<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T14n0497">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 497 佛說<name role="" type="person">摩訶迦葉</name>度貧母經</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 497 佛說<name role="" type="person">摩訶迦葉</name>度貧母經</title>
			<author>劉宋 <name role="" type="person">求那跋陀羅</name>譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>1卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">14</idno>.<idno type="no">497</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2023-11-22 20:45:01 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">佛說<name role="" type="person">摩訶迦葉</name>度貧母經</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p cb:type="ly" xml:lang="en">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Jasmine, Re-proofing punctuated text as provided by Mr. Zhang Ge-Feng</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，維習安大德提供之高麗藏 CD 經文，北美某大德提供，Jasmine 提供新式標點，張革豐大德提供新式標點重校</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【宋】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【元】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【明】</witness>
						<witness xml:id="wit4">【宮】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		<charDecl>
<char xml:id="CB01435">
				<charName>CBETA CHARACTER CB01435</charName>
				<mapping cb:dec="984475" type="PUA">U+F059B</mapping>
			<mapping type="unicode">U+2411C</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>潘</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[泳-永+(米*番)]</value></charProp></char>
</charDecl>
	</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="1999-10-12T08:43:12">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/10/12)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone n="1" unit="juan"/>
<pb xml:id="T14.0497.0761c" n="0761c" ed="T"/>
<lb ed="T" n="0761c01"/>
<lb n="0761c02" ed="T"/><cb:docNumber>No. 497</cb:docNumber>
<lb ed="T" n="0761c03"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu type="卷" n="001"/><cb:jhead>佛說<name role="" type="person">摩訶迦葉</name>度貧母經</cb:jhead></cb:juan>
<lb ed="T" n="0761c04"/>
<lb n="0761c05" ed="T"/><byline cb:type="Translator">宋<anchor xml:id="nkr_note_orig_0761013" n="0761013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0761013" n="0761013"/><anchor xml:id="beg0761013" n="0761013"/>于闐國三藏<anchor xml:id="end0761013"/><name role="" type="person">求那跋陀羅</name>譯</byline>
<lb ed="T" n="0761c06"/><cb:div type="jing"><p xml:id="pT14p0761c0601">聞如是：</p><p xml:id="pT14p0761c0604" cb:place="inline">一時，佛在<name role="" type="person">舍衛國</name>度於君民，與除
<lb ed="T" n="0761c07"/>饉衆、菩薩大士、天、龍、鬼神、世間人民無央數，
<lb ed="T" n="0761c08"/>衆會聽經。</p><p xml:id="pT14p0761c0805" cb:place="inline">是時，<name role="" type="person">摩訶迦葉</name>獨行敎化到王舍
<lb n="0761c09" ed="T"/>城，常行大哀福於衆生，捨諸豪富而從貧乞。
<lb n="0761c10" ed="T"/><name role="" type="person">摩訶迦葉</name>時欲分衛，若其未行，先三昧正受：
<lb ed="T" n="0761c11"/>「何所貧人，吾當福之？」卽入王舍大城之中。見
<lb n="0761c12" ed="T"/>一孤母最甚貧困，在於街巷大糞聚中，傍
<lb ed="T" n="0761c13"/>鑿糞聚以爲巖窟，羸劣疾病常臥其中，孤單
<lb ed="T" n="0761c14"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0761014" n="0761014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0761014" n="0761014"/><anchor xml:id="beg0761014" n="0761014"/>零丁<anchor xml:id="end0761014"/>無有衣食，便於巖窟施小籬以障五形。
<lb ed="T" n="0761c15"/>迦葉三昧知此人宿不植福，是以今貧，知母
<lb ed="T" n="0761c16"/>壽命終日在近：「若吾不度，永失福堂。」</p><p xml:id="pT14p0761c1615" cb:place="inline">母時飢
<lb ed="T" n="0761c17"/>困，長者靑衣而棄米汁，臭惡難言，母從乞
<lb ed="T" n="0761c18"/>之，卽以破<anchor xml:id="nkr_note_orig_0761015" n="0761015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0761015" n="0761015"/><anchor xml:id="beg0761015" n="0761015"/>瓦<anchor xml:id="end0761015"/>盛著左右。<name role="" type="person">摩訶迦葉</name>到其所，
<lb ed="T" n="0761c19"/>呪願言：「且多少施我，可得大福。」</p><p xml:id="pT14p0761c1913" cb:place="inline">爾時，老母卽
<lb ed="T" n="0761c20"/>說偈言：</p>
<lb n="0761c21" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT14p0761c2101"><l>「擧身得<anchor xml:id="nkr_note_orig_0761016" n="0761016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0761016" n="0761016"/><anchor xml:id="beg0761016" n="0761016"/>疾病<anchor xml:id="end0761016"/>，</l><l>孤窮安可言？</l>
<lb ed="T" n="0761c22"/><l>一國之最貧，</l><l>衣食不蓋形。</l>
<lb n="0761c23" ed="T"/><l>世有不慈人，</l><l>尙見矜愍憐，</l>
<lb ed="T" n="0761c24"/><l>云何名慈哀，</l><l>而不知此厄？</l>
<lb n="0761c25" ed="T"/><l>普世之寒苦，</l><l>無過我之身，</l>
<lb ed="T" n="0761c26"/><l>願見哀矜恕，</l><l>實不爲仁惜。」</l></lg>
<lb ed="T" n="0761c27"/><p xml:id="pT14p0761c2701"><name role="" type="person">摩訶迦葉</name>卽答偈言：</p>
<lb ed="T" n="0761c28"/><lg type="regular" xml:id="lgT14p0761c2801"><l>「佛爲三界尊，</l><l>吾備在其中，</l>
<lb ed="T" n="0761c29"/><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0761017" n="0761017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0761017" n="0761017"/><anchor xml:id="beg0761017" n="0761017"/>欲<anchor xml:id="end0761017"/>除汝飢貧，</l><l>是故從貧乞。</l>
<pb n="0762a" xml:id="T14.0497.0762a" ed="T"/>
<lb ed="T" n="0762a01"/><l>若能減身口，</l><l>分銖以爲施，</l>
<lb ed="T" n="0762a02"/><l>長夜得解脫，</l><l>後生得豪富。」</l></lg>
<lb ed="T" n="0762a03"/><p xml:id="pT14p0762a0301">爾時，老母重說偈言：</p>
<lb ed="T" n="0762a04"/><lg type="regular" xml:id="lgT14p0762a0401"><l>「實如仁所言，</l><l>生世無功<anchor xml:id="nkr_note_orig_0762001" n="0762001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0762001" n="0762001"/><anchor xml:id="beg0762001" n="0762001"/>德<anchor xml:id="end0762001"/>，</l>
<lb n="0762a05" ed="T"/><l>今在糞窟中，</l><l>不淨塗其身。</l>
<lb n="0762a06" ed="T"/><l>飮食無分米，</l><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0762002" n="0762002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0762002" n="0762002"/><anchor xml:id="beg0762002" n="0762002"/>羸<anchor xml:id="end0762002"/>形而不覆，</l>
<lb n="0762a07" ed="T"/><l>如今之極貧，</l><l>施意與願違。」</l></lg>
<lb n="0762a08" ed="T"/><p xml:id="pT14p0762a0801"><name role="" type="person">摩訶迦葉</name>重說偈言：</p>
<lb n="0762a09" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT14p0762a0901"><l>「母說處不悅，</l><l>飢窮無以施，</l>
<lb ed="T" n="0762a10"/><l>若其有施意，</l><l>此則不爲貧。</l>
<lb ed="T" n="0762a11"/><l>若復知慚羞，</l><l>此則著法衣，</l>
<lb ed="T" n="0762a12"/><l>如母此二事，</l><l>衣食爲備足。</l>
<lb ed="T" n="0762a13"/><l>世有<anchor xml:id="nkr_note_orig_0762003" n="0762003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0762003" n="0762003"/><anchor xml:id="beg0762003" n="0762003"/>顓<anchor xml:id="end0762003"/>愚人，</l><l>俗衣寶穀多，</l>
<lb ed="T" n="0762a14"/><l>無慚不念施，</l><l>計後此大貧。</l>
<lb n="0762a15" ed="T"/><l>惶荒設福德，</l><l>可謂爲希有，</l>
<lb ed="T" n="0762a16"/><l>信哉罪福衆，</l><l>至誠不虛說。」</l></lg>
<lb ed="T" n="0762a17"/><p xml:id="pT14p0762a1701">爾時，老母聞偈歡喜，心念前<anchor xml:id="nkr_note_orig_0762004" n="0762004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0762004" n="0762004"/><anchor xml:id="beg0762004" n="0762004"/>日<anchor xml:id="end0762004"/>有臭米汁，欲
<lb ed="T" n="0762a18"/>以施之則不可飮，遙啓迦葉：「哀<anchor xml:id="nkr_note_orig_0762005" n="0762005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0762005" n="0762005"/><anchor xml:id="beg0762005" n="0762005"/>我<anchor xml:id="end0762005"/>，受不？」</p><p xml:id="pT14p0762a1816" cb:place="inline">摩
<lb n="0762a19" ed="T"/>訶迦葉答言：「大善！」</p><p xml:id="pT14p0762a1908" cb:place="inline">母卽在窟匍匐取之，形
<lb n="0762a20" ed="T"/>體裸露不得持出，側身僂體，籬上授與。迦
<lb n="0762a21" ed="T"/>葉受之，尊口呪願：「使蒙福安。」</p><p xml:id="pT14p0762a2112" cb:place="inline">迦葉心念：「若
<lb ed="T" n="0762a22"/>吾齎去著餘處飮之者，母則不信，謂吾棄之。」
<lb n="0762a23" ed="T"/>卽於母前飮訖，盪鉢，還著布囊中。</p><p xml:id="pT14p0762a2314" cb:place="inline">於是老
<lb n="0762a24" ed="T"/>母特復眞信。迦葉自念：「當現神足，令此母人
<lb ed="T" n="0762a25"/>必獲大安。」卽沒入地，更在虛空身出水火：半
<lb ed="T" n="0762a26"/>身以上現其水出，半身以下復現火出。又復
<lb n="0762a27" ed="T"/>變化改易，飛騰虛空，從其東出沒於西方，南
<lb ed="T" n="0762a28"/>北亦爾。</p><p xml:id="pT14p0762a2804" cb:place="inline">時，母人見此踊躍，一心長<anchor xml:id="nkr_note_orig_0762006" n="0762006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0762006" n="0762006"/><anchor xml:id="beg0762006" n="0762006"/>跪<anchor xml:id="end0762006"/>遙視
<lb n="0762a29" ed="T"/>迦葉。迦葉吿曰：「母今意中所願何等，世間
<pb ed="T" xml:id="T14.0497.0762b" n="0762b"/>
<lb ed="T" n="0762b01"/>豪富、轉輪聖王及四天王、釋梵諸天？若復
<lb ed="T" n="0762b02"/>欲得須陀洹、斯陀含、阿那含、阿羅漢、辟支
<lb ed="T" n="0762b03"/>佛？若復欲得阿耨多羅三藐三菩提、阿惟三
<lb ed="T" n="0762b04"/>佛者？悉可得果其願。」爾時，母人厭於世苦，聞
<lb ed="T" n="0762b05"/>天堂上審爲快樂，卽啓迦葉：「願以微福得生
<lb ed="T" n="0762b06"/>天上。」於是，迦葉忽然不現。老母數日壽終，卽
<lb ed="T" n="0762b07"/>生第二<name role="" type="person">忉利天</name>上，威德巍巍，震動天地，光
<lb ed="T" n="0762b08"/>明挺特，譬如七日一時俱出照曜天宮。</p><p xml:id="pT14p0762b0816" cb:place="inline">釋提
<lb n="0762b09" ed="T"/>桓因卽自驚悸：「何所人者福德感動，將無
<lb ed="T" n="0762b10"/>此間有勝吾者？」卽以天眼觀，此天女福德使
<lb ed="T" n="0762b11"/>然。釋提桓因卽偈問<anchor xml:id="nkr_note_orig_0762007" n="0762007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0762007" n="0762007"/><anchor xml:id="beg0762007" n="0762007"/>言<anchor xml:id="end0762007"/>：</p>
<lb n="0762b12" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT14p0762b1201"><l>「此女從何來？</l><l>大光明照曜，</l>
<lb n="0762b13" ed="T"/><l>譬如七大日，</l><l>一時俱出現；</l>
<lb n="0762b14" ed="T"/><l>震動吾宮殿，</l><l>威德難可當，</l>
<lb ed="T" n="0762b15"/><l>本修何福德，</l><l>得來昇此天？」</l></lg>
<lb ed="T" n="0762b16"/><p xml:id="pT14p0762b1601">是時，天女答帝釋偈言：</p>
<lb ed="T" n="0762b17"/><lg type="regular" xml:id="lgT14p0762b1701"><l>「本在<name role="" type="person">閻浮提</name>，</l><l>糞窟不淨中，</l>
<lb n="0762b18" ed="T"/><l>羸老兼疾病，</l><l>衣食不充備。</l>
<lb n="0762b19" ed="T"/><l>三千大千土，</l><l><name role="" type="person">釋迦文佛</name>尊，</l>
<lb ed="T" n="0762b20"/><l>次有大弟子，</l><l>名<name role="" type="person">摩訶迦葉</name>。</l>
<lb ed="T" n="0762b21"/><l>哀矜從母乞，</l><l>說法我心歡，</l>
<lb n="0762b22" ed="T"/><l>貢其臭米汁，</l><l>施少獲願多。</l>
<lb ed="T" n="0762b23"/><l>一心供福地，</l><l>願欲生天上，</l>
<lb n="0762b24" ed="T"/><l>棄身糞窟中，</l><l>來生<name role="" type="person">忉利天</name>。」</l></lg>
<lb ed="T" n="0762b25"/><p xml:id="pT14p0762b2501">爾時，天女卽自念言：「此之福報緣其前世供
<lb n="0762b26" ed="T"/>養迦葉所致，假令當以天上珍寶種種百千
<lb ed="T" n="0762b27"/>施上迦葉，猶尙未報須臾之恩。」卽將侍女持
<lb ed="T" n="0762b28"/>天香華忽然來下，於虛空中散迦葉上，然後
<lb n="0762b29" ed="T"/>來下五體投地。禮畢却住，叉手歎曰：</p>
<pb xml:id="T14.0497.0762c" n="0762c" ed="T"/>
<lb n="0762c01" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT14p0762c0101"><l>「大千國土，</l><l>佛爲特尊，</l><l>次有迦葉，</l>
<lb ed="T" n="0762c02"/><l>能閉罪門。</l><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0762008" n="0762008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0762008" n="0762008"/><anchor xml:id="beg0762008" n="0762008"/>昔<anchor xml:id="end0762008"/>在閻浮</l><l>糞窟之前，</l>
<lb n="0762c03" ed="T"/><l>爲其貧母，</l><l>開說眞言。</l><l>時母歡喜，</l>
<lb ed="T" n="0762c04"/><l>貢上米<g ref="#CB01435">𤄜</g>，</l><l>施如芥子，</l><l>獲報如山。</l>
<lb ed="T" n="0762c05"/><l>自致天女，</l><l>封受自然，</l><l>是故來下，</l>
<lb n="0762c06" ed="T"/><l>歸命福田。」</l></lg>
<lb ed="T" n="0762c07"/><p xml:id="pT14p0762c0701">天女說已，卽與侍從俱還天上。然後帝釋心
<lb ed="T" n="0762c08"/>念：「此女於<name role="" type="person">閻浮提</name>臭惡之中，以其米汁供養
<lb ed="T" n="0762c09"/>迦葉乃致此福，迦葉大哀，但福劣家不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0762009" n="0762009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0762009" n="0762009"/><anchor xml:id="beg0762009" n="0762009"/>及<anchor xml:id="end0762009"/>
<lb ed="T" n="0762c10"/>大姓。當作良策，於<name role="" type="person">閻浮提</name>詣迦葉所，興設
<lb n="0762c11" ed="T"/>福祐。」釋提<anchor xml:id="nkr_note_orig_0762010" n="0762010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0762010" n="0762010"/><anchor xml:id="beg0762010" n="0762010"/>洹<anchor xml:id="end0762010"/>因卽與天后，持百味食盛小
<lb ed="T" n="0762c12"/>甁中，下詣王舍大城巷邊作小陋屋，變其形
<lb ed="T" n="0762c13"/>狀似于老人，身體<anchor xml:id="nkr_note_orig_0762011" n="0762011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0762011" n="0762011"/><anchor xml:id="beg0762011" n="0762011"/>痟<anchor xml:id="end0762011"/>瘦僂行而步，公妻二
<lb ed="T" n="0762c14"/>人而共織席，自現貧窮乞人之狀，不儲飮食、
<lb ed="T" n="0762c15"/>穀、帛之具。</p><p xml:id="pT14p0762c1505" cb:place="inline"><name role="" type="person">摩訶迦葉</name>後行分衛，見此貧人而
<lb ed="T" n="0762c16"/>往乞食。公言：「至貧無有，如何？」迦葉呪願，良
<lb n="0762c17" ed="T"/>久不去。</p><p xml:id="pT14p0762c1704" cb:place="inline">公言：「我等夫妻甚老，織席不暇，向
<lb ed="T" n="0762c18"/>乞少飯，適欲食之。聞仁慈德，但從貧乞欲
<lb n="0762c19" ed="T"/>以福之。今雖窮困，意自割<anchor xml:id="nkr_note_orig_0762012" n="0762012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0762012" n="0762012"/><anchor xml:id="beg0762012" n="0762012"/>捐<anchor xml:id="end0762012"/>，以施賢者，審
<lb n="0762c20" ed="T"/>如所云令吾得福。」天食之香非世所聞，若豫
<lb n="0762c21" ed="T"/>開甁苾芬之香，迦葉覺之，全不肯取。卽言：「道
<lb ed="T" n="0762c22"/>人！弊食不多，鉢來取之。」</p><p xml:id="pT14p0762c2210" cb:place="inline">迦葉鉢取受呪願：「施
<lb n="0762c23" ed="T"/>家其香普熏王舍大城及其國界。」迦葉卽嫌
<lb n="0762c24" ed="T"/>其香無量，卽便三昧思惟其本，方坐三昧，公
<lb ed="T" n="0762c25"/>及母還復釋身，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0762013" n="0762013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0762013" n="0762013"/><anchor xml:id="beg0762013" n="0762013"/>逕<anchor xml:id="end0762013"/>疾飛去，空中彈指歡喜無
<lb n="0762c26" ed="T"/>量。迦葉思惟卽知帝釋化作老公，而爲此變，
<lb ed="T" n="0762c27"/>欲增福祚。「吾今<anchor xml:id="nkr_note_orig_0762014" n="0762014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0762014" n="0762014"/><anchor xml:id="beg0762014" n="0762014"/>已<anchor xml:id="end0762014"/>受，不宜復還。」迦葉讚言，「善
<lb ed="T" n="0762c28"/>哉！帝釋！種福無厭，忍此醜類，來下<anchor xml:id="nkr_note_orig_0762015" n="0762015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0762015" n="0762015"/><anchor xml:id="beg0762015" n="0762015"/>殖<anchor xml:id="end0762015"/>福，必
<lb n="0762c29" ed="T"/>獲影報。」帝釋及后倍復欣踊。是時，天上伎樂
<pb ed="T" xml:id="T14.0497.0763a" n="0763a"/>
<lb n="0763a01" ed="T"/>來迎，帝釋到宮倍益歡喜。</p><p xml:id="pT14p0763a0111" cb:place="inline">佛吿阿難：「此貧
<lb n="0763a02" ed="T"/>母人，一切世間無能及者，惠雖微少，福報甚
<lb ed="T" n="0763a03"/>多，以其苦厄興至心故，致無量福，福應之
<lb ed="T" n="0763a04"/>報。釋提桓因天上自恣，而捨豪尊來下<anchor xml:id="beg_1" type="star"/>殖<anchor xml:id="end_1"/>
<lb n="0763a05" ed="T"/>福，獲報難量，是以，如來說檀第一。<name role="" type="person">閻浮提</name>
<lb ed="T" n="0763a06"/>人愚癡可矜，其如此比有少少耳，汝當廣宣
<lb ed="T" n="0763a07"/>如來眞言。」</p><p xml:id="pT14p0763a0705" cb:place="inline">佛說是時，天、龍、鬼神、四輩弟子、
<lb n="0763a08" ed="T"/>比丘僧，興設大福而<anchor xml:id="nkr_note_orig_0763001" n="0763001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0763001" n="0763001"/><anchor xml:id="beg0763001" n="0763001"/>至<anchor xml:id="end0763001"/>達嚫，願及衆生，隨
<lb n="0763a09" ed="T"/>其志願皆得果報。</p><p xml:id="pT14p0763a0908" cb:place="inline">佛說經已，一切衆會莫
<lb ed="T" n="0763a10"/>不欣樂，稽首作禮。</p></cb:div>
<lb n="0763a11" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead>佛說<name role="" type="person">摩訶迦葉</name>度貧母經</cb:jhead></cb:juan>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0761013" to="#end0761013"><lem wit="#wit.orig">于闐國三藏</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4" resp="#resp2">三藏法師</rdg></app>
<app from="#beg0761014" to="#end0761014"><lem wit="#wit.orig">零丁</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">伶仃</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">跉丁</rdg></app>
<app from="#beg0761015" to="#end0761015"><lem wit="#wit.orig">瓦</lem><rdg wit="#wit2 #wit3" resp="#resp2">瓦器</rdg></app>
<app from="#beg0761016" to="#end0761016"><lem wit="#wit.orig">疾病</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">病疾</rdg></app>
<app from="#beg0761017" to="#end0761017"><lem wit="#wit.orig">欲</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4" resp="#resp2">發</rdg></app>
<app from="#beg0762001" to="#end0762001"><lem wit="#wit.orig">德</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">祚</rdg></app>
<app from="#beg0762002" to="#end0762002"><lem wit="#wit.orig">羸</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4" resp="#resp2">裸</rdg></app>
<app from="#beg0762003" to="#end0762003"><lem wit="#wit.orig">顓</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">專</rdg></app>
<app from="#beg0762004" to="#end0762004"><lem wit="#wit.orig">日</lem><rdg wit="#wit1 #wit4" resp="#resp2">曰</rdg></app>
<app from="#beg0762005" to="#end0762005"><lem wit="#wit.orig">我</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">哉</rdg></app>
<app from="#beg0762006" to="#end0762006"><lem wit="#wit.orig">跪</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">跽</rdg></app>
<app from="#beg0762007" to="#end0762007"><lem wit="#wit.orig">言</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">曰</rdg></app>
<app from="#beg0762008" to="#end0762008"><lem wit="#wit.orig">昔</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">音</rdg></app>
<app from="#beg0762009" to="#end0762009"><lem wit="#wit.orig">及</lem><rdg wit="#wit4" resp="#resp2">匂</rdg></app>
<app from="#beg0762010" to="#end0762010"><lem wit="#wit.orig">洹</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4" resp="#resp2">桓</rdg></app>
<app from="#beg0762011" to="#end0762011"><lem wit="#wit.orig">痟</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4" resp="#resp2">消</rdg></app>
<app from="#beg0762012" to="#end0762012"><lem wit="#wit.orig">捐</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4" resp="#resp2">損</rdg></app>
<app from="#beg0762013" to="#end0762013"><lem wit="#wit.orig">逕</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4" resp="#resp2">迅</rdg></app>
<app from="#beg0762014" to="#end0762014"><lem wit="#wit.orig">已</lem><rdg wit="#wit4" resp="#resp2">以</rdg></app>
<app from="#beg0762015" to="#end0762015"><lem wit="#wit.orig">殖</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4" resp="#resp2">植</rdg></app>
<app from="#beg_1" to="#end_1" corresp="#0762015"><lem wit="#wit.orig">殖</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4" resp="#resp2">植</rdg></app>
<app from="#beg0763001" to="#end0763001"><lem wit="#wit.orig">至</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4" resp="#resp2">止</rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note resp="#resp1" n="0761013" type="mod" target="#nkr_note_mod_0761013">于闐國三藏【大】，三藏法師【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" type="mod" n="0761014" target="#nkr_note_mod_0761014">零丁【大】，伶仃【元】【明】，跉丁【宮】</note>
<note type="mod" n="0761015" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0761015">瓦【大】，瓦器【元】【明】</note>
<note type="mod" n="0761016" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0761016">疾病【大】，病疾【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0761017" type="mod" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0761017">欲【大】，發【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" type="mod" n="0762001" target="#nkr_note_mod_0762001">德【大】，祚【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" type="mod" n="0762002" target="#nkr_note_mod_0762002">羸【大】，裸【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" type="mod" n="0762003" target="#nkr_note_mod_0762003">顓【大】，專【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0762004" type="mod" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0762004">日【大】，曰【宋】【宮】</note>
<note n="0762005" type="mod" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0762005">我【大】，哉【明】</note>
<note resp="#resp1" type="mod" n="0762006" target="#nkr_note_mod_0762006">跪【大】，跽【宋】【元】【宮】</note>
<note resp="#resp1" type="mod" n="0762007" target="#nkr_note_mod_0762007">言【大】，曰【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0762008" type="mod" target="#nkr_note_mod_0762008">昔【大】，音【元】</note>
<note resp="#resp1" type="mod" n="0762009" target="#nkr_note_mod_0762009">及【大】，匂【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0762010" type="mod" target="#nkr_note_mod_0762010">洹【大】，桓【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note type="mod" n="0762011" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0762011">痟【大】，消【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" type="mod" n="0762012" target="#nkr_note_mod_0762012">捐【大】，損【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0762013" type="mod" target="#nkr_note_mod_0762013">逕【大】，迅【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" type="mod" n="0762014" target="#nkr_note_mod_0762014">已【大】，以【宮】</note>
<note resp="#resp1" type="mod" n="0762015" target="#nkr_note_mod_0762015">殖【大】＊，植【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note n="0763001" type="mod" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0763001">至【大】，止【宋】【元】【明】【宮】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note type="orig" n="0761013" resp="#resp2" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0761013">于闐國三藏＝三藏法師【三】【宮】</note>
<note place="foot text" resp="#resp2" n="0761014" type="orig" target="#nkr_note_orig_0761014">零丁＝伶仃【元】【明】，跉丁【宮】</note>
<note type="orig" n="0761015" resp="#resp2" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0761015">瓦＋（器）【元】【明】</note>
<note n="0761016" type="orig" place="foot text" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0761016">疾病＝病疾【三】【宮】</note>
<note n="0761017" type="orig" place="foot text" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0761017">欲＝發【三】【宮】</note>
<note n="0762001" type="orig" place="foot text" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0762001">德＝祚【三】【宮】</note>
<note type="orig" n="0762002" resp="#resp2" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0762002">羸＝裸【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" place="foot text" type="orig" n="0762003" target="#nkr_note_orig_0762003">顓＝專【三】【宮】</note>
<note n="0762004" type="orig" place="foot text" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0762004">日＝曰【宋】【宮】</note>
<note n="0762005" type="orig" place="foot text" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0762005">我＝哉【明】</note>
<note resp="#resp2" place="foot text" type="orig" n="0762006" target="#nkr_note_orig_0762006">跪＝跽【宋】【元】【宮】</note>
<note n="0762007" type="orig" place="foot text" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0762007">言＝曰【三】【宮】</note>
<note place="foot text" resp="#resp2" n="0762008" type="orig" target="#nkr_note_orig_0762008">昔＝音【元】</note>
<note resp="#resp2" place="foot text" type="orig" n="0762009" target="#nkr_note_orig_0762009">及＝匂【宮】</note>
<note type="orig" n="0762010" resp="#resp2" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0762010">洹＝桓【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" place="foot text" type="orig" n="0762011" target="#nkr_note_orig_0762011">痟＝消【三】【宮】</note>
<note type="orig" n="0762012" resp="#resp2" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0762012">捐＝損【三】【宮】</note>
<note type="orig" n="0762013" resp="#resp2" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0762013">逕＝迅【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" place="foot text" type="orig" n="0762014" target="#nkr_note_orig_0762014">已＝以【宮】</note>
<note resp="#resp2" place="foot text" type="orig" n="0762015" target="#nkr_note_orig_0762015">殖＝植【三】【宮】＊</note>
<note n="0763001" type="orig" place="foot text" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0763001">至＝止【三】【宮】</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>