<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T14n0573">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 573 差摩婆帝授記經</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 573 差摩婆帝授記經</title>
			<author>元魏 <name role="" type="person">菩提流支</name>譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>1卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">14</idno>.<idno type="no">573</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">差摩婆帝授記經</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Jasmine, Re-proofing punctuated text as provided by Mr. Zhang Ge-Feng</p>
			<p cb:type="ly" xml:lang="zh-Hant">蕭鎭國大德提供，維習安大德提供之高麗藏 CD 經文，北美某大德提供，Jasmine 提供新式標點，張革豐大德提供新式標點重校</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【元】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【明】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【宋】</witness>
						<witness xml:id="wit4">【宮】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="1999-10-12T08:43:27">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/10/12)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone n="1" unit="juan"/>
<lb ed="T" n="0945b20"/>
<lb n="0945b21" ed="T"/>
<lb ed="T" n="0945b22"/><cb:docNumber>No. 573</cb:docNumber>
<lb ed="T" n="0945b23"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu type="卷" n="001"/><cb:jhead>差摩婆帝<anchor xml:id="nkr_note_orig_0945008" n="0945008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0945008" n="0945008"/><anchor xml:id="beg0945008" n="0945008"/>授<anchor xml:id="end0945008"/>記經</cb:jhead></cb:juan>
<lb ed="T" n="0945b24"/>
<lb n="0945b25" ed="T"/><byline cb:type="Translator">元魏<anchor xml:id="nkr_note_orig_0945009" n="0945009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0945009" n="0945009"/><anchor xml:id="beg0945009" n="0945009"/>北印度<anchor xml:id="end0945009"/>三藏菩提<anchor xml:id="nkr_note_orig_0945010" n="0945010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0945010" n="0945010"/><anchor xml:id="beg0945010" n="0945010"/>流<anchor xml:id="end0945010"/>支譯</byline>
<lb n="0945b26" ed="T"/><cb:div type="jing"><p xml:id="pT14p0945b2601">如是我聞：</p><p xml:id="pT14p0945b2605" cb:place="inline">一時，佛住<name role="" type="person">王舍城</name><name role="" type="person">耆闍崛山</name>中，與
<lb n="0945b27" ed="T"/>大比丘衆二十千人俱。多有諸菩薩，謂彌勒
<lb ed="T" n="0945b28"/>菩薩、<name role="" type="person">文殊師利</name>等諸大菩薩衆。</p>
<lb ed="T" n="0945b29"/><p xml:id="pT14p0945b2901">爾時，世尊於晨朝時著衣持鉢，彌勒菩薩相
<pb ed="T" xml:id="T14.0573.0945c" n="0945c"/>
<lb ed="T" n="0945c01"/>隨，俱入王舍大城而行乞食，遂爾往到頻婆
<lb n="0945c02" ed="T"/>娑羅大王宮殿，到已欲入。爾時，卽見頻婆娑
<lb n="0945c03" ed="T"/>羅大王夫人差摩婆帝在重樓上，旣見世尊
<lb n="0945c04" ed="T"/>心更淸淨，從樓而下，敷大價衣，名波都拏，如
<lb ed="T" n="0945c05"/>來坐上，彌勒菩薩坐尼師壇。</p>
<lb n="0945c06" ed="T"/><p xml:id="pT14p0945c0601">爾時，世尊、彌勒菩薩二俱坐已，時王夫人差
<lb ed="T" n="0945c07"/>摩婆帝，一切莊嚴莊嚴其身，禮世尊足，幷卽
<lb ed="T" n="0945c08"/>禮敬彌勒菩薩，於世尊前斂容正坐，心生敬
<lb n="0945c09" ed="T"/>重，欲聞說法。爾時，世尊見王夫人差摩婆帝，
<lb n="0945c10" ed="T"/>一切莊嚴莊嚴身已，爲欲利益一切衆生、饒
<lb ed="T" n="0945c11"/>益一切諸衆生故，知而故問差摩婆帝王夫
<lb n="0945c12" ed="T"/>人言：「差摩婆帝！彼名何樹？汝身今著如是色
<lb n="0945c13" ed="T"/>果，第一光明端嚴殊妙。」</p><p xml:id="pT14p0945c1310" cb:place="inline">時王夫人差摩婆帝，
<lb ed="T" n="0945c14"/>以偈答曰：</p>
<lb ed="T" n="0945c15"/><lg type="regular" xml:id="lgT14p0945c1501"><l>「第一大丈夫，</l><l>知而故問我：</l>
<lb ed="T" n="0945c16"/><l>『彼樹名何樹？</l><l>汝著如是果。』</l>
<lb ed="T" n="0945c17"/><l>彼<anchor xml:id="nkr_note_orig_0945011" n="0945011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0945011" n="0945011"/><anchor xml:id="beg0945011" n="0945011"/>樹<anchor xml:id="end0945011"/>名福德，</l><l>我於往世種，</l>
<lb ed="T" n="0945c18"/><l>此果是彼果，</l><l>我今如是食。</l>
<lb n="0945c19" ed="T"/><l>又已種彼樹，</l><l>於正覺聲聞，</l>
<lb ed="T" n="0945c20"/><l>安住菩提道，</l><l>求正覺者地。</l>
<lb ed="T" n="0945c21"/><l>施戒水濕潤，</l><l>令彼樹增長，</l>
<lb ed="T" n="0945c22"/><l>彼樹增長已，</l><l>生此端嚴果。</l>
<lb ed="T" n="0945c23"/><l>忍辱精進力，</l><l>能增長彼樹，</l>
<lb ed="T" n="0945c24"/><l>彼樹增長已，</l><l>生此無垢果。</l>
<lb ed="T" n="0945c25"/><l>禪慧開敷花，</l><l>令彼樹端嚴，</l>
<lb n="0945c26" ed="T"/><l>我今食此果，</l><l>如世尊所見。</l>
<lb n="0945c27" ed="T"/><l>如樹林<anchor xml:id="nkr_note_orig_0945012" n="0945012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0945012" n="0945012"/><anchor xml:id="beg0945012" n="0945012"/>果<anchor xml:id="end0945012"/>等，</l><l>一切依止山，</l>
<lb ed="T" n="0945c28"/><l>枝葉等增長，</l><l>上下皆不動。</l>
<lb ed="T" n="0945c29"/><l>如是彼大樹，</l><l>我前世善種，</l>
<pb n="0946a" xml:id="T14.0573.0946a" ed="T"/>
<lb n="0946a01" ed="T"/><l>利益諸衆生，</l><l>爲得諸佛法。</l>
<lb ed="T" n="0946a02"/><l>如是福德樹，</l><l>我此唯其花，</l>
<lb ed="T" n="0946a03"/><l>我今且爾食，</l><l>果猶故在後。</l>
<lb n="0946a04" ed="T"/><l>第一菩提果，</l><l>無上佛菩提，</l>
<lb n="0946a05" ed="T"/><l>捨婦女劣身，</l><l>後必得彼果。</l>
<lb ed="T" n="0946a06"/><l>我當得丈夫，</l><l>衆生中上上，</l>
<lb n="0946a07" ed="T"/><l>一切法彼岸，</l><l>一切智遍見。</l>
<lb n="0946a08" ed="T"/><l>我解脫衆生，</l><l>一切苦怖畏，</l>
<lb n="0946a09" ed="T"/><l>一切當歸我，</l><l>愍一切衆生。」</l></lg>
<lb ed="T" n="0946a10"/><p xml:id="pT14p0946a1001">爾時，世尊吿王夫人差摩婆帝作如是言：「善
<lb ed="T" n="0946a11"/>哉！善哉！差摩婆帝！汝能如是利益多人，安樂
<lb ed="T" n="0946a12"/>多人，憐愍世間，饒益安樂一切大衆諸天人
<lb n="0946a13" ed="T"/>等。」</p><p xml:id="pT14p0946a1302" cb:place="inline">時王夫人差摩婆帝，聞佛讚已，白言世
<lb ed="T" n="0946a14"/>尊：「世尊！此身三十二種大丈夫相，八十種好，
<lb ed="T" n="0946a15"/>何因緣得十如來力，四無所畏，及四無礙？復
<lb ed="T" n="0946a16"/>有十八不共佛法、大慈大悲、大喜大捨如是
<lb n="0946a17" ed="T"/>種種無量無等、不可說盡、無數佛法從何而
<lb n="0946a18" ed="T"/>生？」</p><p xml:id="pT14p0946a1802" cb:place="inline">時王夫人差摩婆帝如是問已，佛說偈
<lb ed="T" n="0946a19"/>言：</p>
<lb ed="T" n="0946a20"/><lg type="regular" xml:id="lgT14p0946a2001"><l>「我亦復如是，</l><l>往世種彼樹，</l>
<lb ed="T" n="0946a21"/><l>爲利益衆生，</l><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0946001" n="0946001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0946001" n="0946001"/><anchor xml:id="beg0946001" n="0946001"/>悕<anchor xml:id="end0946001"/>求正覺智，</l>
<lb n="0946a22" ed="T"/><l>修行施戒忍，</l><l>精進禪和集，</l>
<lb n="0946a23" ed="T"/><l>復於一切時，</l><l>恒常習禪慧；</l>
<lb n="0946a24" ed="T"/><l>於一切衆生，</l><l>不曾起惡心，</l>
<lb n="0946a25" ed="T"/><l>常行平等心，</l><l>今日得成佛。</l>
<lb n="0946a26" ed="T"/><l>常於愛不愛、</l><l>善友怨平等，</l>
<lb ed="T" n="0946a27"/><l>得平等心已，</l><l>福德樹增長。</l>
<lb ed="T" n="0946a28"/><l>我此身大樹，</l><l>攝無量功德，</l>
<lb n="0946a29" ed="T"/><l>曾爲轉輪王，</l><l>亦作帝釋王，</l>
<pb n="0946b" ed="T" xml:id="T14.0573.0946b"/>
<lb ed="T" n="0946b01"/><l>復作大梵<anchor xml:id="nkr_note_orig_0946002" n="0946002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0946002" n="0946002"/><anchor xml:id="beg0946002" n="0946002"/>王<anchor xml:id="end0946002"/>，</l><l>種種多富樂。</l>
<lb ed="T" n="0946b02"/><l>不思議佛法，</l><l>相等今復得。」</l></lg>
<lb ed="T" n="0946b03"/><p xml:id="pT14p0946b0301">時王夫人差摩婆帝，聞說如是諸功德已，讚
<lb n="0946b04" ed="T"/>言：「善哉！於世尊語極生隨喜。」卽向如來而說
<lb ed="T" n="0946b05"/>偈言：</p>
<lb n="0946b06" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT14p0946b0601"><l>「如勝人中勝，</l><l>如是隨順學，</l>
<lb ed="T" n="0946b07"/><l>如本學善學，</l><l>無邊功德海。</l>
<lb n="0946b08" ed="T"/><l>我今學佛學，</l><l>諸功德彼岸，</l>
<lb ed="T" n="0946b09"/><l>當離生死苦，</l><l>得如是牟尼。</l>
<lb n="0946b10" ed="T"/><l>我本諸生處，</l><l>曾修行布施，</l>
<lb ed="T" n="0946b11"/><l>願彼一切福，</l><l>得佛無等智；</l>
<lb n="0946b12" ed="T"/><l>過現諸生處，</l><l>我護持禁戒，</l>
<lb n="0946b13" ed="T"/><l>願彼一切福，</l><l>當得如來智；</l>
<lb ed="T" n="0946b14"/><l>我修忍精進，</l><l>三昧般若等，</l>
<lb ed="T" n="0946b15"/><l>願如是一切，</l><l>皆成就佛法；</l>
<lb n="0946b16" ed="T"/><l>我身口意業，</l><l>所修行諸善，</l>
<lb ed="T" n="0946b17"/><l>願得大菩提，</l><l>求佛智功德。</l>
<lb ed="T" n="0946b18"/><l>我捨婦女體，</l><l>得勝丈夫身，</l>
<lb ed="T" n="0946b19"/><l>得丈夫身已，</l><l>次第得佛身。</l>
<lb n="0946b20" ed="T"/><l>得勝菩提已，</l><l>轉無上法輪，</l>
<lb ed="T" n="0946b21"/><l>與縛生死獄，</l><l>衆生除解脫。」</l></lg>
<lb ed="T" n="0946b22"/><p xml:id="pT14p0946b2201">爾時，世尊爲王夫人差摩婆帝偈說善哉，而
<lb n="0946b23" ed="T"/>讚之言：</p>
<lb ed="T" n="0946b24"/><lg type="regular" xml:id="lgT14p0946b2401"><l>「善哉！此語說，</l><l>善哉！心善願，</l>
<lb n="0946b25" ed="T"/><l>汝當破壞魔，</l><l>而得成正覺。」</l></lg>
<lb ed="T" n="0946b26"/><p xml:id="pT14p0946b2601">時王夫人差摩婆帝，旣蒙世尊現自授記，聞
<lb n="0946b27" ed="T"/>已歡喜，起勝上心生決定意，多奉世尊佉陀
<lb ed="T" n="0946b28"/>尼食、蒲闍尼食、娑陀尼食，事事豐足，如是幷
<lb n="0946b29" ed="T"/>奉彌勒菩薩摩訶薩食。</p>
<pb ed="T" xml:id="T14.0573.0946c" n="0946c"/>
<lb ed="T" n="0946c01"/><p xml:id="pT14p0946c0101">爾時，世尊旣食，食已離鉢洗手。旣洗手已，
<lb ed="T" n="0946c02"/>爲王夫人差摩婆帝復更說法，示已敎已，勸
<lb n="0946c03" ed="T"/>已導已，令歡喜已，與<anchor xml:id="nkr_note_orig_0946003" n="0946003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0946003" n="0946003"/><anchor xml:id="beg0946003" n="0946003"/>授<anchor xml:id="end0946003"/>記言：「差摩婆帝！
<lb ed="T" n="0946c04"/>汝於未來過無量劫當得作佛，號曰功德寶
<lb n="0946c05" ed="T"/>勝如來、應、正遍知、明行足、善逝、世間解、無上士
<lb n="0946c06" ed="T"/>調御丈夫、天人師、佛、世尊。汝佛世界第一淸
<lb ed="T" n="0946c07"/>淨，無有惡道苦惱之事，心喜心樂莊嚴殊妙，
<lb ed="T" n="0946c08"/>第一淸淨菩薩住處。如是嚴淨佛之世界，汝
<lb n="0946c09" ed="T"/>當得之。」</p><p xml:id="pT14p0946c0904" cb:place="inline">佛說如是法門之時，有多千數諸優
<lb n="0946c10" ed="T"/>婆塞，一切皆發阿耨多羅三藐三菩提心；多
<lb n="0946c11" ed="T"/>千衆生人、天、世間，於法不疑，得隨順心。</p><p xml:id="pT14p0946c1116" cb:place="inline">如來
<lb ed="T" n="0946c12"/>說已，差摩婆帝、彌勒菩薩，一切衆會幷諸
<lb n="0946c13" ed="T"/>天人及阿修羅、乾闥婆等，聞世尊說，皆大
<lb ed="T" n="0946c14"/>歡喜。</p></cb:div>
<lb ed="T" n="0946c15"/><cb:juan fun="close" n="001"><cb:jhead>差摩婆帝<anchor xml:id="nkr_note_orig_0946004" n="0946004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0946004" n="0946004"/><anchor xml:id="beg0946004" n="0946004"/>授<anchor xml:id="end0946004"/>記經</cb:jhead></cb:juan>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0945008" to="#end0945008"><lem wit="#wit.orig">授</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">受</rdg></app>
<app from="#beg0945009" to="#end0945009"><lem wit="#wit.orig">北印度</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0945010" to="#end0945010"><lem wit="#wit.orig">流</lem><rdg wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4" resp="#resp2">留</rdg></app>
<app from="#beg0945011" to="#end0945011"><lem wit="#wit.orig">樹</lem><rdg wit="#wit1 #wit2" resp="#resp2">梵</rdg></app>
<app from="#beg0945012" to="#end0945012"><lem wit="#wit.orig">果</lem><rdg wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4" resp="#resp2">草</rdg></app>
<app from="#beg0946001" to="#end0946001"><lem wit="#wit.orig">悕</lem><rdg wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4" resp="#resp2">希</rdg></app>
<app from="#beg0946002" to="#end0946002"><lem wit="#wit.orig">王</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">天</rdg></app>
<app from="#beg0946003" to="#end0946003"><lem wit="#wit.orig">授</lem><rdg wit="#wit1" resp="#resp2">受</rdg></app>
<app from="#beg0946004" to="#end0946004"><lem wit="#wit.orig">授</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">受</rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note resp="#resp1" n="0945008" type="mod" target="#nkr_note_mod_0945008">授【大】，受【元】【明】</note>
<note n="0945009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0945009">北印度【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0945010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0945010">流【大】，留【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note type="mod" n="0945011" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0945011">樹【大】，梵【元】【明】</note>
<note n="0945012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0945012">果【大】，草【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note type="mod" resp="#resp1" n="0946001" target="#nkr_note_mod_0946001">悕【大】，希【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0946002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0946002">王【大】，天【元】【明】</note>
<note n="0946003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0946003">授【大】，受【元】</note>
<note resp="#resp1" n="0946004" type="mod" target="#nkr_note_mod_0946004">授【大】，受【宮】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note resp="#resp2" n="0945008" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0945008">授＝受【元】【明】</note>
<note place="foot text" type="orig" resp="#resp2" n="0945009" target="#nkr_note_orig_0945009">〔北印度〕－【三】【宮】</note>
<note place="foot text" type="orig" n="0945010" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0945010">流＝留【三】【宮】</note>
<note place="foot text" type="orig" n="0945011" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0945011">樹＝梵【元】【明】</note>
<note type="orig" resp="#resp2" n="0945012" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0945012">果＝草【三】【宮】</note>
<note type="orig" resp="#resp2" n="0946001" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0946001">悕＝希【三】【宮】</note>
<note place="foot text" n="0946002" resp="#resp2" type="orig" target="#nkr_note_orig_0946002">王＝天【元】【明】</note>
<note n="0946003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0946003">授＝受【元】</note>
<note place="foot text" resp="#resp2" n="0946004" type="orig" target="#nkr_note_orig_0946004">授＝受【宮】</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>