<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T14n0579">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 579 優婆夷淨行法門經</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 579 優婆夷淨行法門經</title>
			<author>失譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp4"><resp>corrections</resp><name>CBETA.say</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp5"><resp>corrections</resp><name>CBETA.poyung</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>2卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">14</idno>.<idno type="no">579</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2022-12-30 21:58:45 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">優婆夷淨行法門經</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by San Bao Di Zi</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，維習安大德提供之高麗藏 CD 經文，北美某大德提供，三寶弟子提供新式標點</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【知】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【宋】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【明】</witness>
						<witness xml:id="wit4">【元】</witness>
						<witness xml:id="wit5">【宮】</witness>
						<witness xml:id="wit6">【麗-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit7">【房山-CB】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		<charDecl>
<char xml:id="CB00166">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00166</charName>
				<mapping cb:dec="983206" type="PUA">U+F00A6</mapping>
			<mapping type="unicode">U+267DB</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>傭</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[月*庸]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB00263">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00263</charName>
				<mapping cb:dec="983303" type="PUA">U+F0107</mapping>
			<mapping type="unicode">U+251D2</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>睫</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[目*妾]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB00626">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00626</charName>
				<mapping cb:dec="983666" type="PUA">U+F0272</mapping>
			<mapping type="unicode">U+3CB2</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[疊*毛]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB02494">
				<charName>CBETA CHARACTER CB02494</charName>
				<mapping cb:dec="985534" type="PUA">U+F09BE</mapping>
			<mapping type="unicode">U+47E6</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>跋</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[跳-兆+(乏-之+友)]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB02549">
				<charName>CBETA CHARACTER CB02549</charName>
				<mapping cb:dec="985589" type="PUA">U+F09F5</mapping>
			<mapping type="unicode">U+445B</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>舐</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[舌*氐]</value></charProp></char>
</charDecl>
	</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="1999-10-12T08:43:28">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/10/12)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone n="1" unit="juan"/>
<lb n="0951b17" ed="T"/>
<lb n="0951b18" ed="T"/>
<lb n="0951b19" ed="T"/><cb:docNumber>No. 579</cb:docNumber><cb:div type="pin">
<lb n="0951b20" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead><title>優婆夷淨行法門經</title><anchor xml:id="nkr_note_orig_0951002" n="0951002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0951002" n="0951002"/><anchor xml:id="beg0951002" n="0951002"/>卷上<anchor xml:id="end0951002"/></cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0951b21" ed="T"/>
<lb n="0951b22" ed="T"/><byline cb:type="Translator"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0951003" n="0951003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0951003" n="0951003"/><anchor xml:id="beg0951003" n="0951003"/>僧祐錄云安公涼土異經附北涼錄<anchor xml:id="end0951003"/></byline>
<lb n="0951b23" ed="T"/><cb:mulu level="1" n="1" type="品">1 修行品</cb:mulu><head><anchor xml:id="nkr_note_orig_0951004" n="0951004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0951004" n="0951004"/><anchor xml:id="beg0951004" n="0951004"/>修行品第一<anchor xml:id="end0951004"/></head>
<lb n="0951b24" ed="T"/><p xml:id="pT14p0951b2401">如是我聞：</p><p xml:id="pT14p0951b2405" cb:place="inline">一時佛住<name role="" type="person">舍衛國</name>彌伽羅母弗婆
<lb n="0951b25" ed="T"/>羅園歡喜殿中，於是<name role="" type="person">毘舍佉母</name>與千五百淸
<lb n="0951b26" ed="T"/>信優婆夷來詣佛所，稽首佛足，却住一面。
<lb n="0951b27" ed="T"/>爾時佛吿毘舍佉：「何緣晨朝而來<anchor xml:id="nkr_note_orig_0951005" n="0951005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0951005" n="0951005"/><anchor xml:id="beg0951005" n="0951005"/>至<anchor xml:id="end0951005"/>？」</p><p xml:id="pT14p0951b2715" cb:place="inline">毘舍佉
<lb n="0951b28" ed="T"/>母白佛言：「世尊！已聞如來先所略說甚深難
<lb n="0951b29" ed="T"/>解無上之法，名曰優婆夷淨行。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0951006" n="0951006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0951006" n="0951006"/><anchor xml:id="beg0951006" n="0951006"/>唯<anchor xml:id="end0951006"/>願世尊
<pb n="0951c" ed="T" xml:id="T14.0579.0951c"/>
<lb n="0951c01" ed="T"/>哀愍我等，廣演分別微妙法相，令我等輩聞
<lb n="0951c02" ed="T"/>此<anchor xml:id="nkr_note_orig_0951007" n="0951007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0951007" n="0951007"/><anchor xml:id="beg0951007" n="0951007"/>法<anchor xml:id="end0951007"/>已，當來長夜安隱快樂，天上人中乃至
<lb n="0951c03" ed="T"/>菩提。」</p><p xml:id="pT14p0951c0303" cb:place="inline">佛語<name role="" type="person">毘舍佉母</name>：「善哉，善哉！善女人！汝
<lb n="0951c04" ed="T"/>於往昔無量劫中常樂聞法，與諸眷屬曾於
<lb n="0951c05" ed="T"/>我所貪求廣說。」</p><p xml:id="pT14p0951c0507" cb:place="inline"><name role="" type="person">毘舍佉母</name>聞佛所說往昔因
<lb n="0951c06" ed="T"/>緣，歡喜踊躍而白佛言：「世尊！唯願如來爲
<lb n="0951c07" ed="T"/>我宣說，令得開解。」</p>
<lb n="0951c08" ed="T"/><p xml:id="pT14p0951c0801">佛吿毘舍佉：「諦聽，諦聽！我當爲汝分別略說。
<lb n="0951c09" ed="T"/>善女人！過去久遠無量劫中，爾時有國名波
<lb n="0951c10" ed="T"/>羅奈，王號梵與，其王夫人名<g ref="#CB02494">䟦</g>陀羅。王有
<lb n="0951c11" ed="T"/>一女名曰蓮華，形貌端正，稟性儒賢；聰慧明
<lb n="0951c12" ed="T"/>了，志樂多聞；精勤勇猛，常修善行；於世<anchor xml:id="nkr_note_orig_0951008" n="0951008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0951008" n="0951008"/><anchor xml:id="beg0951008" n="0951008"/>技<anchor xml:id="end0951008"/>
<lb n="0951c13" ed="T"/>藝善能通達，恒爲父母之所愛重。</p>
<lb n="0951c14" ed="T"/><p xml:id="pT14p0951c1401">「爾時雪山有一梵志名那羅馱，勤修梵行得
<lb n="0951c15" ed="T"/>五神通，恒爲大衆廣說諸法，名聞遠徹流於
<lb n="0951c16" ed="T"/>四方。爾時<anchor xml:id="nkr_note_orig_0951009" n="0951009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0951009" n="0951009"/><anchor xml:id="beg0951009" n="0951009"/>彼<anchor xml:id="end0951009"/>女從善友所，聞<anchor xml:id="nkr_note_orig_0951010" n="0951010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0951010" n="0951010"/><anchor xml:id="beg0951010" n="0951010"/>讚<anchor xml:id="end0951010"/>梵志神通
<lb n="0951c17" ed="T"/>如是，功德難量，常爲大衆宣揚妙法，心生歡
<lb n="0951c18" ed="T"/>喜便自念言：『善人難見，法亦難聞，身命難保，
<lb n="0951c19" ed="T"/>是故我今宜應速往禮拜問法。』作是念已，往
<lb n="0951c20" ed="T"/>父母所而自啓曰：『聞人稱歎梵志修行道德
<lb n="0951c21" ed="T"/>巍巍，唯願父母聽許我等往詣梵志，聽受法
<lb n="0951c22" ed="T"/>味！』父母答言：『汝今年幼生長深宮，稟性柔
<lb n="0951c23" ed="T"/>軟，初未曾出，雪山<anchor xml:id="nkr_note_orig_0951011" n="0951011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0951011" n="0951011"/><anchor xml:id="beg0951011" n="0951011"/>玄<anchor xml:id="end0951011"/>遠，路險艱難，汝今云何
<lb n="0951c24" ed="T"/>當能到彼？吾國多有耆舊梵志，神智無二，善
<lb n="0951c25" ed="T"/>能宣說甚深妙法，我當爲汝請入宮內，講論
<lb n="0951c26" ed="T"/>道法，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0951012" n="0951012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0951012" n="0951012"/><anchor xml:id="beg0951012" n="0951012"/>恣<anchor xml:id="end0951012"/>汝所問，勿須去也！』女又請曰：『波羅
<lb n="0951c27" ed="T"/>奈國耆舊梵志，皆悉尊重推其道術，唯願聽
<lb n="0951c28" ed="T"/>許得聞法要！』王以愛念，不違其願，勉而許之。
<lb n="0951c29" ed="T"/>爾時父王卽勅四臣及宮中<anchor xml:id="nkr_note_orig_0951013" n="0951013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0951013" n="0951013"/><anchor xml:id="beg0951013" n="0951013"/>婇<anchor xml:id="end0951013"/>女，莊嚴供養
<pb n="0952a" ed="T" xml:id="T14.0579.0952a"/>
<lb n="0952a01" ed="T"/>皆使具足，臣白王言：『大王所勅，皆悉已辦。』
<lb n="0952a02" ed="T"/>於是王女心自念言：『我求聽法，今正是時！』便
<lb n="0952a03" ed="T"/>與宮中<anchor xml:id="beg_1" type="star"/>婇<anchor xml:id="end_1"/>女眷屬千五百人，齎持香華，往詣
<lb n="0952a04" ed="T"/>梵志，而便聽法。」</p>
<lb n="0952a05" ed="T"/><p xml:id="pT14p0952a0501">佛吿毘舍佉：「爾時王女者，汝身是也；雪山梵
<lb n="0952a06" ed="T"/>志者卽我身是。汝於往昔曾求廣說，今亦如
<lb n="0952a07" ed="T"/>是。我當爲汝分別演說淨行法門！」</p><p xml:id="pT14p0952a0714" cb:place="inline"><name role="" type="person">毘舍佉母</name>
<lb n="0952a08" ed="T"/>白佛言：「善哉，世尊！如來大慈哀愍衆生，願
<lb n="0952a09" ed="T"/>爲解說我當修行！」</p>
<lb n="0952a10" ed="T"/><p xml:id="pT14p0952a1001">佛吿毘舍佉：「汝等諦聽！我今爲汝廣演分別
<lb n="0952a11" ed="T"/>優婆夷淨行法門。如是法者，乃是諸佛之所
<lb n="0952a12" ed="T"/>護念，汝今應當精勤修學。毘舍佉！若善女
<lb n="0952a13" ed="T"/>人捨惡知識，親近善友，應供養者而供養之，
<lb n="0952a14" ed="T"/>是則名爲優婆夷淨行。</p>
<lb n="0952a15" ed="T"/><p xml:id="pT14p0952a1501">「宿因所感處好國土，善安置身，亦名淨行。</p><p xml:id="pT14p0952a1517" cb:place="inline">「供
<lb n="0952a16" ed="T"/>養父母，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0952001" n="0952001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0952001" n="0952001"/><anchor xml:id="beg0952001" n="0952001"/>奉事<anchor xml:id="end0952001"/>夫主，瞻視兒息，亦名淨行。</p>
<lb n="0952a17" ed="T"/><p xml:id="pT14p0952a1701">「勿於小罪而生輕想，所應作者次第作之，亦
<lb n="0952a18" ed="T"/>名淨行。</p>
<lb n="0952a19" ed="T"/><p xml:id="pT14p0952a1901">「常樂布施，修習作法，愛念親友，亦名淨行。</p><p xml:id="pT14p0952a1917" cb:place="inline">「遠
<lb n="0952a20" ed="T"/>離飮酒，不爲衆惡，常修愛語，亦名淨行。</p><p xml:id="pT14p0952a2016" cb:place="inline">「多聞
<lb n="0952a21" ed="T"/><anchor xml:id="beg_2" type="star"/>技<anchor xml:id="end_2"/>藝，善學威儀，研尋所聞，不令廢忘，亦名
<lb n="0952a22" ed="T"/>淨行。</p>
<lb n="0952a23" ed="T"/><p xml:id="pT14p0952a2301">「恭敬尊重，少欲知足，受<anchor xml:id="nkr_note_orig_0952002" n="0952002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0952002" n="0952002"/><anchor xml:id="beg0952002" n="0952002"/>恩<anchor xml:id="end0952002"/>能報，亦名淨行。</p>
<lb n="0952a24" ed="T"/><p xml:id="pT14p0952a2401">「不爲八法之所動轉，顏貌怡悅，亦名淨行。</p><p xml:id="pT14p0952a2417" cb:place="inline">「心
<lb n="0952a25" ed="T"/>不憂慼，常得安隱，若能如是一切無退衆務
<lb n="0952a26" ed="T"/>休息，亦名淨行。</p><p xml:id="pT14p0952a2607" cb:place="inline">「能於善法不生懈怠，疾證
<lb n="0952a27" ed="T"/>無上解脫涅槃，亦名淨行。</p>
<lb n="0952a28" ed="T"/><p xml:id="pT14p0952a2801">「忍辱隨語，樂見沙門，身行正直，猗於大蔭，亦
<lb n="0952a29" ed="T"/>名淨行。</p>
<pb n="0952b" ed="T" xml:id="T14.0579.0952b"/>
<lb n="0952b01" ed="T"/><p xml:id="pT14p0952b0101">「能以智火燒滅煩惱，具足善法，勇猛無退，亦
<lb n="0952b02" ed="T"/>名淨行。</p>
<lb n="0952b03" ed="T"/><p xml:id="pT14p0952b0301">「不毀謗人，不行杖楚，善護諸根，攝心不亂，亦
<lb n="0952b04" ed="T"/>名淨行。</p>
<lb n="0952b05" ed="T"/><p xml:id="pT14p0952b0501">「直心不貪，常樂靜處，精勤修習，永無退轉，亦
<lb n="0952b06" ed="T"/>名淨行。</p>
<lb n="0952b07" ed="T"/><p xml:id="pT14p0952b0701">「於菩提道進而不退，厭惡三界猶如死屍，深
<lb n="0952b08" ed="T"/>觀如此亦名淨行。</p>
<lb n="0952b09" ed="T"/><p xml:id="pT14p0952b0901">「心常樂捨難捨之身，善能護持難持禁戒，樂
<lb n="0952b10" ed="T"/>修禪定而不散亂，亦名淨行。</p><p xml:id="pT14p0952b1012" cb:place="inline">「無量衆生於菩
<lb n="0952b11" ed="T"/>提道而生退想，而我能進一切進者，而我<anchor xml:id="nkr_note_orig_0952003" n="0952003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0952003" n="0952003"/><anchor xml:id="beg0952003" n="0952003"/>不<anchor xml:id="end0952003"/>
<lb n="0952b12" ed="T"/>退，行住亦爾，是名淨行。</p>
<lb n="0952b13" ed="T"/><p xml:id="pT14p0952b1301">「一切衆生燒滅善根而我生之，人所樂生我
<lb n="0952b14" ed="T"/>今滅之，生死無極我得其邊，亦名淨行。」</p>
<lb n="0952b15" ed="T"/><p xml:id="pT14p0952b1501"><name role="" type="person">毘舍佉母</name>聞佛所說，歡喜踊躍，得未曾有，而
<lb n="0952b16" ed="T"/>白佛言：「世尊！優婆夷法門復有幾行？」</p><p xml:id="pT14p0952b1615" cb:place="inline">佛吿毘
<lb n="0952b17" ed="T"/>舍佉：「有十行法汝應修學。何謂爲十？一者、
<lb n="0952b18" ed="T"/>見慳貪過，樂修行施；二者、見五根過，樂持禁
<lb n="0952b19" ed="T"/>戒；三者、見在家過，樂欲出家；四者、見疑惑過，
<lb n="0952b20" ed="T"/>樂修智慧；五者、見懈怠過，樂勤精進；六者、見
<lb n="0952b21" ed="T"/>瞋恚過，樂行忍辱；七者、見妄語過，而樂忠信；
<lb n="0952b22" ed="T"/>八者、見亂心過，常樂禪定；九者、見罪苦過，而
<lb n="0952b23" ed="T"/>樂慈悲；十者、見苦樂過，樂行捨心。」</p><p xml:id="pT14p0952b2314" cb:place="inline">爾時世尊
<lb n="0952b24" ed="T"/>欲重宣此義，而說偈言：</p>
<lb n="0952b25" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT14p0952b2501"><l>「從施得大富，</l><l>能捨所愛身，</l>
<lb n="0952b26" ed="T"/><l>離欲樂出家，</l><l>持戒攝諸根，</l>
<lb n="0952b27" ed="T"/><l>修學得智慧，</l><l>精進斷懈怠，</l>
<lb n="0952b28" ed="T"/><l>忍辱除瞋恚，</l><l>實語不虛妄，</l>
<lb n="0952b29" ed="T"/><l>若遇世八法，</l><l>安住心不動。</l>
<pb n="0952c" ed="T" xml:id="T14.0579.0952c"/>
<lb n="0952c01" ed="T"/><l>心常樂禪定，</l><l>永無有散亂，</l>
<lb n="0952c02" ed="T"/><l>慈悲利衆生，</l><l>修捨離苦樂。</l>
<lb n="0952c03" ed="T"/><l>若能行此法，</l><l>是名大勇猛，</l>
<lb n="0952c04" ed="T"/><l>得度法海岸，</l><l>而證菩提道。」</l></lg>
<lb n="0952c05" ed="T"/><p xml:id="pT14p0952c0501"><name role="" type="person">毘舍佉母</name>聞佛所說，心生歡喜，白佛言：「世尊！
<lb n="0952c06" ed="T"/>初有幾事應當<anchor xml:id="nkr_note_orig_0952004" n="0952004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0952004" n="0952004"/><anchor xml:id="beg0952004" n="0952004"/>遠<anchor xml:id="end0952004"/>離？復有幾法應當親近？」</p><p xml:id="pT14p0952c0617" cb:place="inline">佛
<lb n="0952c07" ed="T"/>吿毘舍佉：「有五十八法，應當修學，亦應遠離。
<lb n="0952c08" ed="T"/>何謂也？謂：離一切不淨之法，親近淨法；應離
<lb n="0952c09" ed="T"/>惡法，親近善法；不應育養，不將養之；不應往
<lb n="0952c10" ed="T"/>處，勿往親近；所應往者，卽便應<anchor xml:id="nkr_note_orig_0952005" n="0952005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0952005" n="0952005"/><anchor xml:id="beg0952005" n="0952005"/>往<anchor xml:id="end0952005"/>；不應作者，
<lb n="0952c11" ed="T"/>終不妄作；所應作者，方便應作；非法求得，不
<lb n="0952c12" ed="T"/>應用之；如法而得，應當受用；善調身心，常樂
<lb n="0952c13" ed="T"/>靜處；捨離欺誑，行於正語；厭離懶惰，樂行精
<lb n="0952c14" ed="T"/>進；善攝諸根，不令放逸；先意謙敬，捨於貢高；
<lb n="0952c15" ed="T"/>常行忍辱，不生瞋恚；自不諍訟，善和合衆；捨
<lb n="0952c16" ed="T"/>不覆藏，住於覆地；捨無義語，住於義語；捨於
<lb n="0952c17" ed="T"/>邪命，正命自活；善能量身，受於飮食；不樂多
<lb n="0952c18" ed="T"/>求，住於少欲；捨於剛強，住調柔地；修習軟語，
<lb n="0952c19" ed="T"/>遠離麁言；捨不安樂，住安樂處；捨不同見，共
<lb n="0952c20" ed="T"/>等類住；捨無問處，往諮問處；厭離三界，住不
<lb n="0952c21" ed="T"/>樂三界；捨一切作，住無所作；捨於我見，修學
<lb n="0952c22" ed="T"/>空法。毘舍佉！此五十八初法如是，汝應修
<lb n="0952c23" ed="T"/>行。」</p><p xml:id="pT14p0952c2302" cb:place="inline">爾時世尊重說偈言：</p>
<lb n="0952c24" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT14p0952c2401"><l>「若一切所學，</l><l>初後無有餘，</l>
<lb n="0952c25" ed="T"/><l>應遠離親近，</l><l>已作得安樂。</l>
<lb n="0952c26" ed="T"/><l>一切法學已，</l><l>所願皆具足，</l>
<lb n="0952c27" ed="T"/><l>捨愛身命故，</l><l>而證無上道。</l>
<lb n="0952c28" ed="T"/><l>若有如是學，</l><l>於淨行法門，</l>
<lb n="0952c29" ed="T"/><l>非聲聞緣覺，</l><l>亦非證菩薩，</l>
<pb n="0953a" ed="T" xml:id="T14.0579.0953a"/>
<lb n="0953a01" ed="T"/><l>於無量劫中，</l><l>稱嘆其功德。」</l></lg>
<lb n="0953a02" ed="T"/><p xml:id="pT14p0953a0201">佛說偈已，<name role="" type="person">毘舍佉母</name>心大歡喜，更增上問：「世
<lb n="0953a03" ed="T"/>尊！淨行法門復有幾種名爲大行？」</p><p xml:id="pT14p0953a0314" cb:place="inline">佛言：「有
<lb n="0953a04" ed="T"/>三大行，汝應修行。何者名三大行？一者、大
<lb n="0953a05" ed="T"/>信心；二者、大精進；三者、大智慧。」</p><p xml:id="pT14p0953a0513" cb:place="inline">「世尊！云何
<lb n="0953a06" ed="T"/>大信心？」</p>
<lb n="0953a07" ed="T"/><p xml:id="pT14p0953a0701">佛言：「大信心者，信佛是。佛是婆伽婆、阿羅呵、
<lb n="0953a08" ed="T"/>三藐三佛陀、明行足、善逝、世間解、無上士調御
<lb n="0953a09" ed="T"/>丈夫、天人師、佛、世尊，是名大信心。何者大精
<lb n="0953a10" ed="T"/>進？若能於中成精進行，一切惡法棄捨遠離，
<lb n="0953a11" ed="T"/>一切善法應當攝取，於善法中勇猛不息，是
<lb n="0953a12" ed="T"/>名大精進。何者大智慧？若人以智慧眼見生
<lb n="0953a13" ed="T"/>滅法，聖人所度無常<anchor xml:id="nkr_note_orig_0953001" n="0953001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0953001" n="0953001"/><anchor xml:id="beg0953001" n="0953001"/>苦<anchor xml:id="end0953001"/>盡，是名大智慧。是
<lb n="0953a14" ed="T"/>則名爲三種大行。」</p><p xml:id="pT14p0953a1408" cb:place="inline">爾時世尊重說偈言：</p>
<lb n="0953a15" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT14p0953a1501"><l>「共大信心，</l><l>深著不離，</l><l>諸行具足，</l>
<lb n="0953a16" ed="T"/><l>而求菩提。</l><l>共大精進，</l><l>堅固難捨，</l>
<lb n="0953a17" ed="T"/><l>勤修已滿，</l><l>而求菩提。</l><l>共大智慧，</l>
<lb n="0953a18" ed="T"/><l>究竟明了，</l><l>具波羅蜜，</l><l>而求菩提。</l>
<lb n="0953a19" ed="T"/><l>初法增已，</l><l>知大名聞，</l><l>增長盡已，</l>
<lb n="0953a20" ed="T"/><l>隨所修行，</l><l>以此知故，</l><l>解過人法。」</l></lg>
<lb n="0953a21" ed="T"/><p xml:id="pT14p0953a2101">佛說偈已，<name role="" type="person">毘舍佉母</name>心生歡喜，更增上問：「世
<lb n="0953a22" ed="T"/>尊！優婆夷淨行法門，進趣佛地復有幾行？」</p>
<lb n="0953a23" ed="T"/><p xml:id="pT14p0953a2301">佛吿毘舍佉：「更有四行而取佛地。何謂爲四？
<lb n="0953a24" ed="T"/>一者、翹勤精進；二者、無惑智慧；三者、逝定不
<lb n="0953a25" ed="T"/>退；四者、行慈利益衆生。毘舍佉！以此四法
<lb n="0953a26" ed="T"/>進趣佛地。」</p><p xml:id="pT14p0953a2605" cb:place="inline">爾時世尊重說偈言：</p>
<lb n="0953a27" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT14p0953a2701"><l>「翹勤樂精進，</l><l>智慧無迷惑，</l>
<lb n="0953a28" ed="T"/><l>逝定不退轉，</l><l>行慈利衆生，</l>
<lb n="0953a29" ed="T"/><l>以此四法故，</l><l>而證薩婆若。」</l></lg>
<pb n="0953b" ed="T" xml:id="T14.0579.0953b"/>
<lb n="0953b01" ed="T"/><p xml:id="pT14p0953b0101">佛說偈已，<name role="" type="person">毘舍佉母</name>心<anchor xml:id="nkr_note_orig_0953002" n="0953002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0953002" n="0953002"/><anchor xml:id="beg0953002" n="0953002"/>生<anchor xml:id="end0953002"/>歡喜，更增上問：
<lb n="0953b02" ed="T"/>「世尊！復於幾法安住得觀？云何法集無有分
<lb n="0953b03" ed="T"/>散？初合法者復有幾事？」</p><p xml:id="pT14p0953b0310" cb:place="inline">佛吿毘舍佉：「於四
<lb n="0953b04" ed="T"/>法中安住得觀，謂慈、悲、喜、捨。其中法集無有
<lb n="0953b05" ed="T"/>分散，謂得聲聞智、辟支佛智、薩婆若智、佛<anchor xml:id="nkr_note_orig_0953003" n="0953003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0953003" n="0953003"/><anchor xml:id="beg0953003" n="0953003"/>智<anchor xml:id="end0953003"/>。
<lb n="0953b06" ed="T"/>初<anchor xml:id="nkr_note_orig_0953004" n="0953004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0953004" n="0953004"/><anchor xml:id="beg0953004" n="0953004"/>合<anchor xml:id="end0953004"/>法者，有三十二觀法，所謂念佛、念法、
<lb n="0953b07" ed="T"/>念僧、念戒、念施、念天、阿那念、般那念，觀滅想、
<lb n="0953b08" ed="T"/>觀身想、觀寂靜想，觀地、水、火、風想，觀靑、黃、
<lb n="0953b09" ed="T"/>赤、白想，觀虛空想、觀識處想、觀膖脹想、觀
<lb n="0953b10" ed="T"/>臭穢想、觀穿漏想、觀爛壞想、觀處處分散
<lb n="0953b11" ed="T"/>想、觀骨肉縱橫想、觀骨濕想、觀白骨色想、觀
<lb n="0953b12" ed="T"/>一切無常想、觀一切法無我想⸺是名三十二
<lb n="0953b13" ed="T"/>觀法。四無量心是名安住得觀；聲聞智、辟支
<lb n="0953b14" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0953005" n="0953005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0953005" n="0953005"/><anchor xml:id="beg0953005" n="0953005"/>佛<anchor xml:id="end0953005"/>智、薩婆若智、佛智，是名法集無有分散。」</p><p xml:id="pT14p0953b1417" cb:place="inline">爾
<lb n="0953b15" ed="T"/>時世尊重說偈言：</p>
<lb n="0953b16" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT14p0953b1601"><l>「若以下觀，</l><l>得聲聞智，</l><l>善修中觀，</l>
<lb n="0953b17" ed="T"/><l>得緣覺智，</l><l>上觀滿足，</l><l>得菩提智。」</l></lg>
<lb n="0953b18" ed="T"/><p xml:id="pT14p0953b1801">佛說偈已，<name role="" type="person">毘舍佉母</name>心大歡喜，更增上問：「世
<lb n="0953b19" ed="T"/>尊！於不淨法門云何心住，疾離煩惱，通達六
<lb n="0953b20" ed="T"/>門？」</p><p xml:id="pT14p0953b2002" cb:place="inline">佛吿毘舍佉：「有三十二法門，於不淨中
<lb n="0953b21" ed="T"/>心所樂住，疾離煩惱，便通六門。何者<anchor xml:id="nkr_note_orig_0953006" n="0953006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0953006" n="0953006"/><anchor xml:id="beg0953006" n="0953006"/>三<anchor xml:id="end0953006"/>十
<lb n="0953b22" ed="T"/>二法門？謂身中有髮、毛、爪、齒、皮、肉、筋、骨、肪、膏、
<lb n="0953b23" ed="T"/>髓、腦、心、腎、肝、膽、大腸、小腸、脾、肺、肚、胃、膿、血、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0953007" n="0953007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0953007" n="0953007"/><anchor xml:id="beg0953007" n="0953007"/>痰<anchor xml:id="end0953007"/>、
<lb n="0953b24" ed="T"/>汗、涕、唾、涎、淚、屎、尿不淨。毘舍佉！是爲三十二
<lb n="0953b25" ed="T"/>不淨之觀，令心樂住淨行法門，疾捨煩惱，得
<lb n="0953b26" ed="T"/>通六門。」</p><p xml:id="pT14p0953b2604" cb:place="inline">爾時世尊重說偈言：</p>
<lb n="0953b27" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT14p0953b2701"><l>「猶如江流，</l><l>聚入大海，</l><l>於法門中，</l>
<lb n="0953b28" ed="T"/><l>流觀亦爾。</l><l>善觀麁細，</l><l>淨以不淨，</l>
<lb n="0953b29" ed="T"/><l>無上智法，</l><l>佛悉通達。」</l></lg>
<pb n="0953c" ed="T" xml:id="T14.0579.0953c"/>
<lb n="0953c01" ed="T"/><p xml:id="pT14p0953c0101">佛說偈已，<name role="" type="person">毘舍佉母</name>心大歡喜，更增上問：「世
<lb n="0953c02" ed="T"/>尊！<anchor xml:id="nkr_note_orig_0953008" n="0953008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0953008" n="0953008"/><anchor xml:id="beg0953008" n="0953008"/>菩<anchor xml:id="end0953008"/>薩於淨行法門有幾戀著，住於世間
<lb n="0953c03" ed="T"/>不得解脫？」</p><p xml:id="pT14p0953c0305" cb:place="inline">佛吿毘舍佉：「淨行法門，前諸菩
<lb n="0953c04" ed="T"/>薩有七縛著，住於世間。何謂爲七？一者、若
<lb n="0953c05" ed="T"/>我得度，世間未度，我欲度之；二者、若我得脫，
<lb n="0953c06" ed="T"/>世間未脫，我欲脫之；三者、若我已覺，世間未
<lb n="0953c07" ed="T"/>覺，我欲覺之；四者、若我已調，世間未調，我欲
<lb n="0953c08" ed="T"/>調之；五者、若我已安，世間未安，我欲安之；六
<lb n="0953c09" ed="T"/>者、若我成道，世間未<anchor xml:id="nkr_note_orig_0953009" n="0953009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0953009" n="0953009"/><anchor xml:id="beg0953009" n="0953009"/>道<anchor xml:id="end0953009"/>，我欲導之；七者、若我
<lb n="0953c10" ed="T"/>已得涅槃，世間未得，我欲令其入於涅槃。毘
<lb n="0953c11" ed="T"/>舍佉！是爲菩薩七種戀著，住於世間不得解
<lb n="0953c12" ed="T"/>脫。」</p><p xml:id="pT14p0953c1202" cb:place="inline">爾時世尊重說偈言：</p>
<lb n="0953c13" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT14p0953c1301"><l>「已度度衆生，</l><l>已脫脫衆生，</l>
<lb n="0953c14" ed="T"/><l>已覺覺衆生，</l><l>已調調衆生，</l>
<lb n="0953c15" ed="T"/><l>已安安衆生，</l><l>已導導衆生，</l>
<lb n="0953c16" ed="T"/><l>我已得涅槃，</l><l>令衆生涅槃。</l>
<lb n="0953c17" ed="T"/><l>三界如火宅，</l><l>貪欲如泥網，</l>
<lb n="0953c18" ed="T"/><l>一切滅斷之，</l><l>而證菩提道。」</l></lg>
<lb n="0953c19" ed="T"/><p xml:id="pT14p0953c1901">爾時世尊說此偈已，<name role="" type="person">毘舍佉母</name>心大歡喜，更
<lb n="0953c20" ed="T"/>增上問：「世尊！淨行法<anchor xml:id="nkr_note_orig_0953010" n="0953010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0953010" n="0953010"/><anchor xml:id="beg0953010" n="0953010"/>門<anchor xml:id="end0953010"/>修幾善行一切法
<lb n="0953c21" ed="T"/>滿？」</p><p xml:id="pT14p0953c2102" cb:place="inline">佛言：「修三善行令一切法滿。何謂爲三善
<lb n="0953c22" ed="T"/>行法？一者、身善行；二者、口善行；三者、意善行。
<lb n="0953c23" ed="T"/>此三善<anchor xml:id="nkr_note_orig_0953011" n="0953011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0953011" n="0953011"/><anchor xml:id="beg0953011" n="0953011"/>行<anchor xml:id="end0953011"/>滿，令一切法滿，所謂得布施滿、得
<lb n="0953c24" ed="T"/>持戒滿、得出家滿、得智慧滿、得精進滿、得忍
<lb n="0953c25" ed="T"/>辱滿、得眞實滿、得誓願滿、得慈悲喜捨滿、得
<lb n="0953c26" ed="T"/>四思滿、得四定滿、得四神足滿、得五根滿、得
<lb n="0953c27" ed="T"/>五力滿、得七菩提滿、得八正道滿、得九智
<lb n="0953c28" ed="T"/>滿、得十力智滿、得須陀洹道智滿、得須陀洹
<lb n="0953c29" ed="T"/>果智滿、得斯陀含道智滿、得斯陀含果智滿、
<pb n="0954a" ed="T" xml:id="T14.0579.0954a"/>
<lb n="0954a01" ed="T"/>得阿那含道智滿、得阿那含果智滿、得阿羅
<lb n="0954a02" ed="T"/>漢道智滿、得阿羅漢果智滿、得四智滿。所謂
<lb n="0954a03" ed="T"/>法智、未知智、名字智、他心智滿，得盡智滿、得
<lb n="0954a04" ed="T"/>無生智滿、得雙神力滿、得大慈三昧智滿、得
<lb n="0954a05" ed="T"/>一切智滿、得無礙智滿。毘舍佉！是名修三善
<lb n="0954a06" ed="T"/>行滿，令一切法滿。」</p><p xml:id="pT14p0954a0608" cb:place="inline">爾時世尊而說偈言：</p>
<lb n="0954a07" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT14p0954a0701"><l>「修三善行已，</l><l>一切法皆滿，</l>
<lb n="0954a08" ed="T"/><l>滿一切法已，</l><l>而證菩提道。」</l></lg>
<lb n="0954a09" ed="T"/><p xml:id="pT14p0954a0901">佛說偈已，<name role="" type="person">毘舍佉母</name>心大歡喜，更增上問：「世
<lb n="0954a10" ed="T"/>尊！淨行法門有幾大人念？」</p><p xml:id="pT14p0954a1011" cb:place="inline">佛言：「有八大人
<lb n="0954a11" ed="T"/>念。何謂爲八？一者、少欲非不少欲；二者、知
<lb n="0954a12" ed="T"/>足非不知足；三者、寂靜非不寂靜；四者、遠離
<lb n="0954a13" ed="T"/>非不遠離；五者、精進非不精進；六者、禪定非
<lb n="0954a14" ed="T"/>不禪定；七者、智慧非不智慧；八者、無礙非不
<lb n="0954a15" ed="T"/>無礙。毘舍佉！是名八大人念。」</p><p xml:id="pT14p0954a1512" cb:place="inline">爾時世尊重
<lb n="0954a16" ed="T"/>說偈言：</p>
<lb n="0954a17" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT14p0954a1701"><l>「善定諸念，</l><l>念非善法，</l><l>若毀此念，</l>
<lb n="0954a18" ed="T"/><l>而<anchor xml:id="nkr_note_orig_0954001" n="0954001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0954001" n="0954001"/><anchor xml:id="beg0954001" n="0954001"/>生<anchor xml:id="end0954001"/>厭離。</l><l>善定諸念，</l><l>念非善法，</l>
<lb n="0954a19" ed="T"/><l>觀練法相，</l><l>得進無上。」</l></lg></cb:div>
<lb n="0954a20" ed="T"/><cb:div type="pin"><cb:mulu level="1" n="2" type="品">2 修學品</cb:mulu><head><title><anchor xml:id="nkr_note_orig_0954002" n="0954002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0954002" n="0954002"/><anchor xml:id="beg0954002" n="0954002"/>優婆夷淨行法門<anchor xml:id="nkr_note_orig_0954003" n="0954003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0954003" n="0954003"/><anchor xml:id="beg0954003" n="0954003"/>經<anchor xml:id="end0954003"/><anchor xml:id="end0954002"/></title>修學品第二</head>
<lb n="0954a21" ed="T"/><p xml:id="pT14p0954a2101">佛說偈已，<name role="" type="person">毘舍佉母</name>心大歡喜，更增上問：「世
<lb n="0954a22" ed="T"/>尊！初學菩薩於淨行法門，云何修學而得菩
<lb n="0954a23" ed="T"/>提？」</p><p xml:id="pT14p0954a2302" cb:place="inline">佛言：「初學菩薩有五十修學而得菩提。
<lb n="0954a24" ed="T"/>何者五十？所謂深入法性，不捨不減，不墮不
<lb n="0954a25" ed="T"/>退，修學捨心、修學多聞、修學威儀、修學降
<lb n="0954a26" ed="T"/>伏衆魔、修學光明、修學佛相好、修學禁戒、
<lb n="0954a27" ed="T"/>修學三昧、修學波若、修學大波若、修學善
<lb n="0954a28" ed="T"/>行、修學大善行、修學色相、修學無二語、修
<lb n="0954a29" ed="T"/>學如意足、修學上如意足、修學大如意足、
<pb n="0954b" ed="T" xml:id="T14.0579.0954b"/>
<lb n="0954b01" ed="T"/>修學妙如意足、修學意行、修學已意行、修
<lb n="0954b02" ed="T"/>學大意行、修學佛所王領、修學自在、修學
<lb n="0954b03" ed="T"/>佛心相、修學滿心相、修學神通、修學大神
<lb n="0954b04" ed="T"/>通、修學眞實、修學王領正法令得久住、修
<lb n="0954b05" ed="T"/>學至極處、修學佛刹土、修學佛壽命、修學
<lb n="0954b06" ed="T"/>菩提樹、修學蓮華、修學佛說法、修學大法
<lb n="0954b07" ed="T"/>輪、修學轉法輪、修學善知識、修學不捨衆
<lb n="0954b08" ed="T"/>生、修學手圓滿、修學劫波樹衣、修學師子
<lb n="0954b09" ed="T"/>座、修學右脇臥床、修學佛所食味、修學毘
<lb n="0954b10" ed="T"/>羶闍、修學如來水相。毘舍佉！是爲五十學
<lb n="0954b11" ed="T"/>法，初行菩薩應當修學深入，不捨不減，不墮
<lb n="0954b12" ed="T"/>不退，汝應當知！」</p><p xml:id="pT14p0954b1207" cb:place="inline">爾時世尊而說偈言：</p>
<lb n="0954b13" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT14p0954b1301"><l>「一切行具足，</l><l>而求寂靜法，</l>
<lb n="0954b14" ed="T"/><l>光明照佛刹，</l><l>爲慈衆生故。</l>
<lb n="0954b15" ed="T"/><l>引導諸衆生，</l><l>得度三界難，</l>
<lb n="0954b16" ed="T"/><l>一切法無窮，</l><l>如來已到彼。」</l></lg>
<lb n="0954b17" ed="T"/><p xml:id="pT14p0954b1701">爾時世尊說此偈已，<name role="" type="person">毘舍佉母</name>心大歡喜，
<lb n="0954b18" ed="T"/>更增上問：「世尊！如來有幾光明，初學菩薩云
<lb n="0954b19" ed="T"/>何修行？」</p><p xml:id="pT14p0954b1904" cb:place="inline">佛吿毘舍佉：「如來有六種光明。何謂
<lb n="0954b20" ed="T"/>爲六？一者、靑光；二者、黃光；三者、赤光；四者、白
<lb n="0954b21" ed="T"/>光；五者、紅光；六者、光色照明。毘舍佉！是名如
<lb n="0954b22" ed="T"/>來六種光明。初學菩薩云何修行，得此光明？
<lb n="0954b23" ed="T"/>毘舍佉！菩薩爲得靑光明故，恒以靑華、靑塗
<lb n="0954b24" ed="T"/>香末香、靑<anchor xml:id="nkr_note_orig_0954004" n="0954004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0954004" n="0954004"/><anchor xml:id="beg0954004" n="0954004"/><g ref="#CB00626">㲲</g><anchor xml:id="end0954004"/>、靑寶，而以供養，若入禪定常觀
<lb n="0954b25" ed="T"/>靑色，作已而願當來之世願得靑光。云何菩
<lb n="0954b26" ed="T"/>薩修學黃光？恒以黃華、黃塗香末香、黃<g ref="#CB00626">㲲</g>、黃
<lb n="0954b27" ed="T"/>寶，而以供養，若入禪定常觀黃色，作已而願
<lb n="0954b28" ed="T"/>當來之世願得黃光。云何菩薩修學赤光？恒
<lb n="0954b29" ed="T"/>以赤華、赤塗香末香、赤<g ref="#CB00626">㲲</g>、赤寶，而以供養，若
<pb n="0954c" ed="T" xml:id="T14.0579.0954c"/>
<lb n="0954c01" ed="T"/>入禪定常觀赤色，作已而願當來之世願得
<lb n="0954c02" ed="T"/>赤光。云何菩薩修學白光？恒以白華、白塗香
<lb n="0954c03" ed="T"/>末香、白<g ref="#CB00626">㲲</g>、白寶，而以供養，若入禪定常觀白
<lb n="0954c04" ed="T"/>色，作已而願當來之世願得白光。云何菩薩
<lb n="0954c05" ed="T"/>修學紅光？恒以紅華、紅塗香末香、紅<g ref="#CB00626">㲲</g>、紅寶，
<lb n="0954c06" ed="T"/>而以供養，若入禪定常觀紅色，作已而願當
<lb n="0954c07" ed="T"/>來之世願得紅光。云何菩薩修學光色照明？
<lb n="0954c08" ed="T"/>恒以光明華、光明塗香末香、光明<g ref="#CB00626">㲲</g>、光明寶，
<lb n="0954c09" ed="T"/>而以供養，若入禪定常觀光明，作已而願當
<lb n="0954c10" ed="T"/>來之世願得光明照曜。毘舍佉！是名菩薩修
<lb n="0954c11" ed="T"/>學如來六種光明。」</p><p xml:id="pT14p0954c1108" cb:place="inline">爾時世尊而說偈言：</p>
<lb n="0954c12" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT14p0954c1201"><l>「佛光有六種，</l><l>靑色黃色光，</l>
<lb n="0954c13" ed="T"/><l>赤白及紅色，</l><l>光相最照明，</l>
<lb n="0954c14" ed="T"/><l>若有智慧人，</l><l>常當勤修行。</l>
<lb n="0954c15" ed="T"/><l>若樂妙色光，</l><l>應學廣大行，</l>
<lb n="0954c16" ed="T"/><l>華香燈供養，</l><l>恒施無上尊，</l>
<lb n="0954c17" ed="T"/><l>修學六種行，</l><l>所願皆成就。」</l></lg>
<lb n="0954c18" ed="T"/><p xml:id="pT14p0954c1801">佛說偈已，<name role="" type="person">毘舍佉母</name>心大歡喜，更增上問：「世
<lb n="0954c19" ed="T"/>尊！大人之相凡有幾種，初學菩薩云何修學？」</p>
<lb n="0954c20" ed="T"/><p xml:id="pT14p0954c2001">佛言：「大人之相有三十二，菩薩所修有二十
<lb n="0954c21" ed="T"/>行，與大人相合，得成二道，無有餘也。何謂二
<lb n="0954c22" ed="T"/>道？若在家者，得作轉輪聖王，王四天下，降伏
<lb n="0954c23" ed="T"/>諸國，七寶隨從：一、金輪寶，二、白象寶，三、白馬
<lb n="0954c24" ed="T"/>寶，四、摩尼寶，五、玉女寶，六、藏臣寶，七、主兵
<lb n="0954c25" ed="T"/>寶，復有千子勇健威猛，能伏怨敵，盡大海際，
<lb n="0954c26" ed="T"/>以法降伏，不用兵<anchor xml:id="nkr_note_orig_0954005" n="0954005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0954005" n="0954005"/><anchor xml:id="beg0954005" n="0954005"/>仗<anchor xml:id="end0954005"/>。若出家者，得成爲佛，
<lb n="0954c27" ed="T"/>天上、人中最尊第一，具三十二大人之相。何
<lb n="0954c28" ed="T"/>者三十二相？所謂：身黃金色、圓光一尋猶如
<lb n="0954c29" ed="T"/>融金、梵身方直、項後日光、頂有肉髻、其髮
<pb n="0955a" ed="T" xml:id="T14.0579.0955a"/>
<lb n="0955a01" ed="T"/>紺靑、佛身圓滿如尼俱律樹、眉間毫相如兜
<lb n="0955a02" ed="T"/>羅綿、上下俱眴、目<anchor xml:id="nkr_note_orig_0955001" n="0955001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0955001" n="0955001"/><anchor xml:id="beg0955001" n="0955001"/>睫<anchor xml:id="end0955001"/>紺靑、舌能覆面、梵音
<lb n="0955a03" ed="T"/>八種如迦陵頻伽聲、口四十齒、齒白齊密、
<lb n="0955a04" ed="T"/>師子頰、皮膚細薄不受塵垢、一一孔一毛生、
<lb n="0955a05" ed="T"/>紺色細軟、皆起右旋、師子臆、胸有<anchor xml:id="nkr_note_orig_0955002" n="0955002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0955002" n="0955002"/><anchor xml:id="beg0955002" n="0955002"/>卍<anchor xml:id="end0955002"/>字、七
<lb n="0955a06" ed="T"/>合處滿、手足合<anchor xml:id="nkr_note_orig_0955003" n="0955003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0955003" n="0955003"/><anchor xml:id="beg0955003" n="0955003"/>鞔<anchor xml:id="end0955003"/>網、指纖長、手內外握、立
<lb n="0955a07" ed="T"/>手過膝、陰馬藏、脚<g ref="#CB00166">𦟛</g>直、鹿腨腸、奩底相、千
<lb n="0955a08" ed="T"/>輻輪、足跟長，是名三十二大人之相身。</p>
<lb n="0955a09" ed="T"/><p xml:id="pT14p0955a0901">「毘舍佉！何者二十事修大人相？如來往昔作
<lb n="0955a10" ed="T"/>凡人時，於善法中成就堅固，不易受持，身作
<lb n="0955a11" ed="T"/>善行、口爲善行、心念善行，一切布施與衆生
<lb n="0955a12" ed="T"/>共，堅持禁戒，恒住布薩，供養父母、沙門、婆羅
<lb n="0955a13" ed="T"/>門、耆舊宿德、六親眷屬。於諸善法皆悉行已，
<lb n="0955a14" ed="T"/>修集滿足，積聚高廣，生死無量乃至一生補
<lb n="0955a15" ed="T"/>處，如意自在常受天樂，壽命、色力、王位、名聞、
<lb n="0955a16" ed="T"/>色、聲、香、味、觸；受天樂已，下生人間得大人相，
<lb n="0955a17" ed="T"/>成足下平，蹈地皆著，擧足俱上，脚<anchor xml:id="nkr_note_orig_0955004" n="0955004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0955004" n="0955004"/><anchor xml:id="beg0955004" n="0955004"/>趺<anchor xml:id="end0955004"/>隆起
<lb n="0955a18" ed="T"/>猶如龜背。以此相故，若在家者得作轉輪聖
<lb n="0955a19" ed="T"/>王；若出家者得成阿耨多羅三藐三菩提，永
<lb n="0955a20" ed="T"/>斷生死，得常樂涅槃，內外怨家、梵、魔、沙門、婆
<lb n="0955a21" ed="T"/>羅門所不能壞，是名爲佛。」</p><p xml:id="pT14p0955a2111" cb:place="inline">爾時世尊重說偈
<lb n="0955a22" ed="T"/>曰：</p>
<lb n="0955a23" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT14p0955a2301"><l>「於諸法調柔，</l><l>恒持齋禁戒，</l>
<lb n="0955a24" ed="T"/><l>布施心平等，</l><l>深觀無常法。</l>
<lb n="0955a25" ed="T"/><l>一切所行業，</l><l>堅固心受持，</l>
<lb n="0955a26" ed="T"/><l>以此行業故，</l><l>常生天人中。</l>
<lb n="0955a27" ed="T"/><l>受天上樂已，</l><l>還生於人中，</l>
<lb n="0955a28" ed="T"/><l>受世間福報，</l><l>而得足下平。</l>
<lb n="0955a29" ed="T"/><l>蹈地皆悉著，</l><l>隨蹈地起迎，</l>
<pb n="0955b" ed="T" xml:id="T14.0579.0955b"/>
<lb n="0955b01" ed="T"/><l>若在家出家，</l><l>皆有如是相。</l>
<lb n="0955b02" ed="T"/><l>若梵天魔王，</l><l>沙門婆羅門，</l>
<lb n="0955b03" ed="T"/><l>一切諸怨家，</l><l>皆悉已降伏。</l>
<lb n="0955b04" ed="T"/><l>出家行學道，</l><l>斷絕生死<anchor xml:id="nkr_note_orig_0955005" n="0955005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0955005" n="0955005"/><anchor xml:id="beg0955005" n="0955005"/>源<anchor xml:id="end0955005"/>，</l>
<lb n="0955b05" ed="T"/><l>衆行已滿足，</l><l>得成無上尊。</l></lg>
<lb n="0955b06" ed="T"/><p xml:id="pT14p0955b0601">「復次，毘舍佉！云何修行千輻輪相？如來往昔
<lb n="0955b07" ed="T"/>作凡人時，荷負衆生，除其恐怖，施無畏樂。凡
<lb n="0955b08" ed="T"/>所布施悉共衆生，積業高廣不可稱計。於此
<lb n="0955b09" ed="T"/>命終，往生天上常受妙樂，如是展轉無量無
<lb n="0955b10" ed="T"/>邊；下生世間，得大人相足下千輻輪，輪相具
<lb n="0955b11" ed="T"/>足如眞金輪。得此相已，若在家者，作轉輪
<lb n="0955b12" ed="T"/>聖王，王四天下，七寶隨從，常爲沙門、婆羅門、
<lb n="0955b13" ed="T"/>居士、大臣、長者及諸四兵之所圍遶；若出家
<lb n="0955b14" ed="T"/>者，得成爲佛，大衆圍繞，比丘、比丘尼、優婆塞、
<lb n="0955b15" ed="T"/>優婆夷、天、龍、夜叉、乾闥婆、阿修羅、迦樓羅、緊那
<lb n="0955b16" ed="T"/>羅、摩睺羅伽等恭敬尊重。」</p><p xml:id="pT14p0955b1611" cb:place="inline">爾時世尊重說偈
<lb n="0955b17" ed="T"/>言：</p>
<lb n="0955b18" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT14p0955b1801"><l>「我於無量世，</l><l>展轉三界中，</l>
<lb n="0955b19" ed="T"/><l>荷負衆生樂，</l><l>爲除怖畏處。</l>
<lb n="0955b20" ed="T"/><l>善護不休息，</l><l>以此功德業，</l>
<lb n="0955b21" ed="T"/><l>常生人天中，</l><l>至一生補處。</l>
<lb n="0955b22" ed="T"/><l>兩足千輻輪，</l><l>光曜如金輪，</l>
<lb n="0955b23" ed="T"/><l>千行業所感，</l><l>記成人中尊。</l>
<lb n="0955b24" ed="T"/><l>得大衆圍遶，</l><l>降伏諸魔怨，</l>
<lb n="0955b25" ed="T"/><l>若獲刹利種，</l><l>得成轉輪王。</l>
<lb n="0955b26" ed="T"/><l>若出家學道，</l><l>得成無上尊，</l>
<lb n="0955b27" ed="T"/><l>天人阿修羅，</l><l>摩睺羅伽等，</l>
<lb n="0955b28" ed="T"/><l>四足及非人，</l><l>皆恭敬供養，</l>
<lb n="0955b29" ed="T"/><l>名聞滿十方，</l><l>衆生良福田。</l></lg>
<pb n="0955c" ed="T" xml:id="T14.0579.0955c"/>
<lb n="0955c01" ed="T"/><p xml:id="pT14p0955c0101">「復次，毘舍佉！云何修行三大人相？如來往昔
<lb n="0955c02" ed="T"/>作凡人時，不害衆生，捨殺生想，不行杖楚，
<lb n="0955c03" ed="T"/>一切器仗悉不畜之，恒生慚愧，修習慈悲。積
<lb n="0955c04" ed="T"/>業高遠不可思議，生死無量乃至一生補處；
<lb n="0955c05" ed="T"/>下生人間得三大人相：一者，足跟長；二者，指
<lb n="0955c06" ed="T"/>纖長；三者，梵身圓直。以此相故，記壽命長，
<lb n="0955c07" ed="T"/>現久住相，亦護壽命，終不中夭；若出家者，得
<lb n="0955c08" ed="T"/>成爲佛，壽命長遠，一切世間天、人、沙門、婆羅
<lb n="0955c09" ed="T"/>門無有能害如來壽命。」</p><p xml:id="pT14p0955c0910" cb:place="inline">爾時世尊而說偈言：</p>
<lb n="0955c10" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT14p0955c1001"><l>「一切畏死怖刀<anchor xml:id="nkr_note_add_0955c1001" n="0955c1001"/><anchor xml:id="beg0955c1001" n="0955c1001"/>杖<anchor xml:id="end0955c1001"/>，</l><l>以己爲喩勿行杖，</l>
<lb n="0955c11" ed="T"/><l>是故遠離不思念，</l><l>以此善行生天上。</l>
<lb n="0955c12" ed="T"/><l>受天果報無量樂，</l><l>壽盡下生得三相，</l>
<lb n="0955c13" ed="T"/><l>指足跟長梵身滿，</l><l>安置地上如金龜，</l>
<lb n="0955c14" ed="T"/><l>柔軟纖長如金杵，</l><l>身體光曜如須彌，</l>
<lb n="0955c15" ed="T"/><l>三相記成天人尊，</l><l>亦表如來壽命長。</l></lg>
<lb n="0955c16" ed="T"/><p xml:id="pT14p0955c1601">「復次，毘舍佉！云何修行七處滿相？如來往昔
<lb n="0955c17" ed="T"/>無量劫中作凡人時，恒作施主，餚饍、飮食，種
<lb n="0955c18" ed="T"/>種甘果、香美諸漿，勤修布施。積集高廣不可
<lb n="0955c19" ed="T"/>稱計，乃至一生補處，常受天樂；下生世間
<lb n="0955c20" ed="T"/>得七處滿相：肩、頸、臂、脚皆悉圓滿。以此相故，
<lb n="0955c21" ed="T"/>若在家者得作轉輪聖王，世間上味具足而
<lb n="0955c22" ed="T"/>得；若出家者得成爲佛，所受飮食於天上、人
<lb n="0955c23" ed="T"/>間味中最上。」</p><p xml:id="pT14p0955c2306" cb:place="inline">爾時世尊而說偈言：</p>
<lb n="0955c24" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT14p0955c2401"><l>「食<anchor xml:id="nkr_note_orig_0955006" n="0955006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0955006" n="0955006"/><anchor xml:id="beg0955006" n="0955006"/>噉<anchor xml:id="end0955006"/><anchor xml:id="nkr_note_add_0955c2401" n="0955c2401"/><anchor xml:id="beg0955c2401" n="0955c2401"/>舐<anchor xml:id="end0955c2401"/>甞無上味，</l><l>施主恒修如是行，</l>
<lb n="0955c25" ed="T"/><l>以此善行無有量，</l><l>難陀園中受快樂。</l>
<lb n="0955c26" ed="T"/><l>業報一生下世間，</l><l>得大人相七處滿，</l>
<lb n="0955c27" ed="T"/><l>手脚柔軟無有比，</l><l>以此相故得上味，</l>
<lb n="0955c28" ed="T"/><l>在家出家皆如是，</l><l>如來永斷三界漏，</l>
<lb n="0955c29" ed="T"/><l>是故得成無上尊。</l></lg>
<pb n="0956a" ed="T" xml:id="T14.0579.0956a"/>
<lb n="0956a01" ed="T"/><p xml:id="pT14p0956a0101">「復次，毘舍佉！云何修行手足柔軟、合<anchor xml:id="beg_3" type="star"/>鞔<anchor xml:id="end_3"/>網相？
<lb n="0956a02" ed="T"/>佛於往昔作凡人時，常以四攝攝取衆生：布
<lb n="0956a03" ed="T"/>施、愛語、利益、同事，有所求索，不違衆生。積業
<lb n="0956a04" ed="T"/>高廣乃至一生補處，常受天樂；下生世間得
<lb n="0956a05" ed="T"/>二大人相：一、手足柔軟，二、手足合<anchor xml:id="beg_4" type="star"/>鞔<anchor xml:id="end_4"/>網。以
<lb n="0956a06" ed="T"/>此相故，若在家者，作轉輪聖王攝四天下；
<lb n="0956a07" ed="T"/>若出家者，得成法王，善攝一切無量衆生⸺
<lb n="0956a08" ed="T"/>比丘、比丘尼、優婆塞、優婆夷、天、龍、夜叉、乾闥
<lb n="0956a09" ed="T"/>婆、阿修羅、迦樓羅、緊那羅、摩睺羅伽、人、非人
<lb n="0956a10" ed="T"/>等。」</p><p xml:id="pT14p0956a1002" cb:place="inline">爾時世尊而說偈言：</p>
<lb n="0956a11" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT14p0956a1101"><l>「修布施愛語，</l><l>行利益同事，</l>
<lb n="0956a12" ed="T"/><l>恒以四攝法，</l><l>攝衆無有餘。</l>
<lb n="0956a13" ed="T"/><l>以此行業故，</l><l>常生天人中，</l>
<lb n="0956a14" ed="T"/><l>下生於世間，</l><l>得二大人相。</l>
<lb n="0956a15" ed="T"/><l>手足悉柔軟，</l><l>俱有合<anchor xml:id="beg_5" type="star"/>鞔<anchor xml:id="end_5"/>網，</l>
<lb n="0956a16" ed="T"/><l>微妙極細薄，</l><l>外黃裏紅色。</l>
<lb n="0956a17" ed="T"/><l>以此二相故，</l><l>在家轉輪王，</l>
<lb n="0956a18" ed="T"/><l>若以善法化，</l><l>一切皆順行。</l>
<lb n="0956a19" ed="T"/><l>堅受持不犯，</l><l>歡喜讚聖王，</l>
<lb n="0956a20" ed="T"/><l>施恩無有比，</l><l>慈潤於四方。</l>
<lb n="0956a21" ed="T"/><l>若棄捨五欲，</l><l>出家得成佛，</l>
<lb n="0956a22" ed="T"/><l>爲衆生說法，</l><l>聞者悉頂受。</l></lg>
<lb n="0956a23" ed="T"/><p xml:id="pT14p0956a2301">「復次，毘舍佉！云何修行如來脚相<g ref="#CB00166">𦟛</g>直，身毛
<lb n="0956a24" ed="T"/>旋起？」</p><p xml:id="pT14p0956a2403" cb:place="inline">佛吿毘舍佉：「我於往昔作凡人時，恒
<lb n="0956a25" ed="T"/>以善法饒益衆生，常行法施，初未曾說無義
<lb n="0956a26" ed="T"/>之語。以此業故，增長廣大乃至一生補處；
<lb n="0956a27" ed="T"/>下生世間得二大人相：一、脚<g ref="#CB00166">𦟛</g>直，踝骨不現；
<lb n="0956a28" ed="T"/>二、者毛端旋起。以此相故，若在家者，得作
<lb n="0956a29" ed="T"/>轉輪聖王，人中最尊高妙上勝，於五欲中歡
<pb n="0956b" ed="T" xml:id="T14.0579.0956b"/>
<lb n="0956b01" ed="T"/>喜快樂，七寶千子隨從侍衛；若捨家業，入山
<lb n="0956b02" ed="T"/>學道，得成爲佛，天上、人中最尊最上，無有二
<lb n="0956b03" ed="T"/>者，一切衆生恭敬、尊重。」</p><p xml:id="pT14p0956b0310" cb:place="inline">爾時世尊而說偈言：</p>
<lb n="0956b04" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT14p0956b0401"><l>「恒以善法，</l><l>利益衆生，</l><l>恒以善語，</l>
<lb n="0956b05" ed="T"/><l>敎導衆生，</l><l>恒以善力，</l><l>將侍衆生，</l>
<lb n="0956b06" ed="T"/><l>歡喜快樂，</l><l>恒行法施，</l><l>無有嫉妬。</l>
<lb n="0956b07" ed="T"/><l>以此業故，</l><l>積行無量，</l><l>下生人間，</l>
<lb n="0956b08" ed="T"/><l>得大人相。</l><l>一脚<g ref="#CB00166">𦟛</g>直，</l><l>踝骨不現；</l>
<lb n="0956b09" ed="T"/><l>二毛端起，</l><l>悉皆右旋。</l><l>若在家者，</l>
<lb n="0956b10" ed="T"/><l>作轉輪王，</l><l>王四天下；</l><l>若出家者，</l>
<lb n="0956b11" ed="T"/><l>得成爲佛，</l><l>天上人中，</l><l>最尊最上。</l></lg>
<lb n="0956b12" ed="T"/><p xml:id="pT14p0956b1201">「復次，毘舍佉！云何修行鹿<anchor xml:id="nkr_note_orig_0956001" n="0956001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0956001" n="0956001"/><anchor xml:id="beg0956001" n="0956001"/>腨<anchor xml:id="end0956001"/>腸相？如來於
<lb n="0956b13" ed="T"/>昔無量劫中作凡人時，善勤敎人一切典籍、
<lb n="0956b14" ed="T"/>威儀、工巧、醫方、呪術，敎持禁戒悉皆具足，恒
<lb n="0956b15" ed="T"/>自思惟：『云何令人善解義趣，速得通達，不生
<lb n="0956b16" ed="T"/>疲惓、厭惡之心？』以此業故，勤積高廣乃至一
<lb n="0956b17" ed="T"/>生補處，常受天樂；下生世間得大人相，成鹿
<lb n="0956b18" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_add_0956b1801" n="0956b1801"/><anchor xml:id="beg0956b1801" n="0956b1801"/>腨<anchor xml:id="end0956b1801"/>腸。若在家者，作轉輪聖王，王四天下，一
<lb n="0956b19" ed="T"/>切所須供養之具隨念速得；若出家者，得成
<lb n="0956b20" ed="T"/>爲佛，天上、人中所須供養皆悉疾得。」</p><p xml:id="pT14p0956b2015" cb:place="inline">爾時世
<lb n="0956b21" ed="T"/>尊重說偈言：</p>
<lb n="0956b22" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT14p0956b2201"><l>「諸典悉敎學，</l><l>工巧及呪術，</l>
<lb n="0956b23" ed="T"/><l>醫方察衆<anchor xml:id="nkr_note_orig_0956002" n="0956002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0956002" n="0956002"/><anchor xml:id="beg0956002" n="0956002"/>病<anchor xml:id="end0956002"/>，</l><l>恒自作思念，</l>
<lb n="0956b24" ed="T"/><l>云何令速成，</l><l>於學不疲惓，</l>
<lb n="0956b25" ed="T"/><l>展轉敎餘人？</l><l>以此行業故，</l>
<lb n="0956b26" ed="T"/><l>積聚不可量，</l><l>至一生補處，</l>
<lb n="0956b27" ed="T"/><l>成大人相好，</l><l>而得鹿<anchor xml:id="nkr_note_add_0956b2701" n="0956b2701"/><anchor xml:id="beg0956b2701" n="0956b2701"/>腨<anchor xml:id="end0956b2701"/>腸，</l>
<lb n="0956b28" ed="T"/><l>纖好成圓滿，</l><l>皮細薄柔軟，</l>
<lb n="0956b29" ed="T"/><l>毛起皆右旋。</l><l>以此大人相，</l>
<pb n="0956c" ed="T" xml:id="T14.0579.0956c"/>
<lb n="0956c01" ed="T"/><l>記成人中尊，</l><l>在家轉輪王，</l>
<lb n="0956c02" ed="T"/><l>所求皆速得；</l><l>若出家作佛，</l>
<lb n="0956c03" ed="T"/><l>一切諸供養，</l><l>隨念悉具足。</l></lg>
<lb n="0956c04" ed="T"/><p xml:id="pT14p0956c0401">「復次，毘舍佉！云何修行皮膚細軟，不受塵垢？
<lb n="0956c05" ed="T"/>佛於往昔作凡人時，若沙門、婆羅門、刹利居
<lb n="0956c06" ed="T"/>士，來至我所，而問我言：『大德！何者名善行？
<lb n="0956c07" ed="T"/>何者名不善？何者應親近？何者應遠離？何
<lb n="0956c08" ed="T"/>者行業得受安樂？何者行業而受苦惱？』我於
<lb n="0956c09" ed="T"/>往昔爲人分別，是法應作、是不應作，是法應
<lb n="0956c10" ed="T"/>行、是不應行，是法得快樂、是法不安樂。以此
<lb n="0956c11" ed="T"/>業故，積行無量乃至一生補處，受天福樂；
<lb n="0956c12" ed="T"/>下生人間得大人相，皮膚細軟，不受塵水。譬
<lb n="0956c13" ed="T"/>如蓮華雖在水中，水不能汚；如來身相亦復
<lb n="0956c14" ed="T"/>如是。以此相故，若在家者，作轉輪聖王，聰
<lb n="0956c15" ed="T"/>明智慧，於諸世間沙門、婆羅門、刹利居士無
<lb n="0956c16" ed="T"/>有及者；若出家學道，得成爲佛，智慧廣大，利
<lb n="0956c17" ed="T"/>疾智慧最上最勝，諸天世人梵、魔、沙門、婆羅
<lb n="0956c18" ed="T"/>門諸有智慧無能及者。」</p><p xml:id="pT14p0956c1810" cb:place="inline">爾時世尊而說偈言：</p>
<lb n="0956c19" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT14p0956c1901"><l>「佛於無量世，</l><l>凡人時修行，</l>
<lb n="0956c20" ed="T"/><l>若有來問者，</l><l>勤敎令速成，</l>
<lb n="0956c21" ed="T"/><l>恒在出家地，</l><l>善分別義趣。</l>
<lb n="0956c22" ed="T"/><l>以此行業故，</l><l>若天上人中，</l>
<lb n="0956c23" ed="T"/><l>常<anchor xml:id="nkr_note_orig_0956003" n="0956003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0956003" n="0956003"/><anchor xml:id="beg0956003" n="0956003"/>得<anchor xml:id="end0956003"/>大智慧，</l><l>一生下人中，</l>
<lb n="0956c24" ed="T"/><l>得皮膚細軟。</l><l>以此相好故，</l>
<lb n="0956c25" ed="T"/><l>成就大智慧。</l><l>若獲刹利種，</l>
<lb n="0956c26" ed="T"/><l>在家轉輪王；</l><l>若不樂在家，</l>
<lb n="0956c27" ed="T"/><l>出家得成佛，</l><l>獲一切種智，</l>
<lb n="0956c28" ed="T"/><l>天上及人中，</l><l>無有能及者。</l></lg>
<lb n="0956c29" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead><title>優婆夷淨行法門經</title>卷上</cb:jhead></cb:juan>
</cb:div></body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0951002" to="#end0951002"><lem wit="#wit.orig">卷上</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">修行品第一</rdg></app>
<app cb:word-count="14" from="#beg0951003" to="#end0951003"><lem wit="#wit.orig">僧祐錄云安公涼土異經附北涼錄</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">出安公涼土錄失譯師名</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit5">安公涼土出</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app cb:word-count="5" from="#beg0951004" to="#end0951004"><lem wit="#wit.orig">修行品第一</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0951005" to="#end0951005"><lem wit="#wit.orig">至</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit4 #wit3 #wit5">至此</rdg></app>
<app from="#beg0951006" to="#end0951006"><lem wit="#wit.orig">唯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit4 #wit3 #wit5">惟</rdg></app>
<app from="#beg0951007" to="#end0951007"><lem wit="#wit.orig">法</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit4 #wit3 #wit5 #wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0951008" to="#end0951008"><lem wit="#wit.orig">技</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5 #wit1">伎</rdg></app>
<app from="#beg0951009" to="#end0951009"><lem wit="#wit.orig">彼</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit4 #wit3 #wit5 #wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0951010" to="#end0951010"><lem wit="#wit.orig">讚</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit4 #wit3 #wit5">讚於</rdg></app>
<app from="#beg0951011" to="#end0951011"><lem wit="#wit.orig">玄</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit4 #wit3 #wit5">懸</rdg></app>
<app from="#beg0951012" to="#end0951012"><lem wit="#wit.orig">恣</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">資</rdg></app>
<app from="#beg0951013" to="#end0951013"><lem wit="#wit.orig">婇</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">綵</rdg></app>
<app from="#beg_1" to="#end_1" corresp="#0951013"><lem wit="#wit.orig">婇</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">綵</rdg></app>
<app from="#beg0952001" to="#end0952001"><lem wit="#wit.orig">奉事</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">奉侍</rdg></app>
<app from="#beg_2" to="#end_2" corresp="#0951008"><lem wit="#wit.orig">技</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5 #wit1">伎</rdg></app>
<app from="#beg0952002" to="#end0952002"><lem wit="#wit.orig">恩</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">思</rdg></app>
<app from="#beg0952003" to="#end0952003"><lem wit="#wit.orig">不</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit4 #wit3 #wit5">今</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">令</rdg></app>
<app from="#beg0952004" to="#end0952004"><lem wit="#wit.orig">遠</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0952005" to="#end0952005"><lem wit="#wit.orig">往</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">住</rdg></app>
<app from="#beg0953001" to="#end0953001"><lem wit="#wit.orig">苦</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit3">若</rdg></app>
<app from="#beg0953002" to="#end0953002"><lem wit="#wit.orig">生</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit4 #wit3 #wit5 #wit1">自</rdg></app>
<app from="#beg0953003" to="#end0953003"><lem wit="#wit.orig">智</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit4 #wit3 #wit5 #wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0953004" to="#end0953004"><lem wit="#wit.orig">合</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">舍</rdg></app>
<app from="#beg0953005" to="#end0953005"><lem wit="#wit.orig">佛</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0953006" to="#end0953006"><lem wit="#wit.orig">三</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">二</rdg></app>
<app from="#beg0953007" to="#end0953007"><lem wit="#wit.orig">痰</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5 #wit1">淡</rdg></app>
<app from="#beg0953008" to="#end0953008"><lem wit="#wit.orig">菩</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit4 #wit3">前諸菩</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">諸菩</rdg></app>
<app from="#beg0953009" to="#end0953009"><lem wit="#wit.orig">道</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit4 #wit3 #wit5 #wit1">導</rdg></app>
<app from="#beg0953010" to="#end0953010"><lem wit="#wit.orig">門</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">問</rdg></app>
<app from="#beg0953011" to="#end0953011"><lem wit="#wit.orig">行</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit4 #wit3 #wit5 #wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0954001" to="#end0954001"><lem wit="#wit.orig">生</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">至</rdg></app>
<app from="#beg0954003" to="#end0954003"><lem wit="#wit.orig">經</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit4 #wit5"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app cb:word-count="8" from="#beg0954002" to="#end0954002"><lem wit="#wit.orig">優婆夷淨行法門<note n="0954003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text">〔經〕－【宋】【元】【宮】＊</note><note n="0954003" resp="#resp1" type="mod"><!--CBETA todo type: ＊-->經【大】＊，〔－〕【宋】【元】【宮】＊</note><app n="0954003"><lem wit="#wit.orig">經</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit4 #wit5"><space quantity="0"/></rdg></app></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0954004" to="#end0954004"><lem wit="#wit.orig"><g ref="#CB00626">㲲</g></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit4 #wit3 #wit5 #wit1">疊</rdg></app>
<app from="#beg0954005" to="#end0954005"><lem wit="#wit.orig">仗</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit4 #wit3 #wit5">杖</rdg></app>
<app from="#beg0955001" to="#end0955001"><lem wit="#wit.orig">睫</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit4 #wit3 #wit5"><g ref="#CB00263">𥇒</g></rdg></app>
<app from="#beg0955002" to="#end0955002"><lem wit="#wit.orig">卍</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">萬</rdg></app>
<app from="#beg0955003" to="#end0955003"><lem wit="#wit.orig">鞔</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit4 #wit3 #wit1 #wit5">縵</rdg></app>
<app from="#beg0955004" to="#end0955004"><lem wit="#wit.orig">趺</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit4 #wit3 #wit5">跗</rdg></app>
<app from="#beg0955005" to="#end0955005"><lem wit="#wit.orig">源</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit4 #wit3 #wit5">原</rdg></app>
<app from="#beg0955c1001" to="#end0955c1001"><lem resp="#resp3 #resp4" wit="#wit.cbeta #wit6">杖<note type="cf1">K14n0500_p0006c07</note><note type="cf2">T14n0579_p0958a19-20</note></lem><rdg wit="#wit.orig">仗</rdg></app>
<app from="#beg0955006" to="#end0955006"><lem resp="#resp3 #resp4" wit="#wit.cbeta #wit6">噉<note type="cf1">K14n0500_p0006c23</note></lem><rdg wit="#wit.orig">瞰</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit4 #wit3 #wit5">噉</rdg></app>
<app from="#beg0955c2401" to="#end0955c2401"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp1">舐</lem><rdg wit="#wit.orig"><g ref="#CB02549">䑛</g></rdg></app>
<app from="#beg_3" to="#end_3" corresp="#0955003"><lem wit="#wit.orig">鞔</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">縵</rdg></app>
<app from="#beg_4" to="#end_4" corresp="#0955003"><lem wit="#wit.orig">鞔</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">縵</rdg></app>
<app from="#beg_5" to="#end_5" corresp="#0955003"><lem wit="#wit.orig">鞔</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">縵</rdg></app>
<app from="#beg0956001" to="#end0956001"><lem wit="#wit.cbeta #wit7" resp="#resp5" cb:provider="來函：趙文平 (2021-07-27)">腨<note type="cf1">F14n0659_p0117b27</note></lem><rdg wit="#wit.orig">膞</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit3">腨</rdg></app>
<app from="#beg0956b1801" to="#end0956b1801"><lem wit="#wit.cbeta #wit7" resp="#resp5" cb:provider="趙文平 (2021-07-27)">腨<note type="cf1">F14n0659_p00118a06</note></lem><rdg wit="#wit.orig">膞</rdg></app>
<app from="#beg0956002" to="#end0956002"><lem wit="#wit.orig">病</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit4 #wit3">疾</rdg></app>
<app from="#beg0956b2701" to="#end0956b2701"><lem wit="#wit.cbeta #wit7" resp="#resp5" cb:provider="來函：趙文平 (2021-07-27)">腨<note type="cf1">F14n0659_p0118a12</note></lem><rdg wit="#wit.orig">膞</rdg></app>
<app from="#beg0956003" to="#end0956003"><lem wit="#wit.orig">得</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">行</rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0951002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0951002">卷上【大】，修行品第一【知】</note>
<note n="0951003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0951003">僧祐錄…錄【大】＊，出安公涼土錄失譯師名【宋】【明】＊，安公涼土出【元】【宮】＊，〔－〕【知】</note>
<note n="0951004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0951004">修行…一【大】，〔－〕【知】</note>
<note n="0951005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0951005">至【大】，至此【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0951006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0951006">唯【大】下同，惟【宋】【元】【明】【宮】下同</note>
<note n="0951007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0951007">法【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】【知】</note>
<note n="0951008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0951008">技【大】＊，伎【宮】【知】＊</note>
<note n="0951009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0951009">彼【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】【知】</note>
<note n="0951010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0951010">讚【大】，讚於【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0951011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0951011">玄【大】，懸【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0951012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0951012">恣【大】，資【宮】</note>
<note n="0951013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0951013">婇【大】＊，綵【知】＊</note>
<note n="0952001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0952001">奉事【大】，奉侍【明】</note>
<note n="0952002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0952002">恩【大】，思【知】</note>
<note n="0952003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0952003">不【大】，今【宋】【元】【明】【宮】，令【知】</note>
<note n="0952004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0952004">遠【大】，〔－〕【知】</note>
<note n="0952005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0952005">往【大】，住【明】</note>
<note n="0953001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0953001">苦【大】，若【元】【明】</note>
<note n="0953002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0953002">生【大】，自【宋】【元】【明】【宮】【知】</note>
<note n="0953003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0953003">智【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】【知】</note>
<note n="0953004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0953004">合【大】，舍【知】</note>
<note n="0953005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0953005">佛【大】，〔－〕【知】</note>
<note n="0953006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0953006">三【大】，二【宮】</note>
<note n="0953007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0953007">痰【大】，淡【宮】【知】</note>
<note n="0953008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0953008">菩【大】，前諸菩【宋】【元】【明】，諸菩【宮】</note>
<note n="0953009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0953009">道【大】，導【宋】【元】【明】【宮】【知】</note>
<note n="0953010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0953010">門【大】，問【明】</note>
<note n="0953011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0953011">行【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】【知】</note>
<note n="0954001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0954001">生【大】，至【宮】</note>
<note n="0954002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0954002">優婆…經【大】＊，〔－〕【明】＊</note>
<note n="0954003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0954003"><!--CBETA todo type: ＊-->經【大】＊，〔－〕【宋】【元】【宮】＊</note>
<note n="0954004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0954004"><g ref="#CB00626">㲲</g>【大】下同，疊【宋】【元】【明】【宮】【知】下同</note>
<note n="0954005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0954005">仗【大】，杖【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0955001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0955001">睫【大】，<g ref="#CB00263">𥇒</g>【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0955002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0955002">卍【大】，萬【知】</note>
<note n="0955003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0955003">鞔【大】＊，縵【宋】【元】【明】【知】＊【宮】</note>
<note n="0955004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0955004">趺【大】，跗【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0955005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0955005">源【大】，原【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0955006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0955006">噉【CB】【麗-CB】【宋】【元】【明】【宮】，瞰【大】</note>
<note n="0956001" resp="#resp1" type="mod" cb:note_key="T14.0956b12.11" target="#nkr_note_mod_0956001">腨【CB】【房山-CB】【元】【明】，膞【大】</note>
<note n="0956002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0956002">病【大】，疾【宋】【元】【明】</note>
<note n="0956003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0956003">得【大】，行【明】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0951002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0951002">卷上＝修行品第一【知】</note>
<note n="0951003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0951003">僧祐錄…錄＝出安公涼土錄失譯師名【宋】【明】＊，安公涼土出【元】【宮】＊，〔僧祐錄…錄〕－【知】</note>
<note n="0951004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0951004">〔修行…一〕－【知】</note>
<note n="0951005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0951005">至＋（此）【三】【宮】</note>
<note n="0951006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0951006">唯＝惟【三】【宮】下同</note>
<note n="0951007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0951007">〔法〕－【三】【宮】【知】</note>
<note n="0951008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0951008">技＝伎【宮】【知】＊</note>
<note n="0951009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0951009">〔彼〕－【三】【宮】【知】</note>
<note n="0951010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0951010">讚＋（於）【三】【宮】</note>
<note n="0951011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0951011">玄＝懸【三】【宮】</note>
<note n="0951012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0951012">恣＝資【宮】</note>
<note n="0951013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0951013">婇＝綵【知】＊</note>
<note n="0952001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0952001">奉事＝奉侍【明】</note>
<note n="0952002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0952002">恩＝思【知】</note>
<note n="0952003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0952003">不＝今【三】【宮】，令【知】</note>
<note n="0952004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0952004">〔遠〕－【知】</note>
<note n="0952005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0952005">往＝住【明】</note>
<note n="0953001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0953001">苦＝若【元】【明】</note>
<note n="0953002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0953002">生＝自【三】【宮】【知】</note>
<note n="0953003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0953003">〔智〕－【三】【宮】【知】</note>
<note n="0953004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0953004">合＝舍【知】</note>
<note n="0953005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0953005">〔佛〕－【知】</note>
<note n="0953006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0953006">三＝二【宮】</note>
<note n="0953007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0953007">痰＝淡【宮】【知】</note>
<note n="0953008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0953008">（前諸）＋菩【三】，（諸）＋菩【宮】</note>
<note n="0953009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0953009">道＝導【三】【宮】【知】</note>
<note n="0953010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0953010">門＝問【明】</note>
<note n="0953011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0953011">〔行〕－【三】【宮】【知】</note>
<note n="0954001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0954001">生＝至【宮】</note>
<note n="0954002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0954002">〔優婆…經〕－【明】＊</note>
<note n="0954003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0954003">〔經〕－【宋】【元】【宮】＊</note>
<note n="0954004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0954004"><g ref="#CB00626">㲲</g>＝疊【三】【宮】【知】下同</note>
<note n="0954005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0954005">仗＝杖【三】【宮】</note>
<note n="0955001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0955001">睫＝<g ref="#CB00263">𥇒</g>【三】【宮】</note>
<note n="0955002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0955002">卍＝萬【知】</note>
<note n="0955003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0955003">鞔＝縵【三】【知】＊【宮】</note>
<note n="0955004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0955004">趺＝跗【三】【宮】</note>
<note n="0955005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0955005">源＝原【三】【宮】</note>
<note n="0955006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0955006">瞰＝噉【三】【宮】</note>
<note n="0956001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0956001">膞＝腨【元】【明】</note>
<note n="0956002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0956002">病＝疾【三】</note>
<note n="0956003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0956003">得＝行【明】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
<note n="0955c1001" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0955c1001">杖【CB】【麗-CB】，仗【大】</note>
<note n="0955c2401" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0955c2401">舐【CB】，<g ref="#CB02549">䑛</g>【大】</note>
<note n="0956b1801" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T14.0956b18.01" target="#nkr_note_add_0956b1801">腨【CB】【房山-CB】，膞【大】</note>
<note n="0956b2701" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T14.0956b27.09" target="#nkr_note_add_0956b2701">腨【CB】【房山-CB】，膞【大】</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>