<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T04n0200">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 200 撰集百緣經</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 200 撰集百緣經</title>
			<author>吳 <name role="" type="person">支謙</name>譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp4"><resp>corrections</resp><name>CBETA.say</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp5"><resp>corrections</resp><name>CBETA.ting</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>10卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">4</idno>.<idno type="no">200</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2024-03-30 12:02:50 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">撰集百緣經</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Dhammavassarama</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，維習安大德提供之高麗藏 CD 經文，北美某大德提供，<name role="" type="person">法雨道場</name>提供新式標點</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【聖】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【宋】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【元】</witness>
						<witness xml:id="wit4">【明】</witness>
						<witness xml:id="wit5">【麗-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit6">【磧-CB】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		<charDecl>
<char xml:id="CB00562">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00562</charName>
				<mapping cb:dec="983602" type="PUA">U+F0232</mapping>
			<mapping type="unicode">U+47FD</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>疏</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[跳-兆+(梳-木)]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB00574">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00574</charName>
				<mapping cb:dec="983614" type="PUA">U+F023E</mapping>
			<mapping type="unicode">U+2713C</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[夢-夕+登]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB00626">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00626</charName>
				<mapping cb:dec="983666" type="PUA">U+F0272</mapping>
			<mapping type="unicode">U+3CB2</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[疊*毛]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB00654">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00654</charName>
				<mapping cb:dec="983694" type="PUA">U+F028E</mapping>
			<mapping type="unicode">U+238CB</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[夌*欠]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB01447">
				<charName>CBETA CHARACTER CB01447</charName>
				<mapping cb:dec="984487" type="PUA">U+F05A7</mapping>
			<mapping type="unicode">U+3BF9</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[標*寸]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB02278">
				<charName>CBETA CHARACTER CB02278</charName>
				<mapping cb:dec="985318" type="PUA">U+F08E6</mapping>
			<mapping type="unicode">U+3AEE</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[此/曰]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB02517">
				<charName>CBETA CHARACTER CB02517</charName>
				<mapping cb:dec="985557" type="PUA">U+F09D5</mapping>
			<mapping type="normal_unicode">U+3CB2</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[(畾/且)*毛]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB04974">
				<charName>CBETA CHARACTER CB04974</charName>
				<mapping cb:dec="988014" type="PUA">U+F136E</mapping>
			<mapping type="normal_unicode">U+9E81</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>麤</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[夕/鹿]</value></charProp></char>
</charDecl>
	</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="sa">Sanskrit</language>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="1999-08-10T22:49:17">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/8/10)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<cb:mulu level="1" n="7" type="品">7 現化品</cb:mulu><cb:mulu level="2" n="10" type="其他">70 布施佛幡緣</cb:mulu>
<milestone n="8" unit="juan"/>
<lb n="0238b18" ed="T"/>
<lb n="0238b19" ed="T"/>
<lb n="0238b20" ed="T"/><cb:juan n="008" fun="open"><cb:mulu n="008" type="卷"/><cb:jhead><title>撰集百緣經</title>卷第八</cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0238b21" ed="T"/>
<lb n="0238b22" ed="T"/><byline cb:type="Translator">吳月支優婆塞<name role="" type="person">支謙</name>譯</byline>
<lb n="0238b23" ed="T"/><cb:div type="pin"><cb:mulu level="1" n="8" type="品">8 比丘尼品</cb:mulu><head>比丘尼品第八</head>
<lb n="0238b24" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="2" n="1" type="其他">71 寶珠比丘尼生時光照城內緣</cb:mulu><head>（七一）<anchor type="circle"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0238021" n="0238021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0238021" n="0238021"/><anchor xml:id="nkr_note_equivalent_0238021" n="0238021"/><anchor xml:id="nkr_note_rest_0238021" n="0238021"/>寶<anchor xml:id="nkr_note_orig_0238022" n="0238022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0238022" n="0238022"/><anchor xml:id="beg0238022" n="0238022"/>珠<anchor xml:id="end0238022"/>比丘尼生時<anchor xml:id="nkr_note_orig_0238023" n="0238023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0238023" n="0238023"/><anchor xml:id="beg0238023" n="0238023"/>光<anchor xml:id="end0238023"/>照城內<anchor xml:id="nkr_note_orig_0238024" n="0238024"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0238024" n="0238024"/><anchor xml:id="beg0238024" n="0238024"/>緣<anchor xml:id="end0238024"/></head>
<lb n="0238b25" ed="T"/><p xml:id="pT04p0238b2501"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0238025" n="0238025"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0238025" n="0238025"/><anchor xml:id="beg0238025" n="0238025"/>佛<anchor xml:id="end0238025"/>在<name role="" type="person">舍衛國</name><name role="" type="person">祇樹給孤獨園</name>。時彼城中，有
<lb n="0238b26" ed="T"/>一長者，名曰善賢，財寶無量，<anchor xml:id="fxT04p0238b13"/>不可稱計
<lb n="0238b27" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0238026" n="0238026"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0238026" n="0238026"/><anchor xml:id="beg0238026" n="0238026"/>選擇族望，娉以爲婦<anchor xml:id="end0238026"/>，作諸音樂，以娛樂
<lb n="0238b28" ed="T"/>之。其婦懷<anchor xml:id="fxT04p0238b14"/>妊足滿十月，生一女兒，端<anchor xml:id="nkr_note_orig_0238027" n="0238027"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0238027" n="0238027"/><anchor xml:id="beg0238027" n="0238027"/>政<anchor xml:id="end0238027"/>
<lb n="0238b29" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0238028" n="0238028"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0238028" n="0238028"/><anchor xml:id="beg0238028" n="0238028"/>殊妙<anchor xml:id="end0238028"/>，世所希有，頂上自然有一寶珠，光曜
<pb n="0238c" ed="T" xml:id="T04.0200.0238c"/>
<lb n="0238c01" ed="T"/>城內，父母歡喜，因爲立字名曰<anchor xml:id="fxT04p0238c01"/>寶<anchor xml:id="nkr_note_orig_0238029" n="0238029"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0238029" n="0238029"/><anchor xml:id="beg0238029" n="0238029"/>光<anchor xml:id="end0238029"/>。年漸
<lb n="0238c02" ed="T"/>長大，體性調順，好喜惠施，頂上寶珠，有<anchor xml:id="nkr_note_orig_0238030" n="0238030"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0238030" n="0238030"/><anchor xml:id="beg0238030" n="0238030"/>來
<lb n="0238c03" ed="T"/>乞者<anchor xml:id="end0238030"/>，卽取施與，尋復還生。父母歡喜，將詣
<lb n="0238c04" ed="T"/>佛所，女見佛已，心生<anchor xml:id="nkr_note_orig_0238031" n="0238031"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0238031" n="0238031"/><anchor xml:id="beg0238031" n="0238031"/>喜<anchor xml:id="end0238031"/>樂，求索入道。佛卽
<lb n="0238c05" ed="T"/>吿言：「善來比丘尼！」頭髮自落，法服著身，成比
<lb n="0238c06" ed="T"/>丘尼。精懃修習，得<anchor xml:id="nkr_note_orig_0238032" n="0238032"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0238032" n="0238032"/><anchor xml:id="beg0238032" n="0238032"/>阿<anchor xml:id="end0238032"/>羅漢果，三明六通，具
<lb n="0238c07" ed="T"/>八解脫，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0238033" n="0238033"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0238033" n="0238033"/><anchor xml:id="beg0238033" n="0238033"/>諸天世人所見<anchor xml:id="end0238033"/>敬仰。</p><p xml:id="pT04p0238c0712" cb:place="inline"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0238034" n="0238034"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0238034" n="0238034"/><anchor xml:id="beg0238034" n="0238034"/>時<anchor xml:id="end0238034"/>諸比丘見
<lb n="0238c08" ed="T"/>是事已，<anchor xml:id="fxT04p0238c02"/>前白佛言：「今此寶<anchor xml:id="beg_215" type="star"/>光<anchor xml:id="end_215"/>比丘尼，宿
<lb n="0238c09" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0238035" n="0238035"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0238035" n="0238035"/><anchor xml:id="beg0238035" n="0238035"/>殖<anchor xml:id="end0238035"/>何福，生便頂上有此寶珠，値佛<anchor xml:id="nkr_note_orig_0238036" n="0238036"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0238036" n="0238036"/><anchor xml:id="beg0238036" n="0238036"/>世尊，
<lb n="0238c10" ed="T"/>得獲道果<anchor xml:id="end0238036"/>？」<anchor xml:id="fxT04p0238c04"/>爾時<anchor xml:id="fxT04p0238c05"/>世尊，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0238037" n="0238037"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0238037" n="0238037"/><anchor xml:id="beg0238037" n="0238037"/>吿諸比丘<anchor xml:id="end0238037"/>：「<anchor xml:id="fxT04p0238c06"/>汝等諦
<lb n="0238c11" ed="T"/>聽！吾當爲汝分別解說。乃往過去九十一
<lb n="0238c12" ed="T"/>劫，波羅奈國有佛出世，號毘婆尸，化緣周
<lb n="0238c13" ed="T"/>訖，遷神涅槃。有王名曰<name role="" type="person">梵摩達</name>多，收其舍
<lb n="0238c14" ed="T"/>利，起四寶塔，而供養之。時有一人，入此塔
<lb n="0238c15" ed="T"/>中，持一寶珠，繫著<anchor xml:id="nkr_note_orig_0238038" n="0238038"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0238038" n="0238038"/><anchor xml:id="beg0238038" n="0238038"/>棖頭<anchor xml:id="end0238038"/>，發願而去。緣是
<lb n="0238c16" ed="T"/>功德，九十一劫，不墮惡趣，天上人中，常有
<lb n="0238c17" ed="T"/>寶珠隨共俱生，受天快樂，乃至今者，遭値
<lb n="0238c18" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0238039" n="0238039"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0238039" n="0238039"/><anchor xml:id="beg0238039" n="0238039"/>於<anchor xml:id="end0238039"/>我，出家得道。」</p><p xml:id="pT04p0238c1807" cb:place="inline"><anchor xml:id="fxT04p0238c07"/>爾時諸比丘，<anchor xml:id="fxT04p0238c08"/>聞佛所說，
<lb n="0238c19" ed="T"/>歡喜奉行。</p></cb:div>
<lb n="0238c20" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="2" n="2" type="其他">72 善愛比丘尼生時有自然食緣</cb:mulu><head>（七二）<anchor type="circle"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0238040" n="0238040"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0238040" n="0238040"/><anchor xml:id="nkr_note_equivalent_0238040" n="0238040"/><anchor xml:id="nkr_note_rest_0238040" n="0238040"/>善愛比丘尼<anchor xml:id="nkr_note_orig_0238041" n="0238041"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0238041" n="0238041"/><anchor xml:id="beg0238041" n="0238041"/>生時有自然食<anchor xml:id="end0238041"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0238042" n="0238042"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0238042" n="0238042"/><anchor xml:id="beg0238042" n="0238042"/>緣<anchor xml:id="end0238042"/></head>
<lb n="0238c21" ed="T"/><p xml:id="pT04p0238c2101"><anchor xml:id="beg_216" type="star"/>佛<anchor xml:id="end_216"/>在<name role="" type="person">王舍城</name>迦蘭陀竹林。時彼城中，有一
<lb n="0238c22" ed="T"/>長者，名曰修伽，財寶無量，<anchor xml:id="fxT04p0238c10"/>不可稱計，<anchor xml:id="beg_217" type="star"/>選
<lb n="0238c23" ed="T"/>擇族望，娉以爲婦<anchor xml:id="end_217"/>，作倡伎樂，以娛樂之。其
<lb n="0238c24" ed="T"/>婦懷<anchor xml:id="fxT04p0238c12"/>妊，足滿十月，生一女兒，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0238043" n="0238043"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0238043" n="0238043"/><anchor xml:id="beg0238043" n="0238043"/>尋卽能語<anchor xml:id="end0238043"/>，
<lb n="0238c25" ed="T"/>家中自然，百味飮食，皆悉備有。時女父母，
<pb n="0239a" ed="T" xml:id="T04.0200.0239a"/>
<lb n="0239a01" ed="T"/>見其如是，謂是非人毘<anchor xml:id="nkr_note_orig_0239001" n="0239001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0239001" n="0239001"/><anchor xml:id="beg0239001" n="0239001"/>舍闍<anchor xml:id="end0239001"/>鬼，畏不敢
<lb n="0239a02" ed="T"/>近。時彼女子，見其怖畏，合掌向母，而說偈
<lb n="0239a03" ed="T"/>言：</p>
<lb n="0239a04" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT04p0239a0401"><l>「願母聽我語，</l><l>今當如實說，</l>
<lb n="0239a05" ed="T"/><l>實非毘舍闍，</l><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0239002" n="0239002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0239002" n="0239002"/><anchor xml:id="beg0239002" n="0239002"/>及<anchor xml:id="end0239002"/>諸餘鬼等。</l>
<lb n="0239a06" ed="T"/><l>我今實是人，</l><l>業行相<anchor xml:id="nkr_note_orig_0239003" n="0239003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0239003" n="0239003"/><anchor xml:id="beg0239003" n="0239003"/>逐隨<anchor xml:id="end0239003"/>，</l>
<lb n="0239a07" ed="T"/><l>善業因緣故，</l><l>今獲如是報。」</l></lg>
<lb n="0239a08" ed="T"/><p xml:id="pT04p0239a0801"><anchor xml:id="fxT04p0239a01"/>爾時父母，聞女說偈，喜不自勝，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0239004" n="0239004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0239004" n="0239004"/><anchor xml:id="beg0239004" n="0239004"/>尋前<anchor xml:id="end0239004"/>抱
<lb n="0239a09" ed="T"/>取，乳哺<anchor xml:id="nkr_note_orig_0239005" n="0239005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0239005" n="0239005"/><anchor xml:id="beg0239005" n="0239005"/>養育<anchor xml:id="end0239005"/>，因爲立字，名曰<anchor xml:id="fxT04p0239a02"/>善愛。時彼
<lb n="0239a10" ed="T"/>女子，見<anchor xml:id="nkr_note_orig_0239006" n="0239006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0239006" n="0239006"/><anchor xml:id="beg0239006" n="0239006"/>母歡悅<anchor xml:id="end0239006"/>，合掌白言：「爲我請佛及比
<lb n="0239a11" ed="T"/>丘僧。」<anchor xml:id="nkr_note_orig_0239007" n="0239007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0239007" n="0239007"/><anchor xml:id="beg0239007" n="0239007"/>尋卽與請，百味飮食皆悉充足，卽於
<lb n="0239a12" ed="T"/>佛前，渴仰聞法<anchor xml:id="end0239007"/>，佛卽爲其說<anchor xml:id="nkr_note_orig_0239008" n="0239008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0239008" n="0239008"/><anchor xml:id="beg0239008" n="0239008"/>四諦<anchor xml:id="end0239008"/>法，心開
<lb n="0239a13" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0239009" n="0239009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0239009" n="0239009"/><anchor xml:id="beg0239009" n="0239009"/>意<anchor xml:id="end0239009"/>解，得須陀洹果。年漸長大便白父母，求
<lb n="0239a14" ed="T"/>索入道。父母愛念，不能違逆，將詣佛所，求
<lb n="0239a15" ed="T"/>索出家。佛卽吿言：「善來比丘尼！」頭髮自落，法
<lb n="0239a16" ed="T"/>服著身，成比丘尼。精懃修習，得<anchor xml:id="fxT04p0239a03"/>阿羅漢
<lb n="0239a17" ed="T"/>果，三明六通，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0239010" n="0239010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0239010" n="0239010"/><anchor xml:id="beg0239010" n="0239010"/>具八解脫，諸天世人，所見敬<anchor xml:id="end0239010"/>
<lb n="0239a18" ed="T"/>仰。<anchor xml:id="fxT04p0239a04"/>爾時<anchor xml:id="fxT04p0239a05"/>世尊，將千二百五十比丘，詣於他
<lb n="0239a19" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0239011" n="0239011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0239011" n="0239011"/><anchor xml:id="beg0239011" n="0239011"/>邦<anchor xml:id="end0239011"/>，到曠野中，食時已至，吿善愛比丘尼
<lb n="0239a20" ed="T"/>言：「汝今可設飮食供養佛僧。」尋取佛鉢，
<lb n="0239a21" ed="T"/>擲虛空中，百味飮食，自然盈滿。如是次第，
<lb n="0239a22" ed="T"/>取千二百五十比丘鉢，飯亦皆滿，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0239012" n="0239012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0239012" n="0239012"/><anchor xml:id="beg0239012" n="0239012"/>都<anchor xml:id="nkr_note_orig_0239013" n="0239013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0239013" n="0239013"/><anchor xml:id="beg0239013" n="0239013"/>令<anchor xml:id="end0239013"/>豐
<lb n="0239a23" ed="T"/>足<anchor xml:id="end0239012"/>。</p><p xml:id="pT04p0239a2302" cb:place="inline">爾時阿難，見是事已，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0239014" n="0239014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0239014" n="0239014"/><anchor xml:id="beg0239014" n="0239014"/>歎未曾有，前<anchor xml:id="end0239014"/>白
<lb n="0239a24" ed="T"/>佛言：「今此善愛比丘尼，宿<anchor xml:id="nkr_note_orig_0239015" n="0239015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0239015" n="0239015"/><anchor xml:id="beg0239015" n="0239015"/>値<anchor xml:id="end0239015"/>何福，乃能
<lb n="0239a25" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0239016" n="0239016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0239016" n="0239016"/><anchor xml:id="beg0239016" n="0239016"/>有是<anchor xml:id="end0239016"/>奇特<anchor xml:id="nkr_note_orig_0239017" n="0239017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0239017" n="0239017"/><anchor xml:id="beg0239017" n="0239017"/>妙事<anchor xml:id="end0239017"/>，百味飮食<anchor xml:id="nkr_note_orig_0239018" n="0239018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0239018" n="0239018"/><anchor xml:id="beg0239018" n="0239018"/>應念卽至<anchor xml:id="end0239018"/>，又
<lb n="0239a26" ed="T"/>値世尊，出家得道？」</p>
<lb n="0239a27" ed="T"/><p xml:id="pT04p0239a2701"><anchor xml:id="fxT04p0239a06"/>爾時佛吿<anchor xml:id="nkr_note_orig_0239019" n="0239019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0239019" n="0239019"/><anchor xml:id="beg0239019" n="0239019"/>阿難：「汝今諦聽！吾當爲汝分
<lb n="0239a28" ed="T"/>別解說。此賢劫<anchor xml:id="end0239019"/>中，波羅奈國，有佛出世，號
<lb n="0239a29" ed="T"/>曰迦葉，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0239020" n="0239020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0239020" n="0239020"/><anchor xml:id="beg0239020" n="0239020"/>著衣持鉢，將諸比丘<anchor xml:id="end0239020"/>，入城乞食。
<pb n="0239b" ed="T" xml:id="T04.0200.0239b"/>
<lb n="0239b01" ed="T"/>次第到一大長者家，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0239021" n="0239021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0239021" n="0239021"/><anchor xml:id="beg0239021" n="0239021"/>設諸餚饍，欲請賓
<lb n="0239b02" ed="T"/>客。客未至頃<anchor xml:id="end0239021"/>，有一婢使，見佛及僧在於門
<lb n="0239b03" ed="T"/>外，乞食立住，不白<anchor xml:id="nkr_note_orig_0239022" n="0239022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0239022" n="0239022"/><anchor xml:id="beg0239022" n="0239022"/>大家<anchor xml:id="end0239022"/>，取其飮食，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0239023" n="0239023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0239023" n="0239023"/><anchor xml:id="beg0239023" n="0239023"/>盡持<anchor xml:id="end0239023"/>
<lb n="0239b04" ed="T"/>施與佛及衆僧。後<anchor xml:id="nkr_note_orig_0239024" n="0239024"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0239024" n="0239024"/><anchor xml:id="beg0239024" n="0239024"/>客<anchor xml:id="end0239024"/>來坐，勅彼婢言：『辦
<lb n="0239b05" ed="T"/>設食來。』婢答<anchor xml:id="beg_218" type="star"/>大家<anchor xml:id="end_218"/>：『<anchor xml:id="nkr_note_orig_0239025" n="0239025"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0239025" n="0239025"/><anchor xml:id="beg0239025" n="0239025"/>今有佛僧在其門外，
<lb n="0239b06" ed="T"/>乞食立住<anchor xml:id="end0239025"/>，我持此食，用布施盡。』<anchor xml:id="beg_219" type="star"/>大家<anchor xml:id="end_219"/>聞已，
<lb n="0239b07" ed="T"/>尋用歡喜，卽語婢言：『<anchor xml:id="nkr_note_orig_0239026" n="0239026"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0239026" n="0239026"/><anchor xml:id="beg0239026" n="0239026"/>我等今者<anchor xml:id="end0239026"/>，値是福田，
<lb n="0239b08" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0239027" n="0239027"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0239027" n="0239027"/><anchor xml:id="beg0239027" n="0239027"/>汝能持此<anchor xml:id="nkr_note_orig_0239028" n="0239028"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0239028" n="0239028"/><anchor xml:id="beg0239028" n="0239028"/>飯<anchor xml:id="end0239028"/>食施與，快不可言<anchor xml:id="end0239027"/>。我今放
<lb n="0239b09" ed="T"/>汝，隨意所求。』婢答<anchor xml:id="beg_21a" type="star"/>大家<anchor xml:id="end_21a"/>：『若見放者，聽在
<lb n="0239b10" ed="T"/>道次。』尋卽聽許，作比丘尼。一萬歲中，精懃
<lb n="0239b11" ed="T"/>無替，便取命終，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0239029" n="0239029"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0239029" n="0239029"/><anchor xml:id="beg0239029" n="0239029"/>不<anchor xml:id="end0239029"/>墮惡趣，天上人中，百
<lb n="0239b12" ed="T"/>味飮食應念卽至。」佛吿諸比丘：「欲知彼時
<lb n="0239b13" ed="T"/>婢使比丘尼者，今此善愛比丘尼是。由於
<lb n="0239b14" ed="T"/>彼時精懃持戒，今得値我出家得道。」</p><p xml:id="pT04p0239b1415" cb:place="inline"><anchor xml:id="fxT04p0239b04"/>爾時
<lb n="0239b15" ed="T"/>諸比丘，<anchor xml:id="fxT04p0239b05"/>聞佛所說，歡喜奉行。</p></cb:div>
<lb n="0239b16" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="2" n="3" type="其他">73 白淨比丘尼衣裹身生緣</cb:mulu><head>（七三）<anchor type="circle"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0239030" n="0239030"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0239030" n="0239030"/><anchor xml:id="nkr_note_equivalent_0239030" n="0239030"/><anchor xml:id="nkr_note_rest_0239030" n="0239030"/>白淨比丘尼<anchor xml:id="nkr_note_orig_0239031" n="0239031"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0239031" n="0239031"/><anchor xml:id="beg0239031" n="0239031"/>衣裹身生<anchor xml:id="end0239031"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0239032" n="0239032"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0239032" n="0239032"/><anchor xml:id="beg0239032" n="0239032"/>緣<anchor xml:id="end0239032"/></head>
<lb n="0239b17" ed="T"/><p xml:id="pT04p0239b1701"><anchor xml:id="beg_21b" type="star"/>佛<anchor xml:id="end_21b"/>在迦毘羅衛<anchor xml:id="fxT04p0239b07"/>國<name role="" type="person">尼拘陀</name>樹下。時彼城中，
<lb n="0239b18" ed="T"/>有一長者，名曰<anchor xml:id="nkr_note_orig_0239033" n="0239033"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0239033" n="0239033"/>瞿沙，<anchor xml:id="beg_21c" type="star"/>選擇族望，娉以爲
<lb n="0239b19" ed="T"/>婦<anchor xml:id="end_21c"/>，作諸音樂，以娛樂之。其婦懷<anchor xml:id="fxT04p0239b09"/>妊，足滿
<lb n="0239b20" ed="T"/>十月，生一女兒，端<anchor xml:id="beg_21d" type="star"/>政<anchor xml:id="end_21d"/>殊<anchor xml:id="nkr_note_orig_0239034" n="0239034"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0239034" n="0239034"/><anchor xml:id="beg0239034" n="0239034"/>妙<anchor xml:id="end0239034"/>，有白淨衣，裹
<lb n="0239b21" ed="T"/>身而生，因爲立字，名曰<anchor xml:id="fxT04p0239b11"/>白淨。年漸長大，
<lb n="0239b22" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0239035" n="0239035"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0239035" n="0239035"/><anchor xml:id="beg0239035" n="0239035"/>衣亦隨大，鮮白淨潔，不煩浣染。衆人見
<lb n="0239b23" ed="T"/>之，競共求索<anchor xml:id="end0239035"/>。白父母言：「我今不貪世俗榮
<lb n="0239b24" ed="T"/>華，願樂出家。」父母愛念，不能違逆，尋將佛
<lb n="0239b25" ed="T"/>所，求索<anchor xml:id="nkr_note_orig_0239036" n="0239036"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0239036" n="0239036"/><anchor xml:id="beg0239036" n="0239036"/>入道<anchor xml:id="end0239036"/>。佛卽吿言：「善來比丘尼！」頭髮
<lb n="0239b26" ed="T"/>自落，身上白衣，化爲袈裟，成比丘尼。精懃
<lb n="0239b27" ed="T"/>修習，得<anchor xml:id="fxT04p0239b12"/>阿羅漢果，三明六通，<anchor xml:id="beg_21e" type="star"/>具八解脫，
<lb n="0239b28" ed="T"/>諸天世人，所見敬<anchor xml:id="end_21e"/>仰。</p><p xml:id="pT04p0239b2809" cb:place="inline"><anchor xml:id="fxT04p0239b14"/>爾時阿難，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0239037" n="0239037"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0239037" n="0239037"/><anchor xml:id="beg0239037" n="0239037"/>見是事
<lb n="0239b29" ed="T"/>已<anchor xml:id="end0239037"/>，白佛言：「<anchor xml:id="nkr_note_orig_0239038" n="0239038"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0239038" n="0239038"/><anchor xml:id="beg0239038" n="0239038"/>世尊<anchor xml:id="end0239038"/>！今此白淨比丘尼，宿<anchor xml:id="beg_21f" type="star"/>殖<anchor xml:id="end_21f"/>
<pb n="0239c" ed="T" xml:id="T04.0200.0239c"/>
<lb n="0239c01" ed="T"/>何福，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0239039" n="0239039"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0239039" n="0239039"/><anchor xml:id="beg0239039" n="0239039"/>生時<anchor xml:id="end0239039"/>自然有好淨衣裹身而生，出家
<lb n="0239c02" ed="T"/>未久，得獲道<anchor xml:id="nkr_note_orig_0239040" n="0239040"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0239040" n="0239040"/><anchor xml:id="beg0239040" n="0239040"/>跡<anchor xml:id="end0239040"/>？」<anchor xml:id="fxT04p0239c01"/>爾時<anchor xml:id="fxT04p0239c02"/>世尊，吿<anchor xml:id="nkr_note_orig_0239041" n="0239041"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0239041" n="0239041"/><anchor xml:id="beg0239041" n="0239041"/>阿難言：
<lb n="0239c03" ed="T"/>「汝今諦聽！吾當爲汝分別解說。此賢劫<anchor xml:id="end0239041"/>中，
<lb n="0239c04" ed="T"/>波羅奈國，有佛出世，號曰迦葉，將諸比
<lb n="0239c05" ed="T"/>丘，遊行聚落，敎化衆生。時有女人，見佛及
<lb n="0239c06" ed="T"/>僧，心<anchor xml:id="nkr_note_orig_0239042" n="0239042"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0239042" n="0239042"/><anchor xml:id="beg0239042" n="0239042"/>懷<anchor xml:id="end0239042"/>歡喜，持一張<anchor xml:id="nkr_note_orig_0239043" n="0239043"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0239043" n="0239043"/><anchor xml:id="beg0239043" n="0239043"/><g ref="#CB00626">㲲</g><anchor xml:id="end0239043"/>，布施佛僧，發願
<lb n="0239c07" ed="T"/>而去。緣是功德，天上人中，常有淨衣裹身
<lb n="0239c08" ed="T"/>而生，乃至今者，遭値於我，出家得道。」佛吿
<lb n="0239c09" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0239044" n="0239044"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0239044" n="0239044"/><anchor xml:id="beg0239044" n="0239044"/>阿難<anchor xml:id="end0239044"/>：「欲知彼時布施<anchor xml:id="beg_220" type="star"/><g ref="#CB00626">㲲</g><anchor xml:id="end_220"/>者，今此白淨比
<lb n="0239c10" ed="T"/>丘尼是。」</p><p xml:id="pT04p0239c1004" cb:place="inline"><anchor xml:id="fxT04p0239c04"/>爾時諸比丘，<anchor xml:id="fxT04p0239c05"/>聞佛所說，歡喜奉
<lb n="0239c11" ed="T"/>行。</p></cb:div>
<lb n="0239c12" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="2" n="4" type="其他">74 須漫比丘尼辯才緣</cb:mulu><head>（七四）<anchor type="circle"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0239045" n="0239045"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0239045" n="0239045"/><anchor xml:id="nkr_note_equivalent_0239045" n="0239045"/><anchor xml:id="nkr_note_rest_0239045" n="0239045"/>須漫比丘尼<anchor xml:id="nkr_note_orig_0239046" n="0239046"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0239046" n="0239046"/><anchor xml:id="beg0239046" n="0239046"/>辯才<anchor xml:id="end0239046"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0239047" n="0239047"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0239047" n="0239047"/><anchor xml:id="beg0239047" n="0239047"/>緣<anchor xml:id="end0239047"/></head>
<lb n="0239c13" ed="T"/><p xml:id="pT04p0239c1301"><anchor xml:id="beg_221" type="star"/>佛<anchor xml:id="end_221"/>在<name role="" type="person">舍衛國</name><name role="" type="person">祇樹給孤獨園</name>。時彼城中有一
<lb n="0239c14" ed="T"/>婆羅門，名曰<anchor xml:id="nkr_note_orig_0239048" n="0239048"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0239048" n="0239048"/>梵摩，多<anchor xml:id="nkr_note_orig_0239049" n="0239049"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0239049" n="0239049"/><anchor xml:id="beg0239049" n="0239049"/>聞辯才，明解經論，
<lb n="0239c15" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0239050" n="0239050"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0239050" n="0239050"/>四韋陀典無不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0239051" n="0239051"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0239051" n="0239051"/><anchor xml:id="beg0239051" n="0239051"/>鑒<anchor xml:id="end0239051"/>達，選擇高門，娉以爲
<lb n="0239c16" ed="T"/>婦<anchor xml:id="end0239049"/>。足滿十月，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0239052" n="0239052"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0239052" n="0239052"/><anchor xml:id="beg0239052" n="0239052"/>產<anchor xml:id="end0239052"/>一女兒，端<anchor xml:id="beg_222" type="star"/>政<anchor xml:id="end_222"/>殊<anchor xml:id="beg_223" type="star"/>妙<anchor xml:id="end_223"/>，智慧
<lb n="0239c17" ed="T"/>辯<anchor xml:id="nkr_note_orig_0239053" n="0239053"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0239053" n="0239053"/><anchor xml:id="beg0239053" n="0239053"/>才<anchor xml:id="end0239053"/>，無有及者。聞諸婆羅門共父論議，
<lb n="0239c18" ed="T"/>悉能受持，一言不失，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0239054" n="0239054"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0239054" n="0239054"/><anchor xml:id="beg0239054" n="0239054"/>如是展轉，所聞<anchor xml:id="nkr_note_orig_0239055" n="0239055"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0239055" n="0239055"/><anchor xml:id="beg0239055" n="0239055"/>甚<anchor xml:id="end0239055"/>
<lb n="0239c19" ed="T"/>多。耆舊長宿，皆來諮啓，無不通達。聞世有
<lb n="0239c20" ed="T"/>佛，始成正覺<anchor xml:id="end0239054"/>，敎化衆生，諮受法味，尋自莊
<pb n="0240a" ed="T" xml:id="T04.0200.0240a"/>
<lb n="0240a01" ed="T"/>嚴，著諸瓔珞，往詣佛所，見佛世尊，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0240001" n="0240001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0240001" n="0240001"/><anchor xml:id="beg0240001" n="0240001"/>三十
<lb n="0240a02" ed="T"/>二相、八十種<anchor xml:id="end0240001"/>好，光明普曜，如百千日，前禮
<lb n="0240a03" ed="T"/>佛足，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0240002" n="0240002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0240002" n="0240002"/><anchor xml:id="beg0240002" n="0240002"/>却坐一面<anchor xml:id="end0240002"/>。佛卽爲其說<anchor xml:id="nkr_note_orig_0240003" n="0240003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0240003" n="0240003"/><anchor xml:id="beg0240003" n="0240003"/>四諦<anchor xml:id="end0240003"/>法，心
<lb n="0240a04" ed="T"/>開意解，得須陀洹果，求索出家。佛卽吿言：
<lb n="0240a05" ed="T"/>「善來比丘尼！」頭髮自落，法服著身，成比丘
<lb n="0240a06" ed="T"/>尼。精懃<anchor xml:id="nkr_note_orig_0240004" n="0240004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0240004" n="0240004"/><anchor xml:id="beg0240004" n="0240004"/>修習<anchor xml:id="end0240004"/>，得阿羅漢果。</p><p xml:id="pT04p0240a0611" cb:place="inline"><anchor xml:id="fxT04p0240a01"/>爾時阿難，見
<lb n="0240a07" ed="T"/>是事已，白佛言：「<anchor xml:id="nkr_note_orig_0240005" n="0240005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0240005" n="0240005"/><anchor xml:id="beg0240005" n="0240005"/>世尊<anchor xml:id="end0240005"/>！今此須漫比丘尼，宿
<lb n="0240a08" ed="T"/><anchor xml:id="beg_224" type="star"/>殖<anchor xml:id="end_224"/>何福，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0240006" n="0240006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0240006" n="0240006"/><anchor xml:id="beg0240006" n="0240006"/>雖受女身，多<anchor xml:id="end0240006"/>聞第一，又値世尊，
<lb n="0240a09" ed="T"/>出家得道？」<anchor xml:id="fxT04p0240a03"/>爾時世尊吿阿難言：「<anchor xml:id="fxT04p0240a04"/>汝今善
<lb n="0240a10" ed="T"/>聽！吾當爲汝分別解說。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0240007" n="0240007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0240007" n="0240007"/><anchor xml:id="beg0240007" n="0240007"/>此賢劫<anchor xml:id="end0240007"/>中，波羅
<lb n="0240a11" ed="T"/>奈國有佛出世，號曰迦葉，化緣周訖，遷神
<lb n="0240a12" ed="T"/>涅槃。於像法中，有一比丘尼，心常喜樂，說
<lb n="0240a13" ed="T"/>法敎化，精懃無替，因發誓願：『使我來世釋
<lb n="0240a14" ed="T"/>迦牟尼佛法之中明解經論。』發是願已，便
<lb n="0240a15" ed="T"/>取命終，生<anchor xml:id="nkr_note_orig_0240008" n="0240008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0240008" n="0240008"/><anchor xml:id="beg0240008" n="0240008"/>天人中<anchor xml:id="end0240008"/>，聰明智慧，無有及者。」
<lb n="0240a16" ed="T"/>佛吿阿難：「欲知彼時說<anchor xml:id="nkr_note_orig_0240009" n="0240009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0240009" n="0240009"/><anchor xml:id="beg0240009" n="0240009"/>法敎化比丘尼者<anchor xml:id="end0240009"/>，
<lb n="0240a17" ed="T"/>今得値我出家得道多聞第一<anchor xml:id="nkr_note_orig_0240010" n="0240010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0240010" n="0240010"/><anchor xml:id="beg0240010" n="0240010"/>者是<anchor xml:id="end0240010"/>。」</p><p xml:id="pT04p0240a1715" cb:place="inline"><anchor xml:id="fxT04p0240a05"/>爾時
<lb n="0240a18" ed="T"/>諸比丘，<anchor xml:id="fxT04p0240a06"/>聞佛所說，歡喜奉行。</p></cb:div>
<lb n="0240a19" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="2" n="5" type="其他">75 舞師女作比丘尼緣</cb:mulu><head>（七五）<anchor type="circle"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0240011" n="0240011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0240011" n="0240011"/><anchor xml:id="beg0240011" n="0240011"/>舞師女作<anchor xml:id="end0240011"/><anchor xml:id="nkr_note_equivalent_0240011" n="0240011"/><anchor xml:id="nkr_note_rest_0240011" n="0240011"/>比丘尼<anchor xml:id="nkr_note_orig_0240012" n="0240012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0240012" n="0240012"/><anchor xml:id="beg0240012" n="0240012"/>緣<anchor xml:id="end0240012"/></head>
<lb n="0240a20" ed="T"/><p xml:id="pT04p0240a2001"><anchor xml:id="beg_225" type="star"/>佛<anchor xml:id="end_225"/>在<name role="" type="person">王舍城</name>迦蘭陀竹林。時彼城中，豪富
<lb n="0240a21" ed="T"/>長者，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0240013" n="0240013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0240013" n="0240013"/><anchor xml:id="beg0240013" n="0240013"/>各相<anchor xml:id="nkr_note_orig_0240014" n="0240014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0240014" n="0240014"/><anchor xml:id="beg0240014" n="0240014"/>率<anchor xml:id="end0240014"/>合<anchor xml:id="end0240013"/>，設大節會，作諸伎樂，而
<lb n="0240a22" ed="T"/>自娛樂。時有舞師<anchor xml:id="nkr_note_orig_0240015" n="0240015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0240015" n="0240015"/><anchor xml:id="beg0240015" n="0240015"/>夫婦二人，從南方來，
<lb n="0240a23" ed="T"/>將一美<anchor xml:id="end0240015"/>女，字<anchor xml:id="fxT04p0240a08"/>靑蓮華，端<anchor xml:id="beg_226" type="star"/>政<anchor xml:id="end_226"/>殊妙，世所希
<lb n="0240a24" ed="T"/>有，聰明智慧，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0240016" n="0240016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0240016" n="0240016"/><anchor xml:id="beg0240016" n="0240016"/>難可詶對<anchor xml:id="end0240016"/>。婦<anchor xml:id="nkr_note_orig_0240017" n="0240017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0240017" n="0240017"/><anchor xml:id="beg0240017" n="0240017"/>人<anchor xml:id="end0240017"/>所有六十四
<lb n="0240a25" ed="T"/>藝，皆悉備知，善解舞法，迴轉俯仰，曲得節
<lb n="0240a26" ed="T"/>解，作是唱言：「今此城中，頗有能舞如我者
<lb n="0240a27" ed="T"/>不？明解經論，能問答不？」時<anchor xml:id="nkr_note_orig_0240018" n="0240018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0240018" n="0240018"/><anchor xml:id="beg0240018" n="0240018"/>人答曰：「有佛世
<lb n="0240a28" ed="T"/>尊，在迦蘭陀竹林<anchor xml:id="end0240018"/>，善能問答，使汝無疑。」舞
<lb n="0240a29" ed="T"/>女聞已，尋將諸人共相隨逐，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0240019" n="0240019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0240019" n="0240019"/><anchor xml:id="beg0240019" n="0240019"/>且歌且舞<anchor xml:id="end0240019"/>到
<pb n="0240b" ed="T" xml:id="T04.0200.0240b"/>
<lb n="0240b01" ed="T"/>竹林<anchor xml:id="nkr_note_orig_0240020" n="0240020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0240020" n="0240020"/><anchor xml:id="beg0240020" n="0240020"/>中<anchor xml:id="end0240020"/>，見佛世尊，猶故憍慢放逸戲笑，不
<lb n="0240b02" ed="T"/>敬如來。<anchor xml:id="fxT04p0240b01"/>爾時世尊見其如是，卽以神力
<lb n="0240b03" ed="T"/>變此舞女，如百歲老母，髮白面皺，牙齒<anchor xml:id="nkr_note_orig_0240021" n="0240021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0240021" n="0240021"/><anchor xml:id="beg0240021" n="0240021"/><g ref="#CB00562">䟽</g>
<lb n="0240b04" ed="T"/>缺<anchor xml:id="end0240021"/>，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0240022" n="0240022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0240022" n="0240022"/><anchor xml:id="beg0240022" n="0240022"/>俯僂<anchor xml:id="end0240022"/>而行。時彼舞女，自觀其身形狀極
<lb n="0240b05" ed="T"/>老，而作是言：「今我此身，以何因緣，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0240023" n="0240023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0240023" n="0240023"/><anchor xml:id="beg0240023" n="0240023"/>卒有
<lb n="0240b06" ed="T"/>如是<anchor xml:id="end0240023"/>衰老相現？今者必是佛之威神，使我故
<lb n="0240b07" ed="T"/>爾。」卽於佛前，深生慚愧，前白佛言：「我於今
<lb n="0240b08" ed="T"/>者，在世尊前，憍慢<anchor xml:id="nkr_note_orig_0240024" n="0240024"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0240024" n="0240024"/><anchor xml:id="beg0240024" n="0240024"/>自大，放情縱意<anchor xml:id="end0240024"/>。唯願世
<lb n="0240b09" ed="T"/>尊！當<anchor xml:id="nkr_note_orig_0240025" n="0240025"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0240025" n="0240025"/><anchor xml:id="beg0240025" n="0240025"/>見原恕<anchor xml:id="end0240025"/>。」<anchor xml:id="fxT04p0240b02"/>爾時世尊知此舞女心中調
<lb n="0240b10" ed="T"/>伏，以神通力，變舞女身如前無異。時諸大
<lb n="0240b11" ed="T"/>衆，見此舞女，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0240026" n="0240026"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0240026" n="0240026"/><anchor xml:id="beg0240026" n="0240026"/>卒老卒<anchor xml:id="end0240026"/>壯，無有<anchor xml:id="nkr_note_orig_0240027" n="0240027"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0240027" n="0240027"/><anchor xml:id="beg0240027" n="0240027"/>常<anchor xml:id="end0240027"/>定，各生
<lb n="0240b12" ed="T"/>厭<anchor xml:id="nkr_note_orig_0240028" n="0240028"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0240028" n="0240028"/><anchor xml:id="beg0240028" n="0240028"/>離，解<anchor xml:id="end0240028"/>悟非常，心開意解。有得<anchor xml:id="nkr_note_orig_0240029" n="0240029"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0240029" n="0240029"/><anchor xml:id="beg0240029" n="0240029"/>須陀洹
<lb n="0240b13" ed="T"/>者、斯陀含者、阿那含者、阿羅漢者，有發辟
<lb n="0240b14" ed="T"/>支佛心者，有發無上<anchor xml:id="end0240029"/>菩提心者。時彼舞女，
<lb n="0240b15" ed="T"/>及其父母，卽於佛前求索出家。佛卽吿言：
<lb n="0240b16" ed="T"/>「善來比丘尼！」頭髮自落，法服著身，成比丘
<lb n="0240b17" ed="T"/>尼。精懃修習，<anchor xml:id="fxT04p0240b03"/>得阿羅漢果，三明六通，<anchor xml:id="beg_227" type="star"/>具
<lb n="0240b18" ed="T"/>八解脫，諸天世人，所見敬<anchor xml:id="end_227"/>仰。</p><p xml:id="pT04p0240b1812" cb:place="inline">時諸大衆，見
<lb n="0240b19" ed="T"/>是事已，<anchor xml:id="fxT04p0240b05"/>前白佛言：「<anchor xml:id="nkr_note_orig_0240030" n="0240030"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0240030" n="0240030"/><anchor xml:id="beg0240030" n="0240030"/>乃能化此放逸妖姿<anchor xml:id="end0240030"/>
<lb n="0240b20" ed="T"/>不信之人，使令開悟出家得道。」<anchor xml:id="fxT04p0240b06"/>爾時<anchor xml:id="fxT04p0240b07"/>世尊，
<lb n="0240b21" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0240031" n="0240031"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0240031" n="0240031"/><anchor xml:id="beg0240031" n="0240031"/>吿諸大衆<anchor xml:id="end0240031"/>：「非但今者能化彼耶！過去世時，
<lb n="0240b22" ed="T"/>我亦化彼。」</p><p xml:id="pT04p0240b2205" cb:place="inline">時諸大衆，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0240032" n="0240032"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0240032" n="0240032"/><anchor xml:id="beg0240032" n="0240032"/>聞是語已<anchor xml:id="end0240032"/>，復白佛
<lb n="0240b23" ed="T"/>言：「<anchor xml:id="fxT04p0240b08"/>不審，世尊！過去世時，其事云何？唯願<anchor xml:id="nkr_note_orig_0240033" n="0240033"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0240033" n="0240033"/><anchor xml:id="beg0240033" n="0240033"/>世
<lb n="0240b24" ed="T"/>尊！敷演解<anchor xml:id="end0240033"/>說。」<anchor xml:id="fxT04p0240b09"/>爾時世尊吿諸大衆：「<anchor xml:id="fxT04p0240b10"/>汝等
<lb n="0240b25" ed="T"/>諦聽！吾當爲汝分別解說。乃往過去無量世
<lb n="0240b26" ed="T"/>時，波羅奈國王，有太子，字<anchor xml:id="nkr_note_orig_0240034" n="0240034"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0240034" n="0240034"/><name role="" type="person">孫陀利</name>，入山
<lb n="0240b27" ed="T"/>學道，獲五神通。見<anchor xml:id="nkr_note_orig_0240035" n="0240035"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0240035" n="0240035"/>緊<anchor xml:id="nkr_note_add_0240b2701" n="0240b2701"/><anchor xml:id="beg0240b2701" n="0240b2701"/>那<anchor xml:id="end0240b2701"/>羅女，端<anchor xml:id="beg_228" type="star"/>政<anchor xml:id="end_228"/>殊
<lb n="0240b28" ed="T"/><anchor xml:id="beg_229" type="star"/>妙<anchor xml:id="end_229"/>，狀如諸天，作諸<anchor xml:id="nkr_note_orig_0240036" n="0240036"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0240036" n="0240036"/><anchor xml:id="beg0240036" n="0240036"/>姿態，且歌且舞，鼓
<lb n="0240b29" ed="T"/>動我心，望使染著退<anchor xml:id="end0240036"/>失仙道。我於彼時，心
<pb n="0240c" ed="T" xml:id="T04.0200.0240c"/>
<lb n="0240c01" ed="T"/>遂堅固，無有欲想，語彼女言：『一切<anchor xml:id="nkr_note_orig_0240037" n="0240037"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0240037" n="0240037"/><anchor xml:id="beg0240037" n="0240037"/>有爲<anchor xml:id="end0240037"/>，
<lb n="0240c02" ed="T"/>無有常定，我今觀汝，形體臭穢充滿其中，
<lb n="0240c03" ed="T"/>薄皮覆上，不可久保。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0240038" n="0240038"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0240038" n="0240038"/><anchor xml:id="beg0240038" n="0240038"/>正爾當有<anchor xml:id="end0240038"/>髮白面
<lb n="0240c04" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0240039" n="0240039"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0240039" n="0240039"/><anchor xml:id="beg0240039" n="0240039"/>皺<anchor xml:id="end0240039"/>俯<anchor xml:id="fxT04p0240c01"/>僂而行。汝<anchor xml:id="nkr_note_orig_0240040" n="0240040"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0240040" n="0240040"/><anchor xml:id="beg0240040" n="0240040"/>今<anchor xml:id="end0240040"/>何爲憍慢<anchor xml:id="nkr_note_orig_0240041" n="0240041"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0240041" n="0240041"/><anchor xml:id="beg0240041" n="0240041"/>放恣乃至
<lb n="0240c05" ed="T"/>如是？向者歌聲，其音<anchor xml:id="nkr_note_orig_0240042" n="0240042"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0240042" n="0240042"/><anchor xml:id="beg0240042" n="0240042"/>以<anchor xml:id="end0240042"/>變，何故在此，作
<lb n="0240c06" ed="T"/>諸<anchor xml:id="nkr_note_add_0240c0601" n="0240c0601"/><anchor xml:id="beg0240c0601" n="0240c0601"/>姿<anchor xml:id="end0240c0601"/>態<anchor xml:id="end0240041"/>？』於是緊那羅女，聞是語已，尋向仙
<lb n="0240c07" ed="T"/>人，懺悔罪咎，因發願言：『使我來世得斷生
<lb n="0240c08" ed="T"/>死，我於汝邊得獲道果。』」佛吿大衆：「欲知
<lb n="0240c09" ed="T"/>彼時王子學仙道者，則我身是；彼時緊那羅
<lb n="0240c10" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0240043" n="0240043"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0240043" n="0240043"/><anchor xml:id="beg0240043" n="0240043"/>女<anchor xml:id="end0240043"/>，今靑蓮花比丘尼是。由於彼時發願力
<lb n="0240c11" ed="T"/>故，今得値我出家得道。」</p><p xml:id="pT04p0240c1110" cb:place="inline"><anchor xml:id="fxT04p0240c02"/>爾時<anchor xml:id="nkr_note_orig_0240044" n="0240044"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0240044" n="0240044"/><anchor xml:id="beg0240044" n="0240044"/>諸比丘<anchor xml:id="end0240044"/>，<anchor xml:id="fxT04p0240c03"/>聞
<lb n="0240c12" ed="T"/>佛所說，歡喜奉行。</p></cb:div>
<lb n="0240c13" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="2" n="6" type="其他">76 伽尸比丘尼生時身披袈裟緣</cb:mulu><head>（七六）<anchor type="circle"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0240045" n="0240045"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0240045" n="0240045"/><anchor xml:id="beg0240045" n="0240045"/>伽<anchor xml:id="end0240045"/><anchor xml:id="nkr_note_equivalent_0240045" n="0240045"/><anchor xml:id="nkr_note_rest_0240045" n="0240045"/>尸比丘尼生時身<anchor xml:id="nkr_note_orig_0240046" n="0240046"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0240046" n="0240046"/><anchor xml:id="beg0240046" n="0240046"/>披<anchor xml:id="end0240046"/>袈裟<anchor xml:id="nkr_note_orig_0240047" n="0240047"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0240047" n="0240047"/><anchor xml:id="beg0240047" n="0240047"/>緣<anchor xml:id="end0240047"/></head>
<lb n="0240c14" ed="T"/><p xml:id="pT04p0240c1401"><anchor xml:id="beg_22a" type="star"/>佛<anchor xml:id="end_22a"/>在波羅奈國<name role="" type="person">鹿野苑</name>中。<anchor xml:id="fxT04p0240c05"/>爾時<name role="" type="person">梵摩達</name>
<lb n="0240c15" ed="T"/>王，其婦懷<anchor xml:id="fxT04p0240c06"/>妊，足滿十月，生一女兒，身
<lb n="0240c16" ed="T"/><anchor xml:id="beg_22b" type="star"/>披<anchor xml:id="end_22b"/>袈裟，端<anchor xml:id="beg_22c" type="star"/>政<anchor xml:id="end_22c"/>殊妙，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0240048" n="0240048"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0240048" n="0240048"/><anchor xml:id="beg0240048" n="0240048"/>世所希有<anchor xml:id="end0240048"/>。召諸相
<lb n="0240c17" ed="T"/>師，占相此女。相師<anchor xml:id="nkr_note_orig_0240049" n="0240049"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0240049" n="0240049"/><anchor xml:id="beg0240049" n="0240049"/>觀<anchor xml:id="end0240049"/>已，問<anchor xml:id="nkr_note_orig_0240050" n="0240050"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0240050" n="0240050"/><anchor xml:id="beg0240050" n="0240050"/>其父王：「此女<anchor xml:id="end0240050"/>
<lb n="0240c18" ed="T"/>生時，有<anchor xml:id="nkr_note_orig_0240051" n="0240051"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0240051" n="0240051"/><anchor xml:id="beg0240051" n="0240051"/>何<anchor xml:id="end0240051"/>瑞相？」<anchor xml:id="nkr_note_orig_0240052" n="0240052"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0240052" n="0240052"/><anchor xml:id="beg0240052" n="0240052"/>父王答曰：「此女<anchor xml:id="end0240052"/>生時，身
<lb n="0240c19" ed="T"/><anchor xml:id="beg_22d" type="star"/>披<anchor xml:id="end_22d"/>袈裟，因爲立字，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0240053" n="0240053"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0240053" n="0240053"/><anchor xml:id="beg0240053" n="0240053"/>名<anchor xml:id="end0240053"/><anchor xml:id="beg_22e" type="star"/>伽<anchor xml:id="end_22e"/>尸<name role="" type="person">孫陀利</name>。」年漸
<lb n="0240c20" ed="T"/>長大，衣亦隨大，稟性賢善，慈仁孝順。將諸
<pb n="0241a" ed="T" xml:id="T04.0200.0241a"/>
<lb n="0241a01" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0241001" n="0241001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0241001" n="0241001"/><anchor xml:id="beg0241001" n="0241001"/>侍衛<anchor xml:id="end0241001"/>，出城遊<anchor xml:id="nkr_note_orig_0241002" n="0241002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0241002" n="0241002"/><anchor xml:id="beg0241002" n="0241002"/>戲，漸次往到<anchor xml:id="end0241002"/><name role="" type="person">鹿野苑</name>中，見
<lb n="0241a02" ed="T"/>佛世尊，<anchor xml:id="fxT04p0241a01"/>三十二相、八十種好，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0241003" n="0241003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0241003" n="0241003"/><anchor xml:id="beg0241003" n="0241003"/>光明普曜<anchor xml:id="end0241003"/>，
<lb n="0241a03" ed="T"/>如百千日，心<anchor xml:id="nkr_note_orig_0241004" n="0241004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0241004" n="0241004"/><anchor xml:id="beg0241004" n="0241004"/>懷喜悅<anchor xml:id="end0241004"/>，<anchor xml:id="fxT04p0241a02"/>前禮佛足，却坐
<lb n="0241a04" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0241005" n="0241005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0241005" n="0241005"/><anchor xml:id="beg0241005" n="0241005"/>一面<anchor xml:id="end0241005"/>，佛卽爲其說<anchor xml:id="fxT04p0241a03"/>四諦法，心開意解，得
<lb n="0241a05" ed="T"/><anchor xml:id="fxT04p0241a04"/>須陀洹果。歸白父<anchor xml:id="nkr_note_orig_0241006" n="0241006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0241006" n="0241006"/><anchor xml:id="beg0241006" n="0241006"/>王：「我於今者，出城觀
<lb n="0241a06" ed="T"/>看，到<name role="" type="person">鹿野苑</name>中，見佛世尊，百福相好，莊
<lb n="0241a07" ed="T"/>嚴其身，威儀庠序，容貌可觀。願王今者，慈
<lb n="0241a08" ed="T"/>哀憐愍，聽在道次。」於時父王，愍此女故，
<lb n="0241a09" ed="T"/>不能<anchor xml:id="end0241006"/>違逆，將詣佛所，求索出家。佛卽<anchor xml:id="nkr_note_orig_0241007" n="0241007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0241007" n="0241007"/><anchor xml:id="beg0241007" n="0241007"/>吿<anchor xml:id="end0241007"/>
<lb n="0241a10" ed="T"/>言：「善來比丘尼！」頭髮自落，法服著身，成比
<lb n="0241a11" ed="T"/>丘尼。精懃修習，得<anchor xml:id="nkr_note_orig_0241008" n="0241008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0241008" n="0241008"/><anchor xml:id="beg0241008" n="0241008"/>阿<anchor xml:id="end0241008"/>羅漢果，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0241009" n="0241009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0241009" n="0241009"/><anchor xml:id="beg0241009" n="0241009"/>三明六通，
<lb n="0241a12" ed="T"/>具八解脫，諸天世人，所見敬仰<anchor xml:id="end0241009"/>。</p><p xml:id="pT04p0241a1213" cb:place="inline">時諸比丘，
<lb n="0241a13" ed="T"/>見是事已，<anchor xml:id="fxT04p0241a05"/>前白佛言：「今此迦尸<name role="" type="person">孫陀利</name>比
<lb n="0241a14" ed="T"/>丘尼，宿<anchor xml:id="beg_22f" type="star"/>殖<anchor xml:id="end_22f"/>何福，生於豪族，有此袈裟著
<lb n="0241a15" ed="T"/>身而生，及<anchor xml:id="nkr_note_orig_0241010" n="0241010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0241010" n="0241010"/><anchor xml:id="beg0241010" n="0241010"/>獲<anchor xml:id="end0241010"/>道果？」<anchor xml:id="fxT04p0241a07"/>爾時<anchor xml:id="nkr_note_orig_0241011" n="0241011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0241011" n="0241011"/><anchor xml:id="beg0241011" n="0241011"/>世尊<anchor xml:id="end0241011"/>，吿諸比
<lb n="0241a16" ed="T"/>丘：「<anchor xml:id="fxT04p0241a08"/>汝等諦聽！吾當爲汝分別解說。乃往過
<lb n="0241a17" ed="T"/>去無量世時，波羅奈國，有佛出世，號<anchor xml:id="nkr_note_orig_0241012" n="0241012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0241012" n="0241012"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0241012" n="0241012"/><anchor xml:id="beg0241012" n="0241012"/>加
<lb n="0241a18" ed="T"/>那加<anchor xml:id="end0241012"/>牟尼，將諸比丘，遊行敎化。時有王女，
<lb n="0241a19" ed="T"/>値行見佛，心<anchor xml:id="nkr_note_orig_0241013" n="0241013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0241013" n="0241013"/><anchor xml:id="beg0241013" n="0241013"/>懷<anchor xml:id="end0241013"/>憙悅，<anchor xml:id="fxT04p0241a09"/>前禮佛足，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0241014" n="0241014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0241014" n="0241014"/><anchor xml:id="beg0241014" n="0241014"/>請佛
<lb n="0241a20" ed="T"/>及僧：『唯願世尊<anchor xml:id="end0241014"/>！受我三月四事供養。』佛卽然
<lb n="0241a21" ed="T"/>可。三月之中，受供養已，復以妙衣，各施一
<lb n="0241a22" ed="T"/>領。緣是功德，天上人中，尊榮豪貴，常有袈
<lb n="0241a23" ed="T"/>裟隨身而生。」佛吿諸比丘：「欲知彼時王女
<lb n="0241a24" ed="T"/>者，今<anchor xml:id="nkr_note_orig_0241015" n="0241015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0241015" n="0241015"/><anchor xml:id="beg0241015" n="0241015"/>孫<anchor xml:id="end0241015"/>陀利比丘尼是。」</p><p xml:id="pT04p0241a2410" cb:place="inline"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0241016" n="0241016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0241016" n="0241016"/><anchor xml:id="beg0241016" n="0241016"/>爾<anchor xml:id="end0241016"/>時諸比<anchor xml:id="nkr_note_orig_0241017" n="0241017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0241017" n="0241017"/><anchor xml:id="beg0241017" n="0241017"/>丘<anchor xml:id="end0241017"/>，聞
<lb n="0241a25" ed="T"/>佛所說，歡喜奉行。</p></cb:div>
<lb n="0241a26" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="2" n="7" type="其他">77 額上有眞珠鬘比丘尼緣</cb:mulu><head>（七七）<anchor type="circle"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0241018" n="0241018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0241018" n="0241018"/><anchor xml:id="nkr_note_equivalent_0241018" n="0241018"/><anchor xml:id="nkr_note_rest_0241018" n="0241018"/>額上有<anchor xml:id="nkr_note_orig_0241019" n="0241019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0241019" n="0241019"/><anchor xml:id="beg0241019" n="0241019"/>眞珠鬘<anchor xml:id="end0241019"/>比丘尼<anchor xml:id="nkr_note_orig_0241020" n="0241020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0241020" n="0241020"/><anchor xml:id="beg0241020" n="0241020"/>緣<anchor xml:id="end0241020"/></head>
<lb n="0241a27" ed="T"/><p xml:id="pT04p0241a2701"><anchor xml:id="beg_230" type="star"/>佛<anchor xml:id="end_230"/>在<name role="" type="person">舍衛國</name><name role="" type="person">祇樹給孤獨園</name>。時彼城中，有
<lb n="0241a28" ed="T"/>一長者，名曰<anchor xml:id="nkr_note_orig_0241021" n="0241021"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0241021" n="0241021"/>沸<g ref="#CB00562">䟽</g>，財寶無量，<anchor xml:id="fxT04p0241a11"/>不可稱計，
<lb n="0241a29" ed="T"/><anchor xml:id="beg_231" type="star"/>選擇族望，娉以爲婦<anchor xml:id="end_231"/>，作諸伎樂，以娛樂
<pb n="0241b" ed="T" xml:id="T04.0200.0241b"/>
<lb n="0241b01" ed="T"/>之。其婦懷<anchor xml:id="fxT04p0241b01"/>妊，足滿十月，生一女兒，端<anchor xml:id="beg_232" type="star"/>政<anchor xml:id="end_232"/>
<lb n="0241b02" ed="T"/>殊<anchor xml:id="nkr_note_orig_0241022" n="0241022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0241022" n="0241022"/><anchor xml:id="beg0241022" n="0241022"/>妙<anchor xml:id="end0241022"/>，世所希有，額上自然，有<anchor xml:id="beg_233" type="star"/>眞珠鬘<anchor xml:id="end_233"/>。父
<lb n="0241b03" ed="T"/>母見之，甚懷欣慶，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0241023" n="0241023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0241023" n="0241023"/><anchor xml:id="beg0241023" n="0241023"/>召諸相師，占相此女。
<lb n="0241b04" ed="T"/>相師覩已，問其父母：「此女生時，有何瑞相？」
<lb n="0241b05" ed="T"/>父母答言：「此女生時，額上自然，有眞珠鬘<anchor xml:id="end0241023"/>。」
<lb n="0241b06" ed="T"/>因爲立字，名曰<anchor xml:id="beg_234" type="star"/>眞珠鬘<anchor xml:id="end_234"/>。年漸長大，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0241024" n="0241024"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0241024" n="0241024"/><anchor xml:id="beg0241024" n="0241024"/>稟性
<lb n="0241b07" ed="T"/>賢善<anchor xml:id="end0241024"/>，慈愍孤窮，有來乞者，脫此珠<anchor xml:id="nkr_note_orig_0241025" n="0241025"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0241025" n="0241025"/><anchor xml:id="beg0241025" n="0241025"/>鬘<anchor xml:id="end0241025"/>，尋以
<lb n="0241b08" ed="T"/>施之，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0241026" n="0241026"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0241026" n="0241026"/><anchor xml:id="beg0241026" n="0241026"/>續復還生，如前無異<anchor xml:id="end0241026"/>。時須達長者，
<lb n="0241b09" ed="T"/>聞彼沸<g ref="#CB00562">䟽</g>有此好女，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0241027" n="0241027"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0241027" n="0241027"/><anchor xml:id="beg0241027" n="0241027"/>通致信命<anchor xml:id="end0241027"/>，求索<anchor xml:id="nkr_note_orig_0241028" n="0241028"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0241028" n="0241028"/><anchor xml:id="beg0241028" n="0241028"/>珠
<lb n="0241b10" ed="T"/>鬘，欲<anchor xml:id="end0241028"/>爲其<anchor xml:id="nkr_note_orig_0241029" n="0241029"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0241029" n="0241029"/><anchor xml:id="beg0241029" n="0241029"/>子娉以爲<anchor xml:id="end0241029"/>婦。時<anchor xml:id="beg_235" type="star"/>眞珠鬘<anchor xml:id="end_235"/>，聞
<lb n="0241b11" ed="T"/>須達<anchor xml:id="nkr_note_orig_0241030" n="0241030"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0241030" n="0241030"/><anchor xml:id="beg0241030" n="0241030"/>多<anchor xml:id="end0241030"/>爲兒求索，前白父母：「慈哀憐愍，若
<lb n="0241b12" ed="T"/>欲持我與彼兒者，當作要誓必共出家，
<lb n="0241b13" ed="T"/>然後與彼。若不爾者，我不貪著世俗榮華。」
<lb n="0241b14" ed="T"/>時女父母，愛念女故，不能違逆，尋卽往至，
<lb n="0241b15" ed="T"/>語須達言，具陳女意。時須達<anchor xml:id="nkr_note_orig_0241031" n="0241031"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0241031" n="0241031"/><anchor xml:id="beg0241031" n="0241031"/>多<anchor xml:id="end0241031"/>，聞是語
<lb n="0241b16" ed="T"/>已，共相然可，卽爲納娶。未<anchor xml:id="fxT04p0241b06"/>經幾時，俱生厭
<lb n="0241b17" ed="T"/>心，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0241032" n="0241032"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0241032" n="0241032"/><anchor xml:id="beg0241032" n="0241032"/>尋<anchor xml:id="end0241032"/>共相將，往詣佛所，求索出家。佛卽吿
<lb n="0241b18" ed="T"/>言：「善來比丘尼！」頭髮自落，法服著身，成比
<lb n="0241b19" ed="T"/>丘尼。精懃修習，各獲道果，三明六通，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0241033" n="0241033"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0241033" n="0241033"/><anchor xml:id="beg0241033" n="0241033"/>具八
<lb n="0241b20" ed="T"/>解脫，諸天世人，所見敬仰<anchor xml:id="end0241033"/>。</p><p xml:id="pT04p0241b2011" cb:place="inline">時諸比丘，見是
<lb n="0241b21" ed="T"/>事已，<anchor xml:id="fxT04p0241b07"/>前白佛言：「今此<anchor xml:id="beg_236" type="star"/>眞珠鬘<anchor xml:id="end_236"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0241034" n="0241034"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0241034" n="0241034"/><anchor xml:id="beg0241034" n="0241034"/>夫婦<anchor xml:id="end0241034"/>，宿殖
<lb n="0241b22" ed="T"/>何福，生時自然，有此珠<anchor xml:id="beg_237" type="star"/>鬘<anchor xml:id="end_237"/>，著<anchor xml:id="nkr_note_orig_0241035" n="0241035"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0241035" n="0241035"/><anchor xml:id="beg0241035" n="0241035"/>頭<anchor xml:id="end0241035"/>而生，出
<lb n="0241b23" ed="T"/>家未久獲<anchor xml:id="fxT04p0241b10"/>阿羅漢果？」<anchor xml:id="fxT04p0241b11"/>爾時<anchor xml:id="beg_238" type="star"/>世尊<anchor xml:id="end_238"/>，吿諸比
<lb n="0241b24" ed="T"/>丘：「<anchor xml:id="fxT04p0241b13"/>汝等諦聽！吾當爲汝分別解說。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0241036" n="0241036"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0241036" n="0241036"/><anchor xml:id="beg0241036" n="0241036"/>此賢
<lb n="0241b25" ed="T"/>劫中<anchor xml:id="end0241036"/>，波羅奈國，有佛出世，號曰迦葉，將
<lb n="0241b26" ed="T"/>諸比丘，<name role="" type="person">鹿野苑</name>中，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0241037" n="0241037"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0241037" n="0241037"/><anchor xml:id="beg0241037" n="0241037"/>轉正法輪<anchor xml:id="end0241037"/>，度脫衆生。時
<lb n="0241b27" ed="T"/>有長者，名阿沙羅，聞佛<anchor xml:id="nkr_note_orig_0241038" n="0241038"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0241038" n="0241038"/><anchor xml:id="beg0241038" n="0241038"/>在彼<anchor xml:id="end0241038"/>化度衆生，
<lb n="0241b28" ed="T"/>而作是言：『我當勸化城中民衆，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0241039" n="0241039"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0241039" n="0241039"/><anchor xml:id="beg0241039" n="0241039"/>爲佛及
<lb n="0241b29" ed="T"/>僧，作<anchor xml:id="nkr_note_orig_0241040" n="0241040"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0241040" n="0241040"/>般遮于瑟<anchor xml:id="end0241039"/>。』作是語已，上白國王，乘
<pb n="0241c" ed="T" xml:id="T04.0200.0241c"/>
<lb n="0241c01" ed="T"/>大白象，行於市肆，處處道頭勸化諸人，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0241041" n="0241041"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0241041" n="0241041"/><anchor xml:id="beg0241041" n="0241041"/>作
<lb n="0241c02" ed="T"/>般遮于瑟<anchor xml:id="end0241041"/>。時有婦女，見其勸化，頂上有珠，
<lb n="0241c03" ed="T"/>尋卽<anchor xml:id="nkr_note_orig_0241042" n="0241042"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0241042" n="0241042"/><anchor xml:id="beg0241042" n="0241042"/>解與<anchor xml:id="end0241042"/>。夫從外來，見婦頭上無有<anchor xml:id="nkr_note_orig_0241043" n="0241043"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0241043" n="0241043"/><anchor xml:id="beg0241043" n="0241043"/>珠
<lb n="0241c04" ed="T"/>鬘，尋卽問言：『汝此珠鬘，爲當與誰？』婦答夫<anchor xml:id="end0241043"/>
<lb n="0241c05" ed="T"/>曰：『今阿沙羅長者，來至此中，勸化諸人；我
<lb n="0241c06" ed="T"/>解此珠，持用<anchor xml:id="nkr_note_orig_0241044" n="0241044"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0241044" n="0241044"/><anchor xml:id="beg0241044" n="0241044"/>施與<anchor xml:id="end0241044"/>。』夫卽<anchor xml:id="nkr_note_add_0241c0601" n="0241c0601"/><anchor xml:id="beg0241c0601" n="0241c0601"/>歡<anchor xml:id="end0241c0601"/>喜，更取寶珠，持
<lb n="0241c07" ed="T"/>用<anchor xml:id="nkr_note_orig_0241045" n="0241045"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0241045" n="0241045"/><anchor xml:id="beg0241045" n="0241045"/>布<anchor xml:id="end0241045"/>施，因發願言：『使我來世<anchor xml:id="nkr_note_orig_0241046" n="0241046"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0241046" n="0241046"/><anchor xml:id="beg0241046" n="0241046"/>莫<anchor xml:id="end0241046"/>墮<anchor xml:id="nkr_note_orig_0241047" n="0241047"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0241047" n="0241047"/><anchor xml:id="beg0241047" n="0241047"/>惡趣<anchor xml:id="end0241047"/>，
<lb n="0241c08" ed="T"/>天上人中，常有珠<anchor xml:id="beg_239" type="star"/>鬘<anchor xml:id="end_239"/>隨我俱生。』」佛吿諸
<lb n="0241c09" ed="T"/>比丘：「由於彼時布施珠故，今得値我出家
<lb n="0241c10" ed="T"/>得道。」</p><p xml:id="pT04p0241c1003" cb:place="inline">爾<anchor xml:id="beg_23a" type="star"/>時<anchor xml:id="end_23a"/>諸比丘，<anchor xml:id="fxT04p0241c03"/>聞佛所說，歡喜奉行。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0241048" n="0241048"/><anchor type="circle"/></p></cb:div>
<lb n="0241c11" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="2" n="8" type="其他">78 <name role="" type="person">差摩比丘</name>尼生時二王和解緣</cb:mulu><head>（七八）<anchor type="circle"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0241049" n="0241049"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0241049" n="0241049"/><anchor xml:id="nkr_note_equivalent_0241049" n="0241049"/><anchor xml:id="nkr_note_rest_0241049" n="0241049"/><name role="" type="person">差摩比丘</name>尼生時二王和解<anchor xml:id="nkr_note_orig_0241050" n="0241050"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0241050" n="0241050"/><anchor xml:id="beg0241050" n="0241050"/>緣<anchor xml:id="end0241050"/></head>
<lb n="0241c12" ed="T"/><p xml:id="pT04p0241c1201"><anchor xml:id="beg_23b" type="star"/>佛<anchor xml:id="end_23b"/>在<name role="" type="person">舍衛國</name><name role="" type="person">祇樹給孤獨園</name>。爾時波斯匿
<lb n="0241c13" ed="T"/>王及<name role="" type="person">梵摩達</name>王，常共忿諍，各將<anchor xml:id="nkr_note_orig_0241051" n="0241051"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0241051" n="0241051"/><anchor xml:id="beg0241051" n="0241051"/>兵衆<anchor xml:id="end0241051"/>，象兵
<lb n="0241c14" ed="T"/>馬兵車兵步兵，住河兩岸，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0241052" n="0241052"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0241052" n="0241052"/><anchor xml:id="beg0241052" n="0241052"/>各立<g ref="#CB01447">㯹</g>相<anchor xml:id="end0241052"/>。夫人
<lb n="0241c15" ed="T"/>月滿，各生男女，端<anchor xml:id="beg_23c" type="star"/>政<anchor xml:id="end_23c"/>殊妙。王大歡喜，擊鼓
<lb n="0241c16" ed="T"/>唱令，集諸兵衆，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0241053" n="0241053"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0241053" n="0241053"/><anchor xml:id="beg0241053" n="0241053"/>賞賜財物<anchor xml:id="end0241053"/>，等同歡<anchor xml:id="nkr_note_orig_0241054" n="0241054"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0241054" n="0241054"/><anchor xml:id="beg0241054" n="0241054"/>慶<anchor xml:id="end0241054"/>。求
<lb n="0241c17" ed="T"/>相和解，「共爲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0241055" n="0241055"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0241055" n="0241055"/><anchor xml:id="beg0241055" n="0241055"/>姻婚<anchor xml:id="end0241055"/>，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0241056" n="0241056"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0241056" n="0241056"/><anchor xml:id="beg0241056" n="0241056"/>令<anchor xml:id="end0241056"/>我二國從今<anchor xml:id="beg_23d" type="star"/>以<anchor xml:id="end_23d"/>去
<lb n="0241c18" ed="T"/>更莫相犯，乃至子孫。」作是要已，各還本國。
<lb n="0241c19" ed="T"/>時梵摩王子，年始七歲，齎持珍寶種種雜物，
<lb n="0241c20" ed="T"/>送與波斯匿王，求欲納娶。時女聞已，白父
<lb n="0241c21" ed="T"/>王言：「人身難得，我今已得；諸根難具，我今
<lb n="0241c22" ed="T"/>已具；信心難生，我今信<anchor xml:id="nkr_note_orig_0241057" n="0241057"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0241057" n="0241057"/><anchor xml:id="beg0241057" n="0241057"/>生<anchor xml:id="end0241057"/>；佛世難値，我今
<pb n="0242a" ed="T" xml:id="T04.0200.0242a"/>
<lb n="0242a01" ed="T"/>得値。唯願<anchor xml:id="nkr_note_add_0242a0101" n="0242a0101"/><anchor xml:id="beg0242a0101" n="0242a0101"/>大<anchor xml:id="end0242a0101"/>王！莫置女身<anchor xml:id="nkr_note_orig_0242001" n="0242001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0242001" n="0242001"/><anchor xml:id="beg0242001" n="0242001"/>在諸難中<anchor xml:id="end0242001"/>，令
<lb n="0242a02" ed="T"/>女永離諸善知識。唯願慈愍，聽我出家。」王
<lb n="0242a03" ed="T"/>答女言：「汝在胎時，吾<anchor xml:id="nkr_note_orig_0242002" n="0242002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0242002" n="0242002"/><anchor xml:id="beg0242002" n="0242002"/>以<anchor xml:id="end0242002"/>許彼；由汝之故，二
<lb n="0242a04" ed="T"/>國和<anchor xml:id="nkr_note_orig_0242003" n="0242003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0242003" n="0242003"/><anchor xml:id="beg0242003" n="0242003"/>善<anchor xml:id="end0242003"/>，不相侵<anchor xml:id="nkr_note_orig_0242004" n="0242004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0242004" n="0242004"/><anchor xml:id="beg0242004" n="0242004"/><g ref="#CB00654">𣣋</g><anchor xml:id="end0242004"/>。吾今若當不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0242005" n="0242005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0242005" n="0242005"/><anchor xml:id="beg0242005" n="0242005"/>稱<anchor xml:id="end0242005"/>彼
<lb n="0242a05" ed="T"/>者則<anchor xml:id="nkr_note_orig_0242006" n="0242006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0242006" n="0242006"/><anchor xml:id="beg0242006" n="0242006"/>負言信<anchor xml:id="end0242006"/>，彼必當還與我作讐，諸天嫌
<lb n="0242a06" ed="T"/>我，不加擁護，大臣人民，都不見信，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0242007" n="0242007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0242007" n="0242007"/><anchor xml:id="beg0242007" n="0242007"/>亦違
<lb n="0242a07" ed="T"/>先王宿舊法制。汝<anchor xml:id="nkr_note_orig_0242008" n="0242008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0242008" n="0242008"/><anchor xml:id="beg0242008" n="0242008"/>叵<anchor xml:id="end0242008"/>曾聞，阿闍世王、波瞿
<lb n="0242a08" ed="T"/>利王，如是等比數十諸王，皆由妄語，墮地
<lb n="0242a09" ed="T"/>獄中<anchor xml:id="end0242007"/>。汝今云何，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0242009" n="0242009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0242009" n="0242009"/><anchor xml:id="beg0242009" n="0242009"/>欲令使我同彼諸王，受
<lb n="0242a10" ed="T"/>地獄苦，而作妄語？汝今不宜請辭於我<anchor xml:id="end0242009"/>。」時
<lb n="0242a11" ed="T"/>波斯匿王作是語已，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0242010" n="0242010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0242010" n="0242010"/><anchor xml:id="beg0242010" n="0242010"/>卽便遣使，語<name role="" type="person">梵摩達</name>
<lb n="0242a12" ed="T"/>王，七日之內，速來納娶。使者奉敎，速往<anchor xml:id="end0242010"/>到
<lb n="0242a13" ed="T"/>彼，語梵摩王：「七日之<anchor xml:id="nkr_note_orig_0242011" n="0242011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0242011" n="0242011"/><anchor xml:id="beg0242011" n="0242011"/>中<anchor xml:id="end0242011"/>，我當成<anchor xml:id="nkr_note_orig_0242012" n="0242012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0242012" n="0242012"/><anchor xml:id="beg0242012" n="0242012"/>婚<anchor xml:id="end0242012"/>。」<anchor xml:id="fxT04p0242a01"/>爾
<lb n="0242a14" ed="T"/>時王女，聞<anchor xml:id="nkr_note_orig_0242013" n="0242013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0242013" n="0242013"/><anchor xml:id="beg0242013" n="0242013"/>王遣使催喚，彼<anchor xml:id="nkr_note_orig_0242014" n="0242014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0242014" n="0242014"/><anchor xml:id="beg0242014" n="0242014"/>女<anchor xml:id="end0242014"/><anchor xml:id="end0242013"/>心懷憂惱，
<lb n="0242a15" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0242015" n="0242015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0242015" n="0242015"/><anchor xml:id="beg0242015" n="0242015"/>著垢膩<anchor xml:id="end0242015"/>衣，捨諸瓔珞，毀悴其形，卽上高
<lb n="0242a16" ed="T"/>樓，長跪合掌，遙向祇<anchor xml:id="nkr_note_orig_0242016" n="0242016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0242016" n="0242016"/><anchor xml:id="beg0242016" n="0242016"/>洹<anchor xml:id="end0242016"/>而作是言：「如來世
<lb n="0242a17" ed="T"/>尊！慈悲憐愍一切衆生，一念之中<anchor xml:id="nkr_note_orig_0242017" n="0242017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0242017" n="0242017"/><anchor xml:id="beg0242017" n="0242017"/>能知
<lb n="0242a18" ed="T"/>三世。我今<anchor xml:id="end0242017"/>苦厄，願垂哀愍而<anchor xml:id="nkr_note_orig_0242018" n="0242018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0242018" n="0242018"/><anchor xml:id="beg0242018" n="0242018"/>見<anchor xml:id="end0242018"/>救濟。」<anchor xml:id="fxT04p0242a02"/>爾
<lb n="0242a19" ed="T"/>時<anchor xml:id="beg_23e" type="star"/>世尊<anchor xml:id="end_23e"/>，遙知王女精誠求<anchor xml:id="nkr_note_orig_0242019" n="0242019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0242019" n="0242019"/><anchor xml:id="beg0242019" n="0242019"/>哀，求索救濟，恍
<lb n="0242a20" ed="T"/>惚之間<anchor xml:id="end0242019"/>，卽現女前種種說法，心開意解，得
<lb n="0242a21" ed="T"/>阿那含果。至七日頭，梵摩王子，將諸侍從
<lb n="0242a22" ed="T"/>數千萬人，齎其珍寶種種服飾，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0242020" n="0242020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0242020" n="0242020"/><anchor xml:id="beg0242020" n="0242020"/>欲來娶婦<anchor xml:id="end0242020"/>。
<lb n="0242a23" ed="T"/>至其宮中，欲共妻娶，不覺女身，在虛空中，
<lb n="0242a24" ed="T"/>作十八變，東<anchor xml:id="nkr_note_orig_0242021" n="0242021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0242021" n="0242021"/><anchor xml:id="beg0242021" n="0242021"/>踊<anchor xml:id="end0242021"/>西沒，南<anchor xml:id="beg_23f" type="star"/>踊<anchor xml:id="end_23f"/>北沒，行住坐
<lb n="0242a25" ed="T"/>臥，變化自在，還從空下。時<anchor xml:id="nkr_note_orig_0242022" n="0242022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0242022" n="0242022"/><anchor xml:id="beg0242022" n="0242022"/>波<anchor xml:id="end0242022"/>斯匿王，見女
<lb n="0242a26" ed="T"/>如是，深生惶怖，而語女言：「我今愚冥，都不
<lb n="0242a27" ed="T"/>知汝有是神變，而<anchor xml:id="nkr_note_orig_0242023" n="0242023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0242023" n="0242023"/><anchor xml:id="beg0242023" n="0242023"/>以<anchor xml:id="end0242023"/>汚穢<anchor xml:id="nkr_note_orig_0242024" n="0242024"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0242024" n="0242024"/><anchor xml:id="beg0242024" n="0242024"/>塵染於<anchor xml:id="end0242024"/>汝。懺
<lb n="0242a28" ed="T"/>悔罪咎，聽汝出家。」其<anchor xml:id="nkr_note_orig_0242025" n="0242025"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0242025" n="0242025"/><anchor xml:id="beg0242025" n="0242025"/>夫<anchor xml:id="end0242025"/>王子，亦生信敬，而
<lb n="0242a29" ed="T"/>作是言：「我亦愚癡，無所識別，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0242026" n="0242026"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0242026" n="0242026"/><anchor xml:id="beg0242026" n="0242026"/>作如是意。
<pb n="0242b" ed="T" xml:id="T04.0200.0242b"/>
<lb n="0242b01" ed="T"/>願亦聽我<anchor xml:id="end0242026"/>懺悔其罪，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0242027" n="0242027"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0242027" n="0242027"/><anchor xml:id="beg0242027" n="0242027"/>聽汝出家<anchor xml:id="end0242027"/>。」<anchor xml:id="fxT04p0242b01"/>爾時王
<lb n="0242b02" ed="T"/>女，聞是語已，尋詣祇<anchor xml:id="beg_240" type="star"/>洹<anchor xml:id="end_240"/>，見佛世尊，求索
<lb n="0242b03" ed="T"/>出家。佛卽聽許，作比丘尼，精懃修習，得<anchor xml:id="fxT04p0242b03"/>阿
<lb n="0242b04" ed="T"/>羅漢果。</p><p xml:id="pT04p0242b0404" cb:place="inline">時諸比丘<anchor xml:id="nkr_note_orig_0242028" n="0242028"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0242028" n="0242028"/><anchor xml:id="beg0242028" n="0242028"/>見是事已<anchor xml:id="end0242028"/>，白佛言：「<anchor xml:id="nkr_note_orig_0242029" n="0242029"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0242029" n="0242029"/><anchor xml:id="beg0242029" n="0242029"/>世
<lb n="0242b05" ed="T"/>尊<anchor xml:id="end0242029"/>！今此<name role="" type="person">差摩比丘</name>尼，宿<anchor xml:id="beg_241" type="star"/>殖<anchor xml:id="end_241"/>何福，生在王家，
<lb n="0242b06" ed="T"/>無有欲想，出家得道？」<anchor xml:id="fxT04p0242b05"/>爾時世尊，吿諸比
<lb n="0242b07" ed="T"/>丘：「<anchor xml:id="fxT04p0242b06"/>汝等諦聽，吾當爲汝分別解說。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0242030" n="0242030"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0242030" n="0242030"/><anchor xml:id="beg0242030" n="0242030"/>此賢
<lb n="0242b08" ed="T"/>劫<anchor xml:id="end0242030"/>中波羅奈國，有佛出世，號曰迦葉。於其
<lb n="0242b09" ed="T"/>法中，有一婦女，與其夫主，心不相<anchor xml:id="nkr_note_orig_0242031" n="0242031"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0242031" n="0242031"/><anchor xml:id="beg0242031" n="0242031"/>憐<anchor xml:id="end0242031"/>，常
<lb n="0242b10" ed="T"/>共忿諍。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0242032" n="0242032"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0242032" n="0242032"/><anchor xml:id="beg0242032" n="0242032"/>每<anchor xml:id="end0242032"/>於一日，各相勸勉，詣比丘所，
<lb n="0242b11" ed="T"/>受八關齋，因共求願：『使我<anchor xml:id="nkr_note_orig_0242033" n="0242033"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0242033" n="0242033"/><anchor xml:id="beg0242033" n="0242033"/>等輩<anchor xml:id="end0242033"/>，在所生處，
<lb n="0242b12" ed="T"/>尊榮豪貴，於鬪諍中，常共和解。』發是願已，
<lb n="0242b13" ed="T"/>隨壽長短，各取命終，共生王家。」佛吿諸比
<lb n="0242b14" ed="T"/>丘：「欲知彼時夫主公者，今梵摩王是；彼時
<lb n="0242b15" ed="T"/>婦<anchor xml:id="nkr_note_orig_0242034" n="0242034"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0242034" n="0242034"/><anchor xml:id="beg0242034" n="0242034"/>公<anchor xml:id="end0242034"/>者，今波斯匿王是；彼時夫主者，今王
<lb n="0242b16" ed="T"/>子是；<anchor xml:id="fxT04p0242b07"/>彼時婦者，今王女是。」</p><p xml:id="pT04p0242b1611" cb:place="inline"><anchor xml:id="fxT04p0242b08"/>爾時諸比丘，
<lb n="0242b17" ed="T"/>聞佛所說，歡喜奉行。</p></cb:div>
<lb n="0242b18" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="2" n="9" type="其他">79 波斯匿王醜女緣</cb:mulu><head>（七九）<anchor xml:id="nkr_note_orig_0242035" n="0242035"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0242035" n="0242035"/><anchor xml:id="nkr_note_equivalent_0242035" n="0242035"/><anchor xml:id="nkr_note_rest_0242035" n="0242035"/>波斯匿王<anchor xml:id="nkr_note_orig_0242036" n="0242036"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0242036" n="0242036"/><anchor xml:id="beg0242036" n="0242036"/>醜女<anchor xml:id="end0242036"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0242037" n="0242037"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0242037" n="0242037"/><anchor xml:id="beg0242037" n="0242037"/>緣<anchor xml:id="end0242037"/></head>
<lb n="0242b19" ed="T"/><p xml:id="pT04p0242b1901"><anchor xml:id="beg_242" type="star"/>佛<anchor xml:id="end_242"/>在<name role="" type="person">舍衛國</name><name role="" type="person">祇樹給孤獨園</name>。<anchor xml:id="fxT04p0242b10"/>爾時波斯匿
<lb n="0242b20" ed="T"/>王<anchor xml:id="nkr_note_orig_0242038" n="0242038"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0242038" n="0242038"/><anchor xml:id="beg0242038" n="0242038"/>摩<anchor xml:id="end0242038"/>利夫人，生一女兒，面貌極醜，身<anchor xml:id="nkr_note_add_0242b2001" n="0242b2001"/><anchor xml:id="beg0242b2001" n="0242b2001"/>體<anchor xml:id="end0242b2001"/>麤
<lb n="0242b21" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0242039" n="0242039"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0242039" n="0242039"/><anchor xml:id="beg0242039" n="0242039"/>澁<anchor xml:id="end0242039"/>，猶如蛇皮，頭髮麤強，猶如馬尾。王見
<lb n="0242b22" ed="T"/>此<anchor xml:id="nkr_note_orig_0242040" n="0242040"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0242040" n="0242040"/><anchor xml:id="beg0242040" n="0242040"/>女<anchor xml:id="end0242040"/>，無一喜心，便勅內宮：「懃加守護，勿
<lb n="0242b23" ed="T"/>令出外<anchor xml:id="nkr_note_orig_0242041" n="0242041"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0242041" n="0242041"/><anchor xml:id="beg0242041" n="0242041"/>使人得見。」王自念言：「此女雖醜形
<lb n="0242b24" ed="T"/>不似人，然是<name role="" type="person">末利夫人</name>所生，而養育之<anchor xml:id="end0242041"/>。」年
<lb n="0242b25" ed="T"/>漸長大，任當嫁娶。時王憂愁，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0242042" n="0242042"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0242042" n="0242042"/><anchor xml:id="beg0242042" n="0242042"/>知當奈何？
<lb n="0242b26" ed="T"/>無餘方計<anchor xml:id="end0242042"/>，便吿一臣：「卿可推求，本是豪族
<lb n="0242b27" ed="T"/>種姓家者，今若貧乏無錢財者，便可將來。」
<lb n="0242b28" ed="T"/>臣卽受<anchor xml:id="nkr_note_orig_0242043" n="0242043"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0242043" n="0242043"/><anchor xml:id="beg0242043" n="0242043"/>敎<anchor xml:id="end0242043"/>，遍往<anchor xml:id="nkr_note_orig_0242044" n="0242044"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0242044" n="0242044"/><anchor xml:id="beg0242044" n="0242044"/>求覓<anchor xml:id="end0242044"/>，得一貧窮豪族之子，
<lb n="0242b29" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0242045" n="0242045"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0242045" n="0242045"/><anchor xml:id="beg0242045" n="0242045"/>使便喚之<anchor xml:id="end0242045"/>，將來詣王。王見此人，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0242046" n="0242046"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0242046" n="0242046"/><anchor xml:id="beg0242046" n="0242046"/>共至屛
<pb n="0242c" ed="T" xml:id="T04.0200.0242c"/>
<lb n="0242c01" ed="T"/>處，密<anchor xml:id="end0242046"/>共私語：「聞卿豪族今<anchor xml:id="nkr_note_orig_0242047" n="0242047"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0242047" n="0242047"/><anchor xml:id="beg0242047" n="0242047"/>者<anchor xml:id="end0242047"/>貧窮，當相供
<lb n="0242c02" ed="T"/>給。我有一<anchor xml:id="nkr_note_orig_0242048" n="0242048"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0242048" n="0242048"/><anchor xml:id="beg0242048" n="0242048"/>女<anchor xml:id="end0242048"/>，面貌極醜，幸卿不逆，當納
<lb n="0242c03" ed="T"/>受之。」時<anchor xml:id="nkr_note_orig_0242049" n="0242049"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0242049" n="0242049"/><anchor xml:id="beg0242049" n="0242049"/>此貧人，長跪白王：「當奉敎勅。正
<lb n="0242c04" ed="T"/>使大王以狗見<anchor xml:id="end0242049"/>賜，我亦當受，不違王敎；<anchor xml:id="nkr_note_orig_0242050" n="0242050"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0242050" n="0242050"/><anchor xml:id="beg0242050" n="0242050"/>
<lb n="0242c05" ed="T"/>何況今者，<name role="" type="person">末利夫人</name>所生之女。今設見賜，奉
<lb n="0242c06" ed="T"/>命納之。」王卽以女，妻<anchor xml:id="end0242050"/>彼貧人，爲起舍宅，
<lb n="0242c07" ed="T"/>牢閉門戶，令有七重。王囑<anchor xml:id="beg_243" type="star"/>女<anchor xml:id="end_243"/>夫：「自捉戶
<lb n="0242c08" ed="T"/>排，若欲出行，而自閉之。我<anchor xml:id="beg_244" type="star"/>女<anchor xml:id="end_244"/>醜惡，勿令外
<lb n="0242c09" ed="T"/>人見其面狀。常牢閉戶，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0242051" n="0242051"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0242051" n="0242051"/><anchor xml:id="beg0242051" n="0242051"/>幽關在內<anchor xml:id="end0242051"/>。」王出
<lb n="0242c10" ed="T"/>財物，隨其所須，供給<anchor xml:id="nkr_note_orig_0242052" n="0242052"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0242052" n="0242052"/><anchor xml:id="beg0242052" n="0242052"/>女壻<anchor xml:id="end0242052"/>，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0242053" n="0242053"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0242053a" n="0242053a"/><anchor xml:id="beg0242053a" n="0242053a"/>使無乏短。王
<lb n="0242c11" ed="T"/>卽跪拜，授爲大臣。<anchor xml:id="end0242053a"/></p><p xml:id="pT04p0242c1108" cb:place="inline"><anchor xml:id="nkr_note_mod_0242053b" n="0242053b"/><anchor xml:id="beg0242053b" n="0242053b"/>於後時間，多財饒寶，無
<lb n="0242c12" ed="T"/>所乏少。與諸豪族，共爲邑會，<anchor xml:id="nkr_note_add_0242c1201" n="0242c1201"/><anchor xml:id="beg0242c1201" n="0242c1201"/>月<anchor xml:id="end0242c1201"/>月更作。
<lb n="0242c13" ed="T"/>會同之時，夫婦共來，男女雜合，共相娛樂。諸
<lb n="0242c14" ed="T"/>來會者，各將自婦，共來赴會，唯彼大臣，獨
<lb n="0242c15" ed="T"/>不將來。衆人疑怪：「彼人婦者，儻能端<anchor xml:id="beg_245" type="star"/>政<anchor xml:id="end_245"/>，顏
<lb n="0242c16" ed="T"/>色暉耀；或能極醜，不中顯現。是以彼人，不
<lb n="0242c17" ed="T"/>將婦來。今當設計，往觀彼婦。」卽各同心，密
<lb n="0242c18" ed="T"/>共相語，以酒勸之，令醉臥地，解取門鈎，
<lb n="0242c19" ed="T"/>使令五人，往至其家，開其門戶，欲觀其
<lb n="0242c20" ed="T"/>婦。<anchor xml:id="end0242053b"/></p><p xml:id="pT04p0242c2002" cb:place="inline"><anchor xml:id="nkr_note_mod_0242053c" n="0242053c"/><anchor xml:id="beg0242053c" n="0242053c"/>當於<anchor xml:id="end0242053c"/><anchor xml:id="fxT04p0242c04"/>爾時，彼<anchor xml:id="nkr_note_orig_0242054" n="0242054"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0242054" n="0242054"/><anchor xml:id="beg0242054" n="0242054"/>女<anchor xml:id="end0242054"/>心惱，自責罪咎：「我種
<lb n="0242c21" ed="T"/>何<anchor xml:id="nkr_note_orig_0242055" n="0242055"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0242055" n="0242055"/><anchor xml:id="beg0242055" n="0242055"/>罪，爲夫所憎<anchor xml:id="end0242055"/>，恒見幽<anchor xml:id="nkr_note_orig_0242056" n="0242056"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0242056" n="0242056"/><anchor xml:id="beg0242056" n="0242056"/>閉<anchor xml:id="end0242056"/>處在<anchor xml:id="nkr_note_orig_0242057" n="0242057"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0242057" n="0242057"/><anchor xml:id="beg0242057" n="0242057"/>闇<anchor xml:id="end0242057"/>室，
<lb n="0242c22" ed="T"/>不覩日月及與諸人？」復自念言：「今佛在世，
<pb n="0243a" ed="T" xml:id="T04.0200.0243a"/>
<lb n="0243a01" ed="T"/>常以慈悲觀諸衆生，有苦厄者卽往度之。」
<lb n="0243a02" ed="T"/><anchor xml:id="fxT04p0243a01"/>爾時此女，卽便至心遙禮世尊：「<anchor xml:id="nkr_note_orig_0243001" n="0243001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0243001" n="0243001"/><anchor xml:id="beg0243001" n="0243001"/>唯願哀<anchor xml:id="end0243001"/>
<lb n="0243a03" ed="T"/>愍！來到我前，暫<anchor xml:id="nkr_note_orig_0243002" n="0243002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0243002" n="0243002"/><anchor xml:id="beg0243002" n="0243002"/>見<anchor xml:id="end0243002"/>敎訓。」其女精誠，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0243003" n="0243003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0243003" n="0243003"/><anchor xml:id="beg0243003" n="0243003"/>敬心
<lb n="0243a04" ed="T"/>純篤<anchor xml:id="end0243003"/>，佛知其意，卽到其家，於其女前，地中
<lb n="0243a05" ed="T"/><anchor xml:id="beg_246" type="star"/>踊<anchor xml:id="end_246"/>出<anchor xml:id="nkr_note_orig_0243004" n="0243004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0243004" n="0243004"/><anchor xml:id="beg0243004" n="0243004"/>紺髮相現<anchor xml:id="end0243004"/>。其女擧頭，見佛髮相，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0243005" n="0243005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0243005" n="0243005"/><anchor xml:id="beg0243005" n="0243005"/>倍
<lb n="0243a06" ed="T"/>加<anchor xml:id="end0243005"/>歡喜，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0243006" n="0243006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0243006" n="0243006"/><anchor xml:id="beg0243006" n="0243006"/>敬心極深<anchor xml:id="end0243006"/>，其女頭髮，自然細軟，紺
<lb n="0243a07" ed="T"/>靑色相。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0243007" n="0243007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0243007" n="0243007"/><anchor xml:id="beg0243007" n="0243007"/>佛<anchor xml:id="end0243007"/>漸現面，女便見之，心懷歡喜，
<lb n="0243a08" ed="T"/>面復端<anchor xml:id="beg_247" type="star"/>政<anchor xml:id="end_247"/>，惡<anchor xml:id="nkr_note_orig_0243008" n="0243008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0243008" n="0243008"/><anchor xml:id="beg0243008" n="0243008"/>相麤皮<anchor xml:id="end0243008"/>，自然<anchor xml:id="nkr_note_orig_0243009" n="0243009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0243009" n="0243009"/><anchor xml:id="beg0243009" n="0243009"/>化<anchor xml:id="end0243009"/>滅。<anchor xml:id="beg_248" type="star"/>佛<anchor xml:id="end_248"/>漸現
<lb n="0243a09" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0243010" n="0243010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0243010" n="0243010"/><anchor xml:id="beg0243010" n="0243010"/>身，金色晃昱，令女見之。女見佛身，益增<anchor xml:id="end0243010"/>
<lb n="0243a10" ed="T"/>歡喜，身體端嚴，猶如天女。佛<anchor xml:id="nkr_note_orig_0243011" n="0243011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0243011" n="0243011"/><anchor xml:id="beg0243011" n="0243011"/>便爲<anchor xml:id="fxT04p0243a05"/>說種
<lb n="0243a11" ed="T"/>種法要<anchor xml:id="end0243011"/>，心開意解，得須陀洹果，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0243012" n="0243012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0243012a" n="0243012a"/><anchor xml:id="beg0243012a" n="0243012a"/>心懷踊悅，
<lb n="0243a12" ed="T"/>與世無比。時佛還去。<anchor xml:id="end0243012a"/></p><p xml:id="pT04p0243a1209" cb:place="inline"><anchor xml:id="nkr_note_mod_0243012b" n="0243012b"/><anchor xml:id="beg0243012b" n="0243012b"/>爾時五人，開門入內，
<lb n="0243a13" ed="T"/>見其端<anchor xml:id="beg_249" type="star"/>政<anchor xml:id="end_249"/>，殊妙少雙。時彼五人，各相謂言：
<lb n="0243a14" ed="T"/>「我怪此人不將婦來，見婦端政，乃至若是。」
<lb n="0243a15" ed="T"/>觀覩已竟，牢閉門戶，還繫戶鈎彼人帶頭
<lb n="0243a16" ed="T"/>本處。會同各罷，其人還家<anchor xml:id="end0243012b"/>，入其舍內，見婦
<lb n="0243a17" ed="T"/>端<anchor xml:id="beg_24a" type="star"/>政<anchor xml:id="end_24a"/>殊特過人，欣<anchor xml:id="nkr_note_orig_0243013" n="0243013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0243013" n="0243013"/><anchor xml:id="beg0243013" n="0243013"/>然<anchor xml:id="end0243013"/>問言：「汝是何人？」婦答
<lb n="0243a18" ed="T"/>夫言：「我是汝婦。」夫卽問言：「汝前極醜，今者
<lb n="0243a19" ed="T"/>何緣端<anchor xml:id="beg_24b" type="star"/>政<anchor xml:id="end_24b"/>乃爾？」其婦具以上事答夫：「緣佛
<lb n="0243a20" ed="T"/>神德，使我今得如是身體。」婦復白夫：「今我
<lb n="0243a21" ed="T"/>意欲與王相見，汝當爲我<anchor xml:id="nkr_note_orig_0243014" n="0243014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0243014" n="0243014"/><anchor xml:id="beg0243014" n="0243014"/>通其意情。」夫
<lb n="0243a22" ed="T"/>受其言，卽往白王：「女郞<anchor xml:id="nkr_note_orig_0243015" n="0243015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0243015" n="0243015"/><anchor xml:id="beg0243015" n="0243015"/>今<anchor xml:id="end0243015"/>者，欲來相見<anchor xml:id="end0243014"/>。」
<lb n="0243a23" ed="T"/>王答女夫：「莫<anchor xml:id="nkr_note_orig_0243016" n="0243016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0243016" n="0243016"/><anchor xml:id="beg0243016" n="0243016"/>道<anchor xml:id="end0243016"/>此事，急當牢閉愼勿令
<lb n="0243a24" ed="T"/>出。」女夫<anchor xml:id="nkr_note_orig_0243017" n="0243017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0243017" n="0243017"/><anchor xml:id="beg0243017" n="0243017"/>答<anchor xml:id="end0243017"/>王：「何以乃爾？女郞今者，蒙佛
<lb n="0243a25" ed="T"/>威神，便得端政，天女無異。」王聞是已：「審
<lb n="0243a26" ed="T"/>如是者，速往將來。」卽莊嚴車，迎女入宮。王
<lb n="0243a27" ed="T"/>見女身，端<anchor xml:id="beg_24c" type="star"/>政<anchor xml:id="end_24c"/>殊特，世無等雙，歡喜無量，
<lb n="0243a28" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0243018" n="0243018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0243018" n="0243018"/><anchor xml:id="beg0243018" n="0243018"/>不能自勝<anchor xml:id="end0243018"/>。王卽<anchor xml:id="nkr_note_orig_0243019" n="0243019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0243019" n="0243019"/><anchor xml:id="beg0243019" n="0243019"/>吿勅，嚴駕車乘<anchor xml:id="end0243019"/>，共詣佛
<lb n="0243a29" ed="T"/>所，頂禮佛足，<anchor xml:id="fxT04p0243a10"/>却坐一面，長跪白佛言：「世
<pb n="0243b" ed="T" xml:id="T04.0200.0243b"/>
<lb n="0243b01" ed="T"/>尊！不審此女，宿<anchor xml:id="nkr_note_orig_0243020" n="0243020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0243020" n="0243020"/><anchor xml:id="beg0243020" n="0243020"/>種<anchor xml:id="end0243020"/>何福，乃生豪貴富樂之
<lb n="0243b02" ed="T"/>家？復造何業，受醜陋形，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0243021" n="0243021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0243021" n="0243021"/><anchor xml:id="beg0243021" n="0243021"/>皮毛麤強，劇於
<lb n="0243b03" ed="T"/>畜生？唯願世尊！當見開示<anchor xml:id="end0243021"/>。」</p><p xml:id="pT04p0243b0311" cb:place="inline"><anchor xml:id="fxT04p0243b01"/>爾時世尊，吿
<lb n="0243b04" ed="T"/>大王<anchor xml:id="nkr_note_orig_0243022" n="0243022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0243022" n="0243022"/><anchor xml:id="beg0243022" n="0243022"/>夫人<anchor xml:id="end0243022"/>：「汝今善聽當爲汝說。乃往過去
<lb n="0243b05" ed="T"/>無量世<anchor xml:id="nkr_note_orig_0243023" n="0243023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0243023" n="0243023"/><anchor xml:id="beg0243023" n="0243023"/>時<anchor xml:id="end0243023"/>，有一大國，名波羅<anchor xml:id="fxT04p0243b02"/>奈，有一長
<lb n="0243b06" ed="T"/>者，財寶無量，<anchor xml:id="fxT04p0243b03"/>不可稱計。時彼長者，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0243024" n="0243024"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0243024" n="0243024"/><anchor xml:id="beg0243024" n="0243024"/>合<anchor xml:id="end0243024"/>其
<lb n="0243b07" ed="T"/>家內，常恒供養一辟支佛，身體麤惡，形狀
<lb n="0243b08" ed="T"/>醜陋<anchor xml:id="nkr_note_orig_0243025" n="0243025"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0243025" n="0243025"/><anchor xml:id="beg0243025" n="0243025"/>憔悴叵看<anchor xml:id="end0243025"/>。時長者家，有一小女，見辟
<lb n="0243b09" ed="T"/>支佛來，惡心輕慢，呵罵毀言：『面貌醜陋，身皮
<lb n="0243b10" ed="T"/>麤惡，何其可憎！』時辟支佛，數至其家，受其
<lb n="0243b11" ed="T"/>供養，在世經久，欲入涅槃，卽便爲其，現
<lb n="0243b12" ed="T"/>大神變，<anchor xml:id="beg_24d" type="star"/>踊<anchor xml:id="end_24d"/>身虛空，身出水火，東<anchor xml:id="beg_24e" type="star"/>踊<anchor xml:id="end_24e"/>西沒，
<lb n="0243b13" ed="T"/>南踊北沒，於虛空中，行住坐臥，隨意變現，
<lb n="0243b14" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0243026" n="0243026"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0243026" n="0243026"/><anchor xml:id="beg0243026" n="0243026"/>令長者家一切覩見<anchor xml:id="end0243026"/>。還從空下，至長者家，
<lb n="0243b15" ed="T"/>長者歡喜，<anchor xml:id="beg_24f" type="star"/>不能自勝<anchor xml:id="end_24f"/>。其女卽<anchor xml:id="nkr_note_orig_0243027" n="0243027"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0243027" n="0243027"/><anchor xml:id="beg0243027" n="0243027"/>時悔過自
<lb n="0243b16" ed="T"/>責：『唯願慈哀！當見開恕，我前惡心，罪舋過
<lb n="0243b17" ed="T"/>厚，幸不在懷，今聽懺悔<anchor xml:id="end0243027"/>，勿令有罪。』」佛吿
<lb n="0243b18" ed="T"/>大王：「欲知<anchor xml:id="fxT04p0243b07"/>爾時彼長者<anchor xml:id="nkr_note_orig_0243028" n="0243028"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0243028" n="0243028"/><anchor xml:id="beg0243028" n="0243028"/>女<anchor xml:id="end0243028"/>，毀<anchor xml:id="nkr_note_add_0243b1801" n="0243b1801"/><anchor xml:id="beg0243b1801" n="0243b1801"/>呰<anchor xml:id="end0243b1801"/>辟支佛
<lb n="0243b19" ed="T"/>故，於後生處，常受醜形。後見神變，向其悔
<lb n="0243b20" ed="T"/>過，故今得端<anchor xml:id="beg_250" type="star"/>政<anchor xml:id="end_250"/>，超世奇特，無有及者。由
<lb n="0243b21" ed="T"/>是供養辟支佛故，在所生處，常生富家，尊
<lb n="0243b22" ed="T"/>榮豪貴，無所乏少，又値於我，脫其<anchor xml:id="nkr_note_orig_0243029" n="0243029"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0243029a" n="0243029a"/><anchor xml:id="beg0243029a" n="0243029a"/>憂苦<anchor xml:id="end0243029a"/>。」</p>
<lb n="0243b23" ed="T"/><p xml:id="pT04p0243b2301"><anchor xml:id="nkr_note_mod_0243029b" n="0243029b"/><anchor xml:id="beg0243029b" n="0243029b"/>爾時波斯匿<anchor xml:id="end0243029b"/>王，及<anchor xml:id="nkr_note_orig_0243030" n="0243030"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0243030" n="0243030"/><anchor xml:id="beg0243030" n="0243030"/>諸臣民<anchor xml:id="end0243030"/>，聞佛說是業報
<lb n="0243b24" ed="T"/>因緣，心開意解，有得須陀洹者、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0243031" n="0243031"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0243031" n="0243031"/><anchor xml:id="beg0243031" n="0243031"/>斯陀含者、
<lb n="0243b25" ed="T"/>阿那含者、阿羅漢者，有發辟支佛心者，有
<lb n="0243b26" ed="T"/>發無上<anchor xml:id="end0243031"/>菩提心者。</p><p xml:id="pT04p0243b2608" cb:place="inline"><anchor xml:id="fxT04p0243b09"/>爾時<anchor xml:id="beg_251" type="star"/>諸比丘<anchor xml:id="end_251"/>，<anchor xml:id="fxT04p0243b11"/>聞佛所
<lb n="0243b27" ed="T"/>說，歡喜奉行。</p></cb:div>
<lb n="0243b28" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="2" n="10" type="其他">80 盜賊人緣</cb:mulu><head>（八〇）盜賊人<anchor xml:id="nkr_note_orig_0243032" n="0243032"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0243032" n="0243032"/><anchor xml:id="beg0243032" n="0243032"/>緣<anchor xml:id="end0243032"/></head>
<lb n="0243b29" ed="T"/><p xml:id="pT04p0243b2901">佛在毘舍離國<name role="" type="person">重閣講堂</name>。時彼城中，有一愚
<pb n="0243c" ed="T" xml:id="T04.0200.0243c"/>
<lb n="0243c01" ed="T"/>人，心常憘樂偷盜爲業，以自存活，其土人
<lb n="0243c02" ed="T"/>民，咸皆聞知。又於一時，聞僧坊中有好銅
<lb n="0243c03" ed="T"/>瓨，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0243033" n="0243033"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0243033" n="0243033"/><anchor xml:id="beg0243033" n="0243033"/>規<anchor xml:id="end0243033"/>欲盜取，卽便與諸行人，入於僧坊，
<lb n="0243c04" ed="T"/>欲盜取瓨，竟不獲得；聞諸比丘說一四句
<lb n="0243c05" ed="T"/>偈，論說諸天眼眴極遲、世人速疾。時彼偷人，
<lb n="0243c06" ed="T"/>聞是語已，憶在心懷，尋卽出去。於其彼時，
<lb n="0243c07" ed="T"/>有諸商客，從他邦來，持一上價摩尼寶珠，
<lb n="0243c08" ed="T"/>奉獻上王。王得珠已，尋卽遣人，繫著塔頭。
<lb n="0243c09" ed="T"/>時彼偷人，聞王繫珠著塔<anchor xml:id="nkr_note_orig_0243034" n="0243034"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0243034" n="0243034"/><anchor xml:id="beg0243034" n="0243034"/>棖<anchor xml:id="end0243034"/>頭，密在心懷，
<lb n="0243c10" ed="T"/>卽便偷取，匿而不出。時王聞已塔<anchor xml:id="fxT04p0243c01"/>棖失珠，
<lb n="0243c11" ed="T"/>生大瞋恚，卽募國中：「設有見者，密來糺<anchor xml:id="nkr_note_orig_0243035" n="0243035"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0243035" n="0243035"/><anchor xml:id="beg0243035" n="0243035"/>語<anchor xml:id="end0243035"/>，
<lb n="0243c12" ed="T"/>我當重賞。」遂致數時，無敢應募。時王怨禱，
<lb n="0243c13" ed="T"/>無以爲計。時有智臣，啓白王言：「今王境<anchor xml:id="nkr_note_orig_0243036" n="0243036"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0243036" n="0243036"/><anchor xml:id="beg0243036" n="0243036"/>
<lb n="0243c14" ed="T"/>都<anchor xml:id="end0243036"/>，豐樂無極，盜者甚少，唯此一人偷盜爲業，
<lb n="0243c15" ed="T"/>以用自活，擧國聞知。今此寶珠，必是彼人，見
<lb n="0243c16" ed="T"/>爲偷取。今若繫縛，<anchor xml:id="nkr_note_add_0243c1601" n="0243c1601"/><anchor xml:id="beg0243c1601" n="0243c1601"/>搒<anchor xml:id="end0243c1601"/>笞鞭打，必不肯首。王
<lb n="0243c17" ed="T"/>當設計，策謀彼人爲當虛實？」王問智臣：
<lb n="0243c18" ed="T"/>「當設何計？」智臣答曰：「密遣餘人，請喚偷人，
<lb n="0243c19" ed="T"/>各勸酒食，極令使醉，輿著殿上，密使不覺。
<lb n="0243c20" ed="T"/>莊嚴殿堂，及諸伎女，極令<anchor xml:id="nkr_note_orig_0243037" n="0243037"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0243037" n="0243037"/><anchor xml:id="beg0243037" n="0243037"/>殊<anchor xml:id="end0243037"/>妙，作衆音樂，
<lb n="0243c21" ed="T"/>以娛樂之。偷人於是必當驚覺。勅諸伎女，
<lb n="0243c22" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0243038" n="0243038"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0243038" n="0243038"/><anchor xml:id="beg0243038" n="0243038"/>普<anchor xml:id="end0243038"/>各語言：『以汝<name role="" type="person">閻浮提</name>中偷塔<anchor xml:id="fxT04p0243c02"/>棖頭珠
<lb n="0243c23" ed="T"/>故，今得生此<name role="" type="person">忉利天</name>上，我諸伎女作<anchor xml:id="nkr_note_orig_0243039" n="0243039"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0243039" n="0243039"/><anchor xml:id="beg0243039" n="0243039"/>唱<anchor xml:id="end0243039"/>音
<lb n="0243c24" ed="T"/>樂，共侍衛汝。汝實爾不？』」時彼偷人，<g ref="#CB00574">𧄼</g>瞢故
<pb n="0244a" ed="T" xml:id="T04.0200.0244a"/>
<lb n="0244a01" ed="T"/>醉，正欲道實，恐畏不是；正欲不道，復爲
<lb n="0244a02" ed="T"/>諸女逼切使語。時彼偷人，卒自憶念：「我昔
<lb n="0244a03" ed="T"/>曾聞沙門所說講論，諸天眼眴極遲，世人速
<lb n="0244a04" ed="T"/>疾，今者伎女眴皆速疾，必非是天。」尋卽低
<lb n="0244a05" ed="T"/>頭而不肯道。於是未久，便得醒悟，官不
<lb n="0244a06" ed="T"/>問罪，脫得不死。時彼智臣，復更白王：「當
<lb n="0244a07" ed="T"/>更設計策謀偷人。」王復問言：「以何策謀？」智
<lb n="0244a08" ed="T"/>臣答曰：「王可詐親，喚彼偷人，賜爲大臣，一
<lb n="0244a09" ed="T"/>切庫藏，密計頭數，悉委付之。於其後時王
<lb n="0244a10" ed="T"/>可軟語：『今者更無如卿所親，好守庫藏，無
<lb n="0244a11" ed="T"/>令失脫。』偷人聞已，必懷歡喜。王可徐問：『我
<lb n="0244a12" ed="T"/>前所著摩尼寶珠，繫塔棖者，卿爲知不？』其
<lb n="0244a13" ed="T"/>偷人者，必當首實。何以知之？今者爲王，所
<lb n="0244a14" ed="T"/>見貴重，一切財寶見爲任信，必向王首。」時
<lb n="0244a15" ed="T"/>波斯匿王，如臣所道，設計<anchor xml:id="beg_252" type="star"/>規<anchor xml:id="end_252"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0244001" n="0244001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0244001" n="0244001"/><anchor xml:id="beg0244001" n="0244001"/>略<anchor xml:id="end0244001"/>。於是偷
<lb n="0244a16" ed="T"/>人，如智臣語，向王首實：「此寶珠者，奴實盜
<lb n="0244a17" ed="T"/>取，畏不敢出。」王復問言：「卿前醉臥，在我殿
<lb n="0244a18" ed="T"/>上，諸女詰問。汝在天上，以何不首？」偷臣白
<lb n="0244a19" ed="T"/>言：「我昔曾入僧坊之中，聞諸比丘講四句
<lb n="0244a20" ed="T"/>偈，云道諸天眼<anchor xml:id="nkr_note_orig_0244002" n="0244002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0244002" n="0244002"/><anchor xml:id="beg0244002" n="0244002"/>瞬<anchor xml:id="end0244002"/>極遲，世人速疾。尋自憶
<lb n="0244a21" ed="T"/>念，是故知非生在天上，以是不首。」於是
<lb n="0244a22" ed="T"/>波斯匿王還得寶珠，甚懷歡喜，不問偷臣
<lb n="0244a23" ed="T"/>所作罪咎。時彼偷臣，旣得脫已，前白王言：
<lb n="0244a24" ed="T"/>「願恕罪咎，聽奴出家。」王吿偷臣：「汝今尊榮，
<lb n="0244a25" ed="T"/>富貴快樂，極可正爾；今以何故，必欲出家？」
<lb n="0244a26" ed="T"/>偷臣白王：「由我曾聞沙門所說一四句偈，脫
<lb n="0244a27" ed="T"/>得不死，如是厄難；況復多聞讀誦修習，如
<lb n="0244a28" ed="T"/>說修行，必獲大利。是故今者，願欲出家。」精
<lb n="0244a29" ed="T"/>懃修習，得阿羅漢果，三明六通，具八解脫，
<pb n="0244b" ed="T" xml:id="T04.0200.0244b"/>
<lb n="0244b01" ed="T"/>諸天世人，所見敬仰。</p><p xml:id="pT04p0244b0109" cb:place="inline">爾時諸比丘，聞佛所
<lb n="0244b02" ed="T"/>說，歡喜奉行。</p></cb:div></cb:div>
<lb n="0244b03" ed="T"/><cb:juan n="008" fun="close"><cb:jhead><title><anchor xml:id="nkr_note_orig_0244003" n="0244003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0244003" n="0244003"/><anchor xml:id="beg0244003" n="0244003"/>撰集<anchor xml:id="end0244003"/>百緣經</title>卷第八</cb:jhead></cb:juan>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0238022" to="#end0238022"><lem wit="#wit.orig">珠</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">光</rdg></app>
<app from="#beg0238023" to="#end0238023"><lem wit="#wit.orig">光</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0238024" to="#end0238024"><lem wit="#wit.orig">緣</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">緣七十一</rdg></app>
<app from="#beg0238025" to="#end0238025"><lem wit="#wit.orig">佛</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">爾時佛</rdg></app>
<app cb:word-count="8" from="#beg0238026" to="#end0238026"><lem wit="#wit.orig">選擇族望，娉以爲婦</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0238027" to="#end0238027"><lem wit="#wit.orig">政</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">正</rdg></app>
<app from="#beg0238028" to="#end0238028"><lem wit="#wit.orig">殊妙</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">特殊</rdg></app>
<app from="#beg0238029" to="#end0238029"><lem wit="#wit.orig">光</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">珠</rdg></app>
<app from="#beg0238030" to="#end0238030"><lem wit="#wit.orig">來<lb n="0238c03" ed="T"/>乞者</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">乞者來</rdg></app>
<app from="#beg0238031" to="#end0238031"><lem wit="#wit.orig">喜</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">歡</rdg></app>
<app from="#beg0238032" to="#end0238032"><lem wit="#wit.orig">阿</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app cb:word-count="6" from="#beg0238033" to="#end0238033"><lem wit="#wit.orig">諸天世人所見</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">天人</rdg></app>
<app from="#beg0238034" to="#end0238034"><lem wit="#wit.orig">時</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_215" to="#end_215" corresp="#0238029"><lem wit="#wit.orig">光</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">珠</rdg></app>
<app from="#beg0238035" to="#end0238035"><lem wit="#wit.orig">殖</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">植</rdg></app>
<app cb:word-count="6" from="#beg0238036" to="#end0238036"><lem wit="#wit.orig">世尊，<lb n="0238c10" ed="T"/>得獲道果</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">得道</rdg></app>
<app from="#beg0238037" to="#end0238037"><lem wit="#wit.orig">吿諸比丘</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">答曰</rdg></app>
<app from="#beg0238038" to="#end0238038"><lem wit="#wit.orig">棖頭</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">堂上</rdg></app>
<app from="#beg0238039" to="#end0238039"><lem wit="#wit.orig">於</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app cb:word-count="6" from="#beg0238041" to="#end0238041"><lem wit="#wit.orig">生時有自然食</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0238042" to="#end0238042"><lem wit="#wit.orig">緣</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">緣七十二</rdg></app>
<app from="#beg_216" to="#end_216" corresp="#0238025"><lem wit="#wit.orig">佛</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">爾時佛</rdg></app>
<app cb:word-count="8" from="#beg_217" to="#end_217" corresp="#0238026"><lem wit="#wit.orig">選<lb n="0238c23" ed="T"/>擇族望，娉以爲婦</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0238043" to="#end0238043"><lem wit="#wit.orig">尋卽能語</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0239001" to="#end0239001"><lem wit="#wit.orig">舍闍</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">闍舍</rdg></app>
<app from="#beg0239002" to="#end0239002"><lem wit="#wit.cbeta #wit5" resp="#resp3">及<note type="cf1">K29n0981_p0732b19</note></lem><rdg wit="#wit.orig">今</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">及</rdg></app>
<app from="#beg0239003" to="#end0239003"><lem wit="#wit.orig">逐隨</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1">隨逐</rdg></app>
<app from="#beg0239004" to="#end0239004"><lem wit="#wit.orig">尋前</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0239005" to="#end0239005"><lem wit="#wit.orig">養育</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0239006" to="#end0239006"><lem wit="#wit.orig">母歡悅</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">父母喜</rdg></app>
<app cb:word-count="20" from="#beg0239007" to="#end0239007"><lem wit="#wit.orig">尋卽與請，百味飮食皆悉充足，卽於<lb n="0239a12" ed="T"/>佛前，渴仰聞法</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">而供養之時聞此語已尋卽然可請佛及僧供養已訖</rdg></app>
<app from="#beg0239008" to="#end0239008"><lem wit="#wit.orig">四諦</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">種種</rdg></app>
<app from="#beg0239009" to="#end0239009"><lem wit="#wit.orig">意</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">言</rdg></app>
<app cb:word-count="11" from="#beg0239010" to="#end0239010"><lem wit="#wit.orig">具八解脫，諸天世人，所見敬</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">天人所仰</rdg></app>
<app from="#beg0239011" to="#end0239011"><lem wit="#wit.orig">邦</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">郡</rdg></app>
<app from="#beg0239013" to="#end0239013"><lem wit="#wit.orig">令</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">今</rdg></app>
<app from="#beg0239012" to="#end0239012"><lem wit="#wit.orig">都<note n="0239013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text">令＝今【元】</note><note n="0239013" resp="#resp1" type="mod">令【大】，今【元】</note><app n="0239013"><lem wit="#wit.orig">令</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">今</rdg></app>豐<lb n="0239a23" ed="T"/>足</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">無不足也</rdg></app>
<app from="#beg0239014" to="#end0239014"><lem wit="#wit.orig">歎未曾有，前</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0239015" to="#end0239015"><lem wit="#wit.orig">値</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">植</rdg></app>
<app from="#beg0239016" to="#end0239016"><lem wit="#wit.orig">有是</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0239017" to="#end0239017"><lem wit="#wit.orig">妙事</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0239018" to="#end0239018"><lem wit="#wit.orig">應念卽至</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app cb:word-count="17" from="#beg0239019" to="#end0239019"><lem wit="#wit.orig">阿難：「汝今諦聽！吾當爲汝分<lb n="0239a28" ed="T"/>別解說。此賢劫</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">乃往過去世時</rdg></app>
<app cb:word-count="8" from="#beg0239020" to="#end0239020"><lem wit="#wit.orig">著衣持鉢，將諸比丘</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app cb:word-count="12" from="#beg0239021" to="#end0239021"><lem wit="#wit.orig">設諸餚饍，欲請賓<lb n="0239b02" ed="T"/>客。客未至頃</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0239022" to="#end0239022"><lem wit="#wit.orig">大家</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">長者</rdg></app>
<app from="#beg0239023" to="#end0239023"><lem wit="#wit.orig">盡持</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0239024" to="#end0239024"><lem wit="#wit.orig">客</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">長者</rdg></app>
<app from="#beg_218" to="#end_218" corresp="#0239022"><lem wit="#wit.orig">大家</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">長者</rdg></app>
<app cb:word-count="12" from="#beg0239025" to="#end0239025"><lem wit="#wit.orig">今有佛僧在其門外，<lb n="0239b06" ed="T"/>乞食立住</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_219" to="#end_219" corresp="#0239022"><lem wit="#wit.orig">大家</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">長者</rdg></app>
<app from="#beg0239026" to="#end0239026"><lem wit="#wit.orig">我等今者</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">汝今爲我</rdg></app>
<app from="#beg0239028" to="#end0239028"><lem wit="#wit.orig">飯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">飮</rdg></app>
<app cb:word-count="12" from="#beg0239027" to="#end0239027"><lem wit="#wit.orig">汝能持此<note n="0239028" resp="#resp2" type="orig" place="foot text">飯＝飮【三】</note><note n="0239028" resp="#resp1" type="mod">飯【大】，飮【宋】【元】【明】</note><app n="0239028"><lem wit="#wit.orig">飯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">飮</rdg></app>食施與，快不可言</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_21a" to="#end_21a" corresp="#0239022"><lem wit="#wit.orig">大家</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">長者</rdg></app>
<app from="#beg0239029" to="#end0239029"><lem wit="#wit.orig">不</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">生<name role="" type="person">忉利天</name>不</rdg></app>
<app cb:word-count="4" from="#beg0239031" to="#end0239031"><lem wit="#wit.orig">衣裹身生</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0239032" to="#end0239032"><lem wit="#wit.orig">緣</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">緣七十三</rdg></app>
<app from="#beg_21b" to="#end_21b" corresp="#0238025"><lem wit="#wit.orig">佛</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">爾時佛</rdg></app>
<app cb:word-count="8" from="#beg_21c" to="#end_21c" corresp="#0238026"><lem wit="#wit.orig">選擇族望，娉以爲<lb n="0239b19" ed="T"/>婦</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_21d" to="#end_21d" corresp="#0238027"><lem wit="#wit.orig">政</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">正</rdg></app>
<app from="#beg0239034" to="#end0239034"><lem wit="#wit.orig">妙</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">特</rdg></app>
<app cb:word-count="20" from="#beg0239035" to="#end0239035"><lem wit="#wit.orig">衣亦隨大，鮮白淨潔，不煩浣染。衆人見<lb n="0239b23" ed="T"/>之，競共求索</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0239036" to="#end0239036"><lem wit="#wit.orig">入道</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">出家</rdg></app>
<app cb:word-count="11" from="#beg_21e" to="#end_21e" corresp="#0239010"><lem wit="#wit.orig">具八解脫，<lb n="0239b28" ed="T"/>諸天世人，所見敬</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">天人所仰</rdg></app>
<app from="#beg0239037" to="#end0239037"><lem wit="#wit.orig">見是事<lb n="0239b29" ed="T"/>已</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0239038" to="#end0239038"><lem wit="#wit.orig">世尊</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_21f" to="#end_21f" corresp="#0238035"><lem wit="#wit.orig">殖</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">植</rdg></app>
<app from="#beg0239039" to="#end0239039"><lem wit="#wit.orig">生時</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0239040" to="#end0239040"><lem wit="#wit.orig">跡</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">果</rdg></app>
<app cb:word-count="18" from="#beg0239041" to="#end0239041"><lem wit="#wit.orig">阿難言：<lb n="0239c03" ed="T"/>「汝今諦聽！吾當爲汝分別解說。此賢劫</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">過去世</rdg></app>
<app from="#beg0239042" to="#end0239042"><lem wit="#wit.orig">懷</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">生</rdg></app>
<app from="#beg0239043" to="#end0239043"><lem resp="#resp3 #resp4" wit="#wit.cbeta #wit5"><g ref="#CB00626">㲲</g><note type="cf1">K29n0981_p0733b14</note><note type="cf2">T04n0200_p0239c09</note></lem><rdg wit="#wit.orig"><g ref="#CB02517">㲲</g></rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">疊</rdg></app>
<app from="#beg0239044" to="#end0239044"><lem wit="#wit.orig">阿難</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_220" to="#end_220" corresp="#0239043"><lem wit="#wit.orig"><g ref="#CB00626">㲲</g></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">疊</rdg></app>
<app from="#beg0239046" to="#end0239046"><lem wit="#wit.orig">辯才</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0239047" to="#end0239047"><lem wit="#wit.orig">緣</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">緣七十四</rdg></app>
<app from="#beg_221" to="#end_221" corresp="#0238025"><lem wit="#wit.orig">佛</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">爾時佛</rdg></app>
<app from="#beg0239051" to="#end0239051"><lem wit="#wit.orig">鑒</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">覽</rdg></app>
<app cb:word-count="23" from="#beg0239049" to="#end0239049"><lem wit="#wit.orig">聞辯才，明解經論，<lb n="0239c15" ed="T"/><note n="0239050" resp="#resp2" type="orig" place="foot text">Trayāṇāṃvedānām.</note>四韋陀典無不<note n="0239051" resp="#resp2" type="orig" place="foot text">鑒＝覽【宋】</note><note n="0239051" resp="#resp1" type="mod">鑒【大】，覽【宋】</note><app n="0239051"><lem wit="#wit.orig">鑒</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">覽</rdg></app>達，選擇高門，娉以爲<lb n="0239c16" ed="T"/>婦</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">作諸音樂以娛樂之其婦懷任</rdg></app>
<app from="#beg0239052" to="#end0239052"><lem wit="#wit.orig">產</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">生</rdg></app>
<app from="#beg_222" to="#end_222" corresp="#0238027"><lem wit="#wit.orig">政</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">正</rdg></app>
<app from="#beg_223" to="#end_223" corresp="#0239034"><lem wit="#wit.orig">妙</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">特</rdg></app>
<app from="#beg0239053" to="#end0239053"><lem wit="#wit.orig">才</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">才明解經論</rdg></app>
<app from="#beg0239055" to="#end0239055"><lem wit="#wit.orig">甚</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">其</rdg></app>
<app cb:word-count="28" from="#beg0239054" to="#end0239054"><lem wit="#wit.orig">如是展轉，所聞<note n="0239055" resp="#resp2" type="orig" place="foot text">甚＝其【宋】【元】</note><note n="0239055" resp="#resp1" type="mod">甚【大】，其【宋】【元】</note><app n="0239055"><lem wit="#wit.orig">甚</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">其</rdg></app>
<lb n="0239c19" ed="T"/>多。耆舊長宿，皆來諮啓，無不通達。聞世有<lb n="0239c20" ed="T"/>佛，始成正覺</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">聞世有佛</rdg></app>
<app cb:word-count="7" from="#beg0240001" to="#end0240001"><lem wit="#wit.orig">三十<lb n="0240a02" ed="T"/>二相、八十種</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">相</rdg></app>
<app from="#beg0240002" to="#end0240002"><lem wit="#wit.orig">却坐一面</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">心懷歡喜</rdg></app>
<app from="#beg0240003" to="#end0240003"><lem wit="#wit.orig">四諦</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">種種</rdg></app>
<app from="#beg0240004" to="#end0240004"><lem wit="#wit.orig">修習</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">習學</rdg></app>
<app from="#beg0240005" to="#end0240005"><lem wit="#wit.orig">世尊</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_224" to="#end_224" corresp="#0238035"><lem wit="#wit.orig">殖</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">植</rdg></app>
<app cb:word-count="5" from="#beg0240006" to="#end0240006"><lem wit="#wit.orig">雖受女身，多</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0240007" to="#end0240007"><lem wit="#wit.orig">此賢劫</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">過去世</rdg></app>
<app from="#beg0240008" to="#end0240008"><lem wit="#wit.orig">天人中</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><name role="" type="person">忉利天</name></rdg></app>
<app cb:word-count="7" from="#beg0240009" to="#end0240009"><lem wit="#wit.orig">法敎化比丘尼者</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">種々法敎化衆生者今此須漫比丘尼是以此善根</rdg></app>
<app from="#beg0240010" to="#end0240010"><lem wit="#wit.orig">者是</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0240011" to="#end0240011"><lem wit="#wit.orig">舞師女作</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">靑蓮華</rdg></app>
<app from="#beg0240012" to="#end0240012"><lem wit="#wit.orig">緣</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">緣七十五</rdg></app>
<app from="#beg_225" to="#end_225" corresp="#0238025"><lem wit="#wit.orig">佛</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">爾時佛</rdg></app>
<app from="#beg0240014" to="#end0240014"><lem wit="#wit.orig">率</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">師</rdg></app>
<app cb:word-count="4" from="#beg0240013" to="#end0240013"><lem wit="#wit.orig">各相<note n="0240014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text">率＝師【三】</note><note n="0240014" resp="#resp1" type="mod">率【大】，師【宋】【元】【明】</note><app n="0240014"><lem wit="#wit.orig">率</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">師</rdg></app>合</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app cb:word-count="11" from="#beg0240015" to="#end0240015"><lem wit="#wit.orig">夫婦二人，從南方來，<lb n="0240a23" ed="T"/>將一美</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_226" to="#end_226" corresp="#0238027"><lem wit="#wit.orig">政</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">正</rdg></app>
<app cb:word-count="4" from="#beg0240016" to="#end0240016"><lem wit="#wit.orig">難可詶對</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">無不通達</rdg></app>
<app from="#beg0240017" to="#end0240017"><lem wit="#wit.orig">人</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1">女</rdg></app>
<app cb:word-count="13" from="#beg0240018" to="#end0240018"><lem wit="#wit.orig">人答曰：「有佛世<lb n="0240a28" ed="T"/>尊，在迦蘭陀竹林</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">有人言於迦蘭陀竹林有佛世尊</rdg></app>
<app cb:word-count="4" from="#beg0240019" to="#end0240019"><lem wit="#wit.orig">且歌且舞</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0240020" to="#end0240020"><lem wit="#wit.orig">中</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">下</rdg></app>
<app from="#beg0240021" to="#end0240021"><lem wit="#wit.orig"><g ref="#CB00562">䟽</g>
<lb n="0240b04" ed="T"/>缺</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">踈缺</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">闕落</rdg></app>
<app from="#beg0240022" to="#end0240022"><lem wit="#wit.orig">俯僂</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">府膢</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">偃僂</rdg></app>
<app from="#beg0240023" to="#end0240023"><lem wit="#wit.orig">卒有<lb n="0240b06" ed="T"/>如是</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app cb:word-count="6" from="#beg0240024" to="#end0240024"><lem wit="#wit.orig">自大，放情縱意</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">戲笑不敬如來</rdg></app>
<app from="#beg0240025" to="#end0240025"><lem wit="#wit.orig">見原恕</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">垂慈悲</rdg></app>
<app from="#beg0240026" to="#end0240026"><lem wit="#wit.orig">卒老卒</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">本老</rdg></app>
<app from="#beg0240027" to="#end0240027"><lem wit="#wit.orig">常</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">異常</rdg></app>
<app from="#beg0240028" to="#end0240028"><lem wit="#wit.orig">離，解</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">逆卽</rdg></app>
<app cb:word-count="27" from="#beg0240029" to="#end0240029"><lem wit="#wit.orig">須陀洹<lb n="0240b13" ed="T"/>者、斯陀含者、阿那含者、阿羅漢者，有發辟<lb n="0240b14" ed="T"/>支佛心者，有發無上</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">初果及得第四果乃至發</rdg></app>
<app cb:word-count="11" from="#beg_227" to="#end_227" corresp="#0239010"><lem wit="#wit.orig">具<lb n="0240b18" ed="T"/>八解脫，諸天世人，所見敬</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">天人所仰</rdg></app>
<app cb:word-count="8" from="#beg0240030" to="#end0240030"><lem wit="#wit.orig">乃能化此放逸妖姿</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">如何放逸</rdg></app>
<app from="#beg0240031" to="#end0240031"><lem wit="#wit.orig">吿諸大衆</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">言</rdg></app>
<app from="#beg0240032" to="#end0240032"><lem wit="#wit.orig">聞是語已</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app cb:word-count="5" from="#beg0240033" to="#end0240033"><lem wit="#wit.orig">世<lb n="0240b24" ed="T"/>尊！敷演解</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">演</rdg></app>
<app from="#beg0240b2701" to="#end0240b2701"><lem wit="#wit.cbeta #wit5" resp="#resp3">那<note type="cf1">K29n0981_p0734b23</note></lem><rdg wit="#wit.orig">耶</rdg></app>
<app from="#beg_228" to="#end_228" corresp="#0238027"><lem wit="#wit.orig">政</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">正</rdg></app>
<app from="#beg_229" to="#end_229" corresp="#0239034"><lem wit="#wit.orig">妙</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">特</rdg></app>
<app cb:word-count="15" from="#beg0240036" to="#end0240036"><lem wit="#wit.orig">姿態，且歌且舞，鼓<lb n="0240b29" ed="T"/>動我心，望使染著退</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">歌舞振動我心殆</rdg></app>
<app from="#beg0240037" to="#end0240037"><lem wit="#wit.orig">有爲</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">諸法</rdg></app>
<app cb:word-count="4" from="#beg0240038" to="#end0240038"><lem wit="#wit.orig">正爾當有</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">經爾世時</rdg></app>
<app from="#beg0240039" to="#end0240039"><lem wit="#wit.orig">皺</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">皺牙齒闕壞</rdg></app>
<app from="#beg0240040" to="#end0240040"><lem wit="#wit.orig">今</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">今旣爾</rdg></app>
<app from="#beg0240042" to="#end0240042"><lem wit="#wit.orig">以</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">已</rdg></app>
<app from="#beg0240c0601" to="#end0240c0601"><lem wit="#wit.cbeta #wit5" resp="#resp3">姿<note type="cf1">K29n0981_p0734c08</note></lem><rdg wit="#wit.orig">恣</rdg></app>
<app cb:word-count="22" from="#beg0240041" to="#end0240041"><lem wit="#wit.orig">放恣乃至<lb n="0240c05" ed="T"/>如是？向者歌聲，其音<note n="0240042" resp="#resp2" type="orig" place="foot text">以＝已【三】＊</note><note n="0240042" resp="#resp1" type="mod">以【大】＊，已【宋】＊【元】＊【明】＊</note><app n="0240042"><lem wit="#wit.orig">以</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">已</rdg></app>變，何故在此，作<lb n="0240c06" ed="T"/>諸<note n="0240c0601" resp="#resp1" type="add">姿【CB】【麗-CB】，恣【大】</note><app n="0240c0601"><lem wit="#wit.cbeta #wit5" resp="#resp3">姿<note type="cf1">K29n0981_p0734c08</note></lem><rdg wit="#wit.orig">恣</rdg></app>態</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">乃至歌舞</rdg></app>
<app from="#beg0240043" to="#end0240043"><lem wit="#wit.orig">女</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">女者</rdg></app>
<app from="#beg0240044" to="#end0240044"><lem wit="#wit.orig">諸比丘</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">諸大衆</rdg></app>
<app from="#beg0240045" to="#end0240045"><lem wit="#wit.orig">伽</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">迦</rdg></app>
<app from="#beg0240046" to="#end0240046"><lem wit="#wit.orig">披</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1">被</rdg></app>
<app from="#beg0240047" to="#end0240047"><lem wit="#wit.orig">緣</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">緣七十六</rdg></app>
<app from="#beg_22a" to="#end_22a" corresp="#0238025"><lem wit="#wit.orig">佛</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">爾時佛</rdg></app>
<app from="#beg_22b" to="#end_22b" corresp="#0240046"><lem wit="#wit.orig">披</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1">被</rdg></app>
<app from="#beg_22c" to="#end_22c" corresp="#0238027"><lem wit="#wit.orig">政</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">正</rdg></app>
<app from="#beg0240048" to="#end0240048"><lem wit="#wit.orig">世所希有</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0240049" to="#end0240049"><lem wit="#wit.orig">觀</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">覩</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">見</rdg></app>
<app cb:word-count="5" from="#beg0240050" to="#end0240050"><lem wit="#wit.orig">其父王：「此女</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">言</rdg></app>
<app from="#beg0240051" to="#end0240051"><lem wit="#wit.orig">何</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app cb:word-count="6" from="#beg0240052" to="#end0240052"><lem wit="#wit.orig">父王答曰：「此女</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">王答言</rdg></app>
<app from="#beg_22d" to="#end_22d" corresp="#0240046"><lem wit="#wit.orig">披</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1">被</rdg></app>
<app from="#beg0240053" to="#end0240053"><lem wit="#wit.orig">名</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">名曰</rdg></app>
<app from="#beg_22e" to="#end_22e" corresp="#0240045"><lem wit="#wit.orig">伽</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">迦</rdg></app>
<app from="#beg0241001" to="#end0241001"><lem wit="#wit.orig">侍衛</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">親友侍者</rdg></app>
<app cb:word-count="5" from="#beg0241002" to="#end0241002"><lem wit="#wit.orig">戲，漸次往到</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">行至</rdg></app>
<app cb:word-count="4" from="#beg0241003" to="#end0241003"><lem wit="#wit.orig">光明普曜</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0241004" to="#end0241004"><lem wit="#wit.orig">懷喜悅</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">善</rdg></app>
<app from="#beg0241005" to="#end0241005"><lem wit="#wit.orig">一面</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app cb:word-count="56" from="#beg0241006" to="#end0241006"><lem wit="#wit.orig">王：「我於今者，出城觀<lb n="0241a06" ed="T"/>看，到<name role="" type="person">鹿野苑</name>中，見佛世尊，百福相好，莊<lb n="0241a07" ed="T"/>嚴其身，威儀庠序，容貌可觀。願王今者，慈<lb n="0241a08" ed="T"/>哀憐愍，聽在道次。」於時父王，愍此女故，<lb n="0241a09" ed="T"/>不能</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">母求索入道父母愛念不得</rdg></app>
<app from="#beg0241007" to="#end0241007"><lem wit="#wit.orig">吿</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0241008" to="#end0241008"><lem wit="#wit.orig">阿</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app cb:word-count="16" from="#beg0241009" to="#end0241009"><lem wit="#wit.orig">三明六通，<lb n="0241a12" ed="T"/>具八解脫，諸天世人，所見敬仰</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_22f" to="#end_22f" corresp="#0238035"><lem wit="#wit.orig">殖</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">植</rdg></app>
<app from="#beg0241010" to="#end0241010"><lem wit="#wit.orig">獲</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">得</rdg></app>
<app from="#beg0241011" to="#end0241011"><lem wit="#wit.orig">世尊</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">佛</rdg></app>
<app from="#beg0241012" to="#end0241012"><lem wit="#wit.orig">加<lb n="0241a18" ed="T"/>那加</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1">迦那伽</rdg></app>
<app from="#beg0241013" to="#end0241013"><lem wit="#wit.orig">懷</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">歡</rdg></app>
<app cb:word-count="8" from="#beg0241014" to="#end0241014"><lem wit="#wit.orig">請佛<lb n="0241a20" ed="T"/>及僧：『唯願世尊</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">而白佛言願佛及僧</rdg></app>
<app from="#beg0241015" to="#end0241015"><lem wit="#wit.orig">孫</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">此迦尸孫</rdg></app>
<app from="#beg0241016" to="#end0241016"><lem wit="#wit.orig">爾</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">是</rdg></app>
<app from="#beg0241017" to="#end0241017"><lem wit="#wit.orig">丘</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">丘尼</rdg></app>
<app from="#beg0241019" to="#end0241019"><lem wit="#wit.orig">眞珠鬘</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">瑱珠鬚</rdg></app>
<app from="#beg0241020" to="#end0241020"><lem wit="#wit.orig">緣</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">緣七十七</rdg></app>
<app from="#beg_230" to="#end_230" corresp="#0238025"><lem wit="#wit.orig">佛</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">爾時佛</rdg></app>
<app cb:word-count="8" from="#beg_231" to="#end_231" corresp="#0238026"><lem wit="#wit.orig">選擇族望，娉以爲婦</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_232" to="#end_232" corresp="#0238027"><lem wit="#wit.orig">政</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">正</rdg></app>
<app from="#beg0241022" to="#end0241022"><lem wit="#wit.orig">妙</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">勝</rdg></app>
<app from="#beg_233" to="#end_233" corresp="#0241019"><lem wit="#wit.orig">眞珠鬘</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">瑱珠鬚</rdg></app>
<app cb:word-count="40" from="#beg0241023" to="#end0241023"><lem wit="#wit.orig">召諸相師，占相此女。<lb n="0241b04" ed="T"/>相師覩已，問其父母：「此女生時，有何瑞相？」<lb n="0241b05" ed="T"/>父母答言：「此女生時，額上自然，有眞珠鬘</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_234" to="#end_234" corresp="#0241019"><lem wit="#wit.orig">眞珠鬘</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">瑱珠鬚</rdg></app>
<app from="#beg0241024" to="#end0241024"><lem wit="#wit.orig">稟性<lb n="0241b07" ed="T"/>賢善</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0241025" to="#end0241025"><lem wit="#wit.orig">鬘</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">鬚</rdg></app>
<app cb:word-count="8" from="#beg0241026" to="#end0241026"><lem wit="#wit.orig">續復還生，如前無異</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0241027" to="#end0241027"><lem wit="#wit.orig">通致信命</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0241028" to="#end0241028"><lem wit="#wit.orig">珠<lb n="0241b10" ed="T"/>鬘，欲</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0241029" to="#end0241029"><lem wit="#wit.orig">子娉以爲</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">兒</rdg></app>
<app from="#beg_235" to="#end_235" corresp="#0241019"><lem wit="#wit.orig">眞珠鬘</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">瑱珠鬚</rdg></app>
<app from="#beg0241030" to="#end0241030"><lem wit="#wit.orig">多</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">名</rdg></app>
<app from="#beg0241031" to="#end0241031"><lem wit="#wit.orig">多</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">長者</rdg></app>
<app from="#beg0241032" to="#end0241032"><lem wit="#wit.orig">尋</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">卽</rdg></app>
<app cb:word-count="12" from="#beg0241033" to="#end0241033"><lem wit="#wit.orig">具八<lb n="0241b20" ed="T"/>解脫，諸天世人，所見敬仰</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">天人所敬</rdg></app>
<app from="#beg_236" to="#end_236" corresp="#0241019"><lem wit="#wit.orig">眞珠鬘</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">瑱珠鬚</rdg></app>
<app from="#beg0241034" to="#end0241034"><lem wit="#wit.orig">夫婦</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">等</rdg></app>
<app from="#beg_237" to="#end_237" corresp="#0241025"><lem wit="#wit.orig">鬘</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">鬚</rdg></app>
<app from="#beg0241035" to="#end0241035"><lem wit="#wit.orig">頭</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">額</rdg></app>
<app from="#beg_238" to="#end_238" corresp="#0241011"><lem wit="#wit.orig">世尊</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">佛</rdg></app>
<app from="#beg0241036" to="#end0241036"><lem wit="#wit.orig">此賢<lb n="0241b25" ed="T"/>劫中</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">過去世時</rdg></app>
<app from="#beg0241037" to="#end0241037"><lem wit="#wit.orig">轉正法輪</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0241038" to="#end0241038"><lem wit="#wit.orig">在彼</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">說法</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">在世</rdg></app>
<app cb:word-count="9" from="#beg0241039" to="#end0241039"><lem wit="#wit.orig">爲佛及<lb n="0241b29" ed="T"/>僧，作<note n="0241040" resp="#resp2" type="orig" place="foot text">Puṣkala.</note>般遮于瑟</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app cb:word-count="5" from="#beg0241041" to="#end0241041"><lem wit="#wit.orig">作<lb n="0241c02" ed="T"/>般遮于瑟</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0241042" to="#end0241042"><lem wit="#wit.orig">解與</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">能與時</rdg></app>
<app cb:word-count="17" from="#beg0241043" to="#end0241043"><lem wit="#wit.orig">珠<lb n="0241c04" ed="T"/>鬘，尋卽問言：『汝此珠鬘，爲當與誰？』婦答夫</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0241044" to="#end0241044"><lem wit="#wit.orig">施與</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">布施</rdg></app>
<app from="#beg0241c0601" to="#end0241c0601"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta #wit5">歡<note type="cf1">K29n0981_p0736a02</note></lem><rdg wit="#wit.orig">勸</rdg></app>
<app from="#beg0241045" to="#end0241045"><lem wit="#wit.orig">布</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">作</rdg></app>
<app from="#beg0241046" to="#end0241046"><lem wit="#wit.orig">莫</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">不</rdg></app>
<app from="#beg0241047" to="#end0241047"><lem wit="#wit.orig">惡趣</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">地獄畜生餓鬼</rdg></app>
<app from="#beg_239" to="#end_239" corresp="#0241025"><lem wit="#wit.orig">鬘</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">鬚</rdg></app>
<app from="#beg_23a" to="#end_23a" corresp="#0238034"><lem wit="#wit.orig">時</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0241050" to="#end0241050"><lem wit="#wit.orig">緣</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">緣七十八</rdg></app>
<app from="#beg_23b" to="#end_23b" corresp="#0238025"><lem wit="#wit.orig">佛</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">爾時佛</rdg></app>
<app from="#beg0241051" to="#end0241051"><lem wit="#wit.orig">兵衆</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">四兵</rdg></app>
<app cb:word-count="4" from="#beg0241052" to="#end0241052"><lem wit="#wit.orig">各立<g ref="#CB01447">㯹</g>相</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">時二王</rdg></app>
<app from="#beg_23c" to="#end_23c" corresp="#0238027"><lem wit="#wit.orig">政</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">正</rdg></app>
<app cb:word-count="4" from="#beg0241053" to="#end0241053"><lem wit="#wit.orig">賞賜財物</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">悉賜財寶</rdg></app>
<app from="#beg0241054" to="#end0241054"><lem wit="#wit.orig">慶</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">喜</rdg></app>
<app from="#beg0241055" to="#end0241055"><lem wit="#wit.orig">姻婚</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">婚姻</rdg></app>
<app from="#beg0241056" to="#end0241056"><lem wit="#wit.orig">令</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4">今</rdg></app>
<app from="#beg_23d" to="#end_23d" corresp="#0240042"><lem wit="#wit.orig">以</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">已</rdg></app>
<app from="#beg0241057" to="#end0241057"><lem wit="#wit.orig">生</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit1">心</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4">心已生</rdg></app>
<app from="#beg0242a0101" to="#end0242a0101"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp1">大</lem><rdg wit="#wit.orig">犬</rdg></app>
<app from="#beg0242001" to="#end0242001"><lem wit="#wit.orig">在諸難中</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0242002" to="#end0242002"><lem wit="#wit.orig">以</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">已</rdg></app>
<app from="#beg0242003" to="#end0242003"><lem wit="#wit.orig">善</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1">解</rdg></app>
<app from="#beg0242004" to="#end0242004"><lem wit="#wit.orig"><g ref="#CB00654">𣣋</g></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1">陵</rdg></app>
<app from="#beg0242005" to="#end0242005"><lem wit="#wit.orig">稱</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">隨</rdg></app>
<app from="#beg0242006" to="#end0242006"><lem wit="#wit.orig">負言信</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0242008" to="#end0242008"><lem wit="#wit.orig">叵</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4">頗</rdg></app>
<app cb:word-count="36" from="#beg0242007" to="#end0242007"><lem wit="#wit.orig">亦違<lb n="0242a07" ed="T"/>先王宿舊法制。汝<note n="0242008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text">叵＝頗【元】【明】</note><note n="0242008" resp="#resp1" type="mod">叵【大】，頗【元】【明】</note><app n="0242008"><lem wit="#wit.orig">叵</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4">頗</rdg></app>曾聞，阿闍世王、波瞿<lb n="0242a08" ed="T"/>利王，如是等比數十諸王，皆由妄語，墮地<lb n="0242a09" ed="T"/>獄中</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app cb:word-count="24" from="#beg0242009" to="#end0242009"><lem wit="#wit.orig">欲令使我同彼諸王，受<lb n="0242a10" ed="T"/>地獄苦，而作妄語？汝今不宜請辭於我</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">作如是語</rdg></app>
<app cb:word-count="23" from="#beg0242010" to="#end0242010"><lem wit="#wit.orig">卽便遣使，語<name role="" type="person">梵摩達</name><lb n="0242a12" ed="T"/>王，七日之內，速來納娶。使者奉敎，速往</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">遺使</rdg></app>
<app from="#beg0242011" to="#end0242011"><lem wit="#wit.orig">中</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">內</rdg></app>
<app from="#beg0242012" to="#end0242012"><lem wit="#wit.orig">婚</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">娶</rdg></app>
<app from="#beg0242014" to="#end0242014"><lem wit="#wit.orig">女</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4">王</rdg></app>
<app cb:word-count="7" from="#beg0242013" to="#end0242013"><lem wit="#wit.orig">王遣使催喚，彼<note n="0242014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text">女＝王【元】【明】</note><note n="0242014" resp="#resp1" type="mod">女【大】，王【元】【明】</note><app n="0242014"><lem wit="#wit.orig">女</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4">王</rdg></app></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">此語已</rdg></app>
<app from="#beg0242015" to="#end0242015"><lem wit="#wit.orig">著垢膩</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">卽着垢</rdg></app>
<app from="#beg0242016" to="#end0242016"><lem wit="#wit.orig">洹</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">桓</rdg></app>
<app cb:word-count="6" from="#beg0242017" to="#end0242017"><lem wit="#wit.orig">能知<lb n="0242a18" ed="T"/>三世。我今</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">受此</rdg></app>
<app from="#beg0242018" to="#end0242018"><lem wit="#wit.orig">見</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_23e" to="#end_23e" corresp="#0241011"><lem wit="#wit.orig">世尊</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">佛</rdg></app>
<app cb:word-count="9" from="#beg0242019" to="#end0242019"><lem wit="#wit.orig">哀，求索救濟，恍<lb n="0242a20" ed="T"/>惚之間</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">索</rdg></app>
<app cb:word-count="4" from="#beg0242020" to="#end0242020"><lem wit="#wit.orig">欲來娶婦</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0242021" to="#end0242021"><lem wit="#wit.orig">踊</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">涌</rdg></app>
<app from="#beg_23f" to="#end_23f" corresp="#0242021"><lem wit="#wit.orig">踊</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">涌</rdg></app>
<app from="#beg0242022" to="#end0242022"><lem wit="#wit.orig">波</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">父波</rdg></app>
<app from="#beg0242023" to="#end0242023"><lem wit="#wit.orig">以</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0242024" to="#end0242024"><lem wit="#wit.orig">塵染於</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0242025" to="#end0242025"><lem wit="#wit.orig">夫</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">梵摩</rdg></app>
<app cb:word-count="8" from="#beg0242026" to="#end0242026"><lem wit="#wit.orig">作如是意。<lb n="0242b01" ed="T"/>願亦聽我</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0242027" to="#end0242027"><lem wit="#wit.orig">聽汝出家</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_240" to="#end_240" corresp="#0242016"><lem wit="#wit.orig">洹</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">桓</rdg></app>
<app from="#beg0242028" to="#end0242028"><lem wit="#wit.orig">見是事已</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0242029" to="#end0242029"><lem wit="#wit.orig">世<lb n="0242b05" ed="T"/>尊</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_241" to="#end_241" corresp="#0238035"><lem wit="#wit.orig">殖</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">植</rdg></app>
<app from="#beg0242030" to="#end0242030"><lem wit="#wit.orig">此賢<lb n="0242b08" ed="T"/>劫</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">過去世</rdg></app>
<app from="#beg0242031" to="#end0242031"><lem wit="#wit.orig">憐</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">喜</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">憘</rdg></app>
<app from="#beg0242032" to="#end0242032"><lem wit="#wit.orig">每</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">忽</rdg></app>
<app from="#beg0242033" to="#end0242033"><lem wit="#wit.orig">等輩</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">來世</rdg></app>
<app from="#beg0242034" to="#end0242034"><lem wit="#wit.orig">公</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">母</rdg></app>
<app from="#beg0242036" to="#end0242036"><lem wit="#wit.orig">醜女</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">女子醜</rdg></app>
<app from="#beg0242037" to="#end0242037"><lem wit="#wit.orig">緣</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">緣七十九</rdg></app>
<app from="#beg_242" to="#end_242" corresp="#0238025"><lem wit="#wit.orig">佛</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">爾時佛</rdg></app>
<app from="#beg0242038" to="#end0242038"><lem wit="#wit.orig">摩</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4">末</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">與末</rdg></app>
<app from="#beg0242b2001" to="#end0242b2001"><lem wit="#wit.cbeta #wit5" resp="#resp3">體<note type="cf1">K29n0981_p0737a06</note></lem><rdg wit="#wit.orig">禮</rdg></app>
<app from="#beg0242039" to="#end0242039"><lem wit="#wit.orig">澁</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">惡</rdg></app>
<app from="#beg0242040" to="#end0242040"><lem wit="#wit.orig">女</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">子</rdg></app>
<app cb:word-count="28" from="#beg0242041" to="#end0242041"><lem wit="#wit.orig">使人得見。」王自念言：「此女雖醜形<lb n="0242b24" ed="T"/>不似人，然是<name role="" type="person">末利夫人</name>所生，而養育之</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app cb:word-count="8" from="#beg0242042" to="#end0242042"><lem wit="#wit.orig">知當奈何？<lb n="0242b26" ed="T"/>無餘方計</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0242043" to="#end0242043"><lem wit="#wit.orig">敎</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">勅</rdg></app>
<app from="#beg0242044" to="#end0242044"><lem wit="#wit.orig">求覓</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">來不見</rdg></app>
<app from="#beg0242045" to="#end0242045"><lem wit="#wit.orig">使便喚之</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">吏便喚之</rdg></app>
<app cb:word-count="5" from="#beg0242046" to="#end0242046"><lem wit="#wit.orig">共至屛<lb n="0242c01" ed="T"/>處，密</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">容</rdg></app>
<app from="#beg0242047" to="#end0242047"><lem wit="#wit.orig">者</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">若</rdg></app>
<app from="#beg0242048" to="#end0242048"><lem wit="#wit.orig">女</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">女子</rdg></app>
<app cb:word-count="18" from="#beg0242049" to="#end0242049"><lem wit="#wit.orig">此貧人，長跪白王：「當奉敎勅。正<lb n="0242c04" ed="T"/>使大王以狗見</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">貧人言當隨所勅作仕奉已何狗等</rdg></app>
<app cb:word-count="25" from="#beg0242050" to="#end0242050"><lem wit="#wit.orig">
<lb n="0242c05" ed="T"/>何況今者，<name role="" type="person">末利夫人</name>所生之女。今設見賜，奉<lb n="0242c06" ed="T"/>命納之。」王卽以女，妻</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">時王卽將子授</rdg></app>
<app from="#beg_243" to="#end_243" corresp="#0242040"><lem wit="#wit.orig">女</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">子</rdg></app>
<app from="#beg_244" to="#end_244" corresp="#0242040"><lem wit="#wit.orig">女</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">子</rdg></app>
<app from="#beg0242051" to="#end0242051"><lem wit="#wit.orig">幽關在內</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">時</rdg></app>
<app from="#beg0242052" to="#end0242052"><lem wit="#wit.orig">女壻</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">子智</rdg></app>
<app cb:word-count="12" from="#beg0242053a" to="#end0242053a"><lem wit="#wit.orig">使無乏短。王<lb n="0242c11" ed="T"/>卽跪拜，授爲大臣。</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0242c1201" to="#end0242c1201"><lem wit="#wit.cbeta #wit5 #wit6" resp="#resp3">月<note type="cf1">K29n0981_p0737b06</note><note type="cf2">Q27_p0601b10</note></lem><rdg wit="#wit.orig">日</rdg></app>
<app from="#beg_245" to="#end_245" corresp="#0238027"><lem wit="#wit.orig">政</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">正</rdg></app>
<app cb:word-count="136" from="#beg0242053b" to="#end0242053b"><lem wit="#wit.orig">於後時間，多財饒寶，無<lb n="0242c12" ed="T"/>所乏少。與諸豪族，共爲邑會，<note n="0242c1201" resp="#resp1" type="add">月【CB】【麗-CB】【磧-CB】，日【大】</note><app n="0242c1201"><lem wit="#wit.cbeta #wit5 #wit6" resp="#resp3">月<note type="cf1">K29n0981_p0737b06</note><note type="cf2">Q27_p0601b10</note></lem><rdg wit="#wit.orig">日</rdg></app>月更作。<lb n="0242c13" ed="T"/>會同之時，夫婦共來，男女雜合，共相娛樂。諸<lb n="0242c14" ed="T"/>來會者，各將自婦，共來赴會，唯彼大臣，獨<lb n="0242c15" ed="T"/>不將來。衆人疑怪：「彼人婦者，儻能端<app type="star" corresp="#0238027"><lem wit="#wit.orig">政</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">正</rdg></app>，顏<lb n="0242c16" ed="T"/>色暉耀；或能極醜，不中顯現。是以彼人，不<lb n="0242c17" ed="T"/>將婦來。今當設計，往觀彼婦。」卽各同心，密<lb n="0242c18" ed="T"/>共相語，以酒勸之，令醉臥地，解取門鈎，<lb n="0242c19" ed="T"/>使令五人，往至其家，開其門戶，欲觀其<lb n="0242c20" ed="T"/>婦。</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0242053c" to="#end0242053c"><lem wit="#wit.orig">當於</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0242054" to="#end0242054"><lem wit="#wit.orig">女</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">王</rdg></app>
<app cb:word-count="5" from="#beg0242055" to="#end0242055"><lem wit="#wit.orig">罪，爲夫所憎</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">業</rdg></app>
<app from="#beg0242056" to="#end0242056"><lem wit="#wit.orig">閉</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">閉戶</rdg></app>
<app from="#beg0242057" to="#end0242057"><lem wit="#wit.orig">闇</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">閣</rdg></app>
<app from="#beg0243001" to="#end0243001"><lem wit="#wit.orig">唯願哀</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">誓願慈</rdg></app>
<app from="#beg0243002" to="#end0243002"><lem wit="#wit.orig">見</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">示</rdg></app>
<app from="#beg0243003" to="#end0243003"><lem wit="#wit.orig">敬心<lb n="0243a04" ed="T"/>純篤</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">起是願已</rdg></app>
<app from="#beg_246" to="#end_246" corresp="#0242021"><lem wit="#wit.orig">踊</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">涌</rdg></app>
<app from="#beg0243004" to="#end0243004"><lem wit="#wit.orig">紺髮相現</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">現紺髮相</rdg></app>
<app from="#beg0243005" to="#end0243005"><lem wit="#wit.orig">倍<lb n="0243a06" ed="T"/>加</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">至心</rdg></app>
<app from="#beg0243006" to="#end0243006"><lem wit="#wit.orig">敬心極深</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0243007" to="#end0243007"><lem wit="#wit.orig">佛</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">時佛</rdg></app>
<app from="#beg_247" to="#end_247" corresp="#0238027"><lem wit="#wit.orig">政</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">正</rdg></app>
<app from="#beg0243008" to="#end0243008"><lem wit="#wit.orig">相麤皮</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><g ref="#CB04974">麁</g>之相</rdg></app>
<app from="#beg0243009" to="#end0243009"><lem wit="#wit.orig">化</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">消</rdg></app>
<app from="#beg_248" to="#end_248" corresp="#0243007"><lem wit="#wit.orig">佛</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">時佛</rdg></app>
<app cb:word-count="15" from="#beg0243010" to="#end0243010"><lem wit="#wit.orig">身，金色晃昱，令女見之。女見佛身，益增</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">金色身女見其光明如百千曰增答</rdg></app>
<app cb:word-count="7" from="#beg0243011" to="#end0243011"><lem wit="#wit.orig">便爲<anchor xml:id="fxT04p0243a05_back"/>說種<lb n="0243a11" ed="T"/>種法要</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">卽爲其說種種法</rdg></app>
<app cb:word-count="12" from="#beg0243012a" to="#end0243012a"><lem wit="#wit.orig">心懷踊悅，<lb n="0243a12" ed="T"/>與世無比。時佛還去。</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">與世無比時佛還去</rdg></app>
<app from="#beg_249" to="#end_249" corresp="#0238027"><lem wit="#wit.orig">政</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">正</rdg></app>
<app cb:word-count="66" from="#beg0243012b" to="#end0243012b"><lem wit="#wit.orig">爾時五人，開門入內，<lb n="0243a13" ed="T"/>見其端<app type="star" corresp="#0238027"><lem wit="#wit.orig">政</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">正</rdg></app>，殊妙少雙。時彼五人，各相謂言：<lb n="0243a14" ed="T"/>「我怪此人不將婦來，見婦端政，乃至若是。」<lb n="0243a15" ed="T"/>觀覩已竟，牢閉門戶，還繫戶鈎彼人帶頭<lb n="0243a16" ed="T"/>本處。會同各罷，其人還家</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">時其夫主從外而來</rdg></app>
<app from="#beg_24a" to="#end_24a" corresp="#0238027"><lem wit="#wit.orig">政</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">正</rdg></app>
<app from="#beg0243013" to="#end0243013"><lem wit="#wit.orig">然</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">然時夫</rdg></app>
<app from="#beg_24b" to="#end_24b" corresp="#0238027"><lem wit="#wit.orig">政</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">正</rdg></app>
<app from="#beg0243015" to="#end0243015"><lem wit="#wit.orig">今</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">令</rdg></app>
<app cb:word-count="20" from="#beg0243014" to="#end0243014"><lem wit="#wit.orig">通其意情。」夫<lb n="0243a22" ed="T"/>受其言，卽往白王：「女郞<note n="0243015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text">今＝令【宋】</note><note n="0243015" resp="#resp1" type="mod">今【大】，令【宋】</note><app n="0243015"><lem wit="#wit.orig">今</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">令</rdg></app>者，欲來相見</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">卽於王白夫受婦言卽往白</rdg></app>
<app from="#beg0243016" to="#end0243016"><lem wit="#wit.orig">道</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">噵</rdg></app>
<app from="#beg0243017" to="#end0243017"><lem wit="#wit.orig">答</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">白</rdg></app>
<app from="#beg_24c" to="#end_24c" corresp="#0238027"><lem wit="#wit.orig">政</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">正</rdg></app>
<app from="#beg0243018" to="#end0243018"><lem wit="#wit.orig">不能自勝</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app cb:word-count="6" from="#beg0243019" to="#end0243019"><lem wit="#wit.orig">吿勅，嚴駕車乘</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">乘車</rdg></app>
<app from="#beg0243020" to="#end0243020"><lem wit="#wit.orig">種</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">植</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">世</rdg></app>
<app cb:word-count="16" from="#beg0243021" to="#end0243021"><lem wit="#wit.orig">皮毛麤強，劇於<lb n="0243b03" ed="T"/>畜生？唯願世尊！當見開示</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">唯願演說</rdg></app>
<app from="#beg0243022" to="#end0243022"><lem wit="#wit.orig">夫人</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">等</rdg></app>
<app from="#beg0243023" to="#end0243023"><lem wit="#wit.orig">時</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">中</rdg></app>
<app from="#beg0243024" to="#end0243024"><lem wit="#wit.orig">合</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0243025" to="#end0243025"><lem wit="#wit.orig">憔悴叵看</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">燋悴叵看</rdg></app>
<app from="#beg_24d" to="#end_24d" corresp="#0242021"><lem wit="#wit.orig">踊</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">涌</rdg></app>
<app from="#beg_24e" to="#end_24e" corresp="#0242021"><lem wit="#wit.orig">踊</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">涌</rdg></app>
<app cb:word-count="8" from="#beg0243026" to="#end0243026"><lem wit="#wit.orig">令長者家一切覩見</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_24f" to="#end_24f" corresp="#0243018"><lem wit="#wit.orig">不能自勝</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app cb:word-count="29" from="#beg0243027" to="#end0243027"><lem wit="#wit.orig">時悔過自<lb n="0243b16" ed="T"/>責：『唯願慈哀！當見開恕，我前惡心，罪舋過<lb n="0243b17" ed="T"/>厚，幸不在懷，今聽懺悔</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">自悔過自嘖辟支佛前懺悔發露</rdg></app>
<app from="#beg0243028" to="#end0243028"><lem wit="#wit.orig">女</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">女子</rdg></app>
<app from="#beg0243b1801" to="#end0243b1801"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp1">呰</lem><rdg wit="#wit.orig"><g ref="#CB02278">㫮</g></rdg></app>
<app from="#beg_250" to="#end_250" corresp="#0238027"><lem wit="#wit.orig">政</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">正</rdg></app>
<app from="#beg0243029a" to="#end0243029a"><lem wit="#wit.orig">憂苦</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">苦厄</rdg></app>
<app from="#beg0243029b" to="#end0243029b"><lem wit="#wit.orig">爾時波斯匿</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">時</rdg></app>
<app from="#beg0243030" to="#end0243030"><lem wit="#wit.orig">諸臣民</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">臣等</rdg></app>
<app cb:word-count="23" from="#beg0243031" to="#end0243031"><lem wit="#wit.orig">斯陀含者、<lb n="0243b25" ed="T"/>阿那含者、阿羅漢者，有發辟支佛心者，有<lb n="0243b26" ed="T"/>發無上</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">乃至發</rdg></app>
<app from="#beg_251" to="#end_251" corresp="#0240044"><lem wit="#wit.orig">諸比丘</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">諸大衆</rdg></app>
<app from="#beg0243032" to="#end0243032"><lem wit="#wit.orig">緣</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">緣八十</rdg></app>
<app from="#beg0243033" to="#end0243033"><lem wit="#wit.orig">規</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">頑</rdg></app>
<app from="#beg0243034" to="#end0243034"><lem wit="#wit.orig">棖</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">棠</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">橖</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">橕</rdg></app>
<app from="#beg0243035" to="#end0243035"><lem wit="#wit.orig">語</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">誥</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">吿</rdg></app>
<app from="#beg0243036" to="#end0243036"><lem wit="#wit.orig">
<lb n="0243c14" ed="T"/>都</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">邧</rdg></app>
<app from="#beg0243c1601" to="#end0243c1601"><lem wit="#wit.cbeta #wit5" resp="#resp3">搒<note type="cf1">K29n0981_p0738c06</note></lem><rdg wit="#wit.orig">榜</rdg></app>
<app from="#beg0243037" to="#end0243037"><lem wit="#wit.orig">殊</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">姝</rdg></app>
<app from="#beg0243038" to="#end0243038"><lem wit="#wit.orig">普</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">並</rdg></app>
<app from="#beg0243039" to="#end0243039"><lem wit="#wit.orig">唱</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">倡</rdg></app>
<app from="#beg_252" to="#end_252" corresp="#0243033"><lem wit="#wit.orig">規</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">頑</rdg></app>
<app from="#beg0244001" to="#end0244001"><lem wit="#wit.orig">略</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">歷</rdg></app>
<app from="#beg0244002" to="#end0244002"><lem wit="#wit.orig">瞬</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">眴</rdg></app>
<app from="#beg0244003" to="#end0244003"><lem wit="#wit.orig">撰集</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="tt">
<head>多語詞條對照</head>
<p>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0238021" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0238021">Suprabhā.，◎在卷第八【聖】</note>
<note n="0238022" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0238022">珠【大】，光【聖】</note>
<note n="0238023" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0238023">光【大】，〔－〕【聖】</note>
<note n="0238024" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0238024">緣【大】，緣七十一【宋】【元】【明】</note>
<note n="0238025" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0238025">佛【大】＊，爾時佛【聖】＊</note>
<note n="0238026" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0238026">選擇…婦【大】＊，〔－〕【聖】＊</note>
<note n="0238027" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0238027">政【大】＊，正【宋】＊【元】＊【明】＊</note>
<note n="0238028" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0238028">殊妙【大】，特殊【聖】</note>
<note n="0238029" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0238029">光【大】＊，珠【宋】＊【元】＊【明】＊</note>
<note n="0238030" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0238030">來乞者【大】，乞者來【聖】</note>
<note n="0238031" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0238031">喜【大】，歡【聖】</note>
<note n="0238032" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0238032">阿【大】＊，〔－〕【聖】＊</note>
<note n="0238033" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0238033">諸天…見【大】，天人【聖】</note>
<note n="0238034" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0238034">時【大】＊，〔－〕【聖】＊</note>
<note n="0238035" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0238035">殖【大】＊，植【宋】＊【元】＊【明】＊</note>
<note n="0238036" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0238036">世尊…果【大】，得道【聖】</note>
<note n="0238037" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0238037">吿諸比丘【大】，答曰【聖】</note>
<note n="0238038" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0238038">棖頭【大】，堂上【聖】</note>
<note n="0238039" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0238039">於【大】，〔－〕【聖】</note>
<note n="0238040" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0238040">72 Supriyā.，◎在卷第八【聖】</note>
<note n="0238041" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0238041">生時…食【大】，〔－〕【聖】</note>
<note n="0238042" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0238042">緣【大】，緣七十二【宋】【元】【明】</note>
<note n="0238043" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0238043">尋卽能語【大】，〔－〕【聖】</note>
<note n="0239001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0239001">舍闍【大】，闍舍【聖】</note>
<note n="0239002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0239002">及【CB】【麗-CB】【聖】，今【大】</note>
<note n="0239003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0239003">逐隨【大】，隨逐【宋】【元】【明】【聖】</note>
<note n="0239004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0239004">尋前【大】，〔－〕【聖】</note>
<note n="0239005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0239005">養育【大】，〔－〕【聖】</note>
<note n="0239006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0239006">母歡悅【大】，父母喜【聖】</note>
<note n="0239007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0239007">（尋卽…法）二十字【大】，而供養之時聞此語已尋卽然可請佛及僧供養已訖【聖】</note>
<note n="0239008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0239008">四諦【大】，種種【聖】</note>
<note n="0239009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0239009">意【大】，言【聖】</note>
<note n="0239010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0239010">（具八…敬）十一字【大】＊，天人所仰【聖】＊</note>
<note n="0239011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0239011">邦【大】，郡【聖】</note>
<note n="0239012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0239012">都令豐足【大】，無不足也【聖】</note>
<note n="0239013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0239013">令【大】，今【元】</note>
<note n="0239014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0239014">歎未曾有前【大】，〔－〕【聖】</note>
<note n="0239015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0239015">値【大】，植【宋】【元】【明】</note>
<note n="0239016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0239016">有是【大】，〔－〕【聖】</note>
<note n="0239017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0239017">妙事【大】，〔－〕【聖】</note>
<note n="0239018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0239018">應念卽至【大】，〔－〕【聖】</note>
<note n="0239019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0239019">（阿難…劫）十七字【大】，乃往過去世時【聖】</note>
<note n="0239020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0239020">（著衣…丘）八字【大】，〔－〕【聖】</note>
<note n="0239021" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0239021">（設諸…頃）十二字【大】，〔－〕【聖】</note>
<note n="0239022" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0239022">大家【大】＊，長者【聖】＊</note>
<note n="0239023" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0239023">盡持【大】，〔－〕【聖】</note>
<note n="0239024" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0239024">客【大】，長者【聖】</note>
<note n="0239025" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0239025">（今有…住）十二字【大】，〔－〕【聖】</note>
<note n="0239026" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0239026">我等今者【大】，汝今爲我【聖】</note>
<note n="0239027" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0239027">（汝能…言）十二字【大】，〔－〕【聖】</note>
<note n="0239028" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0239028">飯【大】，飮【宋】【元】【明】</note>
<note n="0239029" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0239029">不【大】，生<name role="" type="person">忉利天</name>不【聖】</note>
<note n="0239030" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0239030">73 Śuklā，◎在卷第八【聖】</note>
<note n="0239031" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0239031">衣…生【大】，〔－〕【聖】</note>
<note n="0239032" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0239032">緣【大】，緣七十三【宋】【元】【明】</note>
<note n="0239034" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0239034">妙【大】＊，特【聖】＊</note>
<note n="0239035" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0239035">（衣亦…索）二十字【大】，〔－〕【聖】</note>
<note n="0239036" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0239036">入道【大】，出家【宋】【元】【明】</note>
<note n="0239037" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0239037">見是事已【大】，〔－〕【聖】</note>
<note n="0239038" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0239038">世尊【大】，〔－〕【聖】</note>
<note n="0239039" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0239039">生時【大】，〔－〕【聖】</note>
<note n="0239040" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0239040">跡【大】，果【聖】</note>
<note n="0239041" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0239041">（阿難…劫）十八字【大】，過去世【聖】</note>
<note n="0239042" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0239042">懷【大】，生【聖】</note>
<note n="0239043" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0239043"><g ref="#CB00626">㲲</g>【CB】【麗-CB】，<g ref="#CB00626">㲲</g>【大】＊，疊【聖】＊</note>
<note n="0239044" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0239044">阿難【大】，〔－〕【聖】</note>
<note n="0239045" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0239045">74 Somā，◎在卷第八【聖】</note>
<note n="0239046" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0239046">辯才【大】，〔－〕【聖】</note>
<note n="0239047" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0239047">緣【大】，緣七十四【宋】【元】【明】</note>
<note n="0239049" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0239049">（聞辯…婦）二十三字【大】，作諸音樂以娛樂之其婦懷任【聖】</note>
<note n="0239051" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0239051">鑒【大】，覽【宋】</note>
<note n="0239052" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0239052">產【大】，生【宋】【元】【明】</note>
<note n="0239053" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0239053">才【大】，才明解經論【聖】</note>
<note n="0239054" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0239054">（如是…覺）二十八字【大】，聞世有佛【聖】</note>
<note n="0239055" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0239055">甚【大】，其【宋】【元】</note>
<note n="0240001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0240001">（三十二…種）七字【大】，相【聖】</note>
<note n="0240002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0240002">却坐一面【大】，心懷歡喜【聖】</note>
<note n="0240003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0240003">四諦【大】，種種【聖】</note>
<note n="0240004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0240004">修習【大】，習學【聖】</note>
<note n="0240005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0240005">世尊【大】，〔－〕【聖】</note>
<note n="0240006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0240006">雖受…多【大】，〔－〕【聖】</note>
<note n="0240007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0240007">此賢劫【大】，過去世【聖】</note>
<note n="0240008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0240008">天人中【大】，<name role="" type="person">忉利天</name>【聖】</note>
<note n="0240009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0240009">（法敎…者）七字【大】，種々法敎化衆生者今此須漫比丘尼是以此善根【聖】</note>
<note n="0240010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0240010">者是【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【聖】</note>
<note n="0240011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0240011">舞師女作【大】，靑蓮華【聖】，75 Kuvalayā，◎在卷第八【聖】</note>
<note n="0240012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0240012">緣【大】，緣七十五【宋】【元】【明】</note>
<note n="0240013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0240013">各相…合【大】，〔－〕【聖】</note>
<note n="0240014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0240014">率【大】，師【宋】【元】【明】</note>
<note n="0240015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0240015">（夫婦…美）十一字【大】，〔－〕【聖】</note>
<note n="0240016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0240016">難可…對【大】，無不通達【聖】</note>
<note n="0240017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0240017">人【大】，女【宋】【元】【明】【聖】</note>
<note n="0240018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0240018">（人答…林）十三字【大】，有人言於迦蘭陀竹林有佛世尊【聖】</note>
<note n="0240019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0240019">且歌…舞【大】，〔－〕【聖】</note>
<note n="0240020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0240020">中【大】，下【聖】</note>
<note n="0240021" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0240021"><g ref="#CB00562">䟽</g>缺【大】，踈缺【宋】【元】【明】，闕落【聖】</note>
<note n="0240022" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0240022">俯僂【大】＊，府膢【聖】＊，偃僂【宋】＊【元】＊【明】＊</note>
<note n="0240023" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0240023">卒有如是【大】，〔－〕【聖】</note>
<note n="0240024" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0240024">自大…意【大】，戲笑不敬如來【聖】</note>
<note n="0240025" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0240025">見原恕【大】，垂慈悲【聖】</note>
<note n="0240026" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0240026">卒老卒【大】，本老【聖】</note>
<note n="0240027" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0240027">常【大】，異常【聖】</note>
<note n="0240028" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0240028">離解【大】，逆卽【聖】</note>
<note n="0240029" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0240029">（須陀…上）二十七字【大】，初果及得第四果乃至發【聖】</note>
<note n="0240030" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0240030">（乃能…姿）八字【大】，如何放逸【聖】</note>
<note n="0240031" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0240031">吿諸大衆【大】，言【聖】</note>
<note n="0240032" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0240032">聞是語已【大】，〔－〕【聖】</note>
<note n="0240033" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0240033">世尊…解【大】，演【聖】</note>
<note n="0240036" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0240036">（姿態…退）十五字【大】，歌舞振動我心殆【聖】</note>
<note n="0240037" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0240037">有爲【大】，諸法【聖】</note>
<note n="0240038" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0240038">正爾…有【大】，經爾世時【聖】</note>
<note n="0240039" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0240039">皺【大】，皺牙齒闕壞【聖】</note>
<note n="0240040" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0240040">今【大】，今旣爾【聖】</note>
<note n="0240041" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0240041">（放恣…態）二十二字【大】，乃至歌舞【聖】</note>
<note n="0240042" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0240042">以【大】＊，已【宋】＊【元】＊【明】＊</note>
<note n="0240043" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0240043">女【大】，女者【聖】</note>
<note n="0240044" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0240044">諸比丘【大】＊，諸大衆【聖】＊</note>
<note n="0240045" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0240045">伽【大】＊，迦【宋】＊【元】＊【明】＊，76 Kāśikasundarī.，◎在卷第四【聖】</note>
<note n="0240046" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0240046">披【大】＊，被【宋】＊【元】＊【明】＊【聖】＊</note>
<note n="0240047" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0240047">緣【大】，緣七十六【宋】【元】【明】</note>
<note n="0240048" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0240048">世所希有【大】，〔－〕【聖】</note>
<note n="0240049" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0240049">觀【大】，覩【宋】【元】【明】，見【聖】</note>
<note n="0240050" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0240050">其父…女【大】，言【聖】</note>
<note n="0240051" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0240051">何【大】，〔－〕【聖】</note>
<note n="0240052" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0240052">父王…女【大】，王答言【聖】</note>
<note n="0240053" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0240053"><!--CBETA todo type: ＊-->名【大】＊，名曰【聖】＊</note>
<note n="0241001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0241001">侍衛【大】，親友侍者【聖】</note>
<note n="0241002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0241002">戲…到【大】，行至【聖】</note>
<note n="0241003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0241003">光明…曜【大】，〔－〕【聖】</note>
<note n="0241004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0241004">懷喜悅【大】，善【聖】</note>
<note n="0241005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0241005">一面【大】，〔－〕【聖】</note>
<note n="0241006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0241006">（王我…能）五十六字【大】，母求索入道父母愛念不得【聖】</note>
<note n="0241007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0241007"><!--CBETA todo type: ＊-->吿【大】＊，〔－〕【聖】＊</note>
<note n="0241008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0241008">阿【大】，〔－〕【聖】</note>
<note n="0241009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0241009">（三明…仰）十六字【大】，〔－〕【聖】</note>
<note n="0241010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0241010">獲【大】，得【聖】</note>
<note n="0241011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0241011">世尊【大】＊，佛【聖】＊</note>
<note n="0241012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0241012">加那加【大】，迦那伽【宋】【元】【明】【聖】，Kanakamuni.</note>
<note n="0241013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0241013">懷【大】，歡【宋】【元】【明】</note>
<note n="0241014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0241014">（請佛…尊）八字【大】，而白佛言願佛及僧【聖】</note>
<note n="0241015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0241015">孫【大】，此迦尸孫【聖】</note>
<note n="0241016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0241016">爾【大】，是【聖】</note>
<note n="0241017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0241017">丘【大】，丘尼【宋】【元】【明】</note>
<note n="0241018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0241018">77 Muktā，◎在卷第八【聖】</note>
<note n="0241019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0241019">眞珠鬘【大】＊，瑱珠鬚【聖】＊</note>
<note n="0241020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0241020">緣【大】，緣七十七【宋】【元】【明】</note>
<note n="0241022" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0241022">妙【大】，勝【聖】</note>
<note n="0241023" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0241023">（召諸…鬘）四十字【大】，〔－〕【聖】</note>
<note n="0241024" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0241024">稟性賢善【大】，〔－〕【聖】</note>
<note n="0241025" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0241025">鬘【大】＊，鬚【聖】＊</note>
<note n="0241026" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0241026"><!--CBETA todo type: ＊-->續復…異【大】＊，〔－〕【聖】＊</note>
<note n="0241027" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0241027">通致信命【大】，〔－〕【聖】</note>
<note n="0241028" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0241028">珠鬘欲【大】，〔－〕【聖】</note>
<note n="0241029" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0241029">子娉以爲【大】，兒【聖】</note>
<note n="0241030" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0241030">多【大】，名【宋】【元】【聖】</note>
<note n="0241031" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0241031">多【大】，長者【聖】</note>
<note n="0241032" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0241032">尋【大】，卽【聖】</note>
<note n="0241033" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0241033">（具八…仰）十二字【大】，天人所敬【聖】</note>
<note n="0241034" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0241034">夫婦【大】，等【聖】</note>
<note n="0241035" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0241035">頭【大】，額【聖】</note>
<note n="0241036" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0241036">此賢劫中【大】，過去世時【聖】</note>
<note n="0241037" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0241037">轉正法輪【大】，〔－〕【聖】</note>
<note n="0241038" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0241038">在彼【大】，說法【宋】【元】【明】，在世【聖】</note>
<note n="0241039" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0241039">（爲佛…瑟）九字【大】，〔－〕【聖】</note>
<note n="0241041" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0241041">作般…瑟【大】，〔－〕【聖】</note>
<note n="0241042" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0241042">解與【大】，能與時【聖】</note>
<note n="0241043" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0241043">（珠鬘…夫）十七字【大】，〔－〕【聖】</note>
<note n="0241044" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0241044">施與【大】，布施【聖】</note>
<note n="0241045" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0241045">布【大】，作【聖】</note>
<note n="0241046" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0241046">莫【大】，不【聖】</note>
<note n="0241047" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0241047">惡趣【大】，地獄畜生餓鬼【聖】</note>
<note n="0241049" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0241049">79 Kṣemā，◎卷第九初【聖】</note>
<note n="0241050" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0241050">緣【大】，緣七十八【宋】【元】【明】</note>
<note n="0241051" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0241051">兵衆【大】，四兵【聖】</note>
<note n="0241052" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0241052">各立…相【大】，時二王【聖】</note>
<note n="0241053" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0241053">賞賜…物【大】，悉賜財寶【聖】</note>
<note n="0241054" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0241054">慶【大】，喜【宋】【元】【明】</note>
<note n="0241055" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0241055">姻婚【大】，婚姻【宋】【元】【明】</note>
<note n="0241056" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0241056">令【大】，今【元】【明】</note>
<note n="0241057" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0241057">生【大】，心【宋】【聖】，心已生【元】【明】</note>
<note n="0242001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0242001">在諸難中【大】，〔－〕【聖】</note>
<note n="0242002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0242002">以【大】，已【聖】</note>
<note n="0242003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0242003">善【大】，解【宋】【元】【明】【聖】</note>
<note n="0242004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0242004"><g ref="#CB00654">𣣋</g>【大】，陵【宋】【元】【明】【聖】</note>
<note n="0242005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0242005">稱【大】，隨【聖】</note>
<note n="0242006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0242006">負言信【大】，〔－〕【聖】</note>
<note n="0242007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0242007">（亦違…中）三十六字【大】，〔－〕【聖】</note>
<note n="0242008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0242008">叵【大】，頗【元】【明】</note>
<note n="0242009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0242009">（欲令…我）二十四字【大】，作如是語【聖】</note>
<note n="0242010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0242010">（卽便…往）二十三字【大】，遺使【聖】</note>
<note n="0242011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0242011">中【大】，內【宋】【元】【明】</note>
<note n="0242012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0242012">婚【大】，娶【聖】</note>
<note n="0242013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0242013">（王遣…女）七字【大】，此語已【聖】</note>
<note n="0242014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0242014">女【大】，王【元】【明】</note>
<note n="0242015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0242015">著垢膩【大】，卽着垢【聖】</note>
<note n="0242016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0242016">洹【大】＊，桓【聖】＊</note>
<note n="0242017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0242017">能知…今【大】，受此【聖】</note>
<note n="0242018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0242018">見【大】，〔－〕【聖】</note>
<note n="0242019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0242019">（哀求…間）九字【大】，索【聖】</note>
<note n="0242020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0242020">欲來…婦【大】，〔－〕【聖】</note>
<note n="0242021" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0242021">踊【大】＊，涌【宋】＊【元】＊【明】＊</note>
<note n="0242022" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0242022">波【大】，父波【聖】</note>
<note n="0242023" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0242023">以【大】，〔－〕【聖】</note>
<note n="0242024" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0242024">塵染於【大】，〔－〕【聖】</note>
<note n="0242025" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0242025">夫【大】，梵摩【聖】</note>
<note n="0242026" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0242026">（作如…我）八字【大】，〔－〕【聖】</note>
<note n="0242027" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0242027">聽汝出家【大】，〔－〕【聖】</note>
<note n="0242028" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0242028">見是事已【大】＊，〔－〕【聖】＊</note>
<note n="0242029" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0242029">世尊【大】，〔－〕【聖】</note>
<note n="0242030" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0242030">此賢劫【大】，過去世【聖】</note>
<note n="0242031" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0242031">憐【大】，喜【宋】【元】【明】，憘【聖】</note>
<note n="0242032" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0242032">每【大】，忽【明】</note>
<note n="0242033" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0242033">等輩【大】，來世【聖】</note>
<note n="0242034" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0242034">公【大】，母【聖】</note>
<note n="0242035" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0242035">80 Virūpā，◎在卷第九【聖】</note>
<note n="0242036" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0242036">醜女【大】，女子醜【聖】</note>
<note n="0242037" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0242037">緣【大】，緣七十九【宋】【元】【明】</note>
<note n="0242038" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0242038">摩【大】，末【元】【明】，與末【聖】</note>
<note n="0242039" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0242039">澁【大】，惡【聖】</note>
<note n="0242040" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0242040">女【大】＊，子【聖】＊</note>
<note n="0242041" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0242041">（使人…之）二十八字【大】，〔－〕【聖】</note>
<note n="0242042" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0242042">（知當…計）八字【大】，〔－〕【聖】</note>
<note n="0242043" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0242043">敎【大】，勅【聖】</note>
<note n="0242044" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0242044">求覓【大】，來不見【聖】</note>
<note n="0242045" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0242045">使便喚之【大】，〔－〕【聖】，吏便喚之【宋】【元】【明】</note>
<note n="0242046" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0242046">共至屛…密【大】，容【聖】</note>
<note n="0242047" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0242047">者【大】，若【聖】</note>
<note n="0242048" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0242048">女【大】，女子【聖】</note>
<note n="0242049" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0242049">（此貧…見）十八字【大】，貧人言當隨所勅作仕奉已何狗等【聖】</note>
<note n="0242050" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0242050">（何況…妻）二十五字【大】，時王卽將子授【聖】</note>
<note n="0242051" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0242051">幽關在內【大】，時【聖】</note>
<note n="0242052" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0242052">女壻【大】，子智【聖】</note>
<note n="0242053a" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0242053a">（使無…臣）十二字【大】，〔－〕【聖】</note>
<note n="0242053b" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0242053b">（於後…婦）百三十六字【大】，〔－〕【聖】</note>
<note n="0242053c" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0242053c">當於【大】，〔－〕【聖】</note>
<note n="0242054" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0242054">女【大】，王【聖】</note>
<note n="0242055" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0242055">罪爲…憎【大】，業【聖】</note>
<note n="0242056" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0242056">閉【大】，閉戶【聖】</note>
<note n="0242057" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0242057">闇【大】，閣【聖】</note>
<note n="0243001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0243001">唯願哀【大】，誓願慈【聖】</note>
<note n="0243002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0243002">見【大】，示【聖】</note>
<note n="0243003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0243003">敬心純篤【大】，起是願已【聖】</note>
<note n="0243004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0243004">紺髮相現【大】，現紺髮相【聖】</note>
<note n="0243005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0243005">倍加【大】，至心【聖】</note>
<note n="0243006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0243006">敬心極深【大】，〔－〕【聖】</note>
<note n="0243007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0243007">佛【大】＊，時佛【聖】＊</note>
<note n="0243008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0243008">相麤皮【大】，<g ref="#CB04974">麁</g>之相【聖】</note>
<note n="0243009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0243009">化【大】，消【聖】</note>
<note n="0243010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0243010">（身金…增）十五字【大】，金色身女見其光明如百千曰增答【聖】</note>
<note n="0243011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0243011">便爲…要【大】，卽爲其說種種法【聖】</note>
<note n="0243012a" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0243012a">（心懷…去）十二字【大】，與世無比時佛還去【聖】</note>
<note n="0243012b" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0243012b">（爾時…家）六十六字【大】，時其夫主從外而來去【聖】</note>
<note n="0243013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0243013">然【大】，然時夫【聖】</note>
<note n="0243014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0243014">（通其…見）二十字【大】，卽於王白夫受婦言卽往白【聖】</note>
<note n="0243015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0243015">今【大】，令【宋】</note>
<note n="0243016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0243016">道【大】，噵【聖】</note>
<note n="0243017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0243017">答【大】，白【聖】</note>
<note n="0243018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0243018">不能自勝【大】＊，〔－〕【聖】＊</note>
<note n="0243019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0243019">（吿勅…乘）六字【大】，乘車【聖】</note>
<note n="0243020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0243020">種【大】，植【宋】【元】，世【明】</note>
<note n="0243021" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0243021">（皮毛…示）十六字【大】，唯願演說【聖】</note>
<note n="0243022" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0243022">夫人【大】，等【聖】</note>
<note n="0243023" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0243023">時【大】，中【聖】</note>
<note n="0243024" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0243024">合【大】，〔－〕【聖】</note>
<note n="0243025" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0243025">憔悴叵看【大】，〔－〕【聖】，燋悴叵看【宋】【元】</note>
<note n="0243026" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0243026">（令長…見）八字【大】，〔－〕【聖】</note>
<note n="0243027" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0243027">（時悔…悔）二十九字【大】，自悔過自嘖辟支佛前懺悔發露【聖】</note>
<note n="0243028" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0243028">女【大】，女子【聖】</note>
<note n="0243029a" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0243029a">憂苦【大】，苦厄【聖】</note>
<note n="0243029b" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0243029b">爾時波斯匿【大】，時【聖】</note>
<note n="0243030" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0243030">諸臣民【大】，臣等【聖】</note>
<note n="0243031" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0243031">（斯陀…上）二十三字【大】，乃至發【聖】</note>
<note n="0243032" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0243032">緣【大】，緣八十【宋】【元】【明】</note>
<note n="0243033" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0243033">規【大】＊，頑【宋】＊</note>
<note n="0243034" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0243034">棖【大】，棠【宋】，橖【元】，橕【明】</note>
<note n="0243035" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0243035">語【大】，誥【元】，吿【明】</note>
<note n="0243036" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0243036">都【大】，邧【宋】</note>
<note n="0243037" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0243037">殊【大】，姝【明】</note>
<note n="0243038" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0243038">普【大】，並【宋】【元】【明】</note>
<note n="0243039" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0243039">唱【大】，倡【宋】【元】【明】</note>
<note n="0244001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0244001">略【大】，歷【宋】【元】【明】</note>
<note n="0244002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0244002">瞬【大】，眴【宋】【元】【明】</note>
<note n="0244003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0244003">撰集【大】，〔－〕【宋】【元】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0238021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0238021">Suprabhā. ◎在卷第八【聖】</note>
<note n="0238022" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0238022">珠＝光【聖】</note>
<note n="0238023" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0238023">〔光〕－【聖】</note>
<note n="0238024" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0238024">緣＋（七十一）【三】</note>
<note n="0238025" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0238025">（爾時）＋佛【聖】＊</note>
<note n="0238026" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0238026">〔選擇…婦〕－【聖】＊</note>
<note n="0238027" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0238027">政＝正【三】＊</note>
<note n="0238028" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0238028">殊妙＝特殊【聖】</note>
<note n="0238029" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0238029">光＝珠【三】＊</note>
<note n="0238030" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0238030">來乞者＝乞者來【聖】</note>
<note n="0238031" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0238031">喜＝歡【聖】</note>
<note n="0238032" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0238032">〔阿〕－【聖】＊</note>
<note n="0238033" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0238033">諸天…見＝天人【聖】</note>
<note n="0238034" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0238034">〔時〕－【聖】</note>
<note n="0238035" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0238035">殖＝植【三】＊</note>
<note n="0238036" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0238036">世尊…果＝得道【聖】</note>
<note n="0238037" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0238037">吿諸比丘＝答曰【聖】</note>
<note n="0238038" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0238038">棖頭＝堂上【聖】</note>
<note n="0238039" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0238039">〔於〕－【聖】</note>
<note n="0238040" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0238040">72 Supriyā. ◎在卷第八【聖】</note>
<note n="0238041" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0238041">〔生時…食〕－【聖】</note>
<note n="0238042" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0238042">緣＋（七十二）【三】</note>
<note n="0238043" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0238043">〔尋卽能語〕－【聖】</note>
<note n="0239001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0239001">舍闍＝闍舍【聖】</note>
<note n="0239002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0239002">今＝及【聖】</note>
<note n="0239003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0239003">逐隨＝隨逐【三】【聖】</note>
<note n="0239004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0239004">〔尋前〕－【聖】</note>
<note n="0239005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0239005">〔養育〕－【聖】</note>
<note n="0239006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0239006">母歡悅＝父母喜【聖】</note>
<note n="0239007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0239007">（尋卽…法）二十字＝而供養之時聞此語已尋卽然可請佛及僧供養已訖【聖】</note>
<note n="0239008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0239008">四諦＝種種【聖】</note>
<note n="0239009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0239009">意＝言【聖】</note>
<note n="0239010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0239010">（具八…敬）十一字＝天人所仰【聖】</note>
<note n="0239011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0239011">邦＝郡【聖】</note>
<note n="0239012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0239012">都令豐足＝無不足也【聖】</note>
<note n="0239013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0239013">令＝今【元】</note>
<note n="0239014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0239014">〔歎未曾有前〕－【聖】</note>
<note n="0239015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0239015">値＝植【三】</note>
<note n="0239016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0239016">〔有是〕－【聖】</note>
<note n="0239017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0239017">〔妙事〕－【聖】</note>
<note n="0239018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0239018">〔應念卽至〕－【聖】</note>
<note n="0239019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0239019">（阿難…劫）十七字＝乃往過去世時【聖】</note>
<note n="0239020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0239020">〔著衣…丘〕八字－【聖】</note>
<note n="0239021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0239021">〔設諸…頃〕十二字－【聖】</note>
<note n="0239022" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0239022">大家＝長者【聖】＊</note>
<note n="0239023" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0239023">〔盡持〕－【聖】</note>
<note n="0239024" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0239024">客＝長者【聖】</note>
<note n="0239025" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0239025">〔今有…住〕十二字－【聖】</note>
<note n="0239026" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0239026">我等今者＝汝今爲我【聖】</note>
<note n="0239027" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0239027">〔汝能…言〕十二字－【聖】</note>
<note n="0239028" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0239028">飯＝飮【三】</note>
<note n="0239029" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0239029">（生<name role="" type="person">忉利天</name>）＋不【聖】</note>
<note n="0239030" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0239030">73 Śuklā, ◎在卷第八【聖】</note>
<note n="0239031" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0239031">〔衣…生〕－【聖】</note>
<note n="0239032" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0239032">緣＋（七十三）【三】</note>
<note n="0239033" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0239033">Rohiṇa.</note>
<note n="0239034" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0239034">妙＝特【聖】＊</note>
<note n="0239035" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0239035">〔衣亦…索〕二十字－【聖】</note>
<note n="0239036" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0239036">入道＝出家【三】</note>
<note n="0239037" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0239037">〔見是事已〕－【聖】</note>
<note n="0239038" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0239038">〔世尊〕－【聖】</note>
<note n="0239039" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0239039">〔生時〕－【聖】</note>
<note n="0239040" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0239040">跡＝果【聖】</note>
<note n="0239041" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0239041">（阿難…劫）十八字＝過去世【聖】</note>
<note n="0239042" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0239042">懷＝生【聖】</note>
<note n="0239043" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0239043"><g ref="#CB00626">㲲</g>＝疊【聖】＊</note>
<note n="0239044" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0239044">〔阿難〕－【聖】</note>
<note n="0239045" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0239045">74 Somā, ◎在卷第八【聖】</note>
<note n="0239046" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0239046">〔辯才〕－【聖】</note>
<note n="0239047" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0239047">緣＋（七十四）【三】</note>
<note n="0239048" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0239048">Brāhmaṇa.</note>
<note n="0239049" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0239049">（聞辯…婦）二十三字＝作諸音樂以娛樂之其婦懷任【聖】</note>
<note n="0239050" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0239050">Trayāṇāṃvedānām.</note>
<note n="0239051" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0239051">鑒＝覽【宋】</note>
<note n="0239052" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0239052">產＝生【三】</note>
<note n="0239053" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0239053">才＋（明解經論）【聖】</note>
<note n="0239054" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0239054">（如是…覺）二十八字＝聞世有佛【聖】</note>
<note n="0239055" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0239055">甚＝其【宋】【元】</note>
<note n="0240001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0240001">（三十二…種）七字＝相【聖】</note>
<note n="0240002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0240002">却坐一面＝心懷歡喜【聖】</note>
<note n="0240003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0240003">四諦＝種種【聖】</note>
<note n="0240004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0240004">修習＝習學【聖】</note>
<note n="0240005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0240005">〔世尊〕－【聖】</note>
<note n="0240006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0240006">〔雖受…多〕－【聖】</note>
<note n="0240007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0240007">此賢劫＝過去世【聖】</note>
<note n="0240008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0240008">天人中＝<name role="" type="person">忉利天</name>【聖】</note>
<note n="0240009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0240009">（法敎…者）七字＝種々法敎化衆生者今此須漫比丘尼是以此善根【聖】</note>
<note n="0240010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0240010">〔者是〕－【三】【聖】</note>
<note n="0240011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0240011">75 Kuvalayā, 舞師女作＝靑蓮華【聖】，◎在卷第八【聖】</note>
<note n="0240012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0240012">緣＋（七十五）【三】</note>
<note n="0240013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0240013">〔各相…合〕－【聖】</note>
<note n="0240014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0240014">率＝師【三】</note>
<note n="0240015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0240015">〔夫婦…美〕十一字－【聖】</note>
<note n="0240016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0240016">難可…對＝無不通達【聖】</note>
<note n="0240017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0240017">人＝女【三】【聖】</note>
<note n="0240018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0240018">（人答…林）十三字＝有人言於迦蘭陀竹林有佛世尊【聖】</note>
<note n="0240019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0240019">〔且歌…舞〕－【聖】</note>
<note n="0240020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0240020">中＝下【聖】</note>
<note n="0240021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0240021"><g ref="#CB00562">䟽</g>缺＝踈缺【三】，闕落【聖】</note>
<note n="0240022" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0240022">俯＝偃【三】＊，俯僂府膢【聖】＊</note>
<note n="0240023" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0240023">〔卒有如是〕－【聖】</note>
<note n="0240024" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0240024">自大…意＝戲笑不敬如來【聖】</note>
<note n="0240025" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0240025">見原恕＝垂慈悲【聖】</note>
<note n="0240026" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0240026">卒老卒＝本老【聖】</note>
<note n="0240027" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0240027">（異）＋常【聖】</note>
<note n="0240028" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0240028">離解＝逆卽【聖】</note>
<note n="0240029" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0240029">（須陀…上）二十七字＝初果及得第四果乃至發【聖】</note>
<note n="0240030" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0240030">（乃能…姿）八字＝如何放逸【聖】</note>
<note n="0240031" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0240031">吿諸大衆＝言【聖】</note>
<note n="0240032" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0240032">〔聞是語已〕－【聖】</note>
<note n="0240033" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0240033">世尊…解＝演【聖】</note>
<note n="0240034" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0240034">Kāśisundara.</note>
<note n="0240035" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0240035">Kinnarakanyā.</note>
<note n="0240036" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0240036">（姿態…退）十五字＝歌舞振動我心殆【聖】</note>
<note n="0240037" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0240037">有爲＝諸法【聖】</note>
<note n="0240038" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0240038">正爾…有＝經爾世時【聖】</note>
<note n="0240039" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0240039">皺＋（牙齒闕壞）【聖】</note>
<note n="0240040" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0240040">今＋（旣爾）【聖】</note>
<note n="0240041" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0240041">（放恣…態）二十二字＝乃至歌舞【聖】</note>
<note n="0240042" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0240042">以＝已【三】＊</note>
<note n="0240043" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0240043">女＋（者）【聖】</note>
<note n="0240044" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0240044">諸比丘＝諸大衆【聖】＊</note>
<note n="0240045" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0240045">76 Kāśikasundarī. ◎在卷第四【聖】，伽＝迦【三】＊</note>
<note n="0240046" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0240046">披＝被【三】＊【聖】＊</note>
<note n="0240047" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0240047">緣＋（七十六）【三】</note>
<note n="0240048" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0240048">〔世所希有〕－【聖】</note>
<note n="0240049" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0240049">觀＝覩【三】，見【聖】</note>
<note n="0240050" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0240050">其父…女＝言【聖】</note>
<note n="0240051" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0240051">〔何〕－【聖】</note>
<note n="0240052" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0240052">父王…女＝王答言【聖】</note>
<note n="0240053" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0240053">名＋（曰）【聖】＊</note>
<note n="0241001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0241001">侍衛＝親友侍者【聖】</note>
<note n="0241002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0241002">戲…到＝行至【聖】</note>
<note n="0241003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0241003">〔光明…曜〕－【聖】</note>
<note n="0241004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0241004">懷喜悅＝善【聖】</note>
<note n="0241005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0241005">〔一面〕－【聖】</note>
<note n="0241006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0241006">（王我…能）五十六字＝母求索入道父母愛念不得【聖】</note>
<note n="0241007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0241007">〔吿〕－【聖】＊</note>
<note n="0241008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0241008">〔阿〕－【聖】</note>
<note n="0241009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0241009">〔三明…仰〕十六字－【聖】</note>
<note n="0241010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0241010">獲＝得【聖】</note>
<note n="0241011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0241011">世尊＝佛【聖】＊</note>
<note n="0241012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0241012">加那加＝迦那伽【三】【聖】, Kanakamuni.</note>
<note n="0241013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0241013">懷＝歡【三】</note>
<note n="0241014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0241014">（請佛…尊）八字＝而白佛言願佛及僧【聖】</note>
<note n="0241015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0241015">（此迦尸）＋孫【聖】</note>
<note n="0241016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0241016">爾＝是【聖】</note>
<note n="0241017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0241017">丘＋（尼）【三】</note>
<note n="0241018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0241018">77 Muktā, ◎在卷第八【聖】</note>
<note n="0241019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0241019">眞珠鬘＝瑱珠鬚【聖】＊</note>
<note n="0241020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0241020">緣＋（七十七）【三】</note>
<note n="0241021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0241021">Puśya.</note>
<note n="0241022" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0241022">妙＝勝【聖】</note>
<note n="0241023" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0241023">〔召諸…鬘〕四十字－【聖】</note>
<note n="0241024" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0241024">〔稟性賢善〕－【聖】</note>
<note n="0241025" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0241025">鬘＝鬚【聖】＊</note>
<note n="0241026" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0241026">〔續復…異〕－【聖】＊</note>
<note n="0241027" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0241027">〔通致信命〕－【聖】</note>
<note n="0241028" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0241028">〔珠鬘欲〕－【聖】</note>
<note n="0241029" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0241029">子娉以爲＝兒【聖】</note>
<note n="0241030" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0241030">多＝名【宋】【元】【聖】</note>
<note n="0241031" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0241031">多＝長者【聖】</note>
<note n="0241032" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0241032">尋＝卽【聖】</note>
<note n="0241033" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0241033">（具八…仰）十二字＝天人所敬【聖】</note>
<note n="0241034" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0241034">夫婦＝等【聖】</note>
<note n="0241035" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0241035">頭＝額【聖】</note>
<note n="0241036" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0241036">此賢却中＝過去世時【聖】</note>
<note n="0241037" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0241037">〔轉正法輪〕－【聖】</note>
<note n="0241038" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0241038">在彼＝說法【三】，在世【聖】</note>
<note n="0241039" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0241039">〔爲佛…瑟〕九字－【聖】</note>
<note n="0241040" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0241040">Puṣkala.</note>
<note n="0241041" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0241041">〔作般…瑟〕－【聖】</note>
<note n="0241042" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0241042">解與＝能與時【聖】</note>
<note n="0241043" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0241043">〔珠鬘…夫〕十七字－【聖】</note>
<note n="0241044" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0241044">施與＝布施【聖】</note>
<note n="0241045" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0241045">布＝作【聖】</note>
<note n="0241046" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0241046">莫＝不【聖】</note>
<note n="0241047" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0241047">惡趣＝地獄畜生餓鬼【聖】</note>
<note n="0241048" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0241048">卷第八末【聖】</note>
<note n="0241049" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0241049">79 Kṣemā, ◎卷第九初【聖】</note>
<note n="0241050" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0241050">緣＋（七十八）【三】</note>
<note n="0241051" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0241051">兵衆＝四兵【聖】</note>
<note n="0241052" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0241052">各立…相＝時二王【聖】</note>
<note n="0241053" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0241053">賞賜…物＝悉賜財寶【聖】</note>
<note n="0241054" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0241054">慶＝喜【三】</note>
<note n="0241055" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0241055">姻婚＝婚姻【三】</note>
<note n="0241056" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0241056">令＝今【元】【明】</note>
<note n="0241057" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0241057">生＝心【宋】【聖】，心已生【元】【明】</note>
<note n="0242001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0242001">〔在諸難中〕－【聖】</note>
<note n="0242002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0242002">以＝已【聖】</note>
<note n="0242003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0242003">善＝解【三】【聖】</note>
<note n="0242004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0242004"><g ref="#CB00654">𣣋</g>＝陵【三】【聖】</note>
<note n="0242005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0242005">稱＝隨【聖】</note>
<note n="0242006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0242006">〔負言信〕－【聖】</note>
<note n="0242007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0242007">〔亦違…中〕三十六字－【聖】</note>
<note n="0242008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0242008">叵＝頗【元】【明】</note>
<note n="0242009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0242009">（欲令…我）二十四字＝作如是語【聖】</note>
<note n="0242010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0242010">（卽便…往）二十三字＝遺使【聖】</note>
<note n="0242011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0242011">中＝內【三】</note>
<note n="0242012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0242012">婚＝娶【聖】</note>
<note n="0242013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0242013">（王遣…女）七字＝此語已【聖】</note>
<note n="0242014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0242014">女＝王【元】【明】</note>
<note n="0242015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0242015">著垢膩＝卽着垢【聖】</note>
<note n="0242016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0242016">洹＝桓【聖】＊</note>
<note n="0242017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0242017">能知…今＝受此【聖】</note>
<note n="0242018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0242018">〔見〕－【聖】</note>
<note n="0242019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0242019">（哀求…間）九字＝索【聖】</note>
<note n="0242020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0242020">〔欲來…婦〕－【聖】</note>
<note n="0242021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0242021">踊＝涌【三】＊</note>
<note n="0242022" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0242022">（父）＋波【聖】</note>
<note n="0242023" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0242023">〔以〕－【聖】</note>
<note n="0242024" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0242024">〔塵染於〕－【聖】</note>
<note n="0242025" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0242025">夫＝梵摩【聖】</note>
<note n="0242026" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0242026">〔作如…我〕八字－【聖】</note>
<note n="0242027" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0242027">〔聽汝出家〕－【聖】</note>
<note n="0242028" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0242028">〔見是事已〕－【聖】＊</note>
<note n="0242029" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0242029">〔世尊〕－【聖】</note>
<note n="0242030" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0242030">此賢劫＝過去世【聖】</note>
<note n="0242031" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0242031">憐＝喜【三】，憘【聖】</note>
<note n="0242032" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0242032">每＝忽【明】</note>
<note n="0242033" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0242033">等輩＝來世【聖】</note>
<note n="0242034" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0242034">公＝母【聖】</note>
<note n="0242035" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0242035">80 Virūpā, ◎在卷第九【聖】</note>
<note n="0242036" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0242036">醜女＝女子醜【聖】</note>
<note n="0242037" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0242037">緣＋（七十九）【三】</note>
<note n="0242038" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0242038">摩＝末【元】【明】，與末【聖】</note>
<note n="0242039" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0242039">澁＝惡【聖】</note>
<note n="0242040" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0242040">女＝子【聖】＊</note>
<note n="0242041" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0242041">〔使人…之〕二十八字－【聖】</note>
<note n="0242042" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0242042">〔知當…計〕八字－【聖】</note>
<note n="0242043" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0242043">敎＝勅【聖】</note>
<note n="0242044" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0242044">求覓＝來不見【聖】</note>
<note n="0242045" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0242045">使＝吏【三】，〔使便…之〕－【聖】</note>
<note n="0242046" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0242046">共至屛…密＝容【聖】</note>
<note n="0242047" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0242047">者＝若【聖】</note>
<note n="0242048" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0242048">女＋（子）【聖】</note>
<note n="0242049" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0242049">（此貧…見）十八字＝貧人言當隨所勅作仕奉已何狗等【聖】</note>
<note n="0242050" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0242050">（何況…妻）二十五字＝時王卽將子授【聖】</note>
<note n="0242051" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0242051">幽關在內＝時【聖】</note>
<note n="0242052" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0242052">女壻＝子智【聖】</note>
<note n="0242053" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0242053">〔使無…於〕百五十字－【聖】</note>
<note n="0242054" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0242054">女＝王【聖】</note>
<note n="0242055" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0242055">罪爲…憎＝業【聖】</note>
<note n="0242056" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0242056">閉＋（戶）【聖】</note>
<note n="0242057" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0242057">闇＝閣【聖】</note>
<note n="0243001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0243001">唯願哀＝誓願慈【聖】</note>
<note n="0243002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0243002">見＝示【聖】</note>
<note n="0243003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0243003">敬心純篤＝起是願已【聖】</note>
<note n="0243004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0243004">紺髮相現＝現紺髮相【聖】</note>
<note n="0243005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0243005">倍加＝至心【聖】</note>
<note n="0243006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0243006">〔敬心極深〕－【聖】</note>
<note n="0243007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0243007">（時）＋佛【聖】＊</note>
<note n="0243008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0243008">相<g ref="#CB04974">麁</g>皮＝<g ref="#CB04974">麁</g>之相【聖】</note>
<note n="0243009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0243009">化＝消【聖】</note>
<note n="0243010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0243010">（身金…增）十四字＝金色身女見其光明如百千曰增答【聖】</note>
<note n="0243011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0243011">便爲…要＝卽爲其說種種法【聖】</note>
<note n="0243012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0243012">（心懷…家）七十八字＝與世無比時佛還去時其夫主從外而來【聖】</note>
<note n="0243013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0243013">然＋（時夫）【聖】</note>
<note n="0243014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0243014">（通其…見）二十字＝卽於王白夫受婦言卽往白【聖】</note>
<note n="0243015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0243015">今＝令【宋】</note>
<note n="0243016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0243016">道＝噵【聖】</note>
<note n="0243017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0243017">答＝白【聖】</note>
<note n="0243018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0243018">〔不能自勝〕－【聖】＊</note>
<note n="0243019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0243019">（吿勅…乘）六字＝乘車【聖】</note>
<note n="0243020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0243020">種＝植【宋】【元】，世【明】</note>
<note n="0243021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0243021">（皮毛…示）十六字＝唯願演說【聖】</note>
<note n="0243022" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0243022">夫人＝等【聖】</note>
<note n="0243023" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0243023">時＝中【聖】</note>
<note n="0243024" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0243024">〔合〕－【聖】</note>
<note n="0243025" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0243025">憔＝燋【宋】【元】，〔憔悴…看〕－【聖】</note>
<note n="0243026" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0243026">〔令長…見〕八字－【聖】</note>
<note n="0243027" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0243027">（時悔…悔）二十九字＝自悔過自嘖辟支佛前懺悔發露【聖】</note>
<note n="0243028" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0243028">女＋（子）【聖】</note>
<note n="0243029" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0243029">（憂苦…匿）七字＝苦厄時【聖】</note>
<note n="0243030" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0243030">諸臣民＝臣等【聖】</note>
<note n="0243031" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0243031">（斯陀…上）二十三字＝乃至發【聖】</note>
<note n="0243032" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0243032">緣＋（八十）【三】</note>
<note n="0243033" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0243033">規＝頑【宋】＊</note>
<note n="0243034" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0243034">棖＝棠【宋】，橖【元】，橕【明】</note>
<note n="0243035" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0243035">語＝誥【元】，吿【明】</note>
<note n="0243036" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0243036">都＝邧【宋】</note>
<note n="0243037" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0243037">殊＝姝【明】</note>
<note n="0243038" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0243038">普＝並【三】</note>
<note n="0243039" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0243039">唱＝倡【三】</note>
<note n="0244001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0244001">畧＝歷【三】</note>
<note n="0244002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0244002">瞬＝眴【三】</note>
<note n="0244003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0244003">〔撰集〕－【宋】【元】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
<note n="0240b2701" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0240b2701">那【CB】【麗-CB】，耶【大】</note>
<note n="0240c0601" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0240c0601">姿【CB】【麗-CB】，恣【大】</note>
<note n="0241c0601" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0241c0601">歡【CB】【麗-CB】，勸【大】</note>
<note n="0242a0101" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0242a0101">大【CB】，犬【大】</note>
<note n="0242b2001" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0242b2001">體【CB】【麗-CB】，禮【大】</note>
<note n="0242c1201" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0242c1201">月【CB】【麗-CB】【磧-CB】，日【大】</note>
<note n="0243b1801" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0243b1801">呰【CB】，<g ref="#CB02278">㫮</g>【大】</note>
<note n="0243c1601" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0243c1601">搒【CB】【麗-CB】，榜【大】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="equiv-notes">
<head>相對應巴利文書名</head>
<p>
<note n="0238021" place="foot" type="equivalent" target="#nkr_note_equivalent_0238021">Suprabhā.</note>
<note n="0238040" place="foot" type="equivalent" target="#nkr_note_equivalent_0238040">72 Supriyā.</note>
<note n="0239030" place="foot" type="equivalent" target="#nkr_note_equivalent_0239030">73 Śuklā</note>
<note n="0239045" place="foot" type="equivalent" target="#nkr_note_equivalent_0239045">74 Somā</note>
<note n="0240011" place="foot" type="equivalent" target="#nkr_note_equivalent_0240011">75 Kuvalayā</note>
<note n="0240045" place="foot" type="equivalent" target="#nkr_note_equivalent_0240045">76 Kāśikasundarī.</note>
<note n="0241018" place="foot" type="equivalent" target="#nkr_note_equivalent_0241018">77 Muktā</note>
<note n="0241049" place="foot" type="equivalent" target="#nkr_note_equivalent_0241049">79 Kṣemā</note>
<note n="0242035" place="foot" type="equivalent" target="#nkr_note_equivalent_0242035">80 Virūpā</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="rest-notes">
<head>其他校注</head>
<p>
<note n="0238021" place="foot" type="rest" target="#nkr_note_rest_0238021">◎在卷第八【聖】</note>
<note n="0238040" place="foot" type="rest" target="#nkr_note_rest_0238040">◎在卷第八【聖】</note>
<note n="0239030" place="foot" type="rest" target="#nkr_note_rest_0239030">◎在卷第八【聖】</note>
<note target="#nkr_note_foreign_0239033"><foreign n="0239033" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Rohiṇa.</foreign></note>
<note n="0239045" place="foot" type="rest" target="#nkr_note_rest_0239045">◎在卷第八【聖】</note>
<note target="#nkr_note_foreign_0239048"><foreign n="0239048" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Brāhmaṇa.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0239050"><foreign n="0239050" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Trayāṇāṃvedānām.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0239050"><foreign n="0239050" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Trayāṇāṃvedānām.</foreign></note>
<note n="0240011" place="foot" type="rest" target="#nkr_note_rest_0240011">◎在卷第八【聖】</note>
<note target="#nkr_note_foreign_0240034"><foreign n="0240034" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Kāśisundara.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0240035"><foreign n="0240035" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Kinnarakanyā.</foreign></note>
<note n="0240045" place="foot" type="rest" target="#nkr_note_rest_0240045">◎在卷第四【聖】</note>
<note target="#nkr_note_foreign_0241012"><foreign n="0241012" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Kanakamuni.</foreign></note>
<note n="0241018" place="foot" type="rest" target="#nkr_note_rest_0241018">◎在卷第八【聖】</note>
<note target="#nkr_note_foreign_0241021"><foreign n="0241021" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Puśya.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0241040"><foreign n="0241040" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Puṣkala.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0241040"><foreign n="0241040" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Puṣkala.</foreign></note>
<note n="0241049" place="foot" type="rest" target="#nkr_note_rest_0241049">◎卷第九初【聖】</note>
<note n="0242035" place="foot" type="rest" target="#nkr_note_rest_0242035">◎在卷第九【聖】</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>