<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T11n0310">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 310 大寶積經</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 310 大寶積經</title>
			<author>唐 <name role="" type="person">菩提流志</name>譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp4"><resp>corrections</resp><name>【明】</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp5"><resp>corrections</resp><name>CBETA.ting</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp6"><resp>corrections</resp><name>CBETA.pan</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp7"><resp>corrections</resp><name>CBETA.liyi</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp8"><resp>corrections</resp><name>CBETA.Shao-Yun</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp9"><resp>corrections</resp><name>CBETA.poyung</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp10"><resp>corrections</resp><name>CBETA.say</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp11"><resp>corrections</resp><name>CBETA.grace</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>120卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">11</idno>.<idno type="no">310</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2024-07-11 22:35:49 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">大寶積經</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by CBETA</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，維習安大德提供之高麗藏 CD 經文，北美某大德提供，CBETA 提供新式標點</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【宋】</witness>
						<witness xml:id="wit10">【北藏-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit11">【思溪-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit12">【聖乙】</witness>
						<witness xml:id="wit13">【房山-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【元】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【明】</witness>
						<witness xml:id="wit4">【宮】</witness>
						<witness xml:id="wit5">【麗-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit6">【南藏】</witness>
						<witness xml:id="wit7">【磧-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit8">【磧乙-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit9">【聖】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		<charDecl>
<char xml:id="CB00079">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00079</charName>
				<mapping cb:dec="983119" type="PUA">U+F004F</mapping>
			<mapping type="unicode">U+3601</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[口*睪]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB00395">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00395</charName>
				<mapping cb:dec="983435" type="PUA">U+F018B</mapping>
			<mapping type="unicode">U+22931</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[怡-台+龍]</value></charProp></char>
</charDecl>
	</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="1999-06-28T19:57:14">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/6/28)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<cb:mulu level="1" n="42" type="會">42 彌勒菩薩所問會</cb:mulu>
<milestone n="112" unit="juan"/>
<lb n="0631c12" ed="T"/>
<lb n="0631c13" ed="T"/><cb:div type="hui">
<lb n="0631c14" ed="T"/><cb:juan n="112" fun="open"><cb:mulu n="112" type="卷"/><cb:jhead><title>大寶積經</title>卷第一百<anchor xml:id="nkr_note_orig_0631006" n="0631006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0631006" n="0631006"/><anchor xml:id="beg0631006" n="0631006"/>一<anchor xml:id="end0631006"/>十二</cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0631c15" ed="T"/>
<lb n="0631c16" ed="T"/><byline cb:type="Translator"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0631007" n="0631007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0631007" n="0631007"/><anchor xml:id="beg0631007" n="0631007"/>失<anchor xml:id="nkr_note_orig_0631008" n="0631008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0631008" n="0631008"/><anchor xml:id="beg0631008" n="0631008"/>譯<anchor xml:id="end0631008"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0631009" n="0631009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0631009" n="0631009"/><anchor xml:id="beg0631009" n="0631009"/>附秦錄勘同<anchor xml:id="nkr_note_orig_0631010" n="0631010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0631010" n="0631010"/><anchor xml:id="beg0631010" n="0631010"/>編<anchor xml:id="end0631010"/>入<anchor xml:id="end0631009"/><anchor xml:id="end0631007"/></byline>
<lb n="0631c17" ed="T"/><cb:mulu level="1" n="43" type="會">43 普明菩薩會</cb:mulu><head>普明菩薩會第四十三</head>
<lb n="0631c18" ed="T"/><p xml:id="pT11p0631c1801">如是我聞：</p><p xml:id="pT11p0631c1805" cb:place="inline">一時佛在<name role="" type="person">王舍城</name><name role="" type="person">耆闍崛山</name>中，與
<lb n="0631c19" ed="T"/>大比丘衆八千人俱。菩薩摩訶薩萬六千人，
<lb n="0631c20" ed="T"/>皆是阿惟越致，從諸佛土而來集會，悉皆一
<lb n="0631c21" ed="T"/>生當成無上正眞大道。</p><p xml:id="pT11p0631c2110" cb:place="inline">爾時世尊吿大迦葉：
<lb n="0631c22" ed="T"/>「菩薩有四法退失智慧。何謂爲四？不尊重法、
<lb n="0631c23" ed="T"/>不敬法師；所受深法祕不說盡；有樂法者爲
<lb n="0631c24" ed="T"/>作留難，說諸因緣沮壞其心；憍慢自高卑下
<lb n="0631c25" ed="T"/>他人。迦葉！是爲菩薩四法退失智慧。復次迦
<lb n="0631c26" ed="T"/>葉！菩薩有四法得大智慧。何謂爲四？常尊重
<lb n="0631c27" ed="T"/>法、恭敬法師；隨所聞法以淸淨心廣爲人說，
<lb n="0631c28" ed="T"/>不求一切名聞利養；知從多聞生於智慧，勤
<lb n="0631c29" ed="T"/>求不懈如救頭然；聞經誦持樂如說行，不隨
<pb n="0632a" ed="T" xml:id="T11.0310.0632a"/>
<lb n="0632a01" ed="T"/>言說。迦葉！是爲菩薩四法得大智慧。</p><p xml:id="pT11p0632a0115" cb:place="inline">「復次迦
<lb n="0632a02" ed="T"/>葉！菩薩有四法失菩提心。何謂爲四？欺誑師
<lb n="0632a03" ed="T"/>長<anchor xml:id="nkr_note_add_0632a0301" n="0632a0301"/><anchor xml:id="beg0632a0301" n="0632a0301"/>已<anchor xml:id="end0632a0301"/>受經法而不恭敬，無疑悔處令他疑悔，
<lb n="0632a04" ed="T"/>求大乘者訶罵誹謗廣其惡名，以諂曲心與
<lb n="0632a05" ed="T"/>人從事。迦葉！是爲菩薩四法失菩提心。復次
<lb n="0632a06" ed="T"/>迦葉！菩薩有四法，世世不失菩提之心，乃至
<lb n="0632a07" ed="T"/>道場自然現前。何謂爲四？失命因緣不以妄
<lb n="0632a08" ed="T"/>語何況戲笑；常以直心與人從事離諸諂曲；
<lb n="0632a09" ed="T"/>於諸菩薩生世尊想，能於四方稱揚其名；自
<lb n="0632a10" ed="T"/>不愛樂諸小乘法，所化衆生皆悉令住無上
<lb n="0632a11" ed="T"/>菩提。迦葉！是爲菩薩四法，世世不失菩提之
<lb n="0632a12" ed="T"/>心，乃至道場自然現前。</p><p xml:id="pT11p0632a1210" cb:place="inline">「復次迦葉！菩薩有四
<lb n="0632a13" ed="T"/>法，所生善法滅不增長。何謂爲四？以憍慢心
<lb n="0632a14" ed="T"/>讀誦修學路伽耶經，貪利養心詣諸檀越，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0632001" n="0632001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0632001" n="0632001"/><anchor xml:id="beg0632001" n="0632001"/>增
<lb n="0632a15" ed="T"/>毀<anchor xml:id="end0632001"/>菩薩，所未聞經違逆不信。迦葉！是爲菩薩
<lb n="0632a16" ed="T"/>四法，所生善法滅不增長。復次迦葉！菩薩有
<lb n="0632a17" ed="T"/>四法，所生善法增長不失。何謂爲四？捨離
<lb n="0632a18" ed="T"/>邪法，求正經典⸺六波羅蜜、菩薩法藏；心無憍
<lb n="0632a19" ed="T"/>慢，於諸衆生謙卑下下，如法得施知量知足；
<lb n="0632a20" ed="T"/>離諸邪命安住聖種，不出他人罪過虛實，不
<lb n="0632a21" ed="T"/>求人短；若於諸法心不通達，作如是念：『佛法
<lb n="0632a22" ed="T"/>無量，隨衆所樂而爲演說，唯佛所知，非我所
<lb n="0632a23" ed="T"/>解。』以佛爲證，不生違<anchor xml:id="nkr_note_orig_0632002" n="0632002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0632002" n="0632002"/><anchor xml:id="beg0632002" n="0632002"/>逆<anchor xml:id="end0632002"/>。迦葉！是爲菩薩四
<lb n="0632a24" ed="T"/>法，所生善法增長不失。</p><p xml:id="pT11p0632a2410" cb:place="inline">「復次迦葉！菩薩有四
<lb n="0632a25" ed="T"/>曲心，所應遠離。何謂爲四？於佛法中心生疑
<lb n="0632a26" ed="T"/>悔，於諸衆生憍慢瞋恨，於他利養起嫉妬心，
<lb n="0632a27" ed="T"/>訶罵菩薩廣其惡名。迦葉！是爲菩薩四曲心，
<lb n="0632a28" ed="T"/>所應遠離。復次迦葉！菩薩有四直心之相。何
<lb n="0632a29" ed="T"/>謂爲四？所犯衆罪終不覆藏，向他發露心無
<pb n="0632b" ed="T" xml:id="T11.0310.0632b"/>
<lb n="0632b01" ed="T"/>蓋纏；若失國界身命財利，如是急事終不妄
<lb n="0632b02" ed="T"/>語，亦不餘言一切惡事；罵詈毀謗撾打繫縛
<lb n="0632b03" ed="T"/>種種傷害，受是苦時但自咎責，自依業報不
<lb n="0632b04" ed="T"/>瞋恨他；安住信力，若聞甚深難信佛法，自心
<lb n="0632b05" ed="T"/>淸淨能悉受持。迦葉！是爲菩薩有四直心之
<lb n="0632b06" ed="T"/>相。</p><p xml:id="pT11p0632b0602" cb:place="inline">「復次迦葉！菩薩有四敗壞之相。何謂爲四？
<lb n="0632b07" ed="T"/>讀誦經典而生戲論不隨法行；不能奉順恭
<lb n="0632b08" ed="T"/>敬師長令心歡悅，損他供養；自違本誓而受
<lb n="0632b09" ed="T"/>信施；見善菩薩輕慢不敬。迦葉！是爲菩薩有
<lb n="0632b10" ed="T"/>四敗壞之相。復次迦葉！菩薩有四善順之相。
<lb n="0632b11" ed="T"/>何謂爲四？所未聞經聞便信受如所說行，依
<lb n="0632b12" ed="T"/>止於法不依言說；隨順師敎能知意旨，易與
<lb n="0632b13" ed="T"/>言語所作皆善，不失師意；不退戒定，以調順
<lb n="0632b14" ed="T"/>心而受供養；見善菩薩恭敬愛樂，隨順善人
<lb n="0632b15" ed="T"/>稟受德行。迦葉！是爲菩薩有四善順之相。</p><p xml:id="pT11p0632b1517" cb:place="inline">「復
<lb n="0632b16" ed="T"/>次迦葉！菩薩有四錯謬。何謂爲四？不可信人
<lb n="0632b17" ed="T"/>與之同意，是菩薩謬；非器衆生說<anchor xml:id="nkr_note_orig_0632003" n="0632003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0632003" n="0632003"/><anchor xml:id="beg0632003" n="0632003"/>其<anchor xml:id="end0632003"/>深法，
<lb n="0632b18" ed="T"/>是菩薩謬；樂大乘者爲讚小乘，是菩薩謬；若
<lb n="0632b19" ed="T"/>行施時但與持戒，供養善者不與惡人，是菩
<lb n="0632b20" ed="T"/>薩謬。迦葉！是爲菩薩四謬。復次迦葉！菩薩有
<lb n="0632b21" ed="T"/>四正道。何謂爲四？於諸衆生其心平等，普化
<lb n="0632b22" ed="T"/>衆生等以佛慧，於諸衆生平等說法，普令衆
<lb n="0632b23" ed="T"/>生等住正行。迦葉！是爲菩薩有四正道。</p><p xml:id="pT11p0632b2316" cb:place="inline">「復次
<lb n="0632b24" ed="T"/>迦葉！菩薩有四非善知識非善等侶。何謂爲
<lb n="0632b25" ed="T"/>四？求聲聞者但欲自利，求緣覺者喜樂少事，
<lb n="0632b26" ed="T"/>讀外經典路伽耶毘文辭嚴飾，所親近者但
<lb n="0632b27" ed="T"/>增世利不益法利。迦葉！是爲菩薩有四非善
<lb n="0632b28" ed="T"/>知識非善等侶。復次迦葉！菩薩有四善知識
<lb n="0632b29" ed="T"/>四善等侶。何謂爲四？諸來求者是善知識，
<pb n="0632c" ed="T" xml:id="T11.0310.0632c"/>
<lb n="0632c01" ed="T"/>佛道因緣故；能說法者是善知識，生智慧故；
<lb n="0632c02" ed="T"/>能敎他人令出家者是善知識，增長善法故；
<lb n="0632c03" ed="T"/>諸佛世尊是善知識，增長一切諸佛法故。迦
<lb n="0632c04" ed="T"/>葉！是爲菩薩四善知識四善等侶。</p><p xml:id="pT11p0632c0414" cb:place="inline">「復次迦葉！
<lb n="0632c05" ed="T"/>菩薩有四非菩薩而似菩薩。何謂爲四？貪求
<lb n="0632c06" ed="T"/>利養而不求法，貪求名稱不求福德，貪求自
<lb n="0632c07" ed="T"/>樂不救衆生以滅苦法，樂聚徒衆不樂遠離。
<lb n="0632c08" ed="T"/>迦葉！是爲四非菩薩而似菩薩。復次迦葉！菩
<lb n="0632c09" ed="T"/>薩有四眞實菩薩。何謂爲四？能信解空亦信
<lb n="0632c10" ed="T"/>業報；知一切法無有吾我，而於衆生起大悲
<lb n="0632c11" ed="T"/>心；深樂涅槃而遊生死；所作行施皆爲衆
<lb n="0632c12" ed="T"/>生不求果報。迦葉！是爲四種眞實菩薩福德。</p>
<lb n="0632c13" ed="T"/><p xml:id="pT11p0632c1301">「復次迦葉！菩薩有四大藏。何謂爲四？若有
<lb n="0632c14" ed="T"/>菩薩値遇諸佛，能聞六波羅蜜及其義解，以
<lb n="0632c15" ed="T"/>無礙心視說法者，樂遠離行心無懈怠。迦葉！
<lb n="0632c16" ed="T"/>是爲菩薩有四大藏。</p><p xml:id="pT11p0632c1609" cb:place="inline">「復次迦葉！菩薩有四法
<lb n="0632c17" ed="T"/>能過魔事。何謂爲四？常不捨離菩提之心，於
<lb n="0632c18" ed="T"/>諸衆生心無恚礙；覺諸知見；心不輕賤一切
<lb n="0632c19" ed="T"/>衆生。迦葉！是爲菩薩四法能過魔事。</p><p xml:id="pT11p0632c1915" cb:place="inline">「復次迦
<lb n="0632c20" ed="T"/>葉！菩薩有四法攝諸善根。何謂爲四？在空閑
<lb n="0632c21" ed="T"/>處離諂曲心，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0632004" n="0632004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0632004" n="0632004"/><anchor xml:id="beg0632004" n="0632004"/>諸<anchor xml:id="end0632004"/>衆生中行四攝法而不求報，
<lb n="0632c22" ed="T"/>爲求法故不惜身命，修諸善根心無厭足。迦
<lb n="0632c23" ed="T"/>葉！是爲菩薩四法攝諸善根。</p><p xml:id="pT11p0632c2312" cb:place="inline">「復次迦葉！菩薩
<lb n="0632c24" ed="T"/>有四無量福德莊嚴。何謂爲四？以淸淨心而
<lb n="0632c25" ed="T"/>行法施，於破戒人生大悲心，於諸衆生中稱
<lb n="0632c26" ed="T"/>揚讚歎菩提之心，於諸下劣修習忍辱。迦葉！
<lb n="0632c27" ed="T"/>是爲菩薩有四無量福德莊嚴。</p><p xml:id="pT11p0632c2713" cb:place="inline">「復次迦葉！名
<lb n="0632c28" ed="T"/>菩薩者，不但名字爲菩薩也，能行善法行平
<lb n="0632c29" ed="T"/>等心名爲菩薩。略說成就三十二法，名爲菩
<pb n="0633a" ed="T" xml:id="T11.0310.0633a"/>
<lb n="0633a01" ed="T"/>薩。何謂三十二法？常爲衆生深求安樂，皆
<lb n="0633a02" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0633001" n="0633001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0633001" n="0633001"/><anchor xml:id="beg0633001" n="0633001"/>令<anchor xml:id="end0633001"/>得住一切智中，心不憎惡他人智慧，破壞
<lb n="0633a03" ed="T"/>憍慢深樂佛道，愛敬無虛親厚究竟，於怨親
<lb n="0633a04" ed="T"/>中其心同等至於涅槃，言常含笑先意問訊，
<lb n="0633a05" ed="T"/>所爲事業終不中息，普爲衆生等行大悲，心
<lb n="0633a06" ed="T"/>無疲倦多聞無厭，自求己過不說他短，以菩
<lb n="0633a07" ed="T"/>提心行諸威儀，所行惠施不求其報，不依生
<lb n="0633a08" ed="T"/>處而行持戒，諸衆生中行無礙忍，爲修一切
<lb n="0633a09" ed="T"/>諸善根故勤行精進，離生無色而起禪定，行
<lb n="0633a10" ed="T"/>方便慧，應四攝法，善惡衆生慈心無畏，一心
<lb n="0633a11" ed="T"/>聽法心住遠離，心不樂著世間衆事，不貪小
<lb n="0633a12" ed="T"/>乘，於大乘中常見大利，離惡知識親近善
<lb n="0633a13" ed="T"/>友，成四梵行，遊戲五通，常依眞智，於諸衆生
<lb n="0633a14" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0633002" n="0633002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0633002" n="0633002"/><anchor xml:id="beg0633002" n="0633002"/>邪行<anchor xml:id="end0633002"/>正<anchor xml:id="nkr_note_orig_0633003" n="0633003"/>行俱不捨棄，言常決定，貴眞實法，
<lb n="0633a15" ed="T"/>一切所作菩提爲首。如是迦葉！若人有此三
<lb n="0633a16" ed="T"/>十二法，名爲菩薩。</p><p xml:id="pT11p0633a1608" cb:place="inline">「復次迦葉！菩薩福德無量
<lb n="0633a17" ed="T"/>無邊，當以譬喩因緣故知。迦葉！譬如一切大
<lb n="0633a18" ed="T"/>地，衆生所用，無分別心不求其報。菩薩亦爾，
<lb n="0633a19" ed="T"/>從初發心至坐道場，一切衆生皆蒙利益，心
<lb n="0633a20" ed="T"/>無分別不求其報。迦葉！譬如一切水種，百穀
<lb n="0633a21" ed="T"/>藥木皆得增長。菩薩亦爾，自心淨故，慈悲普
<lb n="0633a22" ed="T"/>覆一切衆生，皆令增長一切善法。迦葉！譬
<lb n="0633a23" ed="T"/>如一切火種，皆能成熟百穀果實。菩薩智慧
<lb n="0633a24" ed="T"/>亦復如是，皆能成熟一切善法。迦葉！譬如一
<lb n="0633a25" ed="T"/>切風種，皆能成立一切世界。菩薩方便亦復
<lb n="0633a26" ed="T"/>如是，皆能成立一切佛法。迦葉！譬如月初生
<lb n="0633a27" ed="T"/>時，光明形色日日增長。菩薩淨心亦復如是，
<lb n="0633a28" ed="T"/>一切善法日日增長。迦葉！譬如日之初出一
<lb n="0633a29" ed="T"/>時放光，普爲一切衆生照明。菩薩亦爾，放智
<pb n="0633b" ed="T" xml:id="T11.0310.0633b"/>
<lb n="0633b01" ed="T"/>慧光一時普照一切衆生。迦葉！譬如師子
<lb n="0633b02" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0633004" n="0633004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0633004" n="0633004"/><anchor xml:id="beg0633004" n="0633004"/>獸王<anchor xml:id="end0633004"/>，隨所至處不驚不畏。菩薩亦爾，淸淨
<lb n="0633b03" ed="T"/>持戒眞實智慧，隨所住處不驚不畏。迦葉！譬
<lb n="0633b04" ed="T"/>如善調象王，能辦大事身不疲極。菩薩亦爾，
<lb n="0633b05" ed="T"/>善調心故，能爲衆生作大利益心無疲倦。迦
<lb n="0633b06" ed="T"/>葉！譬如有諸蓮花，生於水中水不能著。菩薩
<lb n="0633b07" ed="T"/>亦爾，生於世間而世間法所不能汚。迦葉！
<lb n="0633b08" ed="T"/>譬如有人伐樹，根在還生。菩薩亦爾，方便力
<lb n="0633b09" ed="T"/>故雖斷結使，有善根愛還生三界。迦葉！譬如
<lb n="0633b10" ed="T"/>諸方流水，入大海已皆爲一味。菩薩亦爾，以
<lb n="0633b11" ed="T"/>種種門集諸善根，迴向阿耨多羅三藐三菩
<lb n="0633b12" ed="T"/>提，皆爲一味。迦葉！譬如<name role="" type="person">須彌山</name>王，忉利諸天
<lb n="0633b13" ed="T"/>及四天王皆依止住。菩薩菩提心亦復如是，
<lb n="0633b14" ed="T"/>爲薩婆若所依止住。迦葉！譬如有大國王，
<lb n="0633b15" ed="T"/>以臣力故能辦國事。菩薩智慧亦復如是，方
<lb n="0633b16" ed="T"/>便力故皆能成辦一切佛事。迦葉！譬如天
<lb n="0633b17" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0633005" n="0633005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0633005" n="0633005"/><anchor xml:id="beg0633005" n="0633005"/>晴<anchor xml:id="end0633005"/>明時，淨無雲翳必無雨相。寡聞菩薩無法
<lb n="0633b18" ed="T"/>雨相，亦復如是。迦葉！譬如天陰雲時，必能降
<lb n="0633b19" ed="T"/>雨充足衆生。菩薩亦爾，從大悲雲起大法雨
<lb n="0633b20" ed="T"/>利益衆生。迦葉！譬如隨轉輪王，所出之處則
<lb n="0633b21" ed="T"/>有七寶。如是迦葉！菩薩出時，三十七品現於
<lb n="0633b22" ed="T"/>世間。迦葉！譬如隨摩尼珠，所在之處則有無
<lb n="0633b23" ed="T"/>量金銀珍寶。菩薩亦爾，隨所出處則有無量
<lb n="0633b24" ed="T"/>百千聲聞辟支佛寶。迦葉！譬如忉利諸天入
<lb n="0633b25" ed="T"/>同等園，所用之物皆悉同等。菩薩亦爾，眞淨
<lb n="0633b26" ed="T"/>心故，於衆生中平等敎化。迦葉！譬如呪術藥
<lb n="0633b27" ed="T"/>力，毒不害人。菩薩結毒亦復如是，智慧力故
<lb n="0633b28" ed="T"/>不墮惡道。迦葉！譬如諸大城中所棄糞穢，若
<lb n="0633b29" ed="T"/>置甘蔗<anchor xml:id="nkr_note_orig_0633006" n="0633006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0633006" n="0633006"/><anchor xml:id="beg0633006" n="0633006"/>蒲桃<anchor xml:id="end0633006"/>田中則有利益。菩薩結使亦復
<pb n="0633c" ed="T" xml:id="T11.0310.0633c"/>
<lb n="0633c01" ed="T"/>如是，所有遺餘皆是利益薩婆若因緣故。</p><p xml:id="pT11p0633c0117" cb:place="inline">「如
<lb n="0633c02" ed="T"/>是迦葉！菩薩欲學是寶積經者，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0633007" n="0633007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0633007" n="0633007"/><anchor xml:id="beg0633007" n="0633007"/>應<anchor xml:id="end0633007"/>修習正觀
<lb n="0633c03" ed="T"/>諸法。云何爲正觀？所謂眞實思惟諸法。眞實
<lb n="0633c04" ed="T"/>正觀<anchor xml:id="nkr_note_orig_0633008" n="0633008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0633008" n="0633008"/>者，不觀我人衆生壽命，是名中道眞實
<lb n="0633c05" ed="T"/>正觀。復次迦葉！眞實觀<anchor xml:id="fxT11p0633c01"/>者，觀色非常亦非
<lb n="0633c06" ed="T"/>無常，觀受想行識非常亦非無常，是名中道
<lb n="0633c07" ed="T"/>眞實正觀。復次迦葉！眞實觀者，觀地種非常
<lb n="0633c08" ed="T"/>亦非無常，觀水、火、風種非常亦非無常，是名
<lb n="0633c09" ed="T"/>中道眞實正觀。所以者何？以常是一邊、無常
<lb n="0633c10" ed="T"/>是一邊，常無常是中無色無形<anchor xml:id="nkr_note_orig_0633009" n="0633009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0633009" n="0633009"/><anchor xml:id="beg0633009" n="0633009"/>無明<anchor xml:id="end0633009"/>無知，是
<lb n="0633c11" ed="T"/>名中道諸法實觀。我是一邊、無我是一邊，我
<lb n="0633c12" ed="T"/>無我是中無色無形<anchor xml:id="nkr_note_orig_0633010" n="0633010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0633010" n="0633010"/><anchor xml:id="beg0633010" n="0633010"/>無明<anchor xml:id="end0633010"/>無知，是名中道諸
<lb n="0633c13" ed="T"/>法實觀。復次迦葉！若心有實是爲一邊，若心
<lb n="0633c14" ed="T"/>非實是爲一邊，若無心識亦無心數法，是名
<lb n="0633c15" ed="T"/>中道諸法實觀。如是善法不善法、世法出世
<lb n="0633c16" ed="T"/>法、有罪法無罪法、有漏法無漏法、有爲法無
<lb n="0633c17" ed="T"/>爲法，乃至有垢法無垢法，亦復如是離於二
<lb n="0633c18" ed="T"/>邊，而不可受亦不可說，是名中道諸法實觀。
<lb n="0633c19" ed="T"/>復次迦葉！有是一邊、無是一邊，有無中間無
<lb n="0633c20" ed="T"/>色無形<anchor xml:id="beg_120" type="star"/>無明<anchor xml:id="end_120"/>無知，是名中道諸法實觀。</p><p xml:id="pT11p0633c2016" cb:place="inline">「復次
<lb n="0633c21" ed="T"/>迦葉！我所說法十二因緣，無明緣行、行緣
<lb n="0633c22" ed="T"/>識、識緣名色、名色緣六入、六入緣觸、觸緣
<lb n="0633c23" ed="T"/>受、受緣愛、愛緣取、取緣有、有緣生、生緣老
<lb n="0633c24" ed="T"/>死憂悲苦惱。如是因緣，但爲集成是大苦聚。
<lb n="0633c25" ed="T"/>若無明滅則行滅、行滅故識滅、識滅故名色
<lb n="0633c26" ed="T"/>滅、名色滅故六入滅、六入滅故觸滅、觸滅故
<lb n="0633c27" ed="T"/>受滅、受滅故愛滅、愛滅故取滅、取滅故有滅、
<lb n="0633c28" ed="T"/>有滅故生滅、生滅故如是老死憂悲衆惱大
<lb n="0633c29" ed="T"/>苦皆滅。明與無明無二無別，如是知者，是名
<pb n="0634a" ed="T" xml:id="T11.0310.0634a"/>
<lb n="0634a01" ed="T"/>中道諸法實觀。如是行及非行、識及所識、名
<lb n="0634a02" ed="T"/>色可見及不可見、諸六入處及六神通、觸及
<lb n="0634a03" ed="T"/>所觸、受與受滅、愛與愛滅、取與取滅、有與
<lb n="0634a04" ed="T"/>有滅、生與生滅、老死與老死滅，是皆無二無
<lb n="0634a05" ed="T"/>別，如是知者，是名中道諸法實觀。</p><p xml:id="pT11p0634a0514" cb:place="inline">「復次迦葉！
<lb n="0634a06" ed="T"/>眞實觀者，不以空故令諸法空，但法性自空。
<lb n="0634a07" ed="T"/>不以無相故令法無相，但法自無相。不以無
<lb n="0634a08" ed="T"/>願令法無願，但法自無願。不以無起無生無
<lb n="0634a09" ed="T"/>我無取無性故令法無起無取無性，但法自
<lb n="0634a10" ed="T"/>無起無取無性。如是觀者是名實觀。復次迦
<lb n="0634a11" ed="T"/>葉！非無人故名曰爲空，但空自空。前際空、後
<lb n="0634a12" ed="T"/>際空、中際亦空，當依於空莫依於人。若以
<lb n="0634a13" ed="T"/>得空便依於空，是於佛法則爲退墮。如是迦
<lb n="0634a14" ed="T"/>葉！寧起我見積若須彌，非以空見起增上慢。
<lb n="0634a15" ed="T"/>所以者何？一切諸見以空得脫，若起空見則
<lb n="0634a16" ed="T"/>不可除。迦葉！譬如醫師授藥令病擾動，是藥
<lb n="0634a17" ed="T"/>在內而不出者。於意云何？如是病人寧得差
<lb n="0634a18" ed="T"/>不？」</p><p xml:id="pT11p0634a1802" cb:place="inline">「不也。世尊！是藥不出，其病轉增。」</p><p xml:id="pT11p0634a1814" cb:place="inline">「如是迦
<lb n="0634a19" ed="T"/>葉！一切諸見唯空能滅，若起空見則不可除。
<lb n="0634a20" ed="T"/>譬如有人怖畏虛空，悲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0634001" n="0634001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0634001" n="0634001"/><anchor xml:id="beg0634001" n="0634001"/>嘷<anchor xml:id="end0634001"/>椎胸作如是言：
<lb n="0634a21" ed="T"/>『我捨<anchor xml:id="nkr_note_orig_0634002" n="0634002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0634002" n="0634002"/><anchor xml:id="beg0634002" n="0634002"/>虛<anchor xml:id="end0634002"/>空。』於意云何？是虛空者可捨離不？」</p>
<lb n="0634a22" ed="T"/><p xml:id="pT11p0634a2201">「不也。世尊！」</p><p xml:id="pT11p0634a2205" cb:place="inline">「如是迦葉！若畏空法，我說是人狂
<lb n="0634a23" ed="T"/>亂失心。所以者何？常行空中而畏於空。譬如
<lb n="0634a24" ed="T"/>畫師自手畫作夜叉鬼像，見已怖畏迷悶躄
<lb n="0634a25" ed="T"/>地。一切凡夫亦復如是，自造色聲香味觸故，
<lb n="0634a26" ed="T"/>往來生死受諸苦惱而不自覺。譬如<anchor xml:id="nkr_note_add_0634a2601" n="0634a2601"/><anchor xml:id="beg0634a2601" n="0634a2601"/>幻<anchor xml:id="end0634a2601"/>師作
<lb n="0634a27" ed="T"/>幻人已還自殘食。行道比丘亦復如是，有所
<lb n="0634a28" ed="T"/>觀法皆空皆寂無有堅固，是觀亦空。迦葉！譬
<lb n="0634a29" ed="T"/>如兩木相<anchor xml:id="nkr_note_add_0634a2901" n="0634a2901"/><anchor xml:id="beg0634a2901" n="0634a2901"/>磨<anchor xml:id="end0634a2901"/>便有火生，還燒是木。如是迦葉！
<pb n="0634b" ed="T" xml:id="T11.0310.0634b"/>
<lb n="0634b01" ed="T"/>眞實觀故生聖智慧，聖智生已還燒實觀。譬
<lb n="0634b02" ed="T"/>如然燈，一切黑闇皆自無有，無所從來去無
<lb n="0634b03" ed="T"/>所至，非東方來，去亦不至南西北方四維上
<lb n="0634b04" ed="T"/>下，不從彼來去亦不至。而此燈明無有是念：
<lb n="0634b05" ed="T"/>『我能滅闇。』但因燈明法自無闇，明闇俱空無
<lb n="0634b06" ed="T"/>作無取。如是迦葉！實智慧生、無智便滅，智
<lb n="0634b07" ed="T"/>與無智二相俱空無作無取。迦葉！譬如千歲
<lb n="0634b08" ed="T"/>冥室未曾見明。若然燈時，於意云何？闇寧有，
<lb n="0634b09" ed="T"/>念：『我久住此不欲去耶？』」</p><p xml:id="pT11p0634b0910" cb:place="inline">「不也。世尊！若然燈時
<lb n="0634b10" ed="T"/>是闇無力，而不欲去必當磨滅。」</p><p xml:id="pT11p0634b1013" cb:place="inline">「如是迦葉！
<lb n="0634b11" ed="T"/>百千萬劫久習結業，以一實觀卽皆消滅。其
<lb n="0634b12" ed="T"/>燈明者，聖智慧是。其黑闇者，諸結業是。迦葉！
<lb n="0634b13" ed="T"/>譬如種在空中而能生長，從本已來無有是
<lb n="0634b14" ed="T"/>處。菩薩取證亦復如是，增長佛法終無是處。
<lb n="0634b15" ed="T"/>迦葉！譬如種在良田則能生長。如是迦葉！菩
<lb n="0634b16" ed="T"/>薩亦爾，有諸結使<anchor xml:id="nkr_note_add_0634b1601" n="0634b1601"/><anchor xml:id="beg0634b1601" n="0634b1601"/>雜<anchor xml:id="end0634b1601"/>世間法能長佛法。迦葉！
<lb n="0634b17" ed="T"/>譬如高原陸地不生蓮花。菩薩亦復如是，於
<lb n="0634b18" ed="T"/>無爲中不生佛法。迦葉！譬如卑濕淤泥中乃
<lb n="0634b19" ed="T"/>生蓮花。菩薩亦爾，生死淤泥邪定衆生能生
<lb n="0634b20" ed="T"/>佛法。迦葉！譬如有四大海滿中生<anchor xml:id="nkr_note_orig_0634003" n="0634003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0634003" n="0634003"/><anchor xml:id="beg0634003" n="0634003"/>蘇<anchor xml:id="end0634003"/>。菩薩
<lb n="0634b21" ed="T"/>有爲善根甚多無量，亦復如是。迦葉！譬如若
<lb n="0634b22" ed="T"/>破一毛以爲百分，以一分毛取海一渧，一切
<lb n="0634b23" ed="T"/>聲聞有爲善根亦復如是。迦葉！譬如小芥子
<lb n="0634b24" ed="T"/>孔所有虛空，一切聲聞有爲智慧亦復如是。
<lb n="0634b25" ed="T"/>迦葉！譬如十方虛空無量無邊！菩薩有爲智
<lb n="0634b26" ed="T"/>慧甚多爲力無量，亦復如是。迦葉！譬如刹利
<lb n="0634b27" ed="T"/>大王有大夫人，與貧賤通懷<anchor xml:id="nkr_note_orig_0634004" n="0634004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0634004" n="0634004"/><anchor xml:id="beg0634004" n="0634004"/>妊<anchor xml:id="end0634004"/>生子。於意云
<lb n="0634b28" ed="T"/>何？是王子不？」</p><p xml:id="pT11p0634b2806" cb:place="inline">「不也。世尊！」</p><p xml:id="pT11p0634b2810" cb:place="inline">「如是迦葉！我聲聞衆
<lb n="0634b29" ed="T"/>亦復如是，雖爲同證以法性生，不名如來眞
<pb n="0634c" ed="T" xml:id="T11.0310.0634c"/>
<lb n="0634c01" ed="T"/>實佛子。迦葉！譬如刹利大王與使人通懷<anchor xml:id="beg_121" type="star"/>妊<anchor xml:id="end_121"/>
<lb n="0634c02" ed="T"/>生子，雖出下姓得名王子。初發心菩薩亦復
<lb n="0634c03" ed="T"/>如是，雖未具足福德智慧，往來生死隨其力
<lb n="0634c04" ed="T"/>勢利益衆生，是名如來<anchor xml:id="nkr_note_orig_0634005" n="0634005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0634005" n="0634005"/><anchor xml:id="beg0634005" n="0634005"/>眞<anchor xml:id="end0634005"/>實佛子。迦葉！譬
<lb n="0634c05" ed="T"/>如轉輪聖王而有千子，未有一人有聖王相，
<lb n="0634c06" ed="T"/>聖王於中不生子想。如來亦爾，雖有百千萬
<lb n="0634c07" ed="T"/>億聲聞眷屬圍遶而無菩薩，如來於中不生
<lb n="0634c08" ed="T"/>子想。迦葉！譬如轉輪聖王有大夫人懷<anchor xml:id="beg_122" type="star"/>妊<anchor xml:id="end_122"/>
<lb n="0634c09" ed="T"/>七日，是子具有轉輪王相，諸天尊重過餘諸
<lb n="0634c10" ed="T"/>子具身力者。所以者何？是胎王子必紹尊位
<lb n="0634c11" ed="T"/>繼聖王種。如是迦葉！初發心菩薩亦復如是，
<lb n="0634c12" ed="T"/>雖未具足諸菩薩根，如胎王子諸天神王深
<lb n="0634c13" ed="T"/>心尊重，過於八<anchor xml:id="nkr_note_orig_0634006" n="0634006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0634006" n="0634006"/><anchor xml:id="beg0634006" n="0634006"/>解<anchor xml:id="end0634006"/>大阿羅漢。所以者何？如
<lb n="0634c14" ed="T"/>是菩薩名紹尊位不斷佛種。迦葉！譬如一琉
<lb n="0634c15" ed="T"/>璃珠勝於<anchor xml:id="nkr_note_orig_0634007" n="0634007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0634007" n="0634007"/><anchor xml:id="beg0634007" n="0634007"/>水精<anchor xml:id="end0634007"/>如<name role="" type="person">須彌山</name>。菩薩亦爾，從初
<lb n="0634c16" ed="T"/>發心便勝聲聞辟支佛衆。迦葉！譬如大王夫
<lb n="0634c17" ed="T"/>人生子之日，小王群臣皆來拜謁。菩薩亦爾，
<lb n="0634c18" ed="T"/>初發心時諸天世人皆當禮敬。迦葉！譬如雪
<lb n="0634c19" ed="T"/>山王中生諸藥草，無有所屬無所分別，隨病
<lb n="0634c20" ed="T"/>所服皆能療治。菩薩亦爾，所集智藥無所分
<lb n="0634c21" ed="T"/>別，普爲衆生平等救護。迦葉！譬如月初生
<lb n="0634c22" ed="T"/>時，衆人愛敬踰於滿月。如是迦葉！信我語者，
<lb n="0634c23" ed="T"/>愛敬菩薩過於如來。所以者何？由諸菩薩生
<lb n="0634c24" ed="T"/>如來故。迦葉！譬如愚人捨月禮事星宿。智者
<lb n="0634c25" ed="T"/>不爾，終不捨離菩薩行者禮敬聲聞。迦葉！譬
<lb n="0634c26" ed="T"/>如諸天及人，一切世間善治僞珠，不能令成
<lb n="0634c27" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0634008" n="0634008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0634008" n="0634008"/><anchor xml:id="beg0634008" n="0634008"/>琉璃<anchor xml:id="end0634008"/>寶珠。求聲聞人亦復如是，一切持戒成
<lb n="0634c28" ed="T"/>就禪定，終不能得坐於道場成無上道。迦葉！
<lb n="0634c29" ed="T"/>譬如治<anchor xml:id="beg_123" type="star"/>琉璃<anchor xml:id="end_123"/>珠能出百千無量珍寶。如是敎
<pb n="0635a" ed="T" xml:id="T11.0310.0635a"/>
<lb n="0635a01" ed="T"/>化成就菩薩，能出百千無量聲聞辟支佛寶。」</p>
<lb n="0635a02" ed="T"/><p xml:id="pT11p0635a0201">爾時世尊復吿大迦葉：「菩薩常應求利衆生，
<lb n="0635a03" ed="T"/>又正修習一切所有福德善根，等心施與一
<lb n="0635a04" ed="T"/>切衆生。所得智藥遍到十方，療治衆生皆令
<lb n="0635a05" ed="T"/>畢竟。云何名爲畢竟智藥？謂不淨觀治於貪
<lb n="0635a06" ed="T"/>婬，以慈心觀治於瞋恚，以因緣觀治於愚癡，
<lb n="0635a07" ed="T"/>以行空觀治諸妄見，以無相觀治諸憶想分
<lb n="0635a08" ed="T"/>別緣念，以無願觀治於一切出三界願，以四
<lb n="0635a09" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0635001" n="0635001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0635001" n="0635001"/><anchor xml:id="beg0635001" n="0635001"/>顚倒<anchor xml:id="end0635001"/>治一切倒，以諸有爲皆悉無常治無常
<lb n="0635a10" ed="T"/>中計常顚倒，以有爲苦治諸苦中計樂顚倒，
<lb n="0635a11" ed="T"/>以無我<anchor xml:id="nkr_note_orig_0635002" n="0635002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0635002" n="0635002"/><anchor xml:id="beg0635002" n="0635002"/>法治<anchor xml:id="end0635002"/>無我中計我顚倒，以涅槃寂治
<lb n="0635a12" ed="T"/>不淨中計淨顚倒。以四念處治諸依倚身受
<lb n="0635a13" ed="T"/>心法，行者觀身順身相觀不墮我見，順受相
<lb n="0635a14" ed="T"/>觀不墮我見，順心相觀不墮我見，順法相觀
<lb n="0635a15" ed="T"/>不墮我見，是四念處能厭一切身受心法開
<lb n="0635a16" ed="T"/>涅槃門。以四正勤能斷已生諸不善法，及不
<lb n="0635a17" ed="T"/>起未生諸不善法，未生善法悉能令生，已生
<lb n="0635a18" ed="T"/>善法能令增長。取要言之，能斷一切諸不善
<lb n="0635a19" ed="T"/>法，成就一切諸善之法。以四如意足治身心
<lb n="0635a20" ed="T"/>重，壞身<anchor xml:id="nkr_note_orig_0635003" n="0635003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0635003" n="0635003"/><anchor xml:id="beg0635003" n="0635003"/>一相<anchor xml:id="end0635003"/>令得如意自在神通。以五根治
<lb n="0635a21" ed="T"/>無信懈怠失念亂心無慧衆生，以五力障諸
<lb n="0635a22" ed="T"/>煩惱力，以七覺分治諸法中疑悔錯謬，以八
<lb n="0635a23" ed="T"/>正道治墮邪道一切衆生。迦葉！是爲菩薩畢
<lb n="0635a24" ed="T"/>竟智藥，菩薩常應勤修習行。</p><p xml:id="pT11p0635a2412" cb:place="inline">「又大迦葉！閻浮
<lb n="0635a25" ed="T"/>提內諸醫師中，耆域醫王最爲第一。假令三
<lb n="0635a26" ed="T"/>千大千世界所有衆生皆如耆域，若有人問心
<lb n="0635a27" ed="T"/>中結使煩惱邪見疑悔病藥尙不能答，何況
<lb n="0635a28" ed="T"/>能治？菩薩於中應作是念：『我終不以世藥爲
<lb n="0635a29" ed="T"/>足，我當求習出世智藥，亦修一切善根福德。』
<pb n="0635b" ed="T" xml:id="T11.0310.0635b"/>
<lb n="0635b01" ed="T"/>如是菩薩得智藥已，遍到十方，畢竟療治一
<lb n="0635b02" ed="T"/>切衆生。何謂菩薩出世智藥？謂知諸法從緣
<lb n="0635b03" ed="T"/>合生，信一切法無我無人，亦無衆生壽命知
<lb n="0635b04" ed="T"/>見，無作無受，信解通達無我我所。於是空
<lb n="0635b05" ed="T"/>法無所得中不驚不畏，勤加精進而求心相。
<lb n="0635b06" ed="T"/>菩薩如是求心，何等是心？若貪欲耶？若瞋恚
<lb n="0635b07" ed="T"/>耶？若愚癡耶？若過去未來現在耶？若心過去
<lb n="0635b08" ed="T"/>卽是盡滅，若心未來未生未至，若心現在則
<lb n="0635b09" ed="T"/>無有住。是心非內非外亦非中間，是心無色、
<lb n="0635b10" ed="T"/>無形無對、無識無知、無住無處。如是心者，十
<lb n="0635b11" ed="T"/>方三世一切諸佛，不已見不今見不當見。若
<lb n="0635b12" ed="T"/>一切佛過去來今而所不見，云何當有？但以
<lb n="0635b13" ed="T"/>顚倒想故，心生諸法種種差別。是心如幻，以
<lb n="0635b14" ed="T"/>憶想分別故，起種種業受種種身。</p><p xml:id="pT11p0635b1414" cb:place="inline">「又大迦葉！
<lb n="0635b15" ed="T"/>心去如風，不可捉故。心如流水，生滅不住故。
<lb n="0635b16" ed="T"/>心如燈焰，衆緣有故。是心如電，念念滅故。心
<lb n="0635b17" ed="T"/>如虛空，客塵汚故。心如獼猴，貪六欲故。心
<lb n="0635b18" ed="T"/>如畫師，能起種種業因緣故。心不一定，隨逐
<lb n="0635b19" ed="T"/>種種諸煩惱故。心如大王，一切諸法增上主
<lb n="0635b20" ed="T"/>故。心常獨行無二無伴，無有二心能一時故。
<lb n="0635b21" ed="T"/>心如怨家，能與一切諸苦惱故。心如狂象，蹈
<lb n="0635b22" ed="T"/>諸土舍能壞一切諸善根故。心如吞<anchor xml:id="nkr_note_orig_0635004" n="0635004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0635004" n="0635004"/><anchor xml:id="beg0635004" n="0635004"/>鈎<anchor xml:id="end0635004"/>，苦中
<lb n="0635b23" ed="T"/>生樂想故。是心如夢，於無我中生我想故。
<lb n="0635b24" ed="T"/>心如<anchor xml:id="nkr_note_orig_0635005" n="0635005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0635005" n="0635005"/><anchor xml:id="beg0635005" n="0635005"/>蒼<anchor xml:id="end0635005"/>蠅，於不淨中起淨想故。心如惡賊，
<lb n="0635b25" ed="T"/>能與種種考掠苦故。心如惡鬼，求人便故。心
<lb n="0635b26" ed="T"/>常高下，貪恚所壞故。心如盜賊，劫一切善根
<lb n="0635b27" ed="T"/>故。心常貪色，如蛾投火。心常貪聲，如軍久行
<lb n="0635b28" ed="T"/>樂勝鼓音。心常貪香，如猪憙樂不淨中臥。心
<lb n="0635b29" ed="T"/>常貪味，如小女人樂著美食。心常貪觸，如蠅
<pb n="0635c" ed="T" xml:id="T11.0310.0635c"/>
<lb n="0635c01" ed="T"/>著油。如是迦葉！求是心相而不可得。若不
<lb n="0635c02" ed="T"/>可得則非過去未來現在，若非過去未來現
<lb n="0635c03" ed="T"/>在則出三世，若出三世非有非無，若非有非
<lb n="0635c04" ed="T"/>無卽是不起，若不起者卽是無性，若無性者
<lb n="0635c05" ed="T"/>卽是無生，若無生者卽是無滅，若無滅者則
<lb n="0635c06" ed="T"/>無所離，若無所離者則無來無去無退無生，
<lb n="0635c07" ed="T"/>若無來<anchor xml:id="nkr_note_orig_0635006" n="0635006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0635006" n="0635006"/><anchor xml:id="beg0635006" n="0635006"/>無<anchor xml:id="end0635006"/>去無退無生則無行業，若無行業
<lb n="0635c08" ed="T"/>則是無爲，若無爲者則是一切諸聖根本，是
<lb n="0635c09" ed="T"/>中無有持戒亦無破戒。若無持戒無破戒者
<lb n="0635c10" ed="T"/>是則無行亦無非行，若無有行無非行者是
<lb n="0635c11" ed="T"/>則無心無心數法，若無有心心數法者則無
<lb n="0635c12" ed="T"/>有業亦無業報，若無有業無業報者則無苦
<lb n="0635c13" ed="T"/>樂，若無苦樂卽是聖性。是中無業無起業者，
<lb n="0635c14" ed="T"/>無有身業亦無口業亦無意業。是中無有上
<lb n="0635c15" ed="T"/>中下差別，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0635007" n="0635007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0635007" n="0635007"/><anchor xml:id="beg0635007" n="0635007"/>聖<anchor xml:id="end0635007"/>性平等如虛空故。是性無別，
<lb n="0635c16" ed="T"/>一切諸法等一味故。是性遠離，離身心相故。
<lb n="0635c17" ed="T"/>是性離一切法，隨順涅槃故。是性淸淨，遠
<lb n="0635c18" ed="T"/>離一切煩惱垢故。是性無我，離我我所故。是
<lb n="0635c19" ed="T"/>性無高下，從平等生故。是性眞諦，第一義諦
<lb n="0635c20" ed="T"/>故。是性無盡，畢竟不生故。是性常住，諸法常
<lb n="0635c21" ed="T"/>如故。是性安樂，涅槃爲第一故。是性淸淨，
<lb n="0635c22" ed="T"/>離一切相故。是性無我，求我不可得故。是性
<lb n="0635c23" ed="T"/>眞淨，從本已來畢竟淨故。</p><p xml:id="pT11p0635c2311" cb:place="inline">「又大迦葉！汝等當
<lb n="0635c24" ed="T"/>自觀內，莫外馳騁。如是大迦葉！當來比丘如
<lb n="0635c25" ed="T"/>犬逐塊。云何比丘如犬逐塊？譬如有人以塊
<lb n="0635c26" ed="T"/>擲犬，犬卽捨人而往逐之。如是迦葉！有沙門
<lb n="0635c27" ed="T"/>婆羅門，怖畏好色聲香味觸故，住空閑處獨
<lb n="0635c28" ed="T"/>無等侶，離衆憒閙身離五欲而心不捨。是人
<lb n="0635c29" ed="T"/>有時或念好色聲香味觸，貪心樂著而不觀
<pb n="0636a" ed="T" xml:id="T11.0310.0636a"/>
<lb n="0636a01" ed="T"/>內，不知云何當得離色聲香味觸。以不知
<lb n="0636a02" ed="T"/>故，有時來入城邑聚落在人衆中，還爲好色
<lb n="0636a03" ed="T"/>聲香味觸五欲所縛。以空閑處持俗戒故死
<lb n="0636a04" ed="T"/>得生天，又爲天上五欲所縛，從天上沒亦不
<lb n="0636a05" ed="T"/>得脫於四惡道地獄、餓鬼、畜生、阿修羅道，是
<lb n="0636a06" ed="T"/>名比丘如犬逐塊。</p><p xml:id="pT11p0636a0608" cb:place="inline">「又大迦葉！云何比丘不如
<lb n="0636a07" ed="T"/>犬逐塊？若有比丘爲人所罵而不報罵，打害
<lb n="0636a08" ed="T"/>瞋毀亦不報毀，但自內觀求伏其心，作如是
<lb n="0636a09" ed="T"/>念：『罵者爲誰？受者爲誰？打者害者、毀者瞋
<lb n="0636a10" ed="T"/>者亦復爲誰？』是名比丘不如犬逐塊。迦葉！
<lb n="0636a11" ed="T"/>譬如善調馬師，隨馬<g ref="#CB00395">𢤱</g>悷卽時能伏。行者亦
<lb n="0636a12" ed="T"/>爾，隨心所向卽時能攝不令放逸。迦葉！譬
<lb n="0636a13" ed="T"/>如咽塞病，卽能斷命。如是迦葉！一切見中唯
<lb n="0636a14" ed="T"/>有我見，卽時能斷於智慧命。譬如有人隨所
<lb n="0636a15" ed="T"/>縛處而求解脫。如是迦葉！隨心所著應當求
<lb n="0636a16" ed="T"/>解。</p><p xml:id="pT11p0636a1602" cb:place="inline">「又大迦葉！出家之人有二不淨心。何謂爲
<lb n="0636a17" ed="T"/>二？一者讀誦路伽耶等外道經書，二者多畜
<lb n="0636a18" ed="T"/>諸好衣鉢。又出家人有二堅縛。何謂爲二？一
<lb n="0636a19" ed="T"/>者見縛，二者利養縛。又出家人有二障法。
<lb n="0636a20" ed="T"/>何謂爲二？一者親近白衣，二者憎惡善人。
<lb n="0636a21" ed="T"/>又出家人有二種垢。何謂爲二？一者忍受煩
<lb n="0636a22" ed="T"/>惱，二者貪諸檀越。又出家人有二<anchor xml:id="nkr_note_orig_0636001" n="0636001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0636001" n="0636001"/><anchor xml:id="beg0636001" n="0636001"/>雨<anchor xml:id="end0636001"/>雹壞諸
<lb n="0636a23" ed="T"/>善根。何謂爲二？一者敗逆正法，二者破戒受
<lb n="0636a24" ed="T"/>人信施。又出家人有二癰瘡。何謂爲二？一者
<lb n="0636a25" ed="T"/>求見他過，二者自覆其罪。又出家人有二燒
<lb n="0636a26" ed="T"/>法。何謂爲二？一者垢心受<anchor xml:id="nkr_note_orig_0636002" n="0636002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0636002" n="0636002"/><anchor xml:id="beg0636002" n="0636002"/>著<anchor xml:id="end0636002"/>法衣，二者受
<lb n="0636a27" ed="T"/>他持戒善人供養。又出家人有二種病。何謂
<lb n="0636a28" ed="T"/>爲二？一者懷<anchor xml:id="nkr_note_orig_0636003" n="0636003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0636003" n="0636003"/><anchor xml:id="beg0636003" n="0636003"/>增上<anchor xml:id="end0636003"/>慢而不伏心，二者壞他發
<lb n="0636a29" ed="T"/>大乘心。</p><p xml:id="pT11p0636a2904" cb:place="inline">「又大迦葉！謂沙門者，有四種沙門。
<pb n="0636b" ed="T" xml:id="T11.0310.0636b"/>
<lb n="0636b01" ed="T"/>何謂爲四？一者形服沙門，二者威儀欺誑沙
<lb n="0636b02" ed="T"/>門，三者貪求名聞沙門，四者實行沙門。何謂
<lb n="0636b03" ed="T"/>形服沙門？有一沙門形服具足被僧伽梨，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0636004" n="0636004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0636004" n="0636004"/><anchor xml:id="beg0636004" n="0636004"/>剃<anchor xml:id="end0636004"/>
<lb n="0636b04" ed="T"/>除鬚髮執持應器，而便成就不淨身業不淨口
<lb n="0636b05" ed="T"/>業不淨意業，不善護身，慳嫉懈怠破戒爲惡，
<lb n="0636b06" ed="T"/>是名形服沙門。何謂威儀欺誑沙門？有一沙
<lb n="0636b07" ed="T"/>門具足沙門身四威儀，行立坐臥一心安詳，
<lb n="0636b08" ed="T"/>斷諸美味修四聖種，遠離衆會，出家憒閙之
<lb n="0636b09" ed="T"/>衆，言語柔軟。行如是法皆爲欺誑不爲善淨，
<lb n="0636b10" ed="T"/>而於空法有所見得，於無得法生恐畏心、如
<lb n="0636b11" ed="T"/>臨深想，於空論比丘生怨賊想，是名威儀欺
<lb n="0636b12" ed="T"/>誑沙門。何謂名聞沙門？有一沙門以現因緣
<lb n="0636b13" ed="T"/>而行持戒；欲令人知自力讀誦，欲令他人知
<lb n="0636b14" ed="T"/>爲多聞；自力獨處在於閑靜，欲令人知爲阿
<lb n="0636b15" ed="T"/>練若；少欲知足行遠離行，但爲人知，不以厭
<lb n="0636b16" ed="T"/>離、不爲善寂、不爲得道、不爲沙門婆羅門果、
<lb n="0636b17" ed="T"/>不爲涅槃，是爲名聞沙門。復次迦葉！何謂實
<lb n="0636b18" ed="T"/>行沙門？有一沙門，不貪身命，何況利養。聞諸
<lb n="0636b19" ed="T"/>法空無相無願，心<anchor xml:id="nkr_note_orig_0636005" n="0636005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0636005" n="0636005"/><anchor xml:id="beg0636005" n="0636005"/>達<anchor xml:id="end0636005"/>隨順如所說行。不爲涅
<lb n="0636b20" ed="T"/>槃而修梵行，何況三界。尙不樂起空無我見，
<lb n="0636b21" ed="T"/>何況我見衆生人見。離依止法而求解脫一
<lb n="0636b22" ed="T"/>切煩惱。見一切諸法本來無垢畢竟淸淨，而
<lb n="0636b23" ed="T"/>自依止亦不依他。以正法身尙不見佛，何況
<lb n="0636b24" ed="T"/>形色。以空遠離尙不見法，何況貪著音聲言
<lb n="0636b25" ed="T"/>說。以無爲法尙不見僧，何況當見有和合衆。
<lb n="0636b26" ed="T"/>而於諸法無所斷除無所修行，不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0636006" n="0636006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0636006" n="0636006"/><anchor xml:id="beg0636006" n="0636006"/>生<anchor xml:id="end0636006"/>生死不
<lb n="0636b27" ed="T"/>著涅槃，知一切法本來寂滅，不見有縛不求
<lb n="0636b28" ed="T"/>解脫，是名實行沙門。如是迦葉！汝等當習實
<lb n="0636b29" ed="T"/>行沙門法，莫爲名字所<anchor xml:id="nkr_note_orig_0636007" n="0636007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0636007" n="0636007"/><anchor xml:id="beg0636007" n="0636007"/>壞<anchor xml:id="end0636007"/>。迦葉！譬如貧窮
<pb n="0636c" ed="T" xml:id="T11.0310.0636c"/>
<lb n="0636c01" ed="T"/>賤人假富貴名。於意云何？稱此名不？」</p><p xml:id="pT11p0636c0115" cb:place="inline">「不也。世
<lb n="0636c02" ed="T"/>尊！」</p><p xml:id="pT11p0636c0202" cb:place="inline">「如是迦葉！但名沙門婆羅門，而無沙門婆
<lb n="0636c03" ed="T"/>羅門實功德行，亦如貧人爲名所壞。譬如有
<lb n="0636c04" ed="T"/>人漂沒大水渴乏而死。如是迦葉！有諸沙門
<lb n="0636c05" ed="T"/>多讀誦經而不能止貪恚癡渴！法水漂沒煩
<lb n="0636c06" ed="T"/>惱渴死墮諸惡道。譬如藥師持藥囊行，而自
<lb n="0636c07" ed="T"/>身病不能療治。多聞之人有煩惱病亦復如
<lb n="0636c08" ed="T"/>是，雖有多聞不止煩惱不能自利。譬如有人
<lb n="0636c09" ed="T"/>服王貴藥，不能將適爲藥所害。多聞之人有
<lb n="0636c10" ed="T"/>煩惱病亦復如是，得好法藥不能修善自害
<lb n="0636c11" ed="T"/>慧根。迦葉！譬如摩尼寶珠墮不淨中不可復
<lb n="0636c12" ed="T"/>著。如是多聞貪著利養，便不復能利益天人。
<lb n="0636c13" ed="T"/>譬如死人著金<anchor xml:id="nkr_note_orig_0636008" n="0636008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0636008" n="0636008"/><anchor xml:id="beg0636008" n="0636008"/>瓔珞<anchor xml:id="end0636008"/>。多聞破戒比丘被服
<lb n="0636c14" ed="T"/>法衣受他供養，亦復如是。如長者子剪除爪
<lb n="0636c15" ed="T"/>甲，淨自洗浴塗赤栴檀，著新白衣頭著華鬘
<lb n="0636c16" ed="T"/>中外相稱。如是迦葉！多聞持戒被服法衣
<lb n="0636c17" ed="T"/>受他供養，亦復如是。</p><p xml:id="pT11p0636c1709" cb:place="inline">「又大迦葉！<anchor xml:id="nkr_note_orig_0636009" n="0636009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0636009" n="0636009"/><anchor xml:id="beg0636009" n="0636009"/>四種<anchor xml:id="end0636009"/>破戒比
<lb n="0636c18" ed="T"/>丘似善持戒。何謂爲四？有一比丘具足持戒，
<lb n="0636c19" ed="T"/>大小罪中心常怖畏，所聞戒法皆能履行，身
<lb n="0636c20" ed="T"/>業淸淨口業淸淨意業淸淨正命淸淨。而是
<lb n="0636c21" ed="T"/>比丘說有我論，是初破戒似善持戒。復次迦
<lb n="0636c22" ed="T"/>葉！有一比丘誦持戒律，隨所說行身見不滅，
<lb n="0636c23" ed="T"/>是名第二破戒比丘似善持戒。復次迦葉！有
<lb n="0636c24" ed="T"/>一比丘具足持戒，取衆生相而行慈心，聞一
<lb n="0636c25" ed="T"/>切法本來無生心大驚怖，是名第三破戒比
<lb n="0636c26" ed="T"/>丘似善持戒。復次迦葉！有一比丘具足修行
<lb n="0636c27" ed="T"/>十二頭陀，見有所得，是名第四破戒比丘似
<lb n="0636c28" ed="T"/>善持戒。</p><p xml:id="pT11p0636c2804" cb:place="inline">「復次迦葉！善持戒者，無我無我所、
<lb n="0636c29" ed="T"/>無作無非作、無有所作亦無作者、無行無非
<pb n="0637a" ed="T" xml:id="T11.0310.0637a"/>
<lb n="0637a01" ed="T"/>行、無色無名、無相無非相、無滅無非滅、無取
<lb n="0637a02" ed="T"/>無捨、無可取無可棄、無衆生無衆生名、無心
<lb n="0637a03" ed="T"/>無心名、無世間無非世間、無依止無非依止，
<lb n="0637a04" ed="T"/>不以戒自高不下他戒、亦不憶想分別此戒。
<lb n="0637a05" ed="T"/>是名諸聖所持戒行，無漏不繫不受三界，遠
<lb n="0637a06" ed="T"/>離一切諸依止法。」</p><p xml:id="pT11p0637a0608" cb:place="inline">爾時世尊欲明了此義，而
<lb n="0637a07" ed="T"/>說偈言：</p>
<lb n="0637a08" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT11p0637a0801"><l>「淸淨持戒者，</l><l>無垢無所有，</l>
<lb n="0637a09" ed="T"/><l>持戒無憍慢，</l><l>亦無所依止。</l>
<lb n="0637a10" ed="T"/><l>持戒無愚癡，</l><l>亦無有諸縛，</l>
<lb n="0637a11" ed="T"/><l>持戒無塵汚，</l><l>亦無有違失。</l>
<lb n="0637a12" ed="T"/><l>持戒心善軟，</l><l>畢竟常寂滅，</l>
<lb n="0637a13" ed="T"/><l>遠離於一切，</l><l>憶想之分別，</l>
<lb n="0637a14" ed="T"/><l>解脫諸動念，</l><l>是淨持佛戒。</l>
<lb n="0637a15" ed="T"/><l>不貪惜身命，</l><l>不用諸有生，</l>
<lb n="0637a16" ed="T"/><l>修習於正行，</l><l>安住正道中，</l>
<lb n="0637a17" ed="T"/><l>是名爲佛法，</l><l>眞實淨持戒。</l>
<lb n="0637a18" ed="T"/><l>持戒不染世，</l><l>亦不依世法，</l>
<lb n="0637a19" ed="T"/><l>逮得智慧明，</l><l>無闇無所有，</l>
<lb n="0637a20" ed="T"/><l>無我無彼想，</l><l>已知見諸相，</l>
<lb n="0637a21" ed="T"/><l>是名爲佛法，</l><l>眞實淨持戒。</l>
<lb n="0637a22" ed="T"/><l>無此無彼岸，</l><l>亦無有中間，</l>
<lb n="0637a23" ed="T"/><l>於無此彼中，</l><l>亦無有所著。</l>
<lb n="0637a24" ed="T"/><l>無縛無諸漏，</l><l>亦無有欺誑，</l>
<lb n="0637a25" ed="T"/><l>是名爲佛法，</l><l>眞實淨持戒。</l>
<lb n="0637a26" ed="T"/><l>心不著名色，</l><l>不生我我所，</l>
<lb n="0637a27" ed="T"/><l>是名爲安住，</l><l>眞實淨持戒。</l>
<lb n="0637a28" ed="T"/><l>雖行持諸戒，</l><l>其心不自高，</l>
<lb n="0637a29" ed="T"/><l>亦不以爲上，</l><l>遇戒求聖道，</l>
<pb n="0637b" ed="T" xml:id="T11.0310.0637b"/>
<lb n="0637b01" ed="T"/><l>是名爲眞實，</l><l>淸淨持戒相。</l>
<lb n="0637b02" ed="T"/><l>不以戒爲最，</l><l>亦不貴三昧，</l>
<lb n="0637b03" ed="T"/><l>過此二事已，</l><l>修習於智慧。</l>
<lb n="0637b04" ed="T"/><l>空寂無所有，</l><l>諸聖賢之性，</l>
<lb n="0637b05" ed="T"/><l>是淸淨持戒，</l><l>諸佛所稱讚。</l>
<lb n="0637b06" ed="T"/><l>心解脫身見，</l><l>除滅我我所，</l>
<lb n="0637b07" ed="T"/><l>信解於諸佛，</l><l>所行空寂法，</l>
<lb n="0637b08" ed="T"/><l>如是持聖戒，</l><l>則爲無有比。</l>
<lb n="0637b09" ed="T"/><l>依戒得三昧，</l><l>三昧能修慧，</l>
<lb n="0637b10" ed="T"/><l>依因所修慧，</l><l>逮得於淨智，</l>
<lb n="0637b11" ed="T"/><l>已得淨智者，</l><l>具足淸淨戒。」</l></lg>
<lb n="0637b12" ed="T"/><p xml:id="pT11p0637b1201">說是語時，五百比丘不受諸法心得解脫，三
<lb n="0637b13" ed="T"/>萬二千人遠塵離垢得法眼淨。五百比丘聞
<lb n="0637b14" ed="T"/>是深法，心不信解不能通達，從坐起去。爾時
<lb n="0637b15" ed="T"/>大迦葉白佛言：「世尊！是五百比丘皆得禪定，
<lb n="0637b16" ed="T"/>不能信解入深法故從坐<anchor xml:id="nkr_note_orig_0637001" n="0637001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0637001" n="0637001"/><anchor xml:id="beg0637001" n="0637001"/>起<anchor xml:id="end0637001"/>去。」</p><p xml:id="pT11p0637b1613" cb:place="inline">佛語迦葉：「是
<lb n="0637b17" ed="T"/>諸比丘皆增上慢，聞是淸淨無漏戒相，不能
<lb n="0637b18" ed="T"/>信解不能通達。佛所說偈其義甚深。所以者
<lb n="0637b19" ed="T"/>何？諸佛菩提極甚深故。若不厚種善根、惡知
<lb n="0637b20" ed="T"/>識所守、信解力少，難得信受。又大迦葉！是五
<lb n="0637b21" ed="T"/>百比丘，過去迦葉佛時爲外道弟子，到迦葉
<lb n="0637b22" ed="T"/>佛所欲求長短。聞佛說法得少信心，而自念
<lb n="0637b23" ed="T"/>言：『是佛希有，快善妙語。』以是善心命終之後
<lb n="0637b24" ed="T"/>生<name role="" type="person">忉利天</name>。<name role="" type="person">忉利天</name>終生<name role="" type="person">閻浮提</name>，於我法中而
<lb n="0637b25" ed="T"/>得出家。是諸比丘深著諸見，聞說深法不
<lb n="0637b26" ed="T"/>能信解隨順通達。是諸比丘雖不通達，以聞
<lb n="0637b27" ed="T"/>深法因緣力故，得大利益不生惡道，當於現
<lb n="0637b28" ed="T"/>身得入涅槃。」</p><p xml:id="pT11p0637b2806" cb:place="inline">爾時佛語須菩提言：「汝往將是
<lb n="0637b29" ed="T"/>諸比丘來。」</p><p xml:id="pT11p0637b2905" cb:place="inline">須菩提言：「世尊！是人尙不能信
<pb n="0637c" ed="T" xml:id="T11.0310.0637c"/>
<lb n="0637c01" ed="T"/>佛語，況須菩提耶？」</p><p xml:id="pT11p0637c0108" cb:place="inline">佛卽化作二比丘，隨五百
<lb n="0637c02" ed="T"/>比丘所向道中。諸比丘見已，問化比丘：「汝欲
<lb n="0637c03" ed="T"/>那去？」</p><p xml:id="pT11p0637c0303" cb:place="inline">答言：「我等欲去獨處修禪定樂。所以者
<lb n="0637c04" ed="T"/>何？佛所說法不能信解。」</p><p xml:id="pT11p0637c0410" cb:place="inline">諸比丘言：「長老！我等
<lb n="0637c05" ed="T"/>聞佛說法亦不信解，欲至獨處修禪定行。」</p><p xml:id="pT11p0637c0517" cb:place="inline">時
<lb n="0637c06" ed="T"/>化比丘語諸比丘言：「我等當離自高逆諍心，
<lb n="0637c07" ed="T"/>應求信解佛所說義。所以者何？無高無諍是
<lb n="0637c08" ed="T"/>沙門法。所說涅槃名爲滅者，爲何所滅？是身
<lb n="0637c09" ed="T"/>之中有我滅耶？有人有作有受有命而可滅
<lb n="0637c10" ed="T"/>耶？」</p><p xml:id="pT11p0637c1002" cb:place="inline">諸比丘言：「是身之中，無我無人、無作無
<lb n="0637c11" ed="T"/>受、無命而可滅者，但以貪欲瞋癡滅故名爲
<lb n="0637c12" ed="T"/>涅槃。」</p><p xml:id="pT11p0637c1203" cb:place="inline">化比丘言：「汝等！貪欲瞋癡爲是定相可
<lb n="0637c13" ed="T"/>滅盡耶？」</p><p xml:id="pT11p0637c1304" cb:place="inline">諸比丘言：「貪欲瞋癡不在於內，亦不
<lb n="0637c14" ed="T"/>在外、不在中間。離諸憶想是則不生。」</p><p xml:id="pT11p0637c1415" cb:place="inline">化比丘
<lb n="0637c15" ed="T"/>言：「是故汝等莫作憶想。若使汝等不起憶想
<lb n="0637c16" ed="T"/>分別法者，卽於諸法無染無離，無染無離者
<lb n="0637c17" ed="T"/>是名寂滅。所有戒品亦不往來亦不滅盡，定
<lb n="0637c18" ed="T"/>品慧品解脫<anchor xml:id="nkr_note_orig_0637002" n="0637002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0637002" n="0637002"/><anchor xml:id="beg0637002" n="0637002"/>品<anchor xml:id="end0637002"/>解脫知見品亦不往來亦不
<lb n="0637c19" ed="T"/>滅盡，以是法故說爲涅槃。是法皆空，遠離亦
<lb n="0637c20" ed="T"/>不可取。汝等捨離是涅槃想，莫隨於想、莫隨
<lb n="0637c21" ed="T"/>非想、莫以想捨想、莫以想觀想。若以想捨
<lb n="0637c22" ed="T"/>想者，則爲想所縛。汝等不應分別一切受想
<lb n="0637c23" ed="T"/>滅定，一切諸法無分別故。若有比丘滅諸受
<lb n="0637c24" ed="T"/>想得滅定者，則爲滿足更無有上。」</p><p xml:id="pT11p0637c2414" cb:place="inline">化比丘說
<lb n="0637c25" ed="T"/>是語時，五百比丘不受諸法心得解脫。來詣
<lb n="0637c26" ed="T"/>佛所，頭面禮足在一面立。</p><p xml:id="pT11p0637c2611" cb:place="inline">爾時須菩提問諸
<lb n="0637c27" ed="T"/>比丘言：「汝等去至何所？今何從來？」</p><p xml:id="pT11p0637c2714" cb:place="inline">諸比丘言：
<lb n="0637c28" ed="T"/>「佛所說法，無所從來去無所至。」</p><p xml:id="pT11p0637c2813" cb:place="inline">又問：「誰爲汝
<lb n="0637c29" ed="T"/>師？」</p><p xml:id="pT11p0637c2902" cb:place="inline">答言：「我師先來不生亦無有滅。」</p><p xml:id="pT11p0637c2914" cb:place="inline">又問：「汝等
<pb n="0638a" ed="T" xml:id="T11.0310.0638a"/>
<lb n="0638a01" ed="T"/>從何聞法？」</p><p xml:id="pT11p0638a0105" cb:place="inline">答言：「無有五陰、十二入、十八界，從
<lb n="0638a02" ed="T"/>是聞法。」</p><p xml:id="pT11p0638a0204" cb:place="inline">又問：「云何<anchor xml:id="nkr_note_orig_0638001" n="0638001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0638001" n="0638001"/><anchor xml:id="beg0638001" n="0638001"/>聞<anchor xml:id="end0638001"/>法？」</p><p xml:id="pT11p0638a0210" cb:place="inline">答言：「不爲縛故、
<lb n="0638a03" ed="T"/>不爲解脫故。」</p><p xml:id="pT11p0638a0306" cb:place="inline">又問：「汝等習行何法？」</p><p xml:id="pT11p0638a0314" cb:place="inline">答言：「不爲
<lb n="0638a04" ed="T"/>得故、不爲斷故。」</p><p xml:id="pT11p0638a0407" cb:place="inline">又問：「誰調伏汝？」</p><p xml:id="pT11p0638a0413" cb:place="inline">答言：「身無
<lb n="0638a05" ed="T"/>定相、心無所行，是調伏我。」</p><p xml:id="pT11p0638a0511" cb:place="inline">又問：「何行心得解
<lb n="0638a06" ed="T"/>脫？」</p><p xml:id="pT11p0638a0602" cb:place="inline">答言：「不斷無明不生明故。」</p><p xml:id="pT11p0638a0612" cb:place="inline">又問：「汝等爲
<lb n="0638a07" ed="T"/>誰弟子？」</p><p xml:id="pT11p0638a0704" cb:place="inline">答言：「無得無知者，是彼弟子。」</p><p xml:id="pT11p0638a0715" cb:place="inline">又問：
<lb n="0638a08" ed="T"/>「汝等已得，幾何當入涅槃？」</p><p xml:id="pT11p0638a0811" cb:place="inline">答言：「猶如如來所
<lb n="0638a09" ed="T"/>化入涅槃者，我等當入。」</p><p xml:id="pT11p0638a0910" cb:place="inline">又問：「汝等已得己利
<lb n="0638a10" ed="T"/>耶？」</p><p xml:id="pT11p0638a1002" cb:place="inline">答言：「自利不可得故。」</p><p xml:id="pT11p0638a1010" cb:place="inline">又問：「汝等所作已辦
<lb n="0638a11" ed="T"/>耶？」</p><p xml:id="pT11p0638a1102" cb:place="inline">答言：「所作不可得故。」</p><p xml:id="pT11p0638a1110" cb:place="inline">又問：「汝等修梵行
<lb n="0638a12" ed="T"/>耶？」</p><p xml:id="pT11p0638a1202" cb:place="inline">答言：「於三界不行亦非不行，是我梵行。」</p>
<lb n="0638a13" ed="T"/><p xml:id="pT11p0638a1301">又問：「汝等煩惱盡耶？」</p><p xml:id="pT11p0638a1309" cb:place="inline">答言：「一切諸法畢竟無
<lb n="0638a14" ed="T"/>盡相故。」</p><p xml:id="pT11p0638a1404" cb:place="inline">又問：「汝等破魔耶？」</p><p xml:id="pT11p0638a1411" cb:place="inline">答言：「陰魔不可得
<lb n="0638a15" ed="T"/>故。」</p><p xml:id="pT11p0638a1502" cb:place="inline">又問：「汝等奉如來耶？」</p><p xml:id="pT11p0638a1510" cb:place="inline">答言：「不以身心故。」</p>
<lb n="0638a16" ed="T"/><p xml:id="pT11p0638a1601">又問：「汝等住福田耶？」</p><p xml:id="pT11p0638a1609" cb:place="inline">答言：「無有住故。」</p><p xml:id="pT11p0638a1615" cb:place="inline">又問：
<lb n="0638a17" ed="T"/>「汝等斷於生死往來耶？」</p><p xml:id="pT11p0638a1710" cb:place="inline">答言：「無常無斷故。」</p>
<lb n="0638a18" ed="T"/><p xml:id="pT11p0638a1801">又問：「汝等隨法行耶？」</p><p xml:id="pT11p0638a1809" cb:place="inline">答言：「無礙解脫故。」</p><p xml:id="pT11p0638a1816" cb:place="inline">又
<lb n="0638a19" ed="T"/>問：「汝等究竟當<anchor xml:id="nkr_note_orig_0638002" n="0638002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0638002" n="0638002"/><anchor xml:id="beg0638002" n="0638002"/>生<anchor xml:id="end0638002"/>何所？」</p><p xml:id="pT11p0638a1910" cb:place="inline">答言：「隨於如來化
<lb n="0638a20" ed="T"/>人所至。」</p><p xml:id="pT11p0638a2004" cb:place="inline">須菩提問諸比丘時，有五百比丘不
<lb n="0638a21" ed="T"/>受諸法心得解脫，三萬二千人遠塵離垢得
<lb n="0638a22" ed="T"/>法眼淨。</p><p xml:id="pT11p0638a2204" cb:place="inline">爾時會中有普明菩薩，白佛言：「世尊！
<lb n="0638a23" ed="T"/>菩薩欲學是寶積經者，當云何住？當云何學？」</p>
<lb n="0638a24" ed="T"/><p xml:id="pT11p0638a2401">佛言：「菩薩學是經，所說皆無定相，而不可取
<lb n="0638a25" ed="T"/>亦不可著，隨是行者有大利益。普明！譬如
<lb n="0638a26" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0638003" n="0638003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0638003" n="0638003"/><anchor xml:id="beg0638003" n="0638003"/>有<anchor xml:id="end0638003"/>乘<anchor xml:id="nkr_note_orig_0638004" n="0638004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0638004" n="0638004"/><anchor xml:id="beg0638004" n="0638004"/>杯船<anchor xml:id="end0638004"/>欲渡恒河，以何精進乘此船渡？」</p>
<lb n="0638a27" ed="T"/><p xml:id="pT11p0638a2701">答言：「世尊！以大精進乃可得渡。所以者何？恐
<lb n="0638a28" ed="T"/>中壞故。」</p><p xml:id="pT11p0638a2804" cb:place="inline">佛吿普明：「菩薩亦爾，欲修佛法當勤
<lb n="0638a29" ed="T"/>精進倍復過是。所以者何？是身無常、無有決
<pb n="0638b" ed="T" xml:id="T11.0310.0638b"/>
<lb n="0638b01" ed="T"/>定、壞敗之相，不得久住、終歸磨滅，未得法利
<lb n="0638b02" ed="T"/>恐中壞故。我在大流，爲度衆生斷於四流故，
<lb n="0638b03" ed="T"/>當習法<anchor xml:id="nkr_note_orig_0638005" n="0638005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0638005" n="0638005"/><anchor xml:id="beg0638005" n="0638005"/>船<anchor xml:id="end0638005"/>乘此法船，往來生死度脫衆生。云
<lb n="0638b04" ed="T"/>何菩薩所習法船？謂平等心。一切衆生爲船
<lb n="0638b05" ed="T"/>因緣，習無量福以爲牢厚淸淨戒板，行施及
<lb n="0638b06" ed="T"/>果以爲莊嚴，淨心佛道爲諸材木，一切福德
<lb n="0638b07" ed="T"/>以爲具足堅固繫縛，忍辱柔軟憶念爲釘，諸
<lb n="0638b08" ed="T"/>菩提分堅強精進，最上妙善法林中出，不可
<lb n="0638b09" ed="T"/>思議無量禪定福德業成，善寂調心以爲師
<lb n="0638b10" ed="T"/>匠，畢竟不壞大悲所攝，以四攝法廣度致遠，
<lb n="0638b11" ed="T"/>以智慧<anchor xml:id="nkr_note_orig_0638006" n="0638006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0638006" n="0638006"/><anchor xml:id="beg0638006" n="0638006"/>力<anchor xml:id="end0638006"/>防諸怨賊，善方便力種種合集，
<lb n="0638b12" ed="T"/>四大梵行以爲端嚴，四正念處爲金樓觀，四
<lb n="0638b13" ed="T"/>正勤行四如意足以爲疾風，五根善察離諸
<lb n="0638b14" ed="T"/>曲惡，五力<anchor xml:id="nkr_note_orig_0638007" n="0638007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0638007" n="0638007"/><anchor xml:id="beg0638007" n="0638007"/>強<anchor xml:id="end0638007"/>浮，七覺覺悟能破魔賊，入八眞
<lb n="0638b15" ed="T"/>正道隨意到岸離外道濟，止爲調御觀爲利
<lb n="0638b16" ed="T"/>益不著二邊，有因緣法以爲安隱，大乘廣博
<lb n="0638b17" ed="T"/>無盡辯才廣布名聞能濟十方一切衆生，而
<lb n="0638b18" ed="T"/>自唱言：『來上法船，從安隱道至於涅槃。度身
<lb n="0638b19" ed="T"/>見岸，至佛道岸離一切見。』如是普明！菩薩摩
<lb n="0638b20" ed="T"/>訶薩應當修習如是法船。以是法船無量百
<lb n="0638b21" ed="T"/>千萬億阿僧祇劫，在生死中度脫漂沒長流
<lb n="0638b22" ed="T"/>衆生。」又吿普明：「復有法行能令菩薩疾得成
<lb n="0638b23" ed="T"/>佛，謂諸所行眞實不虛，厚習善法深心淸淨，
<lb n="0638b24" ed="T"/>不捨精進樂欲近明，修習一切諸善根故，常
<lb n="0638b25" ed="T"/>正憶念樂善法故，多聞無厭具足慧故，破壞
<lb n="0638b26" ed="T"/>憍慢增益智故，除滅戲論具福德故，樂住獨
<lb n="0638b27" ed="T"/>處身心離故，不處憒閙離惡人故，深求於法
<lb n="0638b28" ed="T"/>依第一義故，求於智慧通達實相故，求於眞
<lb n="0638b29" ed="T"/>諦得不壞法故，求於空法所行正故，求於遠
<pb n="0638c" ed="T" xml:id="T11.0310.0638c"/>
<lb n="0638c01" ed="T"/>離得寂滅故。如是普明！是爲菩薩疾成佛道。」</p>
<lb n="0638c02" ed="T"/><p xml:id="pT11p0638c0201">說是經時，普明菩薩、大迦葉等，諸天、阿脩羅
<lb n="0638c03" ed="T"/>及世間人，皆大歡喜，頂戴奉行。</p>
<lb n="0638c04" ed="T"/><cb:juan n="112" fun="close"><cb:jhead><title>大寶積經</title>卷第一百<anchor xml:id="nkr_note_orig_0638008" n="0638008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0638008" n="0638008"/><anchor xml:id="beg0638008" n="0638008"/>一<anchor xml:id="end0638008"/>十二</cb:jhead></cb:juan></cb:div>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0631006" to="#end0631006"><lem wit="#wit.orig">一</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0631008" to="#end0631008"><lem wit="#wit.orig">譯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">譯師名</rdg></app>
<app from="#beg0631010" to="#end0631010"><lem wit="#wit.orig">編</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">錄編</rdg></app>
<app cb:word-count="7" from="#beg0631009" to="#end0631009"><lem wit="#wit.orig">附秦錄勘同<note n="0631010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text">（錄）＋編【明】</note><note n="0631010" resp="#resp1" type="mod">編【大】，錄編【明】</note><app n="0631010"><lem wit="#wit.orig">編</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">錄編</rdg></app>入</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app cb:word-count="9" from="#beg0631007" to="#end0631007"><lem wit="#wit.orig">失<note n="0631008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text">譯＋（師名）【明】</note><note n="0631008" resp="#resp1" type="mod">譯【大】，譯師名【明】</note><app n="0631008"><lem wit="#wit.orig">譯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">譯師名</rdg></app><note n="0631009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text">〔附秦…入〕－【宮】</note><note n="0631009" resp="#resp1" type="mod">附秦…入【大】，〔－〕【宮】</note><app n="0631009" cb:word-count="7"><lem wit="#wit.orig">附秦錄勘同<note n="0631010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text">（錄）＋編【明】</note><note n="0631010" resp="#resp1" type="mod">編【大】，錄編【明】</note><app n="0631010"><lem wit="#wit.orig">編</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">錄編</rdg></app>入</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4"><space quantity="0"/></rdg></app></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit9">是舊寶積經一卷失譯今勘梵本編入</rdg></app>
<app from="#beg0632a0301" to="#end0632a0301"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp1">已</lem><rdg wit="#wit.orig">巳</rdg></app>
<app from="#beg0632001" to="#end0632001"><lem wit="#wit.orig">增<lb n="0632a15" ed="T"/>毀</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">憎毀</rdg></app>
<app from="#beg0632002" to="#end0632002"><lem wit="#wit.orig">逆</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">逬</rdg></app>
<app from="#beg0632003" to="#end0632003"><lem wit="#wit.orig">其</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">甚</rdg></app>
<app from="#beg0632004" to="#end0632004"><lem wit="#wit.orig">諸</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">謂</rdg></app>
<app from="#beg0633001" to="#end0633001"><lem wit="#wit.orig">令</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">今</rdg></app>
<app from="#beg0633002" to="#end0633002"><lem wit="#wit.orig">邪行</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4 #wit9">所行</rdg></app>
<app from="#beg0633004" to="#end0633004"><lem wit="#wit.orig">獸王</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit4">狩王</rdg></app>
<app from="#beg0633005" to="#end0633005"><lem wit="#wit.orig">晴</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">淸</rdg></app>
<app from="#beg0633006" to="#end0633006"><lem wit="#wit.orig">蒲桃</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">蒲萄</rdg></app>
<app from="#beg0633007" to="#end0633007"><lem wit="#wit.orig">應</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">常應</rdg></app>
<app from="#beg0633009" to="#end0633009"><lem wit="#wit.orig">無明</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">無名</rdg></app>
<app from="#beg0633010" to="#end0633010"><lem wit="#wit.orig">無明</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">無名</rdg></app>
<app from="#beg_120" to="#end_120" corresp="#0633010"><lem wit="#wit.orig">無明</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">無名</rdg></app>
<app from="#beg0634001" to="#end0634001"><lem wit="#wit.orig">嘷</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit4 #wit9"><g ref="#CB00079">㘁</g></rdg></app>
<app from="#beg0634002" to="#end0634002"><lem wit="#wit.orig">虛</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">處</rdg></app>
<app from="#beg0634a2601" to="#end0634a2601"><lem wit="#wit.cbeta #wit5" resp="#resp5" cb:provider="來函：楊秋貞 (2021-09-09)">幻<note type="cf1">K06n0022_p0875c09</note></lem><rdg wit="#wit.orig">幼</rdg></app>
<app from="#beg0634a2901" to="#end0634a2901"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp1">磨</lem><rdg wit="#wit.orig">麿</rdg></app>
<app from="#beg0634b1601" to="#end0634b1601"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp7" cb:provider="來函：釋厚觀 (2021-03-05)">雜<note type="cf1">T26n1523_p0213c20（K15n0552_p0195c05）</note></lem><rdg wit="#wit.orig">離</rdg></app>
<app from="#beg0634003" to="#end0634003"><lem wit="#wit.orig">蘇</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">酥</rdg></app>
<app from="#beg0634004" to="#end0634004"><lem wit="#wit.orig">妊</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">任</rdg></app>
<app from="#beg_121" to="#end_121" corresp="#0634004"><lem wit="#wit.orig">妊</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">任</rdg></app>
<app from="#beg0634005" to="#end0634005"><lem wit="#wit.orig">眞</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">具</rdg></app>
<app from="#beg_122" to="#end_122" corresp="#0634004"><lem wit="#wit.orig">妊</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">任</rdg></app>
<app from="#beg0634006" to="#end0634006"><lem wit="#wit.orig">解</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">解脫</rdg></app>
<app from="#beg0634007" to="#end0634007"><lem wit="#wit.orig">水精</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">水晶</rdg></app>
<app from="#beg0634008" to="#end0634008"><lem wit="#wit.orig">琉璃</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">瑠璃</rdg></app>
<app from="#beg_123" to="#end_123" corresp="#0634008"><lem wit="#wit.orig">琉璃</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">瑠璃</rdg></app>
<app from="#beg0635001" to="#end0635001"><lem wit="#wit.orig">顚倒</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">非倒</rdg></app>
<app from="#beg0635002" to="#end0635002"><lem wit="#wit.orig">法治</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4">治</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">法</rdg></app>
<app from="#beg0635003" to="#end0635003"><lem wit="#wit.orig">一相</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">一切</rdg></app>
<app from="#beg0635004" to="#end0635004"><lem wit="#wit.orig">鈎</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">釣</rdg></app>
<app from="#beg0635005" to="#end0635005"><lem wit="#wit.orig">蒼</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4 #wit9">螥</rdg></app>
<app from="#beg0635006" to="#end0635006"><lem wit="#wit.orig">無</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0635007" to="#end0635007"><lem wit="#wit.orig">聖</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">是</rdg></app>
<app from="#beg0636001" to="#end0636001"><lem wit="#wit.orig">雨</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit9">霜</rdg></app>
<app from="#beg0636002" to="#end0636002"><lem wit="#wit.orig">著</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">者</rdg></app>
<app from="#beg0636003" to="#end0636003"><lem wit="#wit.orig">增上</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">憎上</rdg></app>
<app from="#beg0636004" to="#end0636004"><lem wit="#wit.orig">剃</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0636005" to="#end0636005"><lem wit="#wit.orig">達</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">遠</rdg></app>
<app from="#beg0636006" to="#end0636006"><lem wit="#wit.orig">生</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">住</rdg></app>
<app from="#beg0636007" to="#end0636007"><lem wit="#wit.orig">壞</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">懷</rdg></app>
<app from="#beg0636008" to="#end0636008"><lem wit="#wit.orig">瓔珞</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">纓絡</rdg></app>
<app from="#beg0636009" to="#end0636009"><lem wit="#wit.orig">四種</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit9">四稱</rdg></app>
<app from="#beg0637001" to="#end0637001"><lem wit="#wit.orig">起</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit9">而</rdg></app>
<app from="#beg0637002" to="#end0637002"><lem wit="#wit.orig">品</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0638001" to="#end0638001"><lem wit="#wit.orig">聞</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit4">問</rdg></app>
<app from="#beg0638002" to="#end0638002"><lem wit="#wit.orig">生</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">至</rdg></app>
<app from="#beg0638003" to="#end0638003"><lem wit="#wit.orig">有</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">有人</rdg></app>
<app from="#beg0638004" to="#end0638004"><lem wit="#wit.orig">杯船</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit4">坏舡</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">坏船</rdg></app>
<app from="#beg0638005" to="#end0638005"><lem wit="#wit.orig">船</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit4">舡</rdg></app>
<app from="#beg0638006" to="#end0638006"><lem wit="#wit.orig">力</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">刀</rdg></app>
<app from="#beg0638007" to="#end0638007"><lem wit="#wit.orig">強</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">彌</rdg></app>
<app from="#beg0638008" to="#end0638008"><lem wit="#wit.orig">一</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0631006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0631006">一【大】，〔－〕【宋】【宮】</note>
<note n="0631007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0631007">失譯…入【大】，是舊寶積經一卷失譯今勘梵本編入【聖】</note>
<note n="0631008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0631008">譯【大】，譯師名【明】</note>
<note n="0631009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0631009">附秦…入【大】，〔－〕【宮】</note>
<note n="0631010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0631010">編【大】，錄編【明】</note>
<note n="0632001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0632001">增毀【大】，憎毀【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0632002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0632002">逆【大】，逬【宮】</note>
<note n="0632003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0632003">其【大】，甚【元】【明】</note>
<note n="0632004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0632004">諸【大】，謂【宋】【元】【宮】</note>
<note n="0633001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0633001">令【大】，今【宮】</note>
<note n="0633002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0633002">邪行【大】，所行【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0633004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0633004">獸王【大】，狩王【宋】【宮】</note>
<note n="0633005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0633005">晴【大】，淸【宮】</note>
<note n="0633006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0633006">蒲桃【大】，蒲萄【明】</note>
<note n="0633007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0633007">應【大】，常應【宋】【元】【明】</note>
<note n="0633008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0633008"><!--CBETA todo type: ＊-->明註曰者上宋南藏有法字＊</note>
<note n="0633009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0633009">無明【大】，無名【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0633010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0633010">無明【大】＊，無名【明】＊</note>
<note n="0634001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0634001">嘷【大】，<g ref="#CB00079">㘁</g>【宋】【宮】【聖】</note>
<note n="0634002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0634002">虛【大】，處【宮】</note>
<note n="0634003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0634003">蘇【大】，酥【明】</note>
<note n="0634004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0634004">妊【大】＊，任【宮】＊</note>
<note n="0634005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0634005">眞【大】，具【宮】</note>
<note n="0634006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0634006">解【大】，解脫【明】</note>
<note n="0634007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0634007">水精【大】，水晶【明】</note>
<note n="0634008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0634008">琉璃【大】＊，瑠璃【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note n="0635001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0635001">顚倒【大】，非倒【明】</note>
<note n="0635002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0635002">法治【大】，治【宋】【明】【宮】，法【元】</note>
<note n="0635003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0635003">一相【大】，一切【宋】【元】【明】</note>
<note n="0635004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0635004">鈎【大】，釣【宋】【元】</note>
<note n="0635005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0635005">蒼【大】，螥【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0635006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0635006">無【大】，〔－〕【宮】</note>
<note n="0635007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0635007">聖【大】，是【宮】</note>
<note n="0636001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0636001">雨【大】，霜【聖】</note>
<note n="0636002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0636002">著【大】，者【宮】</note>
<note n="0636003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0636003">增上【大】，憎上【明】</note>
<note n="0636004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0636004">剃【大】，〔－〕【宮】</note>
<note n="0636005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0636005">達【大】，遠【宮】</note>
<note n="0636006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0636006">生【大】，住【元】【明】</note>
<note n="0636007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0636007">壞【大】，懷【宋】</note>
<note n="0636008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0636008">瓔珞【大】，纓絡【明】</note>
<note n="0636009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0636009">四種【大】，四稱【聖】</note>
<note n="0637001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0637001">起【大】，而【聖】</note>
<note n="0637002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0637002">品【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0638001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0638001">聞【大】，問【宋】【宮】</note>
<note n="0638002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0638002">生【大】，至【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0638003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0638003">有【大】，有人【明】</note>
<note n="0638004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0638004">杯船【大】，坏舡【宋】【宮】，坏船【元】【明】</note>
<note n="0638005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0638005">船【大】，舡【宋】【宮】，以下混用</note>
<note n="0638006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0638006">力【大】，刀【宮】</note>
<note n="0638007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0638007">強【大】，彌【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0638008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0638008">一【大】，〔－〕【元】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0631006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0631006">〔一〕－【宋】【宮】</note>
<note n="0631007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0631007">失譯…入＝是舊寶積經一卷失譯今勘梵本編入【聖】</note>
<note n="0631008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0631008">譯＋（師名）【明】</note>
<note n="0631009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0631009">〔附秦…入〕－【宮】</note>
<note n="0631010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0631010">（錄）＋編【明】</note>
<note n="0632001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0632001">增毀＝憎毀【三】【宮】</note>
<note n="0632002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0632002">逆＝逬【宮】</note>
<note n="0632003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0632003">其＝甚【元】【明】</note>
<note n="0632004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0632004">諸＝謂【宋】【元】【宮】</note>
<note n="0633001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0633001">令＝今【宮】</note>
<note n="0633002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0633002">邪行＝所行【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0633003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0633003">明註曰行宋南藏作道</note>
<note n="0633004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0633004">獸王＝狩王【宋】【宮】</note>
<note n="0633005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0633005">晴＝淸【宮】</note>
<note n="0633006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0633006">蒲桃＝蒲萄【明】</note>
<note n="0633007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0633007">（常）＋應【三】</note>
<note n="0633008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0633008">明註曰者上宋南藏有法字＊</note>
<note n="0633009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0633009">無明＝無名【三】【宮】</note>
<note n="0633010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0633010">無明＝無名【明】＊</note>
<note n="0634001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0634001">嘷＝<g ref="#CB00079">㘁</g>【宋】【宮】【聖】</note>
<note n="0634002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0634002">虛＝處【宮】</note>
<note n="0634003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0634003">蘇＝酥【明】</note>
<note n="0634004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0634004">妊＝任【宮】＊</note>
<note n="0634005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0634005">眞＝具【宮】</note>
<note n="0634006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0634006">解＋（脫）【明】</note>
<note n="0634007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0634007">水精＝水晶【明】</note>
<note n="0634008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0634008">琉璃＝瑠璃【三】【宮】＊</note>
<note n="0635001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0635001">顚倒＝非倒【明】</note>
<note n="0635002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0635002">法治＝治【宋】【明】【宮】，法【元】</note>
<note n="0635003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0635003">一相＝一切【三】</note>
<note n="0635004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0635004">鈎＝釣【宋】【元】</note>
<note n="0635005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0635005">蒼＝螥【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0635006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0635006">〔無〕－【宮】</note>
<note n="0635007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0635007">聖＝是【宮】</note>
<note n="0636001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0636001">雨＝霜【聖】</note>
<note n="0636002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0636002">著＝者【宮】</note>
<note n="0636003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0636003">增上＝憎上【明】</note>
<note n="0636004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0636004">〔剃〕－【宮】</note>
<note n="0636005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0636005">達＝遠【宮】</note>
<note n="0636006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0636006">生＝住【元】【明】</note>
<note n="0636007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0636007">壞＝懷【宋】</note>
<note n="0636008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0636008">瓔珞＝纓絡【明】</note>
<note n="0636009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0636009">四種＝四稱【聖】</note>
<note n="0637001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0637001">起＝而【聖】</note>
<note n="0637002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0637002">〔品〕－【三】【宮】</note>
<note n="0638001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0638001">聞＝問【宋】【宮】</note>
<note n="0638002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0638002">生＝至【三】【宮】</note>
<note n="0638003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0638003">有＋（人）【明】</note>
<note n="0638004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0638004">杯船＝坏舡【宋】【宮】，坏船【元】【明】</note>
<note n="0638005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0638005">船＝舡【宋】【宮】以下混用</note>
<note n="0638006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0638006">力＝刀【宮】</note>
<note n="0638007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0638007">強＝彌【三】【宮】</note>
<note n="0638008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0638008">〔一〕－【元】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
<note n="0632a0301" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0632a0301">已【CB】，巳【大】</note>
<note n="0634a2601" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T11.0634a26.15" target="#nkr_note_add_0634a2601">幻【CB】【麗-CB】，幼【大】</note>
<note n="0634a2901" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0634a2901">磨【CB】，麿【大】</note>
<note n="0634b1601" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0634b1601">雜【CB】，離【大】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="rest-notes">
<head>其他校注</head>
<p>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>