<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T13n0405">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 405 <name role="" type="person">虛空藏菩薩</name>經</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 405 <name role="" type="person">虛空藏菩薩</name>經</title>
			<author>姚秦 佛陀耶舍譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>1卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">13</idno>.<idno type="no">405</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2022-10-15 17:14:39 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant"><name role="" type="person">虛空藏菩薩</name>經</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as inputted by Ms. Chiang Pei-Chun, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Mr. Li Ming-Fang</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，維習安大德提供之高麗藏 CD 經文，姜佩君大德輸入，北美某大德提供，李明芳大德提供新式標點</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【明】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【宮】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【宋】</witness>
						<witness xml:id="wit4">【元】</witness>
						<witness xml:id="wit5">【麗-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit6">【磧-CB】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		<charDecl>
<char xml:id="CB00145">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00145</charName>
				<mapping cb:dec="983185" type="PUA">U+F0091</mapping>
			<mapping type="unicode">U+3779</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[少/兔]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB00714">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00714</charName>
				<mapping cb:dec="983754" type="PUA">U+F02CA</mapping>
			<mapping type="unicode">U+4AC2</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[多*頁]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB02808">
				<charName>CBETA CHARACTER CB02808</charName>
				<mapping cb:dec="985848" type="PUA">U+F0AF8</mapping>
			<mapping type="unicode">U+2D4FA</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>寐</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[寐-爿+(怡-台)]</value></charProp></char>
</charDecl>
	</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="1999-10-12T08:28:26">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/10/12)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone n="1" unit="juan"/>
<lb n="0647c10" ed="T"/>
<lb n="0647c11" ed="T"/>
<lb n="0647c12" ed="T"/><cb:docNumber>No. 405 [Nos. 406-408]</cb:docNumber>
<lb n="0647c13" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead><name role="" type="person">虛空藏菩薩</name>經</cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0647c14" ed="T"/>
<lb n="0647c15" ed="T"/><byline cb:type="Translator">姚秦<name role="" type="person">罽賓</name>三藏佛陀耶舍譯</byline>
<lb n="0647c16" ed="T"/><cb:div type="jing"><p xml:id="pT13p0647c1601">如是我聞：</p><p xml:id="pT13p0647c1605" cb:place="inline">一時佛住佉羅底翅山，依牟尼仙
<lb n="0647c17" ed="T"/>所住之處，與無量大比丘衆，復與無量無邊
<lb n="0647c18" ed="T"/>阿僧祇恒河沙數菩薩摩訶薩俱，皆從他方
<lb n="0647c19" ed="T"/>異佛刹來。爾時世尊欲爲大衆說四辯才三
<lb n="0647c20" ed="T"/>明梵行住破惡業障陀羅尼經。</p><p xml:id="pT13p0647c2013" cb:place="inline">爾時西方過
<lb n="0647c21" ed="T"/>八十恒河沙世界，有一佛刹，名一切香集依，
<lb n="0647c22" ed="T"/>其中衆生成就五濁。彼國有佛，名勝華敷藏
<lb n="0647c23" ed="T"/>如來、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0647001" n="0647001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0647001" n="0647001"/><anchor xml:id="beg0647001" n="0647001"/>應<anchor xml:id="end0647001"/>、正遍知、明行足、善逝、世間解、無上士
<lb n="0647c24" ed="T"/>調御丈夫、天人師、佛、世尊，彼佛今正爲諸大
<lb n="0647c25" ed="T"/>衆轉妙法輪。彼有菩薩摩訶薩名虛空藏，已
<lb n="0647c26" ed="T"/>從彼佛聞深妙法得諸禪定。時彼菩薩見於
<lb n="0647c27" ed="T"/>他方無量無邊阿僧祇數諸大菩薩，身昇虛
<lb n="0647c28" ed="T"/>空往詣東方，又復遙見東方世界有大光明，
<lb n="0647c29" ed="T"/>卽便往詣勝華敷藏佛所，頭面禮足，遶百千
<pb n="0648a" ed="T" xml:id="T13.0405.0648a"/>
<lb n="0648a01" ed="T"/>匝，胡跪合掌而白佛言：「世尊！我見他方無量
<lb n="0648a02" ed="T"/>無邊阿僧祇數諸大菩薩，身昇虛空往詣東
<lb n="0648a03" ed="T"/>方，又復遙見東方世界有大光明。以何因緣
<lb n="0648a04" ed="T"/>而有斯事？唯願爲我具解說之。」</p><p xml:id="pT13p0648a0413" cb:place="inline">時勝華敷藏
<lb n="0648a05" ed="T"/>佛吿<name role="" type="person">虛空藏菩薩</name>言：「善男子！東方去此過八
<lb n="0648a06" ed="T"/>十恒河沙世界，有一佛刹名曰娑婆，其中衆
<lb n="0648a07" ed="T"/>生成就五濁。彼國有佛，名釋迦牟尼如來、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0648001" n="0648001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0648001" n="0648001"/><anchor xml:id="beg0648001" n="0648001"/>應<anchor xml:id="end0648001"/>、
<lb n="0648a08" ed="T"/>正遍知、明行足、善逝、世間解、無上士調御丈夫、
<lb n="0648a09" ed="T"/>天人師、佛、世尊，今者在於佉羅底翅山，依牟
<lb n="0648a10" ed="T"/>尼仙所住之處，爲令法流不斷絕故；爲令三
<lb n="0648a11" ed="T"/>寶常住世故；爲降諸魔建法幢故；爲閉生死
<lb n="0648a12" ed="T"/>開般涅槃故；爲諸菩薩及以聲聞諸來大衆
<lb n="0648a13" ed="T"/>欲說四辯才三明梵行住破惡業障陀羅尼經
<lb n="0648a14" ed="T"/>故；欲令十方諸佛刹土一切菩薩從歡喜地
<lb n="0648a15" ed="T"/>乃至補處，住不共法不隨他信，善於方便具
<lb n="0648a16" ed="T"/>無礙辯，如此大士悉雲集故，是以彼佛放斯
<lb n="0648a17" ed="T"/>光明。其諸菩薩見此光已，乘虛而往至彼惡
<lb n="0648a18" ed="T"/>世，爲諸衆生說破惡業障陀羅尼。彼佛國土
<lb n="0648a19" ed="T"/>亦具五濁，與此世界等無有異。汝今應往娑
<lb n="0648a20" ed="T"/>婆世界，禮拜供養聽受正法，幷爲彼國諸惡
<lb n="0648a21" ed="T"/>衆生說破惡業障陀羅尼。」</p><p xml:id="pT13p0648a2111" cb:place="inline">時<name role="" type="person">虛空藏菩薩</name>摩
<lb n="0648a22" ed="T"/>訶薩聞佛語已歡喜踊躍，與八十億菩薩同
<lb n="0648a23" ed="T"/>時發聲而白佛言：「世尊！我今渴仰欲見彼佛，
<lb n="0648a24" ed="T"/>今當承佛威神詣<name role="" type="person">娑婆世界</name>釋迦牟尼佛所，
<lb n="0648a25" ed="T"/>禮覲供養聽受正法，亦爲彼國諸惡衆生說
<lb n="0648a26" ed="T"/>破惡業障陀羅尼。」</p><p xml:id="pT13p0648a2608" cb:place="inline">時勝華敷藏佛答虛空藏
<lb n="0648a27" ed="T"/>菩薩摩訶薩言：「善哉善哉！汝自知時。」</p><p xml:id="pT13p0648a2715" cb:place="inline">時虛空
<lb n="0648a28" ed="T"/>藏菩薩摩訶薩卽與八十億菩薩俱頂禮佛
<lb n="0648a29" ed="T"/>足，身昇虛空詣<name role="" type="person">娑婆世界</name>。</p><p xml:id="pT13p0648a2911" cb:place="inline">爾時西方有如意
<pb n="0648b" ed="T" xml:id="T13.0405.0648b"/>
<lb n="0648b01" ed="T"/>寶珠光現，以無量釋迦毘楞伽寶而爲圍遶。
<lb n="0648b02" ed="T"/>其珠光明，蔽於一切人天八<anchor xml:id="nkr_note_add_0648b0201" n="0648b0201"/><anchor xml:id="beg0648b0201" n="0648b0201"/>部<anchor xml:id="end0648b0201"/>、聲聞、菩薩、日
<lb n="0648b03" ed="T"/>月星辰地水火風界所有光明，皆不復現。時
<lb n="0648b04" ed="T"/>會大衆唯覩佛光及以珠光無量無邊不可思
<lb n="0648b05" ed="T"/>議不可言說，無復餘色唯見虛空。爾時如來
<lb n="0648b06" ed="T"/>光相照曜，時會大衆各不自見亦不見他，一
<lb n="0648b07" ed="T"/>切諸色悉滅無餘不與眼對，不得自身色相
<lb n="0648b08" ed="T"/>形貌，及於所觸無彼無此亦無中間，隨所視
<lb n="0648b09" ed="T"/>方皆悉如是。亦復不見日月星宿地界水界
<lb n="0648b10" ed="T"/>火界風界，悉皆無有與眼對者。耳不聞聲、鼻
<lb n="0648b11" ed="T"/>不嗅香、舌不知味、身不覺觸，諸心數法亦無
<lb n="0648b12" ed="T"/>所緣，於我我所無復起相，亦無六入分別之
<lb n="0648b13" ed="T"/>想，不得諸大諸來大衆，唯見佛光及以珠光，
<lb n="0648b14" ed="T"/>其珠純以無量釋迦毘楞伽寶而爲圍遶。</p><p xml:id="pT13p0648b1417" cb:place="inline">於
<lb n="0648b15" ed="T"/>其會中諸大菩薩，位<anchor xml:id="nkr_note_orig_0648002" n="0648002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0648002" n="0648002"/><anchor xml:id="beg0648002" n="0648002"/>登<anchor xml:id="end0648002"/>十住得首楞嚴三昧
<lb n="0648b16" ed="T"/>及一生補處者，見此相已身心安隱不驚不
<lb n="0648b17" ed="T"/>怖。所以者何？緣解法相自性眞實，及以於如
<lb n="0648b18" ed="T"/>第一義空故。其餘菩薩及聲聞衆，天、龍、夜叉、
<lb n="0648b19" ed="T"/>乾闥婆、阿<anchor xml:id="nkr_note_orig_0648003" n="0648003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0648003" n="0648003"/><anchor xml:id="beg0648003" n="0648003"/>修<anchor xml:id="end0648003"/>羅、迦樓羅、緊那羅、摩睺羅伽、鳩
<lb n="0648b20" ed="T"/>槃茶、餓鬼、毘舍遮、富單那、迦吒富單那、人非人
<lb n="0648b21" ed="T"/>等，見此相已驚怖迷悶其心擾亂，各不相見
<lb n="0648b22" ed="T"/>亦無問處，心自思惟：「不知何緣有此異相？亦
<lb n="0648b23" ed="T"/>復不知是誰神力？」</p><p xml:id="pT13p0648b2308" cb:place="inline">爾時衆中有一菩薩摩訶
<lb n="0648b24" ed="T"/>薩名曰梵頂，稽首佛足，長跪合掌而說偈言：</p>
<lb n="0648b25" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT13p0648b2501"><l>「一切法自性，</l><l>衆生無知者，</l>
<lb n="0648b26" ed="T"/><l>繫著於色陰，</l><l>六情所愚惑，</l>
<lb n="0648b27" ed="T"/><l>不見於一陰，</l><l>推尋求色陰，</l>
<lb n="0648b28" ed="T"/><l>於佛法生疑。</l><l>今會有此人，</l>
<lb n="0648b29" ed="T"/><l>願說決定法，</l><l>爲斷諸疑網，</l>
<pb n="0648c" ed="T" xml:id="T13.0405.0648c"/>
<lb n="0648c01" ed="T"/><l>使知彼此岸，</l><l>逮得虛空忍，</l>
<lb n="0648c02" ed="T"/><l>勇健入三昧，</l><l>身相不可說，</l>
<lb n="0648c03" ed="T"/><l>如意大寶珠，</l><l>常在其頂上，</l>
<lb n="0648c04" ed="T"/><l>釋迦毘楞伽，</l><l>而以圍遶之。</l>
<lb n="0648c05" ed="T"/><l>此會諸大士，</l><l>位皆十地者，</l>
<lb n="0648c06" ed="T"/><l>得首楞嚴定，</l><l>及一生補處，</l>
<lb n="0648c07" ed="T"/><l>斯等諸菩薩，</l><l>悉皆遙見之。</l>
<lb n="0648c08" ed="T"/><l>覩此瑞相已，</l><l>必知勝士來，</l>
<lb n="0648c09" ed="T"/><l>禮覲無上尊，</l><l>因說深妙法，</l>
<lb n="0648c10" ed="T"/><l>安慰怖衆生，</l><l>歸依天人師，</l>
<lb n="0648c11" ed="T"/><l>勇猛所行處，</l><l>敎化熟衆生。」</l></lg>
<lb n="0648c12" ed="T"/><p xml:id="pT13p0648c1201">爾時世尊而說偈言：</p>
<lb n="0648c13" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT13p0648c1301"><l>「善哉如汝說，</l><l>定者所行處，</l>
<lb n="0648c14" ed="T"/><l>身相不可見，</l><l>修慧能推求。</l>
<lb n="0648c15" ed="T"/><l>此是虛空藏，</l><l>常所行止處，</l>
<lb n="0648c16" ed="T"/><l>無依無戲論，</l><l>三昧力示現。</l>
<lb n="0648c17" ed="T"/><l>衆生著二見，</l><l>常爲所迷惑，</l>
<lb n="0648c18" ed="T"/><l>以彼迷惑故，</l><l>不知彼此岸。</l>
<lb n="0648c19" ed="T"/><l>欲離於二見，</l><l>修不可說行，</l>
<lb n="0648c20" ed="T"/><l>速疾得究竟，</l><l>滿足於諸地。</l></lg>
<lb n="0648c21" ed="T"/><p xml:id="pT13p0648c2101">「復次善男子！初發心菩薩摩訶薩，初可說相
<lb n="0648c22" ed="T"/>及攀緣相修六波羅蜜，乃至知於地水火風
<lb n="0648c23" ed="T"/>虛空及識生滅之相如實之性。復知諸法不
<lb n="0648c24" ed="T"/>可言說，無有自性無生無滅，無有攀緣不動
<lb n="0648c25" ed="T"/>不搖空無所有。一切諸法如是修行，離斷常
<lb n="0648c26" ed="T"/>見不生怖畏，於一切法不起觸想，心無攀緣
<lb n="0648c27" ed="T"/>空無所有，如是修行速疾具足六波羅蜜，更
<lb n="0648c28" ed="T"/>不復住斷常見中。」當於如來說此語時，一切
<lb n="0648c29" ed="T"/>大衆見聞覺知如本色像，而於境界不取其
<pb n="0649a" ed="T" xml:id="T13.0405.0649a"/>
<lb n="0649a01" ed="T"/>相。</p><p xml:id="pT13p0649a0102" cb:place="inline">爾時世尊卽<anchor xml:id="nkr_note_orig_0649001" n="0649001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0649001" n="0649001"/><anchor xml:id="beg0649001" n="0649001"/>申<anchor xml:id="end0649001"/>右手指於西方，而作此
<lb n="0649a02" ed="T"/>言：「如斯光瑞，是<name role="" type="person">虛空藏菩薩</name>摩訶薩欲來之
<lb n="0649a03" ed="T"/>相。是菩薩具諸三昧猶如大海，住菩薩戒如
<lb n="0649a04" ed="T"/><name role="" type="person">須彌山</name>，忍辱之心猶如金剛，精進勇猛猶如
<lb n="0649a05" ed="T"/>疾風，智如虛空慧如恒沙。諸菩薩中如大勝
<lb n="0649a06" ed="T"/>幢，向般涅槃之大導師、善根之地。是貧窮者
<lb n="0649a07" ed="T"/>吉祥之甁、入闇者日、失道者月、是怖畏者
<lb n="0649a08" ed="T"/>所歸依處、煩惱焦熱甘露之水、善根者杖、般
<lb n="0649a09" ed="T"/>涅槃橋、生天者梯、度生死船、由曠路乘、誹
<lb n="0649a10" ed="T"/>謗惡口熱惱者蓋，降諸外道猶如師子、能淨
<lb n="0649a11" ed="T"/>諸見猶如雨水、破煩惱怨猶如霹靂，毀戒者
<lb n="0649a12" ed="T"/>藥，生善根<anchor xml:id="nkr_note_orig_0649002" n="0649002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0649002" n="0649002"/><anchor xml:id="beg0649002" n="0649002"/>牙<anchor xml:id="end0649002"/>猶若春澤、莊嚴菩薩猶如華
<lb n="0649a13" ed="T"/>鬘、顯善惡行猶如明鏡、無慚愧者上妙衣服、
<lb n="0649a14" ed="T"/>三苦病者之大良醫、是熱渴者明月之珠、疲
<lb n="0649a15" ed="T"/>極者床。具諸三昧猶如日珠、趣菩提路大牛
<lb n="0649a16" ed="T"/>之車、遊禪定者淸涼華池、助菩提鬘波羅蜜
<lb n="0649a17" ed="T"/>果，是十地中如意摩尼，是求首楞嚴者波利
<lb n="0649a18" ed="T"/>質多羅樹。伐惡見刀，斷煩惱習猶如金剛。降
<lb n="0649a19" ed="T"/>伏諸魔，生諸功德智慧寶藏，依於一切諸佛
<lb n="0649a20" ed="T"/>功德。是諸緣覺所依窟宅，是聲聞眼、生天者
<lb n="0649a21" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0649003" n="0649003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0649003" n="0649003"/><anchor xml:id="beg0649003" n="0649003"/>眼<anchor xml:id="end0649003"/>，行邪道者正直之路、是畜生歸餓鬼之
<lb n="0649a22" ed="T"/>怙、是地獄救。一切衆生無上福田，三世諸佛
<lb n="0649a23" ed="T"/>第一輔臣，能護法城，已具莊嚴十八不共諸
<lb n="0649a24" ed="T"/>佛祕藏，滿足成就佛之智慧，一切人天所應
<lb n="0649a25" ed="T"/>供養，唯除如來餘無及者。汝等大衆皆應深
<lb n="0649a26" ed="T"/>心恭敬奉迎<name role="" type="person">虛空藏菩薩</name>摩訶薩，隨力所能，
<lb n="0649a27" ed="T"/>應以妙寶幢幡傘蓋、華香瓔珞<anchor xml:id="nkr_note_orig_0649004" n="0649004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0649004" n="0649004"/><anchor xml:id="beg0649004" n="0649004"/>末<anchor xml:id="end0649004"/>香塗香、衣
<lb n="0649a28" ed="T"/>服臥具、歌唄讚歎、平治道路種種莊嚴，尊重
<lb n="0649a29" ed="T"/>供養。汝等大衆皆亦應成如是功德器。」</p>
<pb n="0649b" ed="T" xml:id="T13.0405.0649b"/>
<lb n="0649b01" ed="T"/><p xml:id="pT13p0649b0101">爾時大衆，有從座起向<name role="" type="person">虛空藏菩薩</name>所現瑞
<lb n="0649b02" ed="T"/>方，踊躍歡喜顏貌怡悅，端目專注俱共奉迎。
<lb n="0649b03" ed="T"/>餘菩薩摩訶薩及大聲聞，天主、龍主、夜叉主、
<lb n="0649b04" ed="T"/>乾闥婆主、阿修羅主、迦樓羅主、緊那羅主、摩睺
<lb n="0649b05" ed="T"/>羅伽主、五通仙人主各作是念：「我等當辦何
<lb n="0649b06" ed="T"/>等最上最妙供具而以供養彼大士耶？」</p>
<lb n="0649b07" ed="T"/><p xml:id="pT13p0649b0701">爾時<name role="" type="person">虛空藏菩薩</name>摩訶薩，卽以神力變娑婆
<lb n="0649b08" ed="T"/>世界，除衆穢惡，及諸丘山瓦礫荆棘坑坎<anchor xml:id="nkr_note_orig_0649005" n="0649005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0649005" n="0649005"/><anchor xml:id="beg0649005" n="0649005"/>堆<anchor xml:id="end0649005"/>
<lb n="0649b09" ed="T"/>阜曠野險隘，風塵雲霧皆悉澄霽，七寶爲地
<lb n="0649b10" ed="T"/>平坦如掌，無量衆寶以爲林樹，枝葉花果皆
<lb n="0649b11" ed="T"/>以寶成，名華軟草亦復如是，香氣芬烈普熏
<lb n="0649b12" ed="T"/>世界。娑婆界中一切衆生無諸苦患，盲聾瘖
<lb n="0649b13" ed="T"/>瘂癃殘百疾一時除愈，其怨惡者咸生慈心，
<lb n="0649b14" ed="T"/>地獄餓鬼諸楚痛聲皆悉休息，飮食衣服莊
<lb n="0649b15" ed="T"/>嚴之具自然豐足。其諸衆生，妙色端正<anchor xml:id="nkr_note_orig_0649006" n="0649006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0649006" n="0649006"/><anchor xml:id="beg0649006" n="0649006"/>支<anchor xml:id="end0649006"/>節
<lb n="0649b16" ed="T"/>具足威德第一，除諸結使心得寂靜，於諸善
<lb n="0649b17" ed="T"/>根深生欣樂，以淸淨信安住三寶。一切大衆
<lb n="0649b18" ed="T"/>兩手皆有如意摩尼，於其珠內出大光明遍
<lb n="0649b19" ed="T"/>照世界幷奏天樂，雨種種寶雜色寶衣，又雨
<lb n="0649b20" ed="T"/>種種妙莊嚴具，寶鬘寶蓋、種種寶器、種種天
<lb n="0649b21" ed="T"/>衣、金鏁瓔珞眞珠瓔珞、靑紅赤白雜色蓮華，
<lb n="0649b22" ed="T"/>雨沈水香牛頭栴檀遍滿世界。其路兩邊有七
<lb n="0649b23" ed="T"/>寶臺如帝釋殿。又其臺中綵女盈滿，顏貌端
<lb n="0649b24" ed="T"/>嚴猶如魔后，作天伎樂出五音聲。又於佛上
<lb n="0649b25" ed="T"/>有天七寶，大梵王蓋懸處虛空供養如來。其
<lb n="0649b26" ed="T"/>蓋周圓百千踰闍那，復以寶網羅覆其上，眞
<lb n="0649b27" ed="T"/>珠<anchor xml:id="nkr_note_orig_0649007" n="0649007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0649007" n="0649007"/><anchor xml:id="beg0649007" n="0649007"/>毦<anchor xml:id="end0649007"/>帶垂飾四面，蓋中演出種種樂音，淸妙
<lb n="0649b28" ed="T"/>和雅超絕人天。一切大地草木叢林華果枝
<lb n="0649b29" ed="T"/>葉皆出妙聲，宣暢大乘六波羅蜜諸地行法。
<pb n="0649c" ed="T" xml:id="T13.0405.0649c"/>
<lb n="0649c01" ed="T"/>聞其聲者，於無上道皆不退轉，亦有逮得無
<lb n="0649c02" ed="T"/>生忍者。</p>
<lb n="0649c03" ed="T"/><p xml:id="pT13p0649c0301">爾時大衆見<name role="" type="person">虛空藏菩薩</name>摩訶薩神變奇特，
<lb n="0649c04" ed="T"/>心生歡喜歎未曾有，各作是念：「此菩薩摩訶
<lb n="0649c05" ed="T"/>薩旣現如斯大神通力，不久必來至此世界。
<lb n="0649c06" ed="T"/>我等今者當設何座以供待之？」當於衆會作
<lb n="0649c07" ed="T"/>此念時，卽於佛前有寶蓮華從地<anchor xml:id="nkr_note_orig_0649008" n="0649008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0649008" n="0649008"/><anchor xml:id="beg0649008" n="0649008"/>踊<anchor xml:id="end0649008"/>出，白銀
<lb n="0649c08" ed="T"/>爲莖、黃金爲葉、金剛爲臺、琉璃爲實、馬瑙
<lb n="0649c09" ed="T"/>爲鬚、梵色寶珠以爲鬚本、頗梨爲蘂，其華縱
<lb n="0649c10" ed="T"/>廣百踰闍那，有八十億諸寶蓮華周匝圍遶。
<lb n="0649c11" ed="T"/>爾時<name role="" type="person">虛空藏菩薩</name>忽然在彼寶蓮華上結加
<lb n="0649c12" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_add_0649c1201" n="0649c1201"/><anchor xml:id="beg0649c1201" n="0649c1201"/>趺<anchor xml:id="end0649c1201"/>坐，又見頂上如意寶珠，以無量釋迦毘楞
<lb n="0649c13" ed="T"/>伽寶而爲圍遶；其八十億菩薩各各坐餘寶
<lb n="0649c14" ed="T"/>蓮華上。</p>
<lb n="0649c15" ed="T"/><p xml:id="pT13p0649c1501">爾時彌勒菩薩摩訶薩卽便說偈問藥王菩
<lb n="0649c16" ed="T"/>薩摩訶薩言：</p>
<lb n="0649c17" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT13p0649c1701"><l>「我自從昔來，</l><l>見諸菩薩衆，</l>
<lb n="0649c18" ed="T"/><l>有來覲世尊，</l><l>先圍遶恭敬，</l>
<lb n="0649c19" ed="T"/><l>頭面接足禮，</l><l>然後退就坐。</l>
<lb n="0649c20" ed="T"/><l>云何此大士，</l><l>現斯神通力，</l>
<lb n="0649c21" ed="T"/><l>不修菩薩儀，</l><l>而坐寶蓮華？」</l></lg>
<lb n="0649c22" ed="T"/><p xml:id="pT13p0649c2201">爾時藥王菩薩摩訶薩以偈答曰：</p>
<lb n="0649c23" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT13p0649c2301"><l>「此大智慧士，</l><l>善住深妙法，</l>
<lb n="0649c24" ed="T"/><l>不依妄想心，</l><l>而來見世尊。」</l></lg>
<lb n="0649c25" ed="T"/><p xml:id="pT13p0649c2501">爾時彌勒菩薩摩訶薩復以偈問：</p>
<lb n="0649c26" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT13p0649c2601"><l>「若不見衆生，</l><l>及以諸法相，</l>
<lb n="0649c27" ed="T"/><l>其心常安住，</l><l>諸法眞實際，</l>
<lb n="0649c28" ed="T"/><l>云何而示現，</l><l>自在神通力？</l>
<lb n="0649c29" ed="T"/><l>唯願爲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0649009" n="0649009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0649009" n="0649009"/><anchor xml:id="beg0649009" n="0649009"/>演<anchor xml:id="end0649009"/>說，</l><l>除我此疑惑。」</l></lg>
<pb n="0650a" ed="T" xml:id="T13.0405.0650a"/>
<lb n="0650a01" ed="T"/><p xml:id="pT13p0650a0101">爾時藥王菩薩摩訶薩復以偈答：</p>
<lb n="0650a02" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT13p0650a0201"><l>「<anchor xml:id="nkr_note_orig_0650001" n="0650001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0650001" n="0650001"/><anchor xml:id="beg0650001" n="0650001"/>今<anchor xml:id="end0650001"/>此大士夫，</l><l>勇健入方便，</l>
<lb n="0650a03" ed="T"/><l>爲熟衆生故，</l><l>現此神通力。</l>
<lb n="0650a04" ed="T"/><l>若不住實際，</l><l>愚惑諸凡夫，</l>
<lb n="0650a05" ed="T"/><l>明智開俗諦，</l><l>爲入眞諦故。」</l></lg>
<lb n="0650a06" ed="T"/><p xml:id="pT13p0650a0601">爾時世尊吿藥王菩薩摩訶薩：「善哉善哉！善
<lb n="0650a07" ed="T"/>男子！如汝所說。一切凡夫衆生，不能思量一
<lb n="0650a08" ed="T"/>須陀洹解脫行處；一切衆生得須陀洹，不能
<lb n="0650a09" ed="T"/>思量一斯陀含解脫行處；一切衆生得斯陀
<lb n="0650a10" ed="T"/>含，不能思量一阿那含解脫行處；一切衆生
<lb n="0650a11" ed="T"/>得阿那含，不能思量一阿羅漢解脫行處；一
<lb n="0650a12" ed="T"/>切衆生得阿羅漢，不能思量一辟支佛解脫
<lb n="0650a13" ed="T"/>行處；一切衆生成辟支佛，不能思量一與般
<lb n="0650a14" ed="T"/>若波羅蜜相應菩薩摩訶薩方便行處成<anchor xml:id="nkr_note_orig_0650002" n="0650002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0650002" n="0650002"/><anchor xml:id="beg0650002" n="0650002"/>熟<anchor xml:id="end0650002"/>
<lb n="0650a15" ed="T"/>衆生；一切衆生得般若波羅蜜相應菩薩摩
<lb n="0650a16" ed="T"/>訶薩方便行處成熟衆生，不能測量乃至得
<lb n="0650a17" ed="T"/>無生法忍菩薩摩訶薩擧足下足方便行處及
<lb n="0650a18" ed="T"/>解第一義諦成熟衆生；一切衆生得無生法忍
<lb n="0650a19" ed="T"/>菩薩摩訶薩方便行處及解第一義諦成熟衆
<lb n="0650a20" ed="T"/>生，不能測量得四辯才菩薩摩訶薩擧足下
<lb n="0650a21" ed="T"/>足方便行處及解第一義諦成<anchor xml:id="nkr_note_orig_0650003" n="0650003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0650003" n="0650003"/><anchor xml:id="beg0650003" n="0650003"/>就<anchor xml:id="end0650003"/>衆生；一切
<lb n="0650a22" ed="T"/>衆生得四辯才菩薩摩訶薩方便行處及解第
<lb n="0650a23" ed="T"/>一義諦成熟衆生，不能測量住般若波羅蜜
<lb n="0650a24" ed="T"/>究竟首楞嚴三昧菩薩摩訶薩擧足下足方便
<lb n="0650a25" ed="T"/>行處及解第一義諦成熟衆生。</p><p xml:id="pT13p0650a2513" cb:place="inline">「善男子！是虛
<lb n="0650a26" ed="T"/>空藏菩薩摩訶薩，已無量劫得無生忍具無
<lb n="0650a27" ed="T"/>礙辯，究竟滿足首楞嚴定，住最上地決定堅
<lb n="0650a28" ed="T"/>固終無傾動，善知衆生深心所行應覩神變
<lb n="0650a29" ed="T"/>莊嚴之事，又復應見<name role="" type="person">虛空藏菩薩</name>摩訶薩欲
<pb n="0650b" ed="T" xml:id="T13.0405.0650b"/>
<lb n="0650b01" ed="T"/>來瑞相，又有見<name role="" type="person">虛空藏菩薩</name>摩訶薩得離欲
<lb n="0650b02" ed="T"/>地住地入地，故示入無邊空處三昧，於西方
<lb n="0650b03" ed="T"/>沒而來現此。時諸衆生怖畏惑亂入於俗諦，
<lb n="0650b04" ed="T"/>現大莊嚴，爲欲成熟諸衆生故。又善男子！是
<lb n="0650b05" ed="T"/><name role="" type="person">虛空藏菩薩</name>摩訶薩，若現第一義諦無生莊
<lb n="0650b06" ed="T"/>嚴，諸天及人乃至八地菩薩皆當迷悶，無能
<lb n="0650b07" ed="T"/>見其境界行相，善入如是深妙功德。</p><p xml:id="pT13p0650b0715" cb:place="inline">「善男子！
<lb n="0650b08" ed="T"/><name role="" type="person">虛空藏菩薩</name>摩訶薩，巧方便慧深入一切諸
<lb n="0650b09" ed="T"/>佛法海，離諸疑惑不依他故，智慧善巧於諸
<lb n="0650b10" ed="T"/>菩薩摩訶薩中最上幢王。</p><p xml:id="pT13p0650b1011" cb:place="inline">「善男子！虛空藏菩
<lb n="0650b11" ed="T"/>薩，是一切衆生生天般涅槃大明導主，能斷
<lb n="0650b12" ed="T"/>一切煩惱心患，善治<name role="" type="person">身毒</name>及四大病。若有衆
<lb n="0650b13" ed="T"/>生起惡邪見，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0650004" n="0650004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0650004" n="0650004"/><anchor xml:id="beg0650004" n="0650004"/>輪<anchor xml:id="end0650004"/>迴迷沒生死曠野，無善方便
<lb n="0650b14" ed="T"/>不知生天、般涅槃路。若有衆生稱虛空藏菩
<lb n="0650b15" ed="T"/>薩摩訶薩名，至心歸命，燒堅黑沈水及多伽
<lb n="0650b16" ed="T"/>羅香，恭敬禮拜時，<name role="" type="person">虛空藏菩薩</name>觀此衆生心
<lb n="0650b17" ed="T"/>心善根。若見衆生諸見煩惱之所惑亂，若見
<lb n="0650b18" ed="T"/>過去善根種子心所行業，於佛法僧布施持
<lb n="0650b19" ed="T"/>戒忍辱精進禪定智慧及餘功德，隨所堪能。
<lb n="0650b20" ed="T"/>時<name role="" type="person">虛空藏菩薩</name>摩訶薩觀彼衆生，隨所應見，
<lb n="0650b21" ed="T"/>於其夢中現種種形，卽以方便而爲說法。</p><p xml:id="pT13p0650b2117" cb:place="inline">「善
<lb n="0650b22" ed="T"/>男子！若有衆生應於寤覺見<name role="" type="person">虛空藏菩薩</name>摩
<lb n="0650b23" ed="T"/>訶薩，卽於目前見種種形，卽以方便開正直
<lb n="0650b24" ed="T"/>道，破諸衆生惡業邪見惡願惡歸惡處惡取，
<lb n="0650b25" ed="T"/>如是計著悉令解脫，身口意業無諸邪曲，趣
<lb n="0650b26" ed="T"/>正直道正業正見正願正歸正處正取，常獲
<lb n="0650b27" ed="T"/>親近諸善知識，速疾捨離臭結煩惱，永免三
<lb n="0650b28" ed="T"/>塗八難之苦，常行善業得自在力，乃至漸漸
<lb n="0650b29" ed="T"/>入深法忍。若諸衆生種種身病，及心狂亂聾
<pb n="0650c" ed="T" xml:id="T13.0405.0650c"/>
<lb n="0650c01" ed="T"/>盲瘖瘂、手足拘<anchor xml:id="nkr_note_orig_0650005" n="0650005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0650005" n="0650005"/><anchor xml:id="beg0650005" n="0650005"/>躃<anchor xml:id="end0650005"/>諸根不具，稱<name role="" type="person">虛空藏菩薩</name>
<lb n="0650c02" ed="T"/>摩訶薩名，至心歸命，燒堅黑沈水及多伽羅
<lb n="0650c03" ed="T"/>香，恭敬禮拜，或從乞藥或願除愈。時虛空藏
<lb n="0650c04" ed="T"/>菩薩摩訶薩卽隨其願，或現梵天像、或現釋
<lb n="0650c05" ed="T"/>提桓因像、或現毘沙門像、或現四天王像、或
<lb n="0650c06" ed="T"/>現<name role="" type="person">焰摩天</name>像、或現<name role="" type="person">兜率陀天</name>像、或現自在天
<lb n="0650c07" ed="T"/>像、或現大自在天像、或現婆羅門像、或現刹
<lb n="0650c08" ed="T"/>利像、或現長者像、或現居士像、或現大臣官
<lb n="0650c09" ed="T"/>屬像、或現童男童女像、或現父母親屬像、或
<lb n="0650c10" ed="T"/>現執金剛像，或現天、龍、夜叉、乾闥婆、阿修羅、
<lb n="0650c11" ed="T"/>迦樓羅、緊那羅、摩睺羅伽、人非人像，現如是
<lb n="0650c12" ed="T"/>等種種諸像，在於夢者及寤者前爲說病相，
<lb n="0650c13" ed="T"/>幷爲分別諸藥對治：『病狀如此應服此藥，若
<lb n="0650c14" ed="T"/>如是病宜服彼藥。』諸衆生等旣聞說已，各隨
<lb n="0650c15" ed="T"/>所應而合諸藥，若自無者菩薩悉與。是諸衆
<lb n="0650c16" ed="T"/>生或有一服二服三服衆病皆愈，或有但見所
<lb n="0650c17" ed="T"/>現之身病卽除者。如是善男子！是虛空藏菩
<lb n="0650c18" ed="T"/>薩摩訶薩具大慈悲，若有衆生貧窮困苦欲
<lb n="0650c19" ed="T"/>求大富，欲多誦習欲樂多聞，欲求解脫、欲求
<lb n="0650c20" ed="T"/>離欲、欲求禪定、欲求名稱、欲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0650006" n="0650006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0650006" n="0650006"/><anchor xml:id="beg0650006" n="0650006"/>得<anchor xml:id="end0650006"/>第一、欲求善
<lb n="0650c21" ed="T"/>巧、欲得自在、欲得端正、欲求好色、欲得妙聲、
<lb n="0650c22" ed="T"/>欲求好香、欲得上味、欲求好觸、欲得飮食、欲
<lb n="0650c23" ed="T"/>求勇健、欲得種姓高貴、欲願生男欲願求女、
<lb n="0650c24" ed="T"/>欲得眷屬、欲求福德、欲得成就六波羅蜜、欲
<lb n="0650c25" ed="T"/>得巧言、欲求覆護一切衆生、欲得免脫一切
<lb n="0650c26" ed="T"/>牢獄、欲斷一切諸惡律儀，有施心者願建立
<lb n="0650c27" ed="T"/>之，乃至智慧亦復如是。欲得長壽、欲願多財
<lb n="0650c28" ed="T"/>得已能用、欲令慳者能行布施、其毀禁者令
<lb n="0650c29" ed="T"/>堅持戒、若瞋恚者令修忍辱、其懈怠者使住
<pb n="0651a" ed="T" xml:id="T13.0405.0651a"/>
<lb n="0651a01" ed="T"/>精進、散亂心者敎修禪定、其愚癡者令修智
<lb n="0651a02" ed="T"/>慧、不定乘者勸學聲聞、著我衆生敎緣覺乘。
<lb n="0651a03" ed="T"/>若有衆生離大慈悲，自惜己身捨諸衆生，願
<lb n="0651a04" ed="T"/>離此心生大慈悲，不自護身攝取衆生，發阿
<lb n="0651a05" ed="T"/>耨多羅三藐三菩提心。善男子！時虛空藏菩
<lb n="0651a06" ed="T"/>薩摩訶薩，知彼心已卽現方便，令此衆生捨
<lb n="0651a07" ed="T"/>離先心起大慈悲，不護己身不捨衆生，發菩
<lb n="0651a08" ed="T"/>提心住四梵行。若有衆生樂大慈悲，欲求救
<lb n="0651a09" ed="T"/>濟一切衆生，欲願安住阿耨多羅三藐三菩
<lb n="0651a10" ed="T"/>提，於阿練若處若在林中若於露地，燒堅黑
<lb n="0651a11" ed="T"/>沈水多伽羅香，合掌恭敬向於十方，五體投
<lb n="0651a12" ed="T"/>地至心歸命。<name role="" type="person">虛空藏菩薩</name>摩訶薩而便說此
<lb n="0651a13" ed="T"/>陀羅尼呪：</p>
<lb n="0651a14" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT13p0651a1401">「『阿蜜栗舍阿蜜栗舍　迦樓尼迦　遮羅遮羅
<lb n="0651a15" ed="T"/>毘<note place="inline">薄<anchor xml:id="fxT13p0651a01"/>履<anchor xml:id="nkr_note_orig_0651001" n="0651001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0651001" n="0651001"/><anchor xml:id="beg0651001" n="0651001"/>反<anchor xml:id="end0651001"/>，下<anchor xml:id="nkr_note_orig_0651002" n="0651002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0651002" n="0651002"/><anchor xml:id="beg0651002" n="0651002"/>皆<anchor xml:id="end0651002"/>同</note>遮羅珊<note place="inline">素干反</note>遮羅　迦樓尼迦羅
<lb n="0651a16" ed="T"/>母羅母　母樓<note place="inline">力斗反，下同</note>鞞<note place="inline">步<anchor xml:id="nkr_note_orig_0651003" n="0651003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0651003" n="0651003"/><anchor xml:id="beg0651003" n="0651003"/>倪<anchor xml:id="end0651003"/>反，下皆同</note>迦陀履摩目
<lb n="0651a17" ed="T"/>佉<note place="inline">去佐反</note>浮樓闍婆<note place="inline">步可反</note>奈迦樓尼迦眞多摩尼
<lb n="0651a18" ed="T"/>富羅耶迦樓尼迦薩埵<note place="inline">都果反，下同</note>舍迷<note place="inline">莫隷反<anchor xml:id="nkr_note_orig_0651004" n="0651004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0651004" n="0651004"/><anchor xml:id="beg0651004" n="0651004"/>吳音<anchor xml:id="end0651004"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0651005" n="0651005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0651005" n="0651005"/><anchor xml:id="beg0651005" n="0651005"/>讀<anchor xml:id="end0651005"/></note>他
<lb n="0651a19" ed="T"/>跛夜　阿若<note place="inline">而夜反</note>陀梨踣<note place="inline">怖得反，下同</note>鈐<note place="inline">巨耽反，下皆同</note>踣鈐
<lb n="0651a20" ed="T"/>羅底<note place="inline">都履反，下同</note>毘鞞迦<anchor xml:id="nkr_note_add_0651a2001" n="0651a2001"/><anchor xml:id="beg0651a2001" n="0651a2001"/>鈐<anchor xml:id="end0651a2001"/>臺<note place="inline">徒履反</note>栗致毘鞞迦鈐
<lb n="0651a21" ed="T"/>迦樓尼迦否<note place="inline">方久反</note>梨夜鬪磨磨<note place="inline">武<anchor xml:id="nkr_note_orig_0651006" n="0651006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0651006" n="0651006"/><anchor xml:id="beg0651006" n="0651006"/>佐<anchor xml:id="end0651006"/>反</note>阿奢<note place="inline"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0651007" n="0651007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0651007" n="0651007"/><anchor xml:id="beg0651007" n="0651007"/>始<anchor xml:id="end0651007"/>迦反</note>
<lb n="0651a22" ed="T"/>薩埵跛履　波迦夜阿輸迦<note place="inline">居佐反</note>伽<note place="inline">巨<anchor xml:id="nkr_note_orig_0651008" n="0651008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0651008" n="0651008"/><anchor xml:id="beg0651008" n="0651008"/>左<anchor xml:id="end0651008"/>反</note>底
<lb n="0651a23" ed="T"/>　娑婆呵』</p>
<lb n="0651a24" ed="T"/><p xml:id="pT13p0651a2401">「善男子！是<name role="" type="person">虛空藏菩薩</name>摩訶薩，或現天像或
<lb n="0651a25" ed="T"/>示人像、或麞鹿像或爲鳥像、或不現形，隨彼
<lb n="0651a26" ed="T"/>所應以諸方便而爲說法，化度無量那由他
<lb n="0651a27" ed="T"/>百千衆生，令住聲聞乘、辟支佛乘及住大乘。
<lb n="0651a28" ed="T"/>又於少時建立衆生，住於大乘得阿鞞跋致，
<lb n="0651a29" ed="T"/>乃至令得諸深三昧及陀羅尼滿足十地者。
<pb n="0651b" ed="T" xml:id="T13.0405.0651b"/>
<lb n="0651b01" ed="T"/>善男子！是<name role="" type="person">虛空藏菩薩</name>摩訶薩具大慈悲，若
<lb n="0651b02" ed="T"/>人思量乃可能知虛空邊際，無能測量虛空
<lb n="0651b03" ed="T"/>藏菩薩摩訶薩智慧方便大慈大悲及三昧
<lb n="0651b04" ed="T"/>力成熟衆生之邊際者。善男子！是虛空藏菩
<lb n="0651b05" ed="T"/>薩摩訶薩，成就如是不可思議功德智慧。善
<lb n="0651b06" ed="T"/>男子！若有衆生心無諂曲亦不幻僞，其心純
<lb n="0651b07" ed="T"/>至順入正流，所見眞實，不譏彼闕不自矜高，
<lb n="0651b08" ed="T"/>不卑他人離諸嫉妬，不自顯異矯惑衆人，心
<lb n="0651b09" ed="T"/>本具足。善男子！是<name role="" type="person">虛空藏菩薩</name>摩訶薩，憐愍
<lb n="0651b10" ed="T"/>此等諸衆生故，以方便智勇猛精進修善方
<lb n="0651b11" ed="T"/>便，除滅此等諸衆生罪，令發阿耨多羅三藐
<lb n="0651b12" ed="T"/>三菩提心，一切善根皆悉迴向無上菩提，得
<lb n="0651b13" ed="T"/>不退轉、獲大勢力及精進力。爲欲滿足六波
<lb n="0651b14" ed="T"/>羅蜜故。常勤修習大慈大悲，乃至究竟得阿
<lb n="0651b15" ed="T"/>耨多羅三藐三菩提。善男子！是<name role="" type="person">虛空藏菩薩</name>
<lb n="0651b16" ed="T"/>摩訶薩，成就如是不可思議功德，勇猛成就
<lb n="0651b17" ed="T"/>一切衆生。」</p><p xml:id="pT13p0651b1705" cb:place="inline">爾時彌勒菩薩摩訶薩卽從座起，
<lb n="0651b18" ed="T"/>頂禮佛足而白佛言：「世尊！<name role="" type="person">虛空藏菩薩</name>摩訶
<lb n="0651b19" ed="T"/>薩，以何因緣，獨其頂上有此殊妙如意寶珠，
<lb n="0651b20" ed="T"/>以無量釋迦毘楞伽寶而爲圍遶，光明顯曜
<lb n="0651b21" ed="T"/>蔽於衆色，不與諸餘菩薩摩訶薩等？」</p><p xml:id="pT13p0651b2115" cb:place="inline">爾時世
<lb n="0651b22" ed="T"/>尊吿彌勒菩薩摩訶薩言：「是<name role="" type="person">虛空藏菩薩</name>摩
<lb n="0651b23" ed="T"/>訶薩具大慈悲，能拔衆生危厄險難。若有衆
<lb n="0651b24" ed="T"/>生犯根本罪應墮惡趣，一切善根皆已燒然，
<lb n="0651b25" ed="T"/><name role="" type="person">虛空藏菩薩</name>摩訶薩，是大無明邪見黑暗淸
<lb n="0651b26" ed="T"/>淨朗日；是滅根本罪者之大良師；能拔疑箭，
<lb n="0651b27" ed="T"/>破善法器能令完全。善男子！若有衆生犯波
<lb n="0651b28" ed="T"/>羅夷，斷善根栽趣向地獄，無所歸依智者所
<lb n="0651b29" ed="T"/>棄，悉能濟拔開示眞路，能<anchor xml:id="nkr_note_orig_0651009" n="0651009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0651009" n="0651009"/><anchor xml:id="beg0651009" n="0651009"/>洒<anchor xml:id="end0651009"/>衆生臭惡煩
<pb n="0651c" ed="T" xml:id="T13.0405.0651c"/>
<lb n="0651c01" ed="T"/>惱令離惡趣，是昇人天解脫者梯。若有衆生
<lb n="0651c02" ed="T"/>貪愚惑亂能令覺悟，瞋恚害心及以癡暗，謗
<lb n="0651c03" ed="T"/>無因果，放逸不信不畏未來，貪求無厭極懷
<lb n="0651c04" ed="T"/>嫉妬，具十惡業日夜增長。如此衆生，是虛
<lb n="0651c05" ed="T"/>空藏菩薩摩訶薩，能除如上諸重罪業，安處
<lb n="0651c06" ed="T"/>人天解脫之處猶如大車。善男子！是虛空藏
<lb n="0651c07" ed="T"/>菩薩摩訶薩，是諸天世人所應尊重奉迎供
<lb n="0651c08" ed="T"/>養。」</p>
<lb n="0651c09" ed="T"/><p xml:id="pT13p0651c0901">爾時彌勒菩薩摩訶薩白佛言：「世尊！云何名
<lb n="0651c10" ed="T"/>爲犯根本罪波羅夷耶？若有衆生犯斯罪者，
<lb n="0651c11" ed="T"/>善根燒然墮於惡趣離安隱處，永失一切天
<lb n="0651c12" ed="T"/>人之樂。是<name role="" type="person">虛空藏菩薩</name>摩訶薩，能令此等諸
<lb n="0651c13" ed="T"/>惡衆生。還得具足人天福樂。」</p><p xml:id="pT13p0651c1312" cb:place="inline">爾時世尊吿彌
<lb n="0651c14" ed="T"/>勒菩薩摩訶薩：「善男子！若灌頂刹利王有自
<lb n="0651c15" ed="T"/>在力，犯五根本罪，先所修習皆悉燒然，失安
<lb n="0651c16" ed="T"/>隱處，遠人天樂墮於惡趣。何等名爲五根本
<lb n="0651c17" ed="T"/>罪？善男子！所<anchor xml:id="nkr_note_orig_0651010" n="0651010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0651010" n="0651010"/><anchor xml:id="beg0651010" n="0651010"/>謂<anchor xml:id="end0651010"/>灌頂刹利王領國土有自
<lb n="0651c18" ed="T"/>在力，取兜婆物及四方僧物，或<anchor xml:id="nkr_note_orig_0651011" n="0651011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0651011" n="0651011"/><anchor xml:id="beg0651011" n="0651011"/>敎<anchor xml:id="end0651011"/>人取，是
<lb n="0651c19" ed="T"/>則名犯初根本罪。復次善男子！灌頂刹利王
<lb n="0651c20" ed="T"/>領國土有自在力，毀謗正法，捨聲聞乘、辟支
<lb n="0651c21" ed="T"/>佛乘、捨無上乘，又制他人不令修學，是名第
<lb n="0651c22" ed="T"/>二犯根本罪。復次善男子！灌頂刹利王領國
<lb n="0651c23" ed="T"/>土有自在力，若復有人以如來故，剃除<anchor xml:id="nkr_note_orig_0651012" n="0651012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0651012" n="0651012"/><anchor xml:id="beg0651012" n="0651012"/>鬚<anchor xml:id="end0651012"/>髮
<lb n="0651c24" ed="T"/>身被法服，持戒毀戒有戒無戒，脫其袈裟逼
<lb n="0651c25" ed="T"/>令還俗，或加杖捶或復繫縛，或截手足乃至
<lb n="0651c26" ed="T"/>斷命，自作使他造如此惡，是名第三犯根本
<lb n="0651c27" ed="T"/>罪。復次善男子！灌頂刹利王領國土有自在
<lb n="0651c28" ed="T"/>力，作五逆罪。何等爲五？一者殺母；二者害
<lb n="0651c29" ed="T"/>父；三者殺阿羅漢；四者破和合僧；五者出
<pb n="0652a" ed="T" xml:id="T13.0405.0652a"/>
<lb n="0652a01" ed="T"/>佛身血。如是五無間罪若犯一者，是則名爲
<lb n="0652a02" ed="T"/>犯根本罪，是名第四犯根本罪。復次善男子！
<lb n="0652a03" ed="T"/>灌頂刹利王領國土有自在力，謗無因果不
<lb n="0652a04" ed="T"/>畏未來，造十惡業道，亦敎他人令行十惡，是
<lb n="0652a05" ed="T"/>名第五犯根本罪。善男子！是名灌頂刹利五
<lb n="0652a06" ed="T"/>根本罪。若犯一者，此則名爲犯波羅夷，先所
<lb n="0652a07" ed="T"/>修習一切善根皆悉燒然，離安隱處失人天
<lb n="0652a08" ed="T"/>樂墮於惡趣。善男子！是<name role="" type="person">虛空藏菩薩</name>摩訶薩，
<lb n="0652a09" ed="T"/>爲此人故起大慈悲現生邊地，隨所應見現
<lb n="0652a10" ed="T"/>種種形，或沙門像、婆羅門像、刹利長者居
<lb n="0652a11" ed="T"/>士等像，而爲其說一切種智甚深大乘未曾
<lb n="0652a12" ed="T"/>有法諸陀羅尼及忍辱地，以如是等種種妙
<lb n="0652a13" ed="T"/>法而引導之。灌頂刹利旣聞法已，心生慚愧
<lb n="0652a14" ed="T"/>極懷怖懼，向說法者發露懺悔，先所犯罪誓
<lb n="0652a15" ed="T"/>不更作，安住布施、持戒、忍辱、精進、禪定、智慧，
<lb n="0652a16" ed="T"/>勤修慈悲，生人天樂般涅槃樂。</p>
<lb n="0652a17" ed="T"/><p xml:id="pT13p0652a1701">「復次善男子！大臣亦有五根本罪犯波羅夷。
<lb n="0652a18" ed="T"/>若有犯者，先所修習一切善根皆悉燒然，墮
<lb n="0652a19" ed="T"/>於惡趣離安隱處，永失一切天人之樂。何等
<lb n="0652a20" ed="T"/>爲五？謂彼大臣統理國土，依倚王力取兜婆
<lb n="0652a21" ed="T"/>物及四方僧物，或敎人取，是則名犯初根本
<lb n="0652a22" ed="T"/>罪。復次善男子！若彼大臣統理國土依倚王
<lb n="0652a23" ed="T"/>力，破壞村邑城郭國土，或敎人破，是名第
<lb n="0652a24" ed="T"/>二犯根本罪。復次善男子！若彼大臣統理國
<lb n="0652a25" ed="T"/>土依倚王力，毀謗正法，捨聲聞乘、辟支佛乘、
<lb n="0652a26" ed="T"/>捨無上乘，亦制他人不令修學，是名第三犯
<lb n="0652a27" ed="T"/>根本罪。復次善男子！若彼大臣統理國土依
<lb n="0652a28" ed="T"/>倚王力，若見有人以如來故，剃除鬚髮身被
<lb n="0652a29" ed="T"/>法服，持戒毀戒有戒無戒，脫其袈裟逼令還
<pb n="0652b" ed="T" xml:id="T13.0405.0652b"/>
<lb n="0652b01" ed="T"/>俗，或加杖捶或復繫縛，或截手足乃至斷命，
<lb n="0652b02" ed="T"/>自作使他造如此惡，是名第四犯根本罪。復
<lb n="0652b03" ed="T"/>次善男子！若彼大臣統理國土依倚王力，作
<lb n="0652b04" ed="T"/>五逆罪。何等爲五？一者殺母；二者害父；三
<lb n="0652b05" ed="T"/>者殺阿羅漢；四者破和合僧；五者出佛身血。
<lb n="0652b06" ed="T"/>如是五無間罪若犯一者，是則名爲犯根本
<lb n="0652b07" ed="T"/>罪，是名第五犯根本罪。善男子！是名大臣五
<lb n="0652b08" ed="T"/>根本罪。若犯一者，此則名爲犯波羅夷，先所
<lb n="0652b09" ed="T"/>修習一切善根皆悉燒然，離安隱處失人天
<lb n="0652b10" ed="T"/>樂墮於惡趣。善男子！是<name role="" type="person">虛空藏菩薩</name>摩訶薩，
<lb n="0652b11" ed="T"/>爲此人故起大慈悲現生邊地，隨所應見現
<lb n="0652b12" ed="T"/>種種形，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0652001" n="0652001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0652001" n="0652001"/><anchor xml:id="beg0652001" n="0652001"/>或<anchor xml:id="end0652001"/>沙門像、婆羅門像、刹利長者居士
<lb n="0652b13" ed="T"/>等像，而爲其說一切種智甚深大乘未曾有
<lb n="0652b14" ed="T"/>法諸陀羅尼及忍辱地，以如是等種種妙法
<lb n="0652b15" ed="T"/>而引導之。彼時大臣旣聞法已，心生慚愧極
<lb n="0652b16" ed="T"/>懷怖懼，向說法者發露懺悔，先所犯罪誓不
<lb n="0652b17" ed="T"/>更作，安住布施、持戒、忍辱、精進、禪定、智慧，勤
<lb n="0652b18" ed="T"/>修慈悲，生人天樂般涅槃樂。</p>
<lb n="0652b19" ed="T"/><p xml:id="pT13p0652b1901">「復次善男子！聲聞亦有五根本罪犯波羅夷。
<lb n="0652b20" ed="T"/>若有犯者，先所修習一切善根皆悉燒然，墮
<lb n="0652b21" ed="T"/>於惡趣離安隱處失人天樂。何等爲五？謂殺
<lb n="0652b22" ed="T"/>生、偷盜、淫泆、妄語、出佛身血。善男子！是名聲
<lb n="0652b23" ed="T"/>聞五根本罪。若犯一者，此則名爲犯波羅夷，
<lb n="0652b24" ed="T"/>先所修習一切善根皆悉燒然，離安隱處失
<lb n="0652b25" ed="T"/>人天樂墮於惡趣。善男子！是<name role="" type="person">虛空藏菩薩</name>摩
<lb n="0652b26" ed="T"/>訶薩，爲此人故起大慈悲現生邊地，隨所應
<lb n="0652b27" ed="T"/>見現種種形，或沙門像、婆羅門像、刹利長者
<lb n="0652b28" ed="T"/>居士等像，而爲其說一切種智甚深大乘未
<lb n="0652b29" ed="T"/>曾有法諸陀羅尼及忍辱地，以如是等種種
<pb n="0652c" ed="T" xml:id="T13.0405.0652c"/>
<lb n="0652c01" ed="T"/>妙法而引導之。時彼聲聞旣聞法已，心生
<lb n="0652c02" ed="T"/>慚愧極懷恐怖，向說法者發露懺悔，先所犯
<lb n="0652c03" ed="T"/>罪誓不更作，安住布施、持戒、忍辱、精進、禪定、
<lb n="0652c04" ed="T"/>智慧，勤修慈悲，生人天樂般涅槃樂。</p>
<lb n="0652c05" ed="T"/><p xml:id="pT13p0652c0501">「復次善男子！初發心菩薩趣向大乘，有八根
<lb n="0652c06" ed="T"/>本罪犯波羅夷，先所修習一切善根皆悉燒
<lb n="0652c07" ed="T"/>然，墮於惡趣離安隱處失人天樂，亦失大乘
<lb n="0652c08" ed="T"/>境界之樂，久在生死離善知識。何等爲八？謂
<lb n="0652c09" ed="T"/>彼菩薩宿業因緣生<anchor xml:id="nkr_note_orig_0652002" n="0652002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0652002" n="0652002"/><anchor xml:id="beg0652002" n="0652002"/>五<anchor xml:id="end0652002"/>濁世，有餘善根近善
<lb n="0652c10" ed="T"/>知識，歸趣甚深大乘之法，發無上心智慧微
<lb n="0652c11" ed="T"/>淺。是初發心菩薩，又從他聞甚深空法讀誦
<lb n="0652c12" ed="T"/>受持，復於少智愚癡人前讀誦解說，餘人聞
<lb n="0652c13" ed="T"/>已驚疑怖畏，於阿耨多羅三藐三菩提心生
<lb n="0652c14" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0652003" n="0652003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0652003" n="0652003"/><anchor xml:id="beg0652003" n="0652003"/>退<anchor xml:id="end0652003"/>沒樂聲聞乘，是名初發心菩薩犯於第一
<lb n="0652c15" ed="T"/>根本重罪，先所修習一切善根皆悉燒然，墮於
<lb n="0652c16" ed="T"/>惡趣離安隱處，失人天樂及以大乘境界之
<lb n="0652c17" ed="T"/>樂，壞菩提心。是故菩薩，宜應先知衆生善根
<lb n="0652c18" ed="T"/>及了彼心，隨其所堪次第說法，如入大海漸
<lb n="0652c19" ed="T"/>漸至深。善男子！是<name role="" type="person">虛空藏菩薩</name>摩訶薩，隨其
<lb n="0652c20" ed="T"/>所應以種種形現生其土而爲說法，令生慚
<lb n="0652c21" ed="T"/>愧，於所犯罪發露懺悔，不墮惡趣增進善根，
<lb n="0652c22" ed="T"/>長養阿耨多羅三<anchor xml:id="nkr_note_add_0652c2201" n="0652c2201"/><anchor xml:id="beg0652c2201" n="0652c2201"/>藐<anchor xml:id="end0652c2201"/>三菩提心。善男子！又有
<lb n="0652c23" ed="T"/>初發心菩薩犯根本罪，畏墮惡趣，聞虛空藏
<lb n="0652c24" ed="T"/>菩薩摩訶薩名，至心願見，欲發露懺悔所犯
<lb n="0652c25" ed="T"/>罪故，於初夜後分燒堅黑沈水及多伽羅香，
<lb n="0652c26" ed="T"/>至心合掌稱<name role="" type="person">虛空藏菩薩</name>摩訶薩名。善男子！
<lb n="0652c27" ed="T"/>時<name role="" type="person">虛空藏菩薩</name>摩訶薩，隨其所應現種種形，
<lb n="0652c28" ed="T"/>或現自身、或聲聞身、或刹利身婆羅門身，乃
<lb n="0652c29" ed="T"/>至童男童女等身，在彼犯罪初發心菩薩前，
<pb n="0653a" ed="T" xml:id="T13.0405.0653a"/>
<lb n="0653a01" ed="T"/>敎令發露懺悔除罪。以善巧方便，開示甚深
<lb n="0653a02" ed="T"/>無上正眞大乘之行三昧總持忍辱之地，捨
<lb n="0653a03" ed="T"/>諸惡趣，得不退轉阿耨多羅三藐三菩提心，
<lb n="0653a04" ed="T"/>精勤修行六波羅蜜，得力堅固猶如金剛，乃
<lb n="0653a05" ed="T"/>至自得阿耨多羅三藐三菩提。又善男子！虛
<lb n="0653a06" ed="T"/>空藏菩薩摩訶薩，若不現身在其人前敎發
<lb n="0653a07" ed="T"/>露者，是初發心菩薩應於後夜合掌至心而
<lb n="0653a08" ed="T"/>向東方，燒堅黑沈水及多伽羅香，請明星言：
<lb n="0653a09" ed="T"/>『明星明星成大慈悲，汝今初出照<name role="" type="person">閻浮提</name>，大
<lb n="0653a10" ed="T"/>悲護我，可爲我白<name role="" type="person">虛空藏菩薩</name>摩訶薩，願
<lb n="0653a11" ed="T"/>於夢中示我方便，發露懺悔犯根本罪，令得
<lb n="0653a12" ed="T"/>大乘方便智眼。』善男子！彼初發心菩薩卽於
<lb n="0653a13" ed="T"/>夢中明相出時，<name role="" type="person">虛空藏菩薩</name>摩訶薩隨其所
<lb n="0653a14" ed="T"/>應而爲現身，以諸方便令彼初發心菩薩發
<lb n="0653a15" ed="T"/>露懺悔先所犯罪，示方便智令彼菩薩深懷
<lb n="0653a16" ed="T"/>驚怖，於阿耨多羅三藐三菩提心得不忘三
<lb n="0653a17" ed="T"/>昧堅住大乘，疾得滿足六波羅蜜，不久成就
<lb n="0653a18" ed="T"/>一切種智。</p><p xml:id="pT13p0653a1805" cb:place="inline">「復次善男子！初發心菩薩語餘人
<lb n="0653a19" ed="T"/>言：『汝今不能樂於大乘，亦不能行六波羅蜜，
<lb n="0653a20" ed="T"/>終不能得阿耨多羅三藐三菩提。不如早發
<lb n="0653a21" ed="T"/>聲聞辟支佛心，速盡生死入般涅槃。』餘如上
<lb n="0653a22" ed="T"/>說。是名初發心菩薩犯於第二根本重罪。</p>
<lb n="0653a23" ed="T"/><p xml:id="pT13p0653a2301">「復次善男子！初發心菩薩語餘人言：『汝今何
<lb n="0653a24" ed="T"/>用受學波羅提木叉律儀？當速發阿耨多羅
<lb n="0653a25" ed="T"/>三藐三菩提心，受持讀誦大乘經典，先所造
<lb n="0653a26" ed="T"/>作身口意業諸不善行當得淸淨，不受未來
<lb n="0653a27" ed="T"/>諸惡果報。』餘如上說。是名初發心菩薩犯於
<lb n="0653a28" ed="T"/>第三根本重罪。</p><p xml:id="pT13p0653a2807" cb:place="inline">「復次善男子！初發心菩薩語
<lb n="0653a29" ed="T"/>餘人言：『汝今不應聽受讀誦聲聞經典，汝當
<pb n="0653b" ed="T" xml:id="T13.0405.0653b"/>
<lb n="0653b01" ed="T"/>覆蔽聲聞經典，聲聞法中無大果報，不能斷
<lb n="0653b02" ed="T"/>除結使煩惱。汝當聽受讀誦淸淨大乘甚深
<lb n="0653b03" ed="T"/>經典，又能消除諸不善業，疾得阿耨多羅三
<lb n="0653b04" ed="T"/>藐三菩提。』作此說已有信受者，二人俱名犯
<lb n="0653b05" ed="T"/>根本罪。餘如上說。是名初發心菩薩犯於第
<lb n="0653b06" ed="T"/>四根本重罪。</p><p xml:id="pT13p0653b0606" cb:place="inline">「復次善男子！初發心菩薩欺妄
<lb n="0653b07" ed="T"/>兩舌，希求名稱利養恭敬，讚大乘經爲他解
<lb n="0653b08" ed="T"/>說，而語人言：『我是善解摩訶衍者。』爲貪利故，
<lb n="0653b09" ed="T"/>見他解說大乘經典得供養者，憎毀輕<anchor xml:id="nkr_note_orig_0653001" n="0653001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0653001" n="0653001"/><anchor xml:id="beg0653001" n="0653001"/>疾<anchor xml:id="end0653001"/>而
<lb n="0653b10" ed="T"/>自貢高，虛誑妄語得過人法。作此行者離安
<lb n="0653b11" ed="T"/>隱處犯波羅夷，於大乘中爲犯最重根本罪也。
<lb n="0653b12" ed="T"/>善男子！譬如有人欲趣寶洲乘船入海，而於
<lb n="0653b13" ed="T"/>中路自壞其船，沒溺而死不自濟命，豈能得
<lb n="0653b14" ed="T"/>寶？如初發心菩薩亦復如是，乘正信船入於
<lb n="0653b15" ed="T"/>大乘深廣法海，始得入海自壞信船失智慧
<lb n="0653b16" ed="T"/>命。如是愚癡初發心菩薩，以嫉妬故虛誑妄
<lb n="0653b17" ed="T"/>語得過人法，而犯大乘重根本罪。餘如上說。
<lb n="0653b18" ed="T"/>是名初發心菩薩犯於第五根本重罪。</p><p xml:id="pT13p0653b1816" cb:place="inline">「復次
<lb n="0653b19" ed="T"/>善男子！未來世中初發心菩薩語在家出
<lb n="0653b20" ed="T"/>家初發心菩薩言：『修多羅中甚深空義，及以
<lb n="0653b21" ed="T"/>三昧諸陀羅尼忍辱之地種種莊嚴，是大明
<lb n="0653b22" ed="T"/>智諸菩薩等所可觀行，受持讀誦大乘經典，
<lb n="0653b23" ed="T"/>又能爲他分別演說。我自解了以慈悲故爲
<lb n="0653b24" ed="T"/>汝等說，汝等亦當隨所說行，於深妙法而得
<lb n="0653b25" ed="T"/>知見。』彼初發心菩薩不作是言我讀誦思惟
<lb n="0653b26" ed="T"/>從他聞解，而言自得，皆是貪求利養因緣而
<lb n="0653b27" ed="T"/>自衒賣，違負三世諸佛菩薩及衆賢聖，犯於
<lb n="0653b28" ed="T"/>大乘最深重罪，失人天路。尙不能得聲聞辟
<lb n="0653b29" ed="T"/>支佛乘，何由漸進到於大乘？善男子！譬如有
<pb n="0653c" ed="T" xml:id="T13.0405.0653c"/>
<lb n="0653c01" ed="T"/>人將導衆人遊行曠野，經過叢林極大飢渴。
<lb n="0653c02" ed="T"/>見彼林中有諸美果而棄捨之，取於毒果食
<lb n="0653c03" ed="T"/>已命終。善男子！彼人猶尙不能自濟，況復兼
<lb n="0653c04" ed="T"/>能度於餘人？彼初發心菩薩亦復如是，人身
<lb n="0653c05" ed="T"/>難得今已得之，遇善知識發大乘心，而貪利
<lb n="0653c06" ed="T"/>養輕自衒賣，犯重根本罪，違負三世諸佛菩
<lb n="0653c07" ed="T"/>薩，爲諸賢聖之所棄捨，墮於惡趣。是故婆羅
<lb n="0653c08" ed="T"/>門、刹利、毘舍、首陀羅，不應親近此惡菩薩，若
<lb n="0653c09" ed="T"/>親近者亦皆得罪。餘如上說。是名初發心菩
<lb n="0653c10" ed="T"/>薩犯於第六根本重罪。</p><p xml:id="pT13p0653c1010" cb:place="inline">「復次善男子！未來惡
<lb n="0653c11" ed="T"/>世初發心菩薩造作諸雜旃陀羅行，謂刹利
<lb n="0653c12" ed="T"/>旃陀羅、婆羅門旃陀羅、大臣旃陀羅、大將軍
<lb n="0653c13" ed="T"/>旃陀羅、毘舍旃陀羅、首陀羅旃陀羅。何等
<lb n="0653c14" ed="T"/>名爲旃陀羅義？彼謂造作諸惡心業。此惡比
<lb n="0653c15" ed="T"/>丘自言智慧、自恃財寶行於布施、放逸憍慢、
<lb n="0653c16" ed="T"/>瞋嫌憎嫉餘善比丘共相鬪諍。恃王臣力、取
<lb n="0653c17" ed="T"/>善比丘物以奉大臣、大臣得已傳以上王；佛
<lb n="0653c18" ed="T"/>法僧物亦復如是。善男子！王與大臣及惡比
<lb n="0653c19" ed="T"/>丘犯根本罪。餘如上說。是名初發心菩薩犯
<lb n="0653c20" ed="T"/>於第七根本重罪。</p><p xml:id="pT13p0653c2008" cb:place="inline">「復次善男子！未來惡世初
<lb n="0653c21" ed="T"/>發心菩薩造作諸雜旃陀羅行，謂刹利旃陀
<lb n="0653c22" ed="T"/>羅、婆羅門旃陀羅、大臣旃陀羅、大將軍旃
<lb n="0653c23" ed="T"/>陀羅、毘舍旃陀羅、首陀羅旃陀羅。此惡比丘
<lb n="0653c24" ed="T"/>恃怙國王及大臣力，自言智慧，自恃財寶行
<lb n="0653c25" ed="T"/>於布施，輕戲毀辱諸善比丘鬪諍惱亂，法說
<lb n="0653c26" ed="T"/>非法、非法說法，捨正經律顚倒義論，斷學般
<lb n="0653c27" ed="T"/>若離慈悲心，不信如來所說經典巧方便戒、
<lb n="0653c28" ed="T"/>違法立制，令諸淸淨善行比丘廢於坐禪讀
<lb n="0653c29" ed="T"/>誦經典，無苦惱者生其苦惱，有苦惱者復令
<pb n="0654a" ed="T" xml:id="T13.0405.0654a"/>
<lb n="0654a01" ed="T"/>增長。恒懷惡心壞善威儀，行住坐臥無復時
<lb n="0654a02" ed="T"/>節毀禁破戒，實非沙門自言沙門，實非梵行
<lb n="0654a03" ed="T"/>自稱梵行，不解經典爲他解說，邀致四衆供
<lb n="0654a04" ed="T"/>養恭敬。善男子！王與大臣及惡比丘犯根本
<lb n="0654a05" ed="T"/>罪。餘如上說。是名初發心菩薩犯於第八根
<lb n="0654a06" ed="T"/>本重罪。</p>
<lb n="0654a07" ed="T"/><p xml:id="pT13p0654a0701">「善男子！彼善比丘坐禪、誦經，皆是佛法出要
<lb n="0654a08" ed="T"/>正因，是上福田，又是忍辱三昧法器，能說妙
<lb n="0654a09" ed="T"/>法成就衆生，破無明黑暗開世間眼，濟拔衆
<lb n="0654a10" ed="T"/>生煩惱業惡。若彼惱亂，故犯重罪。是善男子
<lb n="0654a11" ed="T"/>犯八根本重罪者，未能深入於佛正法，以功
<lb n="0654a12" ed="T"/>德智慧極微少故。善男子！是初發心菩薩犯
<lb n="0654a13" ed="T"/>此八根本重罪已，先所修習一切善根皆悉
<lb n="0654a14" ed="T"/>燒然，犯波羅夷離安隱處，失人天樂及以大
<lb n="0654a15" ed="T"/>乘境界之樂，壞菩提心墮於惡趣，輪迴生死
<lb n="0654a16" ed="T"/>離善知識。善男子！是<name role="" type="person">虛空藏菩薩</name>摩訶薩，現
<lb n="0654a17" ed="T"/>種種形示生其土，或現刹利形、或現婆羅門
<lb n="0654a18" ed="T"/>形、或現聲聞形、或現辟支佛形，乃至童男
<lb n="0654a19" ed="T"/>童女等形，在彼犯罪初發心菩薩前而爲說
<lb n="0654a20" ed="T"/>法，令生慚愧極大驚怖，又敎發露懺悔除罪。
<lb n="0654a21" ed="T"/>以善巧<anchor xml:id="nkr_note_orig_0654001" n="0654001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0654001" n="0654001"/><anchor xml:id="beg0654001" n="0654001"/>便<anchor xml:id="end0654001"/>開示甚深無上正眞大乘之行三
<lb n="0654a22" ed="T"/>昧總持忍辱之地，捨諸惡趣，得不退轉阿耨
<lb n="0654a23" ed="T"/>多羅三藐三菩提心，精進修行六波羅蜜，得
<lb n="0654a24" ed="T"/>力堅固猶如金剛，乃至疾得無上菩提。又善
<lb n="0654a25" ed="T"/>男子！<name role="" type="person">虛空藏菩薩</name>摩訶薩，若不現身在其人
<lb n="0654a26" ed="T"/>前敎發露者，是初發心菩薩應於後夜合掌
<lb n="0654a27" ed="T"/>至心而向東方，燒堅黑沈水及多伽羅香，請
<lb n="0654a28" ed="T"/>明星言：『明星明星成大慈悲。汝今初出照閻
<lb n="0654a29" ed="T"/>浮提，大悲護我，可爲我白<name role="" type="person">虛空藏菩薩</name>摩訶
<pb n="0654b" ed="T" xml:id="T13.0405.0654b"/>
<lb n="0654b01" ed="T"/>薩，願於夢中示我方便，發露懺悔犯根本罪，
<lb n="0654b02" ed="T"/>令得大乘方便智眼。』善男子！彼初發心菩薩
<lb n="0654b03" ed="T"/>卽於夢中明相出時，<name role="" type="person">虛空藏菩薩</name>摩訶薩隨
<lb n="0654b04" ed="T"/>其所應而爲現身，以諸方便令彼初發心菩
<lb n="0654b05" ed="T"/>薩於所犯罪深懷驚怖，示方便智令彼菩薩
<lb n="0654b06" ed="T"/>發露懺悔，於阿耨多羅三藐三菩提心得不
<lb n="0654b07" ed="T"/>忘三昧堅住大乘，疾得滿足六波羅蜜，不久
<lb n="0654b08" ed="T"/>成就一切種智。善男子！彼<name role="" type="person">虛空藏菩薩</name>摩訶
<lb n="0654b09" ed="T"/>薩勇猛饒益一切衆生故，其頂上<anchor xml:id="nkr_note_orig_0654002" n="0654002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0654002" n="0654002"/><anchor xml:id="beg0654002" n="0654002"/>得<anchor xml:id="end0654002"/>有如此
<lb n="0654b10" ed="T"/>如意寶珠，復以無量百千釋迦毘楞伽寶而
<lb n="0654b11" ed="T"/>爲圍遶，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0654003" n="0654003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0654003" n="0654003"/><anchor xml:id="beg0654003" n="0654003"/>不<anchor xml:id="end0654003"/>與一切諸菩薩等。善男子！是虛
<lb n="0654b12" ed="T"/>空藏菩薩摩訶薩，成就如斯不可思議方便
<lb n="0654b13" ed="T"/>智慧。復次善男子！若有衆生聞<name role="" type="person">虛空藏菩薩</name>
<lb n="0654b14" ed="T"/>摩訶薩名，或造形像、或設供養，是人現世無
<lb n="0654b15" ed="T"/>諸災患，水不能漂、火不能燒、刀不能傷、毒不
<lb n="0654b16" ed="T"/>能中，人及非人無能爲害，亦無囹圄盜賊怨
<lb n="0654b17" ed="T"/>家諸惡疾病飢渴之苦，隨壽長短必無夭橫。
<lb n="0654b18" ed="T"/>臨命終時，眼不見色、耳不聞聲、鼻不聞香、舌
<lb n="0654b19" ed="T"/>不知味、身不覺觸、手足諸根不能爲用，唯餘
<lb n="0654b20" ed="T"/>微識及身溫<anchor xml:id="nkr_note_orig_0654004" n="0654004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0654004" n="0654004"/><anchor xml:id="beg0654004" n="0654004"/>暖<anchor xml:id="end0654004"/>。時<name role="" type="person">虛空藏菩薩</name>摩訶薩，隨
<lb n="0654b21" ed="T"/>彼衆生所事之神而現其身，或轉輪聖王
<lb n="0654b22" ed="T"/>身、或提頭賴吒身、或毘沙門身、或毘樓勒迦
<lb n="0654b23" ed="T"/>身、或毘樓博叉身、或餘天身，或龍、夜叉、乾闥
<lb n="0654b24" ed="T"/>婆、阿修羅、迦樓羅、緊那羅、摩睺羅伽、人非人等
<lb n="0654b25" ed="T"/>身，在其人前而說偈言：</p>
<lb n="0654b26" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT13p0654b2601"><l>「『四聖諦義，</l><l>智者應觀，</l><l>若解了者，</l>
<lb n="0654b27" ed="T"/><l>能離生死。』</l></lg>
<lb n="0654b28" ed="T"/><p xml:id="pT13p0654b2801">「善男子！時彼衆生於命臨終，旣見其昔所事
<lb n="0654b29" ed="T"/>之神，又聞爲說如此要偈，旣終之後不墮惡
<pb n="0654c" ed="T" xml:id="T13.0405.0654c"/>
<lb n="0654c01" ed="T"/>趣，因斯力故速免生死。又善男子！若有衆生
<lb n="0654c02" ed="T"/>心樂佛法，<name role="" type="person">虛空藏菩薩</name>摩訶薩於其臨終而
<lb n="0654c03" ed="T"/>現佛形，爲說偈言：</p>
<lb n="0654c04" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT13p0654c0401"><l>「『佛智眞實，</l><l>度生死海，</l><l>速求佛智，</l>
<lb n="0654c05" ed="T"/><l>得盡諸苦。』</l></lg>
<lb n="0654c06" ed="T"/><p xml:id="pT13p0654c0601">「善男子！時彼衆生得見佛身，又聞此偈，至
<lb n="0654c07" ed="T"/>心觀察，歡喜踊躍不能自勝，命終之後得生
<lb n="0654c08" ed="T"/>淨國，永不更在五濁世界，常獲親近彼佛如
<lb n="0654c09" ed="T"/>來，又聞妙法，不久當得阿耨多羅三藐三菩
<lb n="0654c10" ed="T"/>提。善男子！是<name role="" type="person">虛空藏菩薩</name>摩訶薩，隨彼衆生
<lb n="0654c11" ed="T"/>臨終之時，應聞妙法及應見僧亦皆普示。善
<lb n="0654c12" ed="T"/>男子！是<name role="" type="person">虛空藏菩薩</name>摩訶薩，成就如此不可
<lb n="0654c13" ed="T"/>思議方便智慧。</p>
<lb n="0654c14" ed="T"/><p xml:id="pT13p0654c1401">「復次善男子！種種衆生欲得三昧自在之力，
<lb n="0654c15" ed="T"/>應於後夜淨自洗浴著新潔衣，燒堅黑沉水
<lb n="0654c16" ed="T"/>及多伽羅香，於一切衆生起慈悲心，向於東
<lb n="0654c17" ed="T"/>方至心合掌，稱<name role="" type="person">虛空藏菩薩</name>名，而作是言：『憶
<lb n="0654c18" ed="T"/>持大智虛空藏得大慈悲，唯願施我不忘三
<lb n="0654c19" ed="T"/>昧。』卽便說此陀羅尼言：</p>
<lb n="0654c20" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT13p0654c2001">「『毆<anchor xml:id="fxT13p0654c01"/><note place="inline">於后<anchor xml:id="nkr_note_orig_0654005" n="0654005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0654005" n="0654005"/><anchor xml:id="beg0654005" n="0654005"/>反<anchor xml:id="end0654005"/></note>漏母漏諾踦<note place="inline">去支反</note>博叉<note place="inline">楚垢反</note>底<note place="inline">都履反，下皆同</note>隷
<lb n="0654c21" ed="T"/><note place="inline">吳音讀之，下同</note>娑勿陀邏婆<note place="inline"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0654006" n="0654006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0654006" n="0654006"/><anchor xml:id="beg0654006" n="0654006"/>步<anchor xml:id="end0654006"/>可反</note><g ref="#CB00714">䫂</g><note place="inline">都可反</note>隷奈夜奈夜』</p>
<lb n="0654c22" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT13p0654c2201">「『摩訶迦樓尼迦　阿<g ref="#CB00145">㝹</g><note place="inline">奴后反</note>播閻<note place="inline">市鹽反</note>婆<note place="inline">薄賀反，下
<lb n="0654c23" ed="T"/>閻婆皆同</note>悉<g ref="#CB02808">𭓺</g><note place="inline">莫履反，下皆同</note>栗底　西伽<note place="inline">巨左反</note>羅閻婆悉<g ref="#CB02808">𭓺</g>
<lb n="0654c24" ed="T"/>栗底跋<note place="inline"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0654007" n="0654007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0654007" n="0654007"/><anchor xml:id="beg0654007" n="0654007"/>薄<anchor xml:id="end0654007"/>葛反</note>闍邏闍婆悉<g ref="#CB02808">𭓺</g>栗底盧舍悉<g ref="#CB02808">𭓺</g>栗
<lb n="0654c25" ed="T"/>底　阿婆<note place="inline">步可反</note>遮奈悉<g ref="#CB02808">𭓺</g>栗底　浮侈<note place="inline">邪賀反</note>俱
<lb n="0654c26" ed="T"/>致悉<g ref="#CB02808">𭓺</g>栗底　娑婆呵』</p>
<lb n="0654c27" ed="T"/><p xml:id="pT13p0654c2701">「善男子！是<name role="" type="person">虛空藏菩薩</name>摩訶薩，卽令彼人得
<lb n="0654c28" ed="T"/>於三昧自在之力。</p>
<lb n="0654c29" ed="T"/><p xml:id="pT13p0654c2901">「復次善男子！若有衆生樂欲讀誦種種書論
<pb n="0655a" ed="T" xml:id="T13.0405.0655a"/>
<lb n="0655a01" ed="T"/>欲伏衆生，所謂彼論或是佛說、或菩薩說、
<lb n="0655a02" ed="T"/>或聲聞說、或世人說。是人應於後夜淨自洗
<lb n="0655a03" ed="T"/>浴著新潔衣，燒堅黑沈水及多伽羅香，於一
<lb n="0655a04" ed="T"/>切衆生起慈悲心，向於東方至心合掌，稱虛
<lb n="0655a05" ed="T"/>空藏菩薩摩訶薩名，而便誦此陀羅尼呪：</p>
<lb n="0655a06" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT13p0655a0601">「『阿禰<note place="inline">奴履反</note>邏闍鞞<note place="inline">步<anchor xml:id="nkr_note_orig_0655001" n="0655001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0655001" n="0655001"/><anchor xml:id="beg0655001" n="0655001"/>倪<anchor xml:id="end0655001"/>反，下皆同</note>鈐<note place="inline">巨耽反</note>浮娑闍鞞耶
<lb n="0655a07" ed="T"/>婆奈闍鞞　博廁<note place="inline">初器反</note>娑迷<note place="inline">莫隸反，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0655002" n="0655002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0655002" n="0655002"/><anchor xml:id="beg0655002" n="0655002"/>吳音讀之<anchor xml:id="end0655002"/></note>波吒<note place="inline">張伽反</note>
<lb n="0655a08" ed="T"/>邏闍鞞　他奈婆邏鞞　薩<note place="inline">始達反</note>多羅伽<note place="inline">已佐反</note>邏
<lb n="0655a09" ed="T"/>泥<note place="inline">奴<anchor xml:id="nkr_note_orig_0655003" n="0655003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0655003" n="0655003"/><anchor xml:id="beg0655003" n="0655003"/>帝<anchor xml:id="end0655003"/>反</note>休磨<note place="inline">武佐反，下皆同</note>休磨　摩訶伽樓尼迦
<lb n="0655a10" ed="T"/>　娑婆呵』</p>
<lb n="0655a11" ed="T"/><p xml:id="pT13p0655a1101">「善男子！是<name role="" type="person">虛空藏菩薩</name>摩訶薩，卽令彼人得
<lb n="0655a12" ed="T"/>於憶持不忘之力。</p>
<lb n="0655a13" ed="T"/><p xml:id="pT13p0655a1301">「善男子！若有衆生欲入大海、欲爲商賈、欲服
<lb n="0655a14" ed="T"/>湯藥而求力<anchor xml:id="nkr_note_orig_0655004" n="0655004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0655004" n="0655004"/><anchor xml:id="beg0655004" n="0655004"/>驗<anchor xml:id="end0655004"/>、欲脫繫縛、欲脫枷鏁、欲求
<lb n="0655a15" ed="T"/>免脫輸送財物，若愛別離、若怨憎會、欲避水
<lb n="0655a16" ed="T"/>火、欲避盜賊、欲避師子、欲避虎狼毒蛇之難、
<lb n="0655a17" ed="T"/>欲免疾病飢渴之患、欲求尊位，有如是等諸
<lb n="0655a18" ed="T"/>所求欲，稱<name role="" type="person">虛空藏菩薩</name>摩訶薩名，恭敬供養
<lb n="0655a19" ed="T"/><name role="" type="person">虛空藏菩薩</name>摩訶薩，皆令滿願。</p>
<lb n="0655a20" ed="T"/><p xml:id="pT13p0655a2001">「復次善男子！若有王子貪樂王位，欲希灌頂
<lb n="0655a21" ed="T"/>得自在力，應於後夜淨自洗浴著新潔衣，燒
<lb n="0655a22" ed="T"/>堅黑沈水及多伽羅香，於一切衆生起慈悲
<lb n="0655a23" ed="T"/>心，向於東方至心合掌，稱<name role="" type="person">虛空藏菩薩</name>摩訶
<lb n="0655a24" ed="T"/>薩名，而便誦此陀羅尼呪：</p>
<lb n="0655a25" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT13p0655a2501">「『阿禰<note place="inline">奴履反</note>邏闍鞞<note place="inline">步倪反，下皆同</note>鈐<note place="inline">巨耽<anchor xml:id="nkr_note_add_0655a2501" n="0655a2501"/><anchor xml:id="beg0655a2501" n="0655a2501"/>反<anchor xml:id="end0655a2501"/></note>浮沙闍鞞耶
<lb n="0655a26" ed="T"/>婆奈闍鞞　博廁<note place="inline">初器反</note><anchor xml:id="nkr_note_add_0655a2601" n="0655a2601"/><anchor xml:id="beg0655a2601" n="0655a2601"/>娑<anchor xml:id="end0655a2601"/>迷<note place="inline">莫隸反，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0655005" n="0655005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0655005" n="0655005"/><anchor xml:id="beg0655005" n="0655005"/>吳音讀之<anchor xml:id="end0655005"/></note>波吒<note place="inline">張伽反</note>
<lb n="0655a27" ed="T"/>邏闍鞞　他奈婆邏鞞　薩<note place="inline">始達反</note>多邏伽<note place="inline">已佐反</note>
<lb n="0655a28" ed="T"/>邏泥<note place="inline">奴帝反</note>休磨<note place="inline">武佐反，下同</note>休磨摩訶迦樓尼迦　娑
<lb n="0655a29" ed="T"/>婆呵』</p>
<pb n="0655b" ed="T" xml:id="T13.0405.0655b"/>
<lb n="0655b01" ed="T"/><p xml:id="pT13p0655b0101">「善男子！是<name role="" type="person">虛空藏菩薩</name>摩訶薩，皆令彼人得
<lb n="0655b02" ed="T"/>滿所願。</p>
<lb n="0655b03" ed="T"/><p xml:id="pT13p0655b0301">「復次善男子！若有婆羅門衆，願樂欲得大婆
<lb n="0655b04" ed="T"/>羅門處，復有衆生求長者處、或居士處、或工
<lb n="0655b05" ed="T"/>巧處、或多聞處、或威力處、或思惟處、或解脫
<lb n="0655b06" ed="T"/>處，應於後夜淨自洗浴著新潔衣，燒堅黑沈
<lb n="0655b07" ed="T"/>水及多伽羅香，於一切衆生起慈悲心，向於
<lb n="0655b08" ed="T"/>東方至心合掌，稱<name role="" type="person">虛空藏菩薩</name>摩訶薩名，而
<lb n="0655b09" ed="T"/>作是言：『唯願施我大慈悲力，令我所求疾得
<lb n="0655b10" ed="T"/>滿足。』時<name role="" type="person">虛空藏菩薩</name>摩訶薩以淨天耳聞彼
<lb n="0655b11" ed="T"/>請已，隨其所應現種種形而爲說法，令彼所
<lb n="0655b12" ed="T"/>願皆得滿足。善男子！是<name role="" type="person">虛空藏菩薩</name>摩訶薩，
<lb n="0655b13" ed="T"/>成就如是不可思議方便智慧，久已得入佛
<lb n="0655b14" ed="T"/>功德海。善男子！大海之水乃可有人能知滴
<lb n="0655b15" ed="T"/>數，無能測量<name role="" type="person">虛空藏菩薩</name>摩訶薩巧方便智
<lb n="0655b16" ed="T"/>成就衆生之限數也。又善男子！虛空之量尙
<lb n="0655b17" ed="T"/>可得知，無有能知<name role="" type="person">虛空藏菩薩</name>摩訶薩所可
<lb n="0655b18" ed="T"/>成熟種種衆生及其變化，或作佛形、或菩薩
<lb n="0655b19" ed="T"/>形、辟支佛形、或聲聞形、婆羅門形、或童男童
<lb n="0655b20" ed="T"/>女形，乃至人非人等形，各隨所應或令目覩
<lb n="0655b21" ed="T"/>或使夢見。若有衆生臨命終時，唯除最後極
<lb n="0655b22" ed="T"/>微一息，先造惡業燒諸善根當墮惡趣。是虛
<lb n="0655b23" ed="T"/>空藏菩薩摩訶薩，皆能拔濟令得安立天人
<lb n="0655b24" ed="T"/>之路，如斯等事之邊際者。善男子！是虛空藏
<lb n="0655b25" ed="T"/>菩薩摩訶薩，成就如此不可思議巧方便者，
<lb n="0655b26" ed="T"/>佛功德海久已得入。善男子！以此緣故，頂上
<lb n="0655b27" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0655006" n="0655006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0655006" n="0655006"/><anchor xml:id="beg0655006" n="0655006"/>得<anchor xml:id="end0655006"/>有如意寶珠，以百千釋迦毘楞伽寶而爲
<lb n="0655b28" ed="T"/>圍遶，有大光明。」</p><p xml:id="pT13p0655b2807" cb:place="inline">當於如來說此法時，一切大
<lb n="0655b29" ed="T"/>衆咸生奇特歎未曾有，皆悉合掌，向虛空藏
<pb n="0655c" ed="T" xml:id="T13.0405.0655c"/>
<lb n="0655c01" ed="T"/>菩薩摩訶薩。時<name role="" type="person">虛空藏菩薩</name>摩訶薩卽從座
<lb n="0655c02" ed="T"/>起，偏袒右肩，長跪合掌而白佛言：「世尊！今此
<lb n="0655c03" ed="T"/>世界具於五濁衆生愚暗。云何世尊能於其
<lb n="0655c04" ed="T"/>中施作佛事？」</p><p xml:id="pT13p0655c0406" cb:place="inline">爾時世尊吿<name role="" type="person">虛空藏菩薩</name>摩訶
<lb n="0655c05" ed="T"/>薩言：「善男子！汝見虛空，無有貪欲無瞋無
<lb n="0655c06" ed="T"/>癡自性淸淨，風塵暗障以爲不淨。旣澄朗已，
<lb n="0655c07" ed="T"/>卽見日月星辰，及知刹那羅婆時數。善男子！
<lb n="0655c08" ed="T"/>如來久於第一義空已得自在，見一切法無
<lb n="0655c09" ed="T"/>有貪欲瞋恚愚癡，無縛無解自性淸淨，但以
<lb n="0655c10" ed="T"/>衆生客塵煩惱之所覆障不能覺悟。如來慈
<lb n="0655c11" ed="T"/>悲，爲此等故方便說法，而爲除斷客塵煩惱，
<lb n="0655c12" ed="T"/>開其智眼使見如來淨日照明，現在獲覩甚
<lb n="0655c13" ed="T"/>深妙法，四念處法乃至八聖道法，令諸衆生
<lb n="0655c14" ed="T"/>建立安住，又令疾發阿耨多羅三藐三菩提
<lb n="0655c15" ed="T"/>心，得大慈悲，乃至具足十八不共法，成一
<lb n="0655c16" ed="T"/>切種智。善男子！如來出世則能成熟諸菩薩
<lb n="0655c17" ed="T"/>衆，及以緣覺聲聞之衆。善男子！今是虛空爲
<lb n="0655c18" ed="T"/>倚於眼？爲倚眼識？爲倚眼觸而得住耶？」</p><p xml:id="pT13p0655c1816" cb:place="inline">虛空
<lb n="0655c19" ed="T"/>藏菩薩摩訶薩白佛言：「不也。世尊！」</p><p xml:id="pT13p0655c1914" cb:place="inline">佛言：「善
<lb n="0655c20" ed="T"/>男子！爲是內起眼觸之緣生彼三受而倚空
<lb n="0655c21" ed="T"/>耶？」</p><p xml:id="pT13p0655c2102" cb:place="inline"><name role="" type="person">虛空藏菩薩</name>白佛言：「不也。世尊！」</p><p xml:id="pT13p0655c2114" cb:place="inline">佛言：「善
<lb n="0655c22" ed="T"/>男子！耳鼻舌身意亦復如是。」佛言：「善男子！
<lb n="0655c23" ed="T"/>衆生今者爲倚於空？爲是虛空倚於衆生？」</p><p xml:id="pT13p0655c2317" cb:place="inline">虛
<lb n="0655c24" ed="T"/>空藏菩薩白佛言：「世尊！各各相倚互作境界，
<lb n="0655c25" ed="T"/>又復各各不爲境界。一切諸法皆悉空寂，一
<lb n="0655c26" ed="T"/>切諸法皆悉虛假，一切諸法皆依<anchor xml:id="nkr_note_orig_0655007" n="0655007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0655007" n="0655007"/><anchor xml:id="beg0655007" n="0655007"/>於<anchor xml:id="end0655007"/>如及以
<lb n="0655c27" ed="T"/>實際。世尊！猶如虛空無壞無成、無憶想分別、
<lb n="0655c28" ed="T"/>無動無搖無<anchor xml:id="nkr_note_add_0655c2801" n="0655c2801"/><anchor xml:id="beg0655c2801" n="0655c2801"/>愛<anchor xml:id="end0655c2801"/>無憎、無<anchor xml:id="nkr_note_orig_0655008" n="0655008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0655008" n="0655008"/><anchor xml:id="beg0655008" n="0655008"/>牙<anchor xml:id="end0655008"/>無種子、無果無業
<lb n="0655c29" ed="T"/>無報、離於文字。世尊！一切諸法亦復如是。菩
<pb n="0656a" ed="T" xml:id="T13.0405.0656a"/>
<lb n="0656a01" ed="T"/>薩若知此者，是名善知諸法之性得無生忍。」
<lb n="0656a02" ed="T"/>爾時<name role="" type="person">虛空藏菩薩</name>摩訶薩卽說陀羅尼言：</p>
<lb n="0656a03" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT13p0656a0301">「阿<g ref="#CB00145">㝹</g><note place="inline">奴侯反</note>柰阿婢<note place="inline">夫者反</note>婆<note place="inline">薄賀反</note>邏闍<note place="inline">市夜反</note>摩<note place="inline">莫可反</note>
<lb n="0656a04" ed="T"/><g ref="#CB00145">㝹</g><note place="inline">奴后反</note>叉夜　視柰視柰　闍柰毘<note place="inline">夫尼反</note>磨<note place="inline">武佐反，下
<lb n="0656a05" ed="T"/>皆同</note>牟尼呵羅阿柰夜　頗邏<note place="inline">力可反，下同</note>臼呵<note place="inline"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0656001" n="0656001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0656001" n="0656001"/><anchor xml:id="beg0656001" n="0656001"/>乎<anchor xml:id="end0656001"/>賀反</note>揭
<lb n="0656a06" ed="T"/><note place="inline">巨謁反</note>婆禰<note place="inline">奴履反</note>婆<note place="inline">薄賀反</note>藪毘<note place="inline">薄履反，下同</note><anchor xml:id="nkr_note_orig_0656002" n="0656002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0656002" n="0656002"/><anchor xml:id="beg0656002" n="0656002"/>毘<anchor xml:id="end0656002"/>柰夜　藪
<lb n="0656a07" ed="T"/>舍舍婆　舍柰磨舍柰<g ref="#CB00714">䫂</g><note place="inline">都可反，下皆同</note>他<note place="inline">吐賀反</note>磨柰末
<lb n="0656a08" ed="T"/>兜梵<anchor xml:id="nkr_note_orig_0656003" n="0656003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0656003" n="0656003"/><anchor xml:id="beg0656003" n="0656003"/><note place="inline">扶豔反</note><anchor xml:id="end0656003"/>毘沙<note place="inline">所賀反</note>舍磨支<g ref="#CB00714">䫂</g>奈枳<note place="inline">已紙反</note>黎舍菴
<lb n="0656a09" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0656004" n="0656004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0656004" n="0656004"/><anchor xml:id="beg0656004" n="0656004"/><note place="inline">於甘反</note><anchor xml:id="end0656004"/>復<note place="inline">扶豆反</note>僧輸沙<note place="inline">踈馬反</note>泥<note place="inline">奴帝反</note>娑婆呵」</p>
<lb n="0656a10" ed="T"/><p xml:id="pT13p0656a1001">爾時世尊吿<name role="" type="person">虛空藏菩薩</name>摩訶薩言：「善哉善
<lb n="0656a11" ed="T"/>哉！汝今說此無盡降伏師子奮迅陀羅尼。一
<lb n="0656a12" ed="T"/>切衆生臨命終時最後神識，有重煩惱障及
<lb n="0656a13" ed="T"/>重惡業，此陀羅尼悉能燒然，令得往生淸淨
<lb n="0656a14" ed="T"/>佛國。善男子！汝今善能以此成熟無量衆生，
<lb n="0656a15" ed="T"/>又能成熟無量佛刹村<anchor xml:id="nkr_note_orig_0656005" n="0656005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0656005" n="0656005"/><anchor xml:id="beg0656005" n="0656005"/>園<anchor xml:id="end0656005"/>城邑一切衆生，又
<lb n="0656a16" ed="T"/>隨所應現種種形，又隨其根說種種法，或爲
<lb n="0656a17" ed="T"/>演說大乘經典開深法門。若沙門旃陀羅、婆
<lb n="0656a18" ed="T"/>羅門旃陀羅、刹利旃陀羅、毘舍旃陀羅、首
<lb n="0656a19" ed="T"/>陀羅旃陀羅，此諸人等所犯重罪，以因汝故
<lb n="0656a20" ed="T"/>悉得燒然，今於善法建立增長。」爾時世尊而
<lb n="0656a21" ed="T"/>說偈言：</p>
<lb n="0656a22" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT13p0656a2201"><l>「衆生諸貪諍，</l><l>皆因諸根起，</l>
<lb n="0656a23" ed="T"/><l>若能攝諸根，</l><l>疾得於解脫。」</l></lg>
<lb n="0656a24" ed="T"/><p xml:id="pT13p0656a2401">爾時如來說此經已，有十千人天得無生法
<lb n="0656a25" ed="T"/>忍，無量人天得諸三昧，又無量人天得陀羅
<lb n="0656a26" ed="T"/>尼，又無量人天逮得忍辱，又無量人天於十
<lb n="0656a27" ed="T"/>地中各得增進。</p><p xml:id="pT13p0656a2707" cb:place="inline">爾時世尊吿阿難及彌勒菩
<lb n="0656a28" ed="T"/>薩摩訶薩言：「汝等應當恭敬奉持此經。」爾時
<lb n="0656a29" ed="T"/>阿難及彌勒菩薩卽從座起，偏袒右肩，長跪
<pb n="0656b" ed="T" xml:id="T13.0405.0656b"/>
<lb n="0656b01" ed="T"/>合掌白佛言：「世尊！此妙經典我已受持。當何
<lb n="0656b02" ed="T"/>名此經？」佛言：「善男子！此經名『懺悔盡一切罪
<lb n="0656b03" ed="T"/>陀羅尼經』，亦名『不可思議方便智救濟一切
<lb n="0656b04" ed="T"/>衆生經』，亦名『能滿一切衆生所願如如意寶
<lb n="0656b05" ed="T"/>珠經』，亦名『<name role="" type="person">虛空藏菩薩</name>經』。如是奉<anchor xml:id="nkr_note_orig_0656006" n="0656006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0656006" n="0656006"/><anchor xml:id="beg0656006" n="0656006"/>持<anchor xml:id="end0656006"/>。阿難
<lb n="0656b06" ed="T"/>當知，若有善男子善女人，久發阿耨多羅三
<lb n="0656b07" ed="T"/>藐三菩提心，於無量百千阿僧祇劫，修行六
<lb n="0656b08" ed="T"/>波羅蜜，於十方世界一切佛所種種供養，乃
<lb n="0656b09" ed="T"/>至滿無量阿僧祇恒河沙劫。不如有人讀誦
<lb n="0656b10" ed="T"/>書寫爲人解說<name role="" type="person">虛空藏菩薩</name>經，及持名號，比
<lb n="0656b11" ed="T"/>前功德，百分千分百千萬億分不及其一，算
<lb n="0656b12" ed="T"/>數譬類所不能知。」</p><p xml:id="pT13p0656b1208" cb:place="inline">爾時阿難及彌勒菩薩白
<lb n="0656b13" ed="T"/>佛言：「世尊！我當如是奉持。」</p><p xml:id="pT13p0656b1311" cb:place="inline">時諸大衆，聞佛所
<lb n="0656b14" ed="T"/>說，歡喜踊躍，以諸供具供養於佛。</p></cb:div>
<lb n="0656b15" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead><name role="" type="person">虛空藏菩薩</name>經</cb:jhead></cb:juan>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0647001" to="#end0647001"><lem wit="#wit.orig">應</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">應供</rdg></app>
<app from="#beg0648001" to="#end0648001"><lem wit="#wit.orig">應</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">應供</rdg></app>
<app from="#beg0648b0201" to="#end0648b0201"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp1">部</lem><rdg wit="#wit.orig">都</rdg></app>
<app from="#beg0648002" to="#end0648002"><lem wit="#wit.orig">登</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">發</rdg></app>
<app from="#beg0648003" to="#end0648003"><lem wit="#wit.orig">修</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit1">脩</rdg></app>
<app from="#beg0649001" to="#end0649001"><lem wit="#wit.orig">申</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit1 #wit2">伸</rdg></app>
<app from="#beg0649002" to="#end0649002"><lem wit="#wit.orig">牙</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit1 #wit2">芽</rdg></app>
<app from="#beg0649003" to="#end0649003"><lem wit="#wit.orig">眼</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit1 #wit2">明</rdg></app>
<app from="#beg0649004" to="#end0649004"><lem wit="#wit.orig">末</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit2">粖</rdg></app>
<app from="#beg0649005" to="#end0649005"><lem wit="#wit.orig">堆</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit1 #wit2">埠</rdg></app>
<app from="#beg0649006" to="#end0649006"><lem wit="#wit.orig">支</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit2">技</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">肢</rdg></app>
<app from="#beg0649007" to="#end0649007"><lem wit="#wit.orig">毦</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">眊</rdg></app>
<app from="#beg0649008" to="#end0649008"><lem wit="#wit.orig">踊</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">涌</rdg></app>
<app from="#beg0649c1201" to="#end0649c1201"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta #wit5">趺<note type="cf1">K07n0062_p0801c16</note></lem><rdg wit="#wit.orig">跌</rdg></app>
<app from="#beg0649009" to="#end0649009"><lem wit="#wit.orig">演</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">獨</rdg></app>
<app from="#beg0650001" to="#end0650001"><lem wit="#wit.orig">今</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">爾</rdg></app>
<app from="#beg0650002" to="#end0650002"><lem wit="#wit.orig">熟</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit2">就</rdg></app>
<app from="#beg0650003" to="#end0650003"><lem wit="#wit.orig">就</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">熟</rdg></app>
<app from="#beg0650004" to="#end0650004"><lem wit="#wit.orig">輪</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">轉</rdg></app>
<app from="#beg0650005" to="#end0650005"><lem wit="#wit.orig">躃</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit1 #wit2">攣</rdg></app>
<app from="#beg0650006" to="#end0650006"><lem wit="#wit.orig">得</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">求</rdg></app>
<app from="#beg0651001" to="#end0651001"><lem wit="#wit.orig">反</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">切</rdg></app>
<app from="#beg0651002" to="#end0651002"><lem wit="#wit.orig">皆</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit1 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0651003" to="#end0651003"><lem wit="#wit.orig">倪</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit1 #wit2">兒</rdg></app>
<app from="#beg0651004" to="#end0651004"><lem wit="#wit.orig">吳音</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0651005" to="#end0651005"><lem wit="#wit.orig">讀</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit2">讀之</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">之</rdg></app>
<app from="#beg0651a2001" to="#end0651a2001"><lem wit="#wit.cbeta #wit5 #wit6" resp="#resp3">鈐<note type="cf1">K07n0062_p0803c21</note><note type="cf2">Q07_p0013b16</note></lem><rdg wit="#wit.orig">鈴</rdg></app>
<app from="#beg0651006" to="#end0651006"><lem wit="#wit.orig">佐</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">左</rdg></app>
<app from="#beg0651007" to="#end0651007"><lem wit="#wit.orig">始</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">姑</rdg></app>
<app from="#beg0651008" to="#end0651008"><lem wit="#wit.orig">左</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">尤</rdg></app>
<app from="#beg0651009" to="#end0651009"><lem wit="#wit.orig">洒</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1">洗</rdg></app>
<app from="#beg0651010" to="#end0651010"><lem wit="#wit.orig">謂</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit1 #wit2">爲</rdg></app>
<app from="#beg0651011" to="#end0651011"><lem wit="#wit.orig">敎</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">殺</rdg></app>
<app from="#beg0651012" to="#end0651012"><lem wit="#wit.orig">鬚</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">鬢</rdg></app>
<app from="#beg0652001" to="#end0652001"><lem wit="#wit.orig">或</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0652002" to="#end0652002"><lem wit="#wit.orig">五</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0652003" to="#end0652003"><lem wit="#wit.orig">退</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">犯</rdg></app>
<app from="#beg0652c2201" to="#end0652c2201"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta #wit5 #wit6">藐<note type="cf1">Q07_p0015a11</note><note type="cf2">K07n0062_p0806b13</note></lem><rdg wit="#wit.orig">貌</rdg></app>
<app from="#beg0653001" to="#end0653001"><lem wit="#wit.orig">疾</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1">嫉</rdg></app>
<app from="#beg0654001" to="#end0654001"><lem wit="#wit.orig">便</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">令</rdg></app>
<app from="#beg0654002" to="#end0654002"><lem wit="#wit.orig">得</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit1 #wit2">特</rdg></app>
<app from="#beg0654003" to="#end0654003"><lem wit="#wit.orig">不</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit2">下</rdg></app>
<app from="#beg0654004" to="#end0654004"><lem wit="#wit.orig">暖</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit1 #wit2">煖</rdg></app>
<app from="#beg0654005" to="#end0654005"><lem wit="#wit.orig">反</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">切</rdg></app>
<app from="#beg0654006" to="#end0654006"><lem wit="#wit.orig">步</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">涉</rdg></app>
<app from="#beg0654007" to="#end0654007"><lem wit="#wit.orig">薄</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">專</rdg></app>
<app from="#beg0655001" to="#end0655001"><lem wit="#wit.orig">倪</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit1 #wit2">兒</rdg></app>
<app from="#beg0655002" to="#end0655002"><lem wit="#wit.orig">吳音讀之</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0655003" to="#end0655003"><lem wit="#wit.orig">帝</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">渧</rdg></app>
<app from="#beg0655004" to="#end0655004"><lem wit="#wit.orig">驗</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">騐</rdg></app>
<app from="#beg0655a2501" to="#end0655a2501"><lem wit="#wit.cbeta #wit5" resp="#resp3">反<note type="cf1">K07n0062_p0810a05</note></lem><rdg wit="#wit.orig">切</rdg></app>
<app from="#beg0655a2601" to="#end0655a2601"><lem wit="#wit.cbeta #wit5" resp="#resp3">娑<note type="cf1">K07n0062_p0810a07</note><note type="cf2">T13n0405_p0655a07</note></lem><rdg wit="#wit.orig">婆</rdg></app>
<app from="#beg0655005" to="#end0655005"><lem wit="#wit.orig">吳音讀之</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0655006" to="#end0655006"><lem wit="#wit.orig">得</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit1 #wit2">特</rdg></app>
<app from="#beg0655007" to="#end0655007"><lem wit="#wit.orig">於</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit1 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0655c2801" to="#end0655c2801"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp1">愛</lem><rdg wit="#wit.orig">受</rdg></app>
<app from="#beg0655008" to="#end0655008"><lem wit="#wit.orig">牙</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit1 #wit2">芽</rdg></app>
<app from="#beg0656001" to="#end0656001"><lem wit="#wit.orig">乎</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">平</rdg></app>
<app from="#beg0656002" to="#end0656002"><lem wit="#wit.orig">毘</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit1 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0656003" to="#end0656003"><lem wit="#wit.orig"><note place="inline">扶豔反</note></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0656004" to="#end0656004"><lem wit="#wit.orig"><note place="inline">於甘反</note></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0656005" to="#end0656005"><lem wit="#wit.orig">園</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit1 #wit2">國</rdg></app>
<app from="#beg0656006" to="#end0656006"><lem wit="#wit.orig">持</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit1 #wit2">行</rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0647001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0647001">應【大】，應供【明】【宮】</note>
<note n="0648001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0648001">應【大】，應供【宮】</note>
<note n="0648002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0648002">登【大】，發【宮】</note>
<note n="0648003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0648003">修【大】，脩【宋】【元】【明】</note>
<note n="0649001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0649001">申【大】，伸【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0649002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0649002">牙【大】，芽【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0649003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0649003">眼【大】，明【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0649004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0649004">末【大】，粖【宋】【元】【宮】</note>
<note n="0649005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0649005">堆【大】，埠【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0649006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0649006">支【大】，技【宋】【元】【宮】，肢【明】</note>
<note n="0649007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0649007">毦【大】，眊【宮】</note>
<note n="0649008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0649008">踊【大】，涌【宮】</note>
<note n="0649009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0649009">演【大】，獨【宮】</note>
<note n="0650001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0650001">今【大】，爾【宮】</note>
<note n="0650002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0650002">熟【大】，就【宋】【元】【宮】</note>
<note n="0650003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0650003">就【大】，熟【明】</note>
<note n="0650004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0650004">輪【大】，轉【宮】</note>
<note n="0650005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0650005">躃【大】，攣【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0650006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0650006">得【大】，求【明】</note>
<note n="0651001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0651001"><!--CBETA todo type: ＊-->反【大】＊，切【明】＊</note>
<note n="0651002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0651002"><!--CBETA todo type: ＊-->皆【大】＊，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note n="0651003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0651003">倪【大】，兒【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0651004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0651004">吳音【大】，〔－〕【明】</note>
<note n="0651005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0651005">讀【大】，讀之【元】【宮】，之【明】</note>
<note n="0651006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0651006">佐【大】，左【明】【宮】</note>
<note n="0651007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0651007">始【大】，姑【宮】</note>
<note n="0651008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0651008">左【大】，尤【宮】</note>
<note n="0651009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0651009">洒【大】，洗【元】【明】</note>
<note n="0651010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0651010">謂【大】，爲【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0651011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0651011">敎【大】，殺【宮】</note>
<note n="0651012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0651012">鬚【大】，鬢【宮】</note>
<note n="0652001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0652001">或【大】，〔－〕【元】【明】【宮】</note>
<note n="0652002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0652002">五【大】，〔－〕【宮】</note>
<note n="0652003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0652003">退【大】，犯【宮】</note>
<note n="0653001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0653001">疾【大】，嫉【元】【明】</note>
<note n="0654001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0654001">便【大】，令【宮】</note>
<note n="0654002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0654002">得【大】，特【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0654003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0654003">不【大】，下【宋】【元】【宮】</note>
<note n="0654004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0654004">暖【大】，煖【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0654005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0654005"><!--CBETA todo type: ＊-->反【大】＊，切【明】＊</note>
<note n="0654006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0654006">步【大】，涉【明】</note>
<note n="0654007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0654007">薄【大】，專【明】</note>
<note n="0655001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0655001"><!--CBETA todo type: ＊-->倪【大】＊，兒【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note n="0655002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0655002">吳音讀之【大】，〔－〕【明】</note>
<note n="0655003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0655003">帝【大】，渧【明】</note>
<note n="0655004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0655004">驗【大】，騐【明】</note>
<note n="0655005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0655005">吳音讀之【大】，〔－〕【明】</note>
<note n="0655006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0655006">得【大】，特【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0655007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0655007">於【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0655008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0655008">牙【大】，芽【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0656001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0656001">乎【大】，平【明】</note>
<note n="0656002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0656002">毘【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0656003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0656003">扶豔反【大】，〔－〕【明】</note>
<note n="0656004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0656004">於甘反【大】，〔－〕【明】</note>
<note n="0656005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0656005">園【大】，國【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0656006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0656006">持【大】，行【宋】【元】【明】【宮】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0647001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0647001">應＋（供）【明】【宮】</note>
<note n="0648001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0648001">應＋（供）【宮】</note>
<note n="0648002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0648002">登＝發【宮】</note>
<note n="0648003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0648003">修＝脩【三】</note>
<note n="0649001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0649001">申＝伸【三】【宮】</note>
<note n="0649002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0649002">牙＝芽【三】【宮】</note>
<note n="0649003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0649003">眼＝明【三】【宮】</note>
<note n="0649004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0649004">末＝粖【宋】【元】【宮】</note>
<note n="0649005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0649005">堆＝埠【三】【宮】</note>
<note n="0649006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0649006">支＝技【宋】【元】【宮】，肢【明】</note>
<note n="0649007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0649007">毦＝眊【宮】</note>
<note n="0649008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0649008">踊＝涌【宮】</note>
<note n="0649009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0649009">演＝獨【宮】</note>
<note n="0650001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0650001">今＝爾【宮】</note>
<note n="0650002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0650002">熟＝就【宋】【元】【宮】</note>
<note n="0650003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0650003">就＝熟【明】</note>
<note n="0650004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0650004">輪＝轉【宮】</note>
<note n="0650005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0650005">躃＝攣【三】【宮】</note>
<note n="0650006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0650006">得＝求【明】</note>
<note n="0651001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0651001">反＝切【明】＊</note>
<note n="0651002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0651002">〔皆〕－【三】【宮】＊</note>
<note n="0651003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0651003">倪＝兒【三】【宮】</note>
<note n="0651004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0651004">〔吳音讀〕－【明】</note>
<note n="0651005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0651005">讀＋（之）【元】【明】【宮】</note>
<note n="0651006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0651006">佐＝左【明】【宮】</note>
<note n="0651007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0651007">始＝姑【宮】</note>
<note n="0651008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0651008">左＝尤【宮】</note>
<note n="0651009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0651009">洒＝洗【元】【明】</note>
<note n="0651010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0651010">謂＝爲【三】【宮】</note>
<note n="0651011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0651011">敎＝殺【宮】</note>
<note n="0651012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0651012">鬚＝鬢【宮】</note>
<note n="0652001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0652001">〔或〕－【元】【明】【宮】</note>
<note n="0652002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0652002">〔五〕－【宮】</note>
<note n="0652003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0652003">退＝犯【宮】</note>
<note n="0653001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0653001">疾＝嫉【元】【明】</note>
<note n="0654001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0654001">便＝令【宮】</note>
<note n="0654002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0654002">得＝特【三】【宮】</note>
<note n="0654003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0654003">不＝下【宋】【元】【宮】</note>
<note n="0654004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0654004">暖＝煖【三】【宮】</note>
<note n="0654005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0654005">反＝切【明】＊</note>
<note n="0654006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0654006">步＝涉【明】</note>
<note n="0654007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0654007">薄＝專【明】</note>
<note n="0655001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0655001">倪＝兒【三】【宮】＊</note>
<note n="0655002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0655002">〔吳音讀之〕－【明】</note>
<note n="0655003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0655003">帝＝渧【明】</note>
<note n="0655004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0655004">驗＝騐【明】</note>
<note n="0655005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0655005">〔吳音讀之〕－【明】</note>
<note n="0655006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0655006">得＝特【三】【宮】</note>
<note n="0655007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0655007">〔於〕－【三】【宮】</note>
<note n="0655008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0655008">牙＝芽【三】【宮】</note>
<note n="0656001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0656001">乎＝平【明】</note>
<note n="0656002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0656002">〔毘〕－【三】【宮】</note>
<note n="0656003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0656003">〔扶豔反〕－【明】</note>
<note n="0656004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0656004">〔於甘反〕－【明】</note>
<note n="0656005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0656005">園＝國【三】【宮】</note>
<note n="0656006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0656006">持＝行【三】【宮】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
<note n="0648b0201" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0648b0201">部【CB】，都【大】</note>
<note n="0649c1201" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0649c1201">趺【CB】【麗-CB】，跌【大】</note>
<note n="0651a2001" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T13.0651a20.11" target="#nkr_note_add_0651a2001">鈐【CB】【麗-CB】【磧-CB】，鈴【大】</note>
<note n="0652c2201" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0652c2201">藐【CB】【磧-CB】【麗-CB】，貌【大】</note>
<note n="0655a2501" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T13.0655a25.18" target="#nkr_note_add_0655a2501">反【CB】【麗-CB】，切【大】</note>
<note n="0655a2601" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T13.0655a26.10" target="#nkr_note_add_0655a2601">娑【CB】【麗-CB】，婆【大】</note>
<note n="0655c2801" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0655c2801">愛【CB】，受【大】</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>