<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T11n0310">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 310 大寶積經</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 310 大寶積經</title>
			<author>唐 <name role="" type="person">菩提流志</name>譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp4"><resp>corrections</resp><name>【明】</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp5"><resp>corrections</resp><name>CBETA.ting</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp6"><resp>corrections</resp><name>CBETA.pan</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp7"><resp>corrections</resp><name>CBETA.liyi</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp8"><resp>corrections</resp><name>CBETA.Shao-Yun</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp9"><resp>corrections</resp><name>CBETA.poyung</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp10"><resp>corrections</resp><name>CBETA.say</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp11"><resp>corrections</resp><name>CBETA.grace</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>120卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">11</idno>.<idno type="no">310</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2024-07-11 22:35:49 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">大寶積經</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by CBETA</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，維習安大德提供之高麗藏 CD 經文，北美某大德提供，CBETA 提供新式標點</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【宋】</witness>
						<witness xml:id="wit10">【北藏-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit11">【思溪-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit12">【聖乙】</witness>
						<witness xml:id="wit13">【房山-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【元】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【明】</witness>
						<witness xml:id="wit4">【宮】</witness>
						<witness xml:id="wit5">【麗-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit6">【南藏】</witness>
						<witness xml:id="wit7">【磧-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit8">【磧乙-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit9">【聖】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
			</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="1999-06-28T19:57:14">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/6/28)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<cb:mulu level="1" n="29" type="會">29 <name role="" type="person">優陀延王</name>會</cb:mulu>
<milestone n="98" unit="juan"/>
<lb n="0547b10" ed="T"/>
<lb n="0547b11" ed="T"/><cb:div type="hui">
<lb n="0547b12" ed="T"/><cb:juan n="098" fun="open"><cb:mulu n="098" type="卷"/><cb:jhead><title>大寶積經</title>卷第九十八</cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0547b13" ed="T"/>
<lb n="0547b14" ed="T"/><byline cb:type="Translator"><anchor xml:id="fxT11p0547b01"/>大唐三藏法師<name role="" type="person">菩提流志</name>奉　<anchor xml:id="nkr_note_orig_0547004" n="0547004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0547004" n="0547004"/><anchor xml:id="beg0547004" n="0547004"/>詔<anchor xml:id="end0547004"/>譯</byline>
<lb n="0547b15" ed="T"/><cb:mulu level="1" n="30" type="會">30 妙慧童女會</cb:mulu><head>妙慧童女會第三十</head>
<lb n="0547b16" ed="T"/><p xml:id="pT11p0547b1601">如是我聞：</p><p xml:id="pT11p0547b1605" cb:place="inline">一時佛在<name role="" type="person">王舍城</name><name role="" type="person">耆闍崛山</name>中，與
<lb n="0547b17" ed="T"/>大比丘衆千二百五十人，菩薩摩訶薩十千
<lb n="0547b18" ed="T"/>人俱。時<name role="" type="person">王舍城</name>有長者女名爲妙慧，年始
<lb n="0547b19" ed="T"/>八歲，面貌端正容色姝好，諸相具足見者歡
<lb n="0547b20" ed="T"/>喜，曾於過去無量諸佛親近供養種諸善根。
<lb n="0547b21" ed="T"/>時彼女人詣如來所，頂禮佛足右遶三匝，長
<lb n="0547b22" ed="T"/>跪合掌而說偈言：</p>
<lb n="0547b23" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT11p0547b2301"><l>「無上等正覺，</l><l>爲世大明燈；</l>
<lb n="0547b24" ed="T"/><l>菩薩之所行，</l><l>唯願聽我問。」</l></lg>
<lb n="0547b25" ed="T"/><p xml:id="pT11p0547b2501">佛吿妙慧：「今恣汝問。當爲解說，令斷疑網。」</p><p xml:id="pT11p0547b2517" cb:place="inline">爾
<lb n="0547b26" ed="T"/>時妙慧卽於佛前以偈問曰：</p>
<lb n="0547b27" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT11p0547b2701"><l>「云何得端正，</l><l>大富尊貴身？</l>
<lb n="0547b28" ed="T"/><l>復以何因緣，</l><l>眷屬難沮壞？</l>
<lb n="0547b29" ed="T"/><l>云何見己身，</l><l>而受於化生，</l>
<pb n="0547c" ed="T" xml:id="T11.0310.0547c"/>
<lb n="0547c01" ed="T"/><l>千葉蓮花上，</l><l>面奉諸世尊？</l>
<lb n="0547c02" ed="T"/><l>云何能證得，</l><l>自在勝神通，</l>
<lb n="0547c03" ed="T"/><l>遍往無量刹，</l><l>禮敬於諸佛？</l>
<lb n="0547c04" ed="T"/><l>云何得無怨，</l><l>所言人信受，</l>
<lb n="0547c05" ed="T"/><l>淨除於法障，</l><l>永離諸魔業？</l>
<lb n="0547c06" ed="T"/><l>云何命終時，</l><l>得見於諸佛，</l>
<lb n="0547c07" ed="T"/><l>聞說淸淨法，</l><l>不受於苦惱？</l>
<lb n="0547c08" ed="T"/><l>大悲無上尊，</l><l>唯願爲我說。」</l></lg>
<lb n="0547c09" ed="T"/><p xml:id="pT11p0547c0901">爾時佛吿妙慧童女言：「善哉善哉！善能問此
<lb n="0547c10" ed="T"/>深妙之義。諦聽諦聽，善思念之，當爲汝說。」</p><p xml:id="pT11p0547c1017" cb:place="inline">妙
<lb n="0547c11" ed="T"/>慧白言：「唯然世尊！願樂欲聞。」</p><p xml:id="pT11p0547c1112" cb:place="inline">佛言妙慧：「菩
<lb n="0547c12" ed="T"/>薩成就四法，受端正身。何等爲四？一者於惡
<lb n="0547c13" ed="T"/>友所不起瞋心，二者住於大慈，三者深樂正
<lb n="0547c14" ed="T"/>法，四者造佛形像。」</p><p xml:id="pT11p0547c1408" cb:place="inline">爾時世尊而說偈言：</p>
<lb n="0547c15" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT11p0547c1501"><l>「瞋壞善根勿增長，</l><l>慈心樂法造佛形，</l>
<lb n="0547c16" ed="T"/><l>當獲具相莊嚴身，</l><l>一切衆生常樂見。</l></lg>
<lb n="0547c17" ed="T"/><p xml:id="pT11p0547c1701">「復次妙慧！菩薩成就四法，得富貴身。何等爲
<lb n="0547c18" ed="T"/>四？一者應時行施，二者無輕慢心，三者歡
<lb n="0547c19" ed="T"/>喜而與，四者不希果報。」</p><p xml:id="pT11p0547c1910" cb:place="inline">爾時世尊而說偈
<lb n="0547c20" ed="T"/>言：</p>
<lb n="0547c21" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT11p0547c2101"><l>「應時行施無輕慢，</l><l>歡喜授與不希求，</l>
<lb n="0547c22" ed="T"/><l>能於此業常勤修，</l><l>所生當獲大財位。</l></lg>
<lb n="0547c23" ed="T"/><p xml:id="pT11p0547c2301">「復次妙慧！菩薩成就四法，得眷屬不壞。何等
<lb n="0547c24" ed="T"/>爲四？一者善能棄捨離間之語，二者邪見衆
<lb n="0547c25" ed="T"/>生令住正見，三者正法將滅護令久住，四者
<lb n="0547c26" ed="T"/>敎諸有情趣佛菩提。」</p><p xml:id="pT11p0547c2609" cb:place="inline">爾時世尊而說偈言：</p>
<lb n="0547c27" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT11p0547c2701"><l>「捨離間言及邪見，</l><l>正法將滅能護持，</l>
<lb n="0547c28" ed="T"/><l>安住衆生大菩提，</l><l>當成不壞諸眷屬。</l></lg>
<lb n="0547c29" ed="T"/><p xml:id="pT11p0547c2901">「復次妙慧！菩薩成就四法，當於佛前得受化
<pb n="0548a" ed="T" xml:id="T11.0310.0548a"/>
<lb n="0548a01" ed="T"/>生、處蓮花座。何等爲四？一者捧<anchor xml:id="nkr_note_orig_0548001" n="0548001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0548001" n="0548001"/><anchor xml:id="beg0548001" n="0548001"/>諸<anchor xml:id="end0548001"/>花果及
<lb n="0548a02" ed="T"/>細末香散於如來及諸塔廟，二者終不於他
<lb n="0548a03" ed="T"/>妄加損害，三者造如來像安處蓮花，四者於
<lb n="0548a04" ed="T"/>佛菩提深生淨信。」</p><p xml:id="pT11p0548a0408" cb:place="inline">爾時世尊而說偈言：</p>
<lb n="0548a05" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT11p0548a0501"><l>「花香散佛及支提，</l><l>不害於他幷造像，</l>
<lb n="0548a06" ed="T"/><l>於大菩提深信解，</l><l>得處蓮花生佛前。</l></lg>
<lb n="0548a07" ed="T"/><p xml:id="pT11p0548a0701">「復次妙慧！菩薩成就四法，從一佛土至一佛
<lb n="0548a08" ed="T"/>土。何等爲四？一者見他修善不爲障惱，二
<lb n="0548a09" ed="T"/>者他說法時未甞留礙，三者然燈供養如來
<lb n="0548a10" ed="T"/>之塔，四者於諸禪定常勤修習。」</p><p xml:id="pT11p0548a1013" cb:place="inline">爾時世尊而
<lb n="0548a11" ed="T"/>說偈言：</p>
<lb n="0548a12" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT11p0548a1201"><l>「見人修善說正法，</l><l>不生謗毀加留難，</l>
<lb n="0548a13" ed="T"/><l>如來塔廟施燈明，</l><l>修習諸禪遊佛刹。</l></lg>
<lb n="0548a14" ed="T"/><p xml:id="pT11p0548a1401">「復次妙慧！菩薩成就四法，處世無怨。云何爲
<lb n="0548a15" ed="T"/>四？一者以無諂心親近善友，二者於他勝法
<lb n="0548a16" ed="T"/>無嫉妬心，三者他獲名譽心常歡喜，四者於
<lb n="0548a17" ed="T"/>菩薩行無輕毀心。」</p><p xml:id="pT11p0548a1708" cb:place="inline">爾時世尊而說偈言：</p>
<lb n="0548a18" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT11p0548a1801"><l>「不以諛諂親善友，</l><l>於人勝法無妬心，</l>
<lb n="0548a19" ed="T"/><l>他獲名譽常歡喜，</l><l>不謗菩薩得無怨。</l></lg>
<lb n="0548a20" ed="T"/><p xml:id="pT11p0548a2001">「復次妙慧！菩薩成就四法，所言人信。何等爲
<lb n="0548a21" ed="T"/>四？一者發言修行常使相應，二者於善友所
<lb n="0548a22" ed="T"/>不覆諸惡，三者於所聞法不求過失，四者於
<lb n="0548a23" ed="T"/>說法者不生惡心。」</p><p xml:id="pT11p0548a2308" cb:place="inline">爾時世尊而說偈言：</p>
<lb n="0548a24" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT11p0548a2401"><l>「發言修行常相應，</l><l>己罪不藏於善友，</l>
<lb n="0548a25" ed="T"/><l>聞經不求人法過，</l><l>所言一切皆信受。</l></lg>
<lb n="0548a26" ed="T"/><p xml:id="pT11p0548a2601">「復次妙慧！菩薩成就四法，能離法障速得淸
<lb n="0548a27" ed="T"/>淨。何等爲四？一者以深意樂攝三律儀，二
<lb n="0548a28" ed="T"/>者聞甚深經不生誹謗，三者見新發意菩薩
<lb n="0548a29" ed="T"/>生一切智心，四者於諸有情大慈平等。」</p><p xml:id="pT11p0548a2916" cb:place="inline">爾時
<pb n="0548b" ed="T" xml:id="T11.0310.0548b"/>
<lb n="0548b01" ed="T"/>世尊而說偈言：</p>
<lb n="0548b02" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT11p0548b0201"><l>「以深意樂攝律儀，</l><l>聞甚深經能信解，</l>
<lb n="0548b03" ed="T"/><l>敬初發心如佛想，</l><l>慈心普洽障消除。</l></lg>
<lb n="0548b04" ed="T"/><p xml:id="pT11p0548b0401">「復次妙慧！菩薩成就四法，能離諸魔。云何爲
<lb n="0548b05" ed="T"/>四？一者了知法性平等，二者發起精進，三
<lb n="0548b06" ed="T"/>者常勤念佛，四者一切善根皆悉迴向。」</p><p xml:id="pT11p0548b0616" cb:place="inline">爾時
<lb n="0548b07" ed="T"/>世尊而說偈言：</p>
<lb n="0548b08" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT11p0548b0801"><l>「能知諸法平等性，</l><l>常起精進念如來，</l>
<lb n="0548b09" ed="T"/><l>迴向一切諸善根，</l><l>衆魔不能得其便。</l></lg>
<lb n="0548b10" ed="T"/><p xml:id="pT11p0548b1001">「復次妙慧！菩薩成就四法，臨命終時諸佛現
<lb n="0548b11" ed="T"/>前。何等爲四，一者他有所求施令滿足，二
<lb n="0548b12" ed="T"/>者於諸善法深生信解，三者於諸菩薩施莊
<lb n="0548b13" ed="T"/>嚴具，四者於三寶所勤修供養。」</p><p xml:id="pT11p0548b1313" cb:place="inline">爾時世尊
<lb n="0548b14" ed="T"/>而說偈言：</p>
<lb n="0548b15" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT11p0548b1501"><l>「他有所求令滿足，</l><l>信解深法捨嚴具，</l>
<lb n="0548b16" ed="T"/><l>三寶福田勤供養，</l><l>臨命終時佛現前。」</l></lg>
<lb n="0548b17" ed="T"/><p xml:id="pT11p0548b1701">爾時妙慧童女聞佛說已，白言：「世尊！如佛所
<lb n="0548b18" ed="T"/>說菩薩諸行，我當奉行。世尊！若我於是四
<lb n="0548b19" ed="T"/>十行中闕於一行而不修者，則違佛敎、欺誑
<lb n="0548b20" ed="T"/>如來。」</p><p xml:id="pT11p0548b2003" cb:place="inline">爾時尊者大目<anchor xml:id="nkr_note_orig_0548002" n="0548002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0548002" n="0548002"/><anchor xml:id="beg0548002" n="0548002"/>犍<anchor xml:id="end0548002"/>連吿妙慧言：「菩薩
<lb n="0548b21" ed="T"/>之行甚難可行。汝今發斯殊勝大願，豈於是
<lb n="0548b22" ed="T"/>願得自在耶？」</p><p xml:id="pT11p0548b2206" cb:place="inline">爾時妙慧<anchor xml:id="nkr_note_add_0548b2201" n="0548b2201"/><anchor xml:id="beg0548b2201" n="0548b2201"/>白<anchor xml:id="end0548b2201"/>言：「尊者！若我弘願
<lb n="0548b23" ed="T"/>眞實不虛，能令諸行得圓滿者，願此三千大
<lb n="0548b24" ed="T"/>千世界六種震動，天雨妙花天鼓自鳴。」說是
<lb n="0548b25" ed="T"/>語時，於虛空中花散如雨、天鼓自鳴，三千大
<lb n="0548b26" ed="T"/>千世界六種震動。是時妙慧重白目連：「以我
<lb n="0548b27" ed="T"/>如是眞實言故，於未來世當得成佛，亦如今
<lb n="0548b28" ed="T"/>日釋迦如來。於我國中無有魔事及以惡趣
<lb n="0548b29" ed="T"/>女人之名，若我此言非虛妄者，令斯大衆身
<pb n="0548c" ed="T" xml:id="T11.0310.0548c"/>
<lb n="0548c01" ed="T"/>皆金色。」說是語已衆皆金色。</p><p xml:id="pT11p0548c0112" cb:place="inline">爾時尊者大目
<lb n="0548c02" ed="T"/><anchor xml:id="beg_ef" type="star"/>犍<anchor xml:id="end_ef"/>連卽從坐起，偏袒右肩頂禮佛足，白言：
<lb n="0548c03" ed="T"/>「世尊！我今先禮初發心菩薩及諸菩薩摩訶
<lb n="0548c04" ed="T"/>薩衆。」</p>
<lb n="0548c05" ed="T"/><p xml:id="pT11p0548c0501">爾時<name role="" type="person">文殊師利</name>法王子吿妙慧言：「汝住何法
<lb n="0548c06" ed="T"/>發斯誠願？」</p><p xml:id="pT11p0548c0605" cb:place="inline">妙慧答言：「<name role="" type="person">文殊師利</name>！非所問也。
<lb n="0548c07" ed="T"/>何以故？於法界中無所住故。」</p><p xml:id="pT11p0548c0712" cb:place="inline">又問：「云何名爲
<lb n="0548c08" ed="T"/>菩提？」</p><p xml:id="pT11p0548c0803" cb:place="inline">答曰：「無分別法是名菩提。」</p><p xml:id="pT11p0548c0813" cb:place="inline">又問：「云何
<lb n="0548c09" ed="T"/>名爲菩薩？」</p><p xml:id="pT11p0548c0905" cb:place="inline">答曰：「一切諸法等虛空相，是名
<lb n="0548c10" ed="T"/>菩薩。」</p><p xml:id="pT11p0548c1003" cb:place="inline">又問：「云何名爲菩提之行？」</p><p xml:id="pT11p0548c1013" cb:place="inline">答曰：「猶如
<lb n="0548c11" ed="T"/>陽焰谷響之行，是菩提行。」</p><p xml:id="pT11p0548c1111" cb:place="inline">又問：「依何密意作
<lb n="0548c12" ed="T"/>如是說？」</p><p xml:id="pT11p0548c1204" cb:place="inline">答曰：「我於此中不見少法密非密者。」</p>
<lb n="0548c13" ed="T"/><p xml:id="pT11p0548c1301">又問：「若如是者，一切凡夫應卽菩提。」</p><p xml:id="pT11p0548c1315" cb:place="inline">答曰：「汝
<lb n="0548c14" ed="T"/>謂菩提異凡夫耶？莫作是見。何以故？此等
<lb n="0548c15" ed="T"/>皆同一法界相，非取非捨、無成壞故。」</p><p xml:id="pT11p0548c1515" cb:place="inline">又問：「於
<lb n="0548c16" ed="T"/>此義中能解了者，其數幾何？」</p><p xml:id="pT11p0548c1612" cb:place="inline">答曰：「如若干幻
<lb n="0548c17" ed="T"/>化心心所量，若干幻化衆生能了斯義。」</p><p xml:id="pT11p0548c1716" cb:place="inline">文殊
<lb n="0548c18" ed="T"/>師利言：「幻化本無，何有如是心心所法？」</p><p xml:id="pT11p0548c1816" cb:place="inline">答
<lb n="0548c19" ed="T"/>曰：「法界亦爾非有非無，乃至如來亦復如是。」</p>
<lb n="0548c20" ed="T"/><p xml:id="pT11p0548c2001">爾時<name role="" type="person">文殊師利</name>白佛言：「世尊！今此妙慧甚
<lb n="0548c21" ed="T"/>爲希有，乃能成就如是法忍。」</p><p xml:id="pT11p0548c2112" cb:place="inline">佛言：「如是如
<lb n="0548c22" ed="T"/>是，誠如所言。然此童女已於過去發菩提
<lb n="0548c23" ed="T"/>心經三十劫，我乃發趣無上菩提；彼亦令
<lb n="0548c24" ed="T"/>汝住無生忍。」</p>
<lb n="0548c25" ed="T"/><p xml:id="pT11p0548c2501">爾時<name role="" type="person">文殊師利</name>卽從座起爲其作禮，白妙慧
<lb n="0548c26" ed="T"/>言：「我於往昔無量劫前已曾供養，不謂今
<lb n="0548c27" ed="T"/>者還得親近。」</p><p xml:id="pT11p0548c2706" cb:place="inline">妙慧吿言：「<name role="" type="person">文殊師利</name>！汝今莫
<lb n="0548c28" ed="T"/>起如是分別。何以故？以無分別得無生忍故。」</p>
<lb n="0548c29" ed="T"/><p xml:id="pT11p0548c2901">又問妙慧：「汝今猶不轉女身耶？」</p><p xml:id="pT11p0548c2913" cb:place="inline">妙慧答言：「女
<pb n="0549a" ed="T" xml:id="T11.0310.0549a"/>
<lb n="0549a01" ed="T"/>人之相了不可得，今何所轉？<name role="" type="person">文殊師利</name>！我
<lb n="0549a02" ed="T"/>當爲汝除斷疑惑。由我如是眞實語故，於當
<lb n="0549a03" ed="T"/>來世得阿耨多羅三藐三菩提時，於我法中
<lb n="0549a04" ed="T"/>諸比丘輩，聞命善來出家入道。我國土中所
<lb n="0549a05" ed="T"/>有衆生身皆金色，服用資具如第六天，飮食
<lb n="0549a06" ed="T"/>豐饒隨念而至。無有魔事及諸惡趣，亦復無
<lb n="0549a07" ed="T"/>有女人之名。有七寶<anchor xml:id="nkr_note_orig_0549001" n="0549001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0549001" n="0549001"/><anchor xml:id="beg0549001" n="0549001"/>林<anchor xml:id="end0549001"/>上羅寶網，七寶蓮花
<lb n="0549a08" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0549002" n="0549002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0549002" n="0549002"/><anchor xml:id="beg0549002" n="0549002"/>覆<anchor xml:id="end0549002"/>以寶帳。如<name role="" type="person">文殊師利</name>所成淨刹<anchor xml:id="nkr_note_orig_0549003" n="0549003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0549003" n="0549003"/><anchor xml:id="beg0549003" n="0549003"/>裝<anchor xml:id="end0549003"/>校嚴
<lb n="0549a09" ed="T"/>飾，等無有異。若我此言非虛妄者，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0549004" n="0549004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0549004" n="0549004"/><anchor xml:id="beg0549004" n="0549004"/>令<anchor xml:id="end0549004"/>此大
<lb n="0549a10" ed="T"/>衆身皆金色。我之女身變成男子，如三十歲
<lb n="0549a11" ed="T"/>知法比丘。」說此語時，此諸大衆皆作金色，妙
<lb n="0549a12" ed="T"/>慧菩薩轉女成男，如三十歲知法比丘。</p><p xml:id="pT11p0549a1216" cb:place="inline">是時
<lb n="0549a13" ed="T"/>地居天衆展轉讚言：「大哉大哉！妙慧菩薩摩
<lb n="0549a14" ed="T"/>訶薩能於來世得菩提時，嚴淨佛刹功德如
<lb n="0549a15" ed="T"/>是。」</p><p xml:id="pT11p0549a1502" cb:place="inline">爾時佛吿<name role="" type="person">文殊師利</name>：「此妙慧菩薩於當
<lb n="0549a16" ed="T"/>來世成等正覺，號殊勝功德寶藏如來，出現
<lb n="0549a17" ed="T"/>於世。」</p><p xml:id="pT11p0549a1703" cb:place="inline">佛說此經時，三十俱胝衆生於阿耨多
<lb n="0549a18" ed="T"/>羅三藐三菩提住不退轉，八十俱胝衆生遠
<lb n="0549a19" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0549005" n="0549005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0549005" n="0549005"/><anchor xml:id="beg0549005" n="0549005"/>塵離<anchor xml:id="end0549005"/>垢得法眼淨，八千衆生皆獲智證。五
<lb n="0549a20" ed="T"/>千比丘行菩薩乘心欲退轉，因見妙慧菩薩
<lb n="0549a21" ed="T"/>意樂善根威德殊勝故，各各脫身所著上服
<lb n="0549a22" ed="T"/>以施如來。如是施已發弘誓言：「我等以此善
<lb n="0549a23" ed="T"/>根，決定願成阿耨多羅三藐三菩提。」彼諸善
<lb n="0549a24" ed="T"/>男子等以此善根迴向無上菩提故，超九十
<lb n="0549a25" ed="T"/>劫生死之苦，不退轉於阿耨多羅三藐三菩
<lb n="0549a26" ed="T"/>提。</p><p xml:id="pT11p0549a2602" cb:place="inline">爾時世尊卽記之曰：「汝等於當來世過
<lb n="0549a27" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0549006" n="0549006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0549006" n="0549006"/><anchor xml:id="beg0549006" n="0549006"/>千<anchor xml:id="end0549006"/>劫後，於無垢光明劫中，陽焰世界難忍佛
<lb n="0549a28" ed="T"/>刹，於一劫中相次成佛，皆同一字，號辯才莊
<lb n="0549a29" ed="T"/>嚴如來，出現於世。<name role="" type="person">文殊師利</name>！如是法門有大
<pb n="0549b" ed="T" xml:id="T11.0310.0549b"/>
<lb n="0549b01" ed="T"/>威德，能令菩薩摩訶薩及聲聞乘者獲大利
<lb n="0549b02" ed="T"/>益。<name role="" type="person">文殊師利</name>！或有善男子善女人爲求菩提
<lb n="0549b03" ed="T"/>無方便善巧，行六波羅蜜足滿千劫。若復有
<lb n="0549b04" ed="T"/>人經於半月，時一書寫讀誦此經，所獲福聚
<lb n="0549b05" ed="T"/>比前功德，百分千分百千俱胝，乃至算數譬
<lb n="0549b06" ed="T"/>喩所不能及。是故<name role="" type="person">文殊師利</name>！如是微妙法門
<lb n="0549b07" ed="T"/>卽諸菩薩契經之本。我今付囑於汝，汝當來
<lb n="0549b08" ed="T"/>世受持讀誦爲人解說。譬如轉輪聖王出現
<lb n="0549b09" ed="T"/>於世，所有七寶皆悉<anchor xml:id="nkr_note_orig_0549007" n="0549007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0549007" n="0549007"/><anchor xml:id="beg0549007" n="0549007"/>在<anchor xml:id="end0549007"/>前，王滅之後寶<anchor xml:id="nkr_note_orig_0549008" n="0549008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0549008" n="0549008"/><anchor xml:id="beg0549008" n="0549008"/>隨<anchor xml:id="end0549008"/>
<lb n="0549b10" ed="T"/>隱沒。如是微妙法門流行於世，卽諸如來七
<lb n="0549b11" ed="T"/>菩提分等法眼不滅，若不流行正法當滅。是
<lb n="0549b12" ed="T"/>故<name role="" type="person">文殊師利</name>！若善男子善女人等爲求菩提，
<lb n="0549b13" ed="T"/>應當發起精進書寫此經，受持讀誦爲人演
<lb n="0549b14" ed="T"/>說。此是我敎，勿於後世生悔恨心。」</p><p xml:id="pT11p0549b1414" cb:place="inline">佛說此
<lb n="0549b15" ed="T"/>經已，妙慧菩薩、<name role="" type="person">文殊師利</name>菩薩，及諸大衆
<lb n="0549b16" ed="T"/>天、人、阿修羅、乾闥婆等，聞佛所說，皆大歡喜，
<lb n="0549b17" ed="T"/>信受奉行。</p></cb:div>
<lb n="0549b18" ed="T"/><cb:div type="hui"><cb:mulu level="1" n="31" type="會">31 恒河上優婆夷會</cb:mulu><head><anchor xml:id="nkr_note_orig_0549009" n="0549009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0549009" n="0549009"/><anchor xml:id="beg0549009" n="0549009"/>恒<anchor xml:id="end0549009"/>河上優婆夷會第三十一</head>
<lb n="0549b19" ed="T"/><byline cb:type="Translator"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0549010" n="0549010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0549010" n="0549010"/><anchor xml:id="beg0549010" n="0549010"/>大唐三<anchor xml:id="nkr_note_orig_0549011" n="0549011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0549011" n="0549011"/><anchor xml:id="beg0549011" n="0549011"/>藏<anchor xml:id="end0549011"/><name role="" type="person">菩提流志</name>奉　<anchor xml:id="nkr_note_orig_0549012" n="0549012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0549012" n="0549012"/><anchor xml:id="beg0549012" n="0549012"/>詔<anchor xml:id="end0549012"/>譯<anchor xml:id="end0549010"/></byline>
<lb n="0549b20" ed="T"/><p xml:id="pT11p0549b2001">如是我聞：</p><p xml:id="pT11p0549b2005" cb:place="inline">一時佛在<name role="" type="person">舍衛國</name><name role="" type="person">祇樹給孤獨園</name>。
<lb n="0549b21" ed="T"/>時<name role="" type="person">舍衛城</name>有優婆夷名恒河上，從其住處來
<lb n="0549b22" ed="T"/>詣佛所，頂禮佛足退坐一面。</p>
<lb n="0549b23" ed="T"/><p xml:id="pT11p0549b2301">爾時世尊問恒河上：「汝從何來？」</p><p xml:id="pT11p0549b2313" cb:place="inline">彼優婆夷卽
<lb n="0549b24" ed="T"/>白佛言：「世尊！若問化人汝從何來？如是問
<lb n="0549b25" ed="T"/>者當云何答？」</p><p xml:id="pT11p0549b2506" cb:place="inline">世尊吿言：「夫化人者無有往
<lb n="0549b26" ed="T"/>來亦無生滅，云何當說有所從來？」</p><p xml:id="pT11p0549b2614" cb:place="inline">又問：「諸
<lb n="0549b27" ed="T"/>法豈不皆如化耶？」</p><p xml:id="pT11p0549b2708" cb:place="inline">佛言：「如是如是，如汝所
<lb n="0549b28" ed="T"/>說。」</p><p xml:id="pT11p0549b2802" cb:place="inline">恒河上言：「若一切法皆如化者，云何問
<lb n="0549b29" ed="T"/>言汝從何來？」</p><p xml:id="pT11p0549b2906" cb:place="inline">世尊吿曰：「是幻化人不往惡趣、
<pb n="0549c" ed="T" xml:id="T11.0310.0549c"/>
<lb n="0549c01" ed="T"/>不生天上、不證涅槃。恒河上！汝亦爾耶？」</p><p xml:id="pT11p0549c0116" cb:place="inline">白
<lb n="0549c02" ed="T"/>言：「我若見身異於幻化，乃可說言往善惡
<lb n="0549c03" ed="T"/>趣、證於涅槃。我不見身異於幻化，云何說
<lb n="0549c04" ed="T"/>言往諸惡趣乃至涅槃？</p>
<lb n="0549c05" ed="T"/><p xml:id="pT11p0549c0501">「復次世尊！如涅槃性畢竟不復生善惡趣及
<lb n="0549c06" ed="T"/>般涅槃，我觀己身亦復如是。」</p><p xml:id="pT11p0549c0612" cb:place="inline">佛言：「汝豈不
<lb n="0549c07" ed="T"/>趣涅槃界耶？」</p><p xml:id="pT11p0549c0706" cb:place="inline">恒河上言：「如以此問問無生者，
<lb n="0549c08" ed="T"/>應云何答？」</p><p xml:id="pT11p0549c0805" cb:place="inline">佛言：「無生者卽涅槃也。」</p><p xml:id="pT11p0549c0814" cb:place="inline">恒河上
<lb n="0549c09" ed="T"/>言：「諸法豈不皆同涅槃？」</p><p xml:id="pT11p0549c0910" cb:place="inline">佛言：「如是如是。」</p><p xml:id="pT11p0549c0916" cb:place="inline">「世
<lb n="0549c10" ed="T"/>尊！若一切法同涅槃者，云何問言汝豈不
<lb n="0549c11" ed="T"/>趣涅槃界耶？</p>
<lb n="0549c12" ed="T"/><p xml:id="pT11p0549c1201">「復次世尊！譬如化人謂化人曰：『汝豈不趣
<lb n="0549c13" ed="T"/>涅槃界耶？』彼於是問當云何答？」</p><p xml:id="pT11p0549c1313" cb:place="inline">世尊吿言：
<lb n="0549c14" ed="T"/>「此所問者無有攀緣。」</p><p xml:id="pT11p0549c1409" cb:place="inline">恒河上言：「如來豈以有
<lb n="0549c15" ed="T"/>所攀緣而致斯問？」</p><p xml:id="pT11p0549c1508" cb:place="inline">世尊吿言：「然我所問亦無
<lb n="0549c16" ed="T"/>攀緣。但爲此會有善男子及善女人應可
<lb n="0549c17" ed="T"/>成熟，故發斯問。何以故？如來於彼諸法，名字
<lb n="0549c18" ed="T"/>猶不可得，何有諸法及彼能趣般涅槃者？」</p><p xml:id="pT11p0549c1817" cb:place="inline">恒
<lb n="0549c19" ed="T"/>河上言：「若如是者，云何爲菩提故積集善根？」</p>
<lb n="0549c20" ed="T"/><p xml:id="pT11p0549c2001">「若諸菩薩及彼善根皆不可得，積集之時卽
<lb n="0549c21" ed="T"/>無心故，非積集時亦復如是。」</p><p xml:id="pT11p0549c2112" cb:place="inline">恒河上言：「所
<lb n="0549c22" ed="T"/>說無心，欲明何義？」</p><p xml:id="pT11p0549c2208" cb:place="inline">世尊吿曰：「此法非思惟之
<lb n="0549c23" ed="T"/>所能知，亦非思惟之所能得。何以故？此中
<lb n="0549c24" ed="T"/>心尙不可得，何況心所生法。以心不可得，是
<lb n="0549c25" ed="T"/>卽說名不思議處。此不思議處，無得無證、非
<lb n="0549c26" ed="T"/>染非淨。何以故？如來常說一切諸法猶如虛
<lb n="0549c27" ed="T"/>空無罣礙故。」</p><p xml:id="pT11p0549c2706" cb:place="inline">恒河上言：「若一切法如虛空者，
<lb n="0549c28" ed="T"/>云何世尊說有諸色受想行識，及於界、處、十
<lb n="0549c29" ed="T"/>二因緣、有漏無漏、是染是淨、生死涅槃？」</p>
<pb n="0550a" ed="T" xml:id="T11.0310.0550a"/>
<lb n="0550a01" ed="T"/><p xml:id="pT11p0550a0101">佛吿恒河上：「譬如說我雖有言說，而實無有
<lb n="0550a02" ed="T"/>我相可得。我說諸色，實亦無有色相可得，
<lb n="0550a03" ed="T"/>乃至涅槃亦復如是。又如陽焰無水可得，我
<lb n="0550a04" ed="T"/>說諸色乃至涅槃亦復如是。恒河上！於我
<lb n="0550a05" ed="T"/>法中修梵行者，見一切法皆無所得，乃可說
<lb n="0550a06" ed="T"/>名眞修梵行。增上慢者說有所得，是則不
<lb n="0550a07" ed="T"/>名住眞梵行。我說如是增上慢人，聞此深
<lb n="0550a08" ed="T"/>法生大驚疑，不能解脫生老病死憂悲苦惱。
<lb n="0550a09" ed="T"/>恒河上！若我滅後，有能宣說如是甚深斷流
<lb n="0550a10" ed="T"/>轉法，有愚癡輩由惡見故，於是法師生瞋害
<lb n="0550a11" ed="T"/>心，以是因緣墮諸地獄。」</p><p xml:id="pT11p0550a1110" cb:place="inline">恒河上言：「如佛所
<lb n="0550a12" ed="T"/>說斷流轉法，以何義故名<anchor xml:id="nkr_note_orig_0550001" n="0550001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0550001" n="0550001"/><anchor xml:id="beg0550001" n="0550001"/>爲<anchor xml:id="end0550001"/>斷流轉？」</p><p xml:id="pT11p0550a1215" cb:place="inline">世尊
<lb n="0550a13" ed="T"/>吿言：「斷流轉者所謂實際不思議界，此法不
<lb n="0550a14" ed="T"/>可穿鑿沮壞，是故說名斷流轉法。」</p>
<lb n="0550a15" ed="T"/><p xml:id="pT11p0550a1501">爾時世尊凞怡微笑，從其面門放種種光，靑
<lb n="0550a16" ed="T"/>黃赤白<anchor xml:id="nkr_note_orig_0550002" n="0550002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0550002" n="0550002"/><anchor xml:id="beg0550002" n="0550002"/>紅<anchor xml:id="end0550002"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0550003" n="0550003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0550003" n="0550003"/><anchor xml:id="beg0550003" n="0550003"/>頗梨<anchor xml:id="end0550003"/>色，其光普照無量國界，上
<lb n="0550a17" ed="T"/>至梵世還從如來頂上而入。</p>
<lb n="0550a18" ed="T"/><p xml:id="pT11p0550a1801">爾時尊者阿難見是事已，心自念言：「如來、應、
<lb n="0550a19" ed="T"/>正等覺非無因緣而現微笑。」作是念已，卽
<lb n="0550a20" ed="T"/>從座起，偏袒右肩右膝著地，合掌向佛而
<lb n="0550a21" ed="T"/>作是言：「以何因緣現此微笑？」</p><p xml:id="pT11p0550a2112" cb:place="inline">佛言：「我念往
<lb n="0550a22" ed="T"/>昔，有千如來亦於此處說如是法。彼諸衆
<lb n="0550a23" ed="T"/>會各各亦有恒河上優婆夷而爲上首，彼
<lb n="0550a24" ed="T"/>優婆夷及諸大衆聞是法已皆悉出家，於無
<lb n="0550a25" ed="T"/>餘涅槃而得滅度。」</p><p xml:id="pT11p0550a2508" cb:place="inline">阿難白佛言：「當何名此經？
<lb n="0550a26" ed="T"/>我等云何受持？」</p><p xml:id="pT11p0550a2607" cb:place="inline">佛言：「此經名爲『離垢淸淨』，以
<lb n="0550a27" ed="T"/>是名字汝當受持。」</p><p xml:id="pT11p0550a2708" cb:place="inline">說此經時，七百比丘衆、四
<lb n="0550a28" ed="T"/>百比丘尼衆諸漏永盡心得解脫。</p>
<lb n="0550a29" ed="T"/><p xml:id="pT11p0550a2901">爾時欲界諸天子化作種種天諸妙花而散
<pb n="0550b" ed="T" xml:id="T11.0310.0550b"/>
<lb n="0550b01" ed="T"/>佛上，作如是言：「此優婆夷甚爲希有，能與
<lb n="0550b02" ed="T"/>如來共相詶對，得無所畏。是人已曾無量佛
<lb n="0550b03" ed="T"/>所，親近供養種諸善根。」</p><p xml:id="pT11p0550b0310" cb:place="inline">佛說是經已，恒河
<lb n="0550b04" ed="T"/>上優婆夷，及諸天、人、阿修羅、乾闥婆等，聞佛
<lb n="0550b05" ed="T"/>所說，皆大歡喜，信受奉行。</p>
<lb n="0550b06" ed="T"/><cb:juan n="098" fun="close"><cb:jhead><title>大寶積經</title>卷第九十八</cb:jhead></cb:juan></cb:div>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0547004" to="#end0547004"><lem wit="#wit.orig">詔</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">誥</rdg></app>
<app from="#beg0548001" to="#end0548001"><lem wit="#wit.orig">諸</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">諸妙</rdg></app>
<app from="#beg0548002" to="#end0548002"><lem wit="#wit.orig">犍</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">揵</rdg></app>
<app from="#beg0548b2201" to="#end0548b2201"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp1">白</lem><rdg wit="#wit.orig">曰</rdg></app>
<app from="#beg_ef" to="#end_ef" corresp="#0548002"><lem wit="#wit.orig">犍</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">揵</rdg></app>
<app from="#beg0549001" to="#end0549001"><lem wit="#wit.orig">林</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">座</rdg></app>
<app from="#beg0549002" to="#end0549002"><lem wit="#wit.orig">覆</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">復</rdg></app>
<app from="#beg0549003" to="#end0549003"><lem wit="#wit.orig">裝</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">莊</rdg></app>
<app from="#beg0549004" to="#end0549004"><lem wit="#wit.orig">令</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">今</rdg></app>
<app from="#beg0549005" to="#end0549005"><lem wit="#wit.orig">塵離</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">離塵</rdg></app>
<app from="#beg0549006" to="#end0549006"><lem wit="#wit.orig">千</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">十</rdg></app>
<app from="#beg0549007" to="#end0549007"><lem wit="#wit.orig">在</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">拄</rdg></app>
<app from="#beg0549008" to="#end0549008"><lem wit="#wit.orig">隨</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">隱</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">皆</rdg></app>
<app from="#beg0549009" to="#end0549009"><lem wit="#wit.orig">恒</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">大寶積經恒</rdg></app>
<app from="#beg0549011" to="#end0549011"><lem wit="#wit.orig">藏</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">藏法師</rdg></app>
<app from="#beg0549012" to="#end0549012"><lem wit="#wit.orig">詔</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">誥</rdg></app>
<app cb:word-count="11" from="#beg0549010" to="#end0549010"><lem wit="#wit.orig">大唐三<note n="0549011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text">藏＋（法師）【宋】【元】【宮】</note><note n="0549011" resp="#resp1" type="mod">藏【大】，藏法師【宋】【元】【宮】</note><app n="0549011"><lem wit="#wit.orig">藏</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">藏法師</rdg></app><name role="" type="person">菩提流志</name>奉　<note n="0549012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text">詔＝誥【宮】</note><note n="0549012" resp="#resp1" type="mod">詔【大】，誥【宮】</note><app n="0549012"><lem wit="#wit.orig">詔</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">誥</rdg></app>譯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0550001" to="#end0550001"><lem wit="#wit.orig">爲</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0550002" to="#end0550002"><lem wit="#wit.orig">紅</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">紅紫</rdg></app>
<app from="#beg0550003" to="#end0550003"><lem wit="#wit.orig">頗梨</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">玻瓈</rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0547004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0547004">詔【大】，誥【宮】</note>
<note n="0548001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0548001">諸【大】，諸妙【元】【明】</note>
<note n="0548002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0548002">犍【大】＊，揵【宮】＊</note>
<note n="0549001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0549001">林【大】，座【元】【明】</note>
<note n="0549002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0549002">覆【大】，復【宋】</note>
<note n="0549003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0549003">裝【大】，莊【明】</note>
<note n="0549004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0549004">令【大】，今【明】</note>
<note n="0549005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0549005">塵離【大】，離塵【明】</note>
<note n="0549006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0549006">千【大】，十【宮】</note>
<note n="0549007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0549007">在【大】，拄【明】</note>
<note n="0549008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0549008">隨【大】，隱【宋】【元】，皆【宮】</note>
<note n="0549009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0549009">恒【大】，大寶積經恒【宋】【元】【宮】</note>
<note n="0549010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0549010">（大…譯）十一字【大】，〔－〕【明】</note>
<note n="0549011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0549011">藏【大】，藏法師【宋】【元】【宮】</note>
<note n="0549012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0549012">詔【大】，誥【宮】</note>
<note n="0550001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0550001">爲【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0550002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0550002">紅【大】，紅紫【元】【明】</note>
<note n="0550003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0550003">頗梨【大】，玻瓈【明】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0547004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0547004">詔＝誥【宮】</note>
<note n="0548001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0548001">諸＋（妙）【元】【明】</note>
<note n="0548002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0548002">犍＝揵【宮】＊</note>
<note n="0549001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0549001">林＝座【元】【明】</note>
<note n="0549002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0549002">覆＝復【宋】</note>
<note n="0549003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0549003">裝＝莊【明】</note>
<note n="0549004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0549004">令＝今【明】</note>
<note n="0549005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0549005">塵離＝離塵【明】</note>
<note n="0549006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0549006">千＝十【宮】</note>
<note n="0549007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0549007">在＝拄【明】</note>
<note n="0549008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0549008">隨＝隱【宋】【元】，皆【宮】</note>
<note n="0549009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0549009">（大寶積經）＋恒【宋】【元】【宮】</note>
<note n="0549010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0549010">〔大…譯〕十一字－【明】</note>
<note n="0549011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0549011">藏＋（法師）【宋】【元】【宮】</note>
<note n="0549012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0549012">詔＝誥【宮】</note>
<note n="0550001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0550001">〔爲〕－【三】【宮】</note>
<note n="0550002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0550002">紅＋（紫）【元】【明】</note>
<note n="0550003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0550003">頗梨＝玻瓈【明】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
<note n="0548b2201" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0548b2201">白【CB】，曰【大】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="rest-notes">
<head>其他校注</head>
<p>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>