<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T24n1488">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 1488 優婆塞戒經</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 1488 優婆塞戒經</title>
			<author>北涼 曇無讖譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp4"><resp>corrections</resp><name>CBETA.liyi</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp5"><resp>corrections</resp><name>CBETA.tina</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp6"><resp>corrections</resp><name>CBETA.ting</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>7卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">24</idno>.<idno type="no">1488</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2023-10-19 10:05:16 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">優婆塞戒經</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p cb:type="ly" xml:lang="en">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Gaya Foundation, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Po-Luo, Re-proofing punctuated text as provided by Mr. Zhang Ge-Feng</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，<name role="" type="person">伽耶山</name>基金會提供，北美某大德提供，波羅大德提供新式標點，張革豐大德提供新式標點重校</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【宋】</witness>
						<witness xml:id="wit10">【思溪-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【元】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【明】</witness>
						<witness xml:id="wit4">【宮】</witness>
						<witness xml:id="wit5">【麗-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit6">【聖】</witness>
						<witness xml:id="wit7">【宮-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit8">【磧-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit9">【久】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		<charDecl>
<char xml:id="CB00166">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00166</charName>
				<mapping cb:dec="983206" type="PUA">U+F00A6</mapping>
			<mapping type="unicode">U+267DB</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>傭</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[月*庸]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB00595">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00595</charName>
				<mapping cb:dec="983635" type="PUA">U+F0253</mapping>
			<mapping type="normal_unicode">U+9EA8</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[麩-夫+少]</value></charProp></char>
</charDecl>
	</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="1999-05-13T15:50:49">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/5/12)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone n="1" unit="juan"/>
<lb n="1034a17" ed="T"/>
<lb ed="T" n="1034a18"/>
<lb ed="T" n="1034a19"/><cb:docNumber>No. 1488</cb:docNumber>
<lb ed="T" n="1034a20"/><cb:juan fun="open" n="001"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead><title>優婆塞戒經</title>卷第一</cb:jhead></cb:juan>
<lb n="1034a21" ed="T"/>
<lb n="1034a22" ed="T"/><byline cb:type="Translator">北涼<anchor xml:id="nkr_note_orig_1034003" n="1034003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1034003" n="1034003"/><anchor xml:id="beg1034003" n="1034003"/><name role="" type="person">中印度</name>三藏<anchor xml:id="end1034003"/>曇無讖<anchor xml:id="nkr_note_orig_1034004" n="1034004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1034004" n="1034004"/><anchor xml:id="beg1034004" n="1034004"/>譯<anchor xml:id="end1034004"/></byline>
<lb ed="T" n="1034a23"/><cb:div type="pin"><cb:mulu level="1" type="品" n="1">1 集會品</cb:mulu><head>集會品第一</head>
<lb n="1034a24" ed="T"/><p xml:id="pT24p1034a2401">如是我聞：</p><p xml:id="pT24p1034a2405" cb:place="inline">一時，佛在<name role="" type="person">舍衛國</name><anchor xml:id="nkr_note_orig_1034005" n="1034005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1034005" n="1034005"/><anchor xml:id="beg1034005" n="1034005"/>祇樹<anchor xml:id="end1034005"/>林中阿那
<lb n="1034a25" ed="T"/>邠坻精舍，與大比丘僧千二百五十人，五百
<lb ed="T" n="1034a26"/>比丘尼，千優婆塞，五百乞兒。</p><p xml:id="pT24p1034a2612" cb:place="inline">爾時，會中有長
<lb ed="T" n="1034a27"/>者子名曰善生，白佛言：「世尊！外道六師常演
<lb n="1034a28" ed="T"/>說法，敎衆生言：『若能晨朝敬禮六方，則得增
<lb n="1034a29" ed="T"/>長命之與財。何以故？東方之土屬于帝釋，有
<pb ed="T" n="1034b" xml:id="T24.1488.1034b"/>
<lb ed="T" n="1034b01"/>供養者，釋提桓因則爲護助。南方之土屬閻羅
<lb n="1034b02" ed="T"/>王，有供養者，彼閻羅王則爲護助。西方之土
<lb ed="T" n="1034b03"/>屬婆<anchor xml:id="nkr_note_orig_1034006" n="1034006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1034006" n="1034006"/><anchor xml:id="beg1034006" n="1034006"/>樓<anchor xml:id="end1034006"/>那天，有供養者，彼婆<anchor xml:id="fxT24p1034b01"/>樓那則爲護
<lb n="1034b04" ed="T"/>助。北方之土屬拘毘羅天，有供養者，彼拘毘
<lb ed="T" n="1034b05"/>羅則爲護助。下方之土屬于火天，有供養者，
<lb n="1034b06" ed="T"/>火<anchor xml:id="nkr_note_orig_1034007" n="1034007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1034007" n="1034007"/><anchor xml:id="beg1034007" n="1034007"/>天<anchor xml:id="end1034007"/>則爲護<anchor xml:id="nkr_note_orig_1034008" n="1034008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1034008" n="1034008"/><anchor xml:id="beg1034008" n="1034008"/>助<anchor xml:id="end1034008"/>。上方之土屬于風天，有供
<lb n="1034b07" ed="T"/>養者，<anchor xml:id="nkr_note_orig_1034009" n="1034009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1034009" n="1034009"/><anchor xml:id="beg1034009" n="1034009"/>彼亦<anchor xml:id="end1034009"/>爲護。』世尊！佛法之中，頗有如是六
<lb n="1034b08" ed="T"/>方不耶？」</p><p xml:id="pT24p1034b0804" cb:place="inline">「善男子！我佛法中亦有<anchor xml:id="nkr_note_orig_1034010" n="1034010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1034010" n="1034010"/><anchor xml:id="beg1034010" n="1034010"/>六<anchor xml:id="end1034010"/>方，所謂
<lb ed="T" n="1034b09"/>六波羅蜜。東方<anchor xml:id="nkr_note_orig_1034011" n="1034011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1034011" n="1034011"/><anchor xml:id="beg1034011" n="1034011"/>則<anchor xml:id="end1034011"/>是檀波羅蜜。何以故？始
<lb ed="T" n="1034b10"/>初出者，爲出智慧光因緣故。彼東方者屬衆
<lb n="1034b11" ed="T"/>生心，若有衆生能供養彼檀波羅蜜，則爲增
<lb ed="T" n="1034b12"/>長壽命與財。南方卽是尸波羅蜜。何以故？尸
<lb n="1034b13" ed="T"/>波羅蜜名之爲右，若人供養，亦得增長壽命
<lb n="1034b14" ed="T"/>與財。西方卽是羼提波羅蜜。何以故？彼西
<lb ed="T" n="1034b15"/>方者名之爲後，一切惡法棄於後故，若有供
<lb ed="T" n="1034b16"/>養，則得增長<anchor xml:id="nkr_note_orig_1034012" n="1034012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1034012" n="1034012"/><anchor xml:id="beg1034012" n="1034012"/>壽命<anchor xml:id="end1034012"/>與財。北方卽是毘<anchor xml:id="nkr_note_orig_1034013" n="1034013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1034013" n="1034013"/><anchor xml:id="beg1034013" n="1034013"/>離<anchor xml:id="end1034013"/>耶
<lb n="1034b17" ed="T"/>波羅蜜。何以故？北方名號勝諸惡法，若人供
<lb ed="T" n="1034b18"/>養，<anchor xml:id="nkr_note_orig_1034014" n="1034014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1034014" n="1034014"/><anchor xml:id="beg1034014" n="1034014"/>則<anchor xml:id="end1034014"/>得增長<anchor xml:id="beg_1" type="star"/>壽命<anchor xml:id="end_1"/>與財。下方<anchor xml:id="beg_2" type="star"/>則<anchor xml:id="end_2"/>是禪波羅
<lb n="1034b19" ed="T"/>蜜。何以故？能正觀察三惡道故，若人供養，亦
<lb ed="T" n="1034b20"/>得增長命之與財。上方卽是般若波羅蜜。何
<lb ed="T" n="1034b21"/>以故？上<anchor xml:id="nkr_note_orig_1034015" n="1034015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1034015" n="1034015"/><anchor xml:id="beg1034015" n="1034015"/>方<anchor xml:id="end1034015"/>者卽是無上無<anchor xml:id="nkr_note_orig_1034016" n="1034016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1034016" n="1034016"/><anchor xml:id="beg1034016" n="1034016"/>上<anchor xml:id="end1034016"/>故，若有供
<lb n="1034b22" ed="T"/>養，則得增長命之與財。善男子！是六方者，屬
<lb ed="T" n="1034b23"/>衆生心，非如外道六師所說。」</p><p xml:id="pT24p1034b2312" cb:place="inline">「如是六方，誰能
<lb n="1034b24" ed="T"/>供養？」</p><p xml:id="pT24p1034b2403" cb:place="inline">「<anchor xml:id="nkr_note_orig_1034017" n="1034017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1034017" n="1034017"/><anchor xml:id="beg1034017" n="1034017"/>善男子<anchor xml:id="end1034017"/>！唯有菩薩乃能供養。」</p><p xml:id="pT24p1034b2414" cb:place="inline">「世尊！
<lb ed="T" n="1034b25"/>以何義故名爲菩薩？」</p><p xml:id="pT24p1034b2509" cb:place="inline">佛言：「得菩提故名爲菩
<lb n="1034b26" ed="T"/>薩；菩提性故名爲菩薩。」</p><p xml:id="pT24p1034b2610" cb:place="inline">「世尊！若言得菩提
<lb n="1034b27" ed="T"/>已名爲菩薩者，若未供養彼六方時，云何得
<lb ed="T" n="1034b28"/>名爲菩薩耶？若以性故名菩薩者，誰有此性？
<lb n="1034b29" ed="T"/>有此性者則能供養，若無性者，則不能供養！
<pb ed="T" n="1034c" xml:id="T24.1488.1034c"/>
<lb n="1034c01" ed="T"/>是故如來不應說言：彼六方者，屬衆生心。」</p><p xml:id="pT24p1034c0117" cb:place="inline">「善
<lb ed="T" n="1034c02"/>男子！非得菩提故名菩薩。何以故？得菩提
<lb n="1034c03" ed="T"/>者，名之爲佛，未得菩提乃名菩薩；亦非性故
<lb ed="T" n="1034c04"/>名菩薩也。</p><p xml:id="pT24p1034c0405" cb:place="inline">「善男子！一切衆生無菩提性，如諸
<lb n="1034c05" ed="T"/>衆生無人、天性，師子、虎、狼、狗犬等性；現在世
<lb ed="T" n="1034c06"/>中和合衆善業因緣故，得人、天身，和合不善
<lb n="1034c07" ed="T"/>業因緣故，得師子等畜生之身。菩薩亦爾，
<lb ed="T" n="1034c08"/>和合衆善業因緣故，發菩提心，故名菩薩。若
<lb n="1034c09" ed="T"/>有說言一切衆生有菩薩性者，是義不然。何
<lb n="1034c10" ed="T"/>以故？若有性者，則不應修善業因緣供養六
<lb ed="T" n="1034c11"/>方。善男子！若有性者，則無初心及退轉心；以
<lb ed="T" n="1034c12"/>無量善業因緣故，發菩提心名菩薩性。</p><p xml:id="pT24p1034c1216" cb:place="inline">「善男
<lb n="1034c13" ed="T"/>子！有諸衆生受行外道，不樂外典顚倒說故，
<lb n="1034c14" ed="T"/>發菩提心；或有衆生住寂靜處，內善因緣，發
<lb n="1034c15" ed="T"/>菩提心；或有衆生觀生死過，發菩提心；或有
<lb n="1034c16" ed="T"/>衆生見惡、聞惡，發菩提心；或有衆生深知自
<lb ed="T" n="1034c17"/>身貪欲、瞋恚、愚癡、慳嫉，爲呵責故，發菩提心；
<lb ed="T" n="1034c18"/>或有衆生見諸外道五通神仙，發菩提心；或
<lb n="1034c19" ed="T"/>有衆生欲知世間<anchor xml:id="nkr_note_orig_1034018" n="1034018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1034018" n="1034018"/><anchor xml:id="beg1034018" n="1034018"/>有<anchor xml:id="end1034018"/>邊無邊故，發菩提心；或
<lb ed="T" n="1034c20"/>有衆生見聞如來不思議故，發菩提心；或有
<lb n="1034c21" ed="T"/>衆生生憐愍故，發菩提心；或有衆生愛衆生
<lb ed="T" n="1034c22"/>故，發菩提心。</p><p xml:id="pT24p1034c2206" cb:place="inline">「善男子！菩提之心，凡有三種，
<lb ed="T" n="1034c23"/>謂下、中、上。若言衆生定有性者，云何說言
<lb n="1034c24" ed="T"/>有三種耶？衆生下心能作中心，中心作上，
<lb n="1034c25" ed="T"/>上心作中，中心作下。衆生勤修無量善法，
<lb ed="T" n="1034c26"/>故能增上；不勤修故，便退爲下。若善修進
<lb ed="T" n="1034c27"/>則名不退，若不修進名之爲退。一切時中常
<lb ed="T" n="1034c28"/>爲一切無邊衆生<anchor xml:id="nkr_note_orig_1034019" n="1034019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1034019" n="1034019"/><anchor xml:id="beg1034019" n="1034019"/>修集<anchor xml:id="end1034019"/>善故，名不退轉；若不
<lb ed="T" n="1034c29"/>如是，是名退轉，如是菩薩則有退心及<anchor xml:id="nkr_note_orig_1034020" n="1034020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1034020" n="1034020"/><anchor xml:id="beg1034020" n="1034020"/>怖
<pb ed="T" xml:id="T24.1488.1035a" n="1035a"/>
<lb ed="T" n="1035a01"/>畏<anchor xml:id="end1034020"/>心。若一切時中爲一切衆生修集善法，得
<lb ed="T" n="1035a02"/>不退轉，是故我記是<anchor xml:id="nkr_note_orig_1035001" n="1035001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1035001" n="1035001"/><anchor xml:id="beg1035001" n="1035001"/>大喜地<anchor xml:id="end1035001"/>，不久當得阿耨
<lb n="1035a03" ed="T"/>多羅三藐三菩提。</p><p xml:id="pT24p1035a0308" cb:place="inline">「善男子！三種菩提無有定
<lb n="1035a04" ed="T"/>性；若有定性，已發聲聞、緣覺心者，則不能發
<lb ed="T" n="1035a05"/>菩提之心。善男子！譬如衆僧無有定性，是
<lb ed="T" n="1035a06"/>三種性亦復如是。若有說言定有性者，是名
<lb ed="T" n="1035a07"/>外道。何以故？諸外道等無因果故，如自在天
<lb n="1035a08" ed="T"/>非因非果。</p><p xml:id="pT24p1035a0805" cb:place="inline">「善男子！或有人說菩薩之性，譬如
<lb ed="T" n="1035a09"/>石中定有金性，以巧方便因緣<anchor xml:id="nkr_note_orig_1035002" n="1035002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1035002" n="1035002"/><anchor xml:id="beg1035002" n="1035002"/>發故<anchor xml:id="end1035002"/>，得爲金
<lb ed="T" n="1035a10"/>用；菩薩之性亦如是者，是梵志說。何以故？梵
<lb n="1035a11" ed="T"/>志等常言<name role="" type="person">尼拘陀</name>子有<name role="" type="person">尼拘陀</name>樹，眼有火、石，
<lb ed="T" n="1035a12"/>是故梵志無因無果，因卽是果，果卽是因。尼
<lb ed="T" n="1035a13"/>拘陀子具足而有<name role="" type="person">尼拘陀</name>樹，當知卽是梵志
<lb ed="T" n="1035a14"/>因果。是義不然。<anchor xml:id="nkr_note_orig_1035003" n="1035003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1035003" n="1035003"/><anchor xml:id="beg1035003" n="1035003"/>何<anchor xml:id="end1035003"/>以故？因細果麁故。若
<lb ed="T" n="1035a15"/>言眼中定有火者，眼則被燒；眼若被燒，云何
<lb n="1035a16" ed="T"/>能見？眼中有石，石則遮眼；眼若有遮，復云何
<lb n="1035a17" ed="T"/>見？善男子！如梵志說：有卽是有，無卽<anchor xml:id="nkr_note_orig_1035004" n="1035004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1035004" n="1035004"/><anchor xml:id="beg1035004" n="1035004"/>是<anchor xml:id="end1035004"/>無；
<lb n="1035a18" ed="T"/>無則不生，有不應滅。若言石中有金性者，金
<lb n="1035a19" ed="T"/>不說性，性不說金。善男子！因緣故則有和合，
<lb ed="T" n="1035a20"/>緣和合故本無後有，如梵志言無卽永無。是
<lb n="1035a21" ed="T"/>義云何？金合水銀，金則滅壞，若言有，不應滅。
<lb ed="T" n="1035a22"/>是義云何？若說衆生有菩薩性，是名外道，不
<lb n="1035a23" ed="T"/>名佛道。善男子！譬如和合石因緣故而有金
<lb n="1035a24" ed="T"/>用，菩薩之性，亦復如是。衆生有思，名爲欲心，
<lb n="1035a25" ed="T"/>以如是欲，善業因緣發菩提心，是則名爲菩
<lb ed="T" n="1035a26"/>薩性也。善男子！譬如衆生先無菩提後乃方
<lb n="1035a27" ed="T"/>有，性亦如是先無後有，是故不可說言定有。</p>
<lb ed="T" n="1035a28"/><p xml:id="pT24p1035a2801">「善男子！求大智慧，故名菩薩；欲知一切法眞
<lb n="1035a29" ed="T"/>實故、大莊嚴故、心堅固故、多度衆生故、不惜
<pb xml:id="T24.1488.1035b" n="1035b" ed="T"/>
<lb n="1035b01" ed="T"/>身命故，是名菩薩修行大乘。</p><p xml:id="pT24p1035b0112" cb:place="inline">「善男子！菩薩有
<lb n="1035b02" ed="T"/>二種：一者、退轉，二者、不退。已修三十二相業
<lb n="1035b03" ed="T"/>者，名不退轉；若未能修，是名<anchor xml:id="nkr_note_orig_1035005" n="1035005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1035005" n="1035005"/><anchor xml:id="beg1035005" n="1035005"/>爲退<anchor xml:id="end1035005"/>。復有二
<lb n="1035b04" ed="T"/>種：一者、出家，二者、在家。出家菩薩奉持八
<lb ed="T" n="1035b05"/>重，具足淸淨，是名不退；在家菩薩奉持六重，
<lb ed="T" n="1035b06"/>具足淸淨，亦名不退。</p><p xml:id="pT24p1035b0609" cb:place="inline">「善男子！外道斷欲所得
<lb ed="T" n="1035b07"/>福德，勝於欲界一切衆生所有福德；須陀洹
<lb ed="T" n="1035b08"/>人勝於一切外道異見；斯陀含人勝於一切
<lb ed="T" n="1035b09"/>須陀洹果；阿那含人勝於一切斯陀含果；阿
<lb ed="T" n="1035b10"/>羅漢人勝於一切阿那含果；辟支佛人勝於
<lb ed="T" n="1035b11"/>一切阿羅漢果；在家之人發菩提心，勝於一
<lb ed="T" n="1035b12"/>切辟支佛果。出家之人發菩提心，此不爲難，
<lb ed="T" n="1035b13"/>在家之人發菩提心，是乃名爲不可思議。何
<lb ed="T" n="1035b14"/>以故？在家之人多惡因緣所纏遶故。在家之
<lb n="1035b15" ed="T"/>人發菩提心時，從四天王乃至阿迦<anchor xml:id="nkr_note_orig_1035006" n="1035006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1035006" n="1035006"/><anchor xml:id="beg1035006" n="1035006"/>膩<anchor xml:id="end1035006"/>吒諸
<lb ed="T" n="1035b16"/>天，皆大驚喜，作如是言：『我今已得人天之師。』」</p></cb:div>
<lb ed="T" n="1035b17"/><cb:div type="pin"><cb:mulu n="2" type="品" level="1">2 發菩提心品</cb:mulu><head><anchor xml:id="nkr_note_orig_1035007" n="1035007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1035007" n="1035007"/><anchor xml:id="beg1035007" n="1035007"/><title>優婆塞戒<anchor xml:id="nkr_note_orig_1035008" n="1035008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1035008" n="1035008"/><anchor xml:id="beg1035008" n="1035008"/>經<anchor xml:id="end1035008"/></title><anchor xml:id="end1035007"/>發菩提心品第二</head>
<lb ed="T" n="1035b18"/><p xml:id="pT24p1035b1801">善生言：「世尊！衆生云何發菩提心？」</p><p xml:id="pT24p1035b1814" cb:place="inline">「善男子！爲
<lb n="1035b19" ed="T"/>二事故發菩提心：一者、增長壽命，二者、增長
<lb ed="T" n="1035b20"/>財物。</p><p xml:id="pT24p1035b2003" cb:place="inline">「復有二事：一者、爲不斷絕菩薩種<anchor xml:id="nkr_note_orig_1035009" n="1035009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1035009" n="1035009"/><anchor xml:id="beg1035009" n="1035009"/>姓<anchor xml:id="end1035009"/>，
<lb n="1035b21" ed="T"/>二者、爲斷衆生罪苦煩惱。</p><p xml:id="pT24p1035b2111" cb:place="inline">「復有二事：一者、自
<lb ed="T" n="1035b22"/>觀無量世中受大苦惱，不得利益；二者、雖有
<lb n="1035b23" ed="T"/>無量恒沙諸佛，悉皆不能度脫我身，我當自
<lb ed="T" n="1035b24"/>度。</p><p xml:id="pT24p1035b2402" cb:place="inline">「復有二事：一者、作諸善業，二者、作已不失。</p>
<lb n="1035b25" ed="T"/><p xml:id="pT24p1035b2501">「復有二事：一者、爲勝一切人天果報，二者、爲
<lb ed="T" n="1035b26"/>勝一切二乘果報。</p><p xml:id="pT24p1035b2608" cb:place="inline">「復有二事：一者、爲求菩提
<lb n="1035b27" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_1035010" n="1035010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1035010" n="1035010"/><anchor xml:id="beg1035010" n="1035010"/>之道<anchor xml:id="end1035010"/>受大苦惱，二者、爲得無量大利益事。</p><p xml:id="pT24p1035b2717" cb:place="inline">「復
<lb ed="T" n="1035b28"/>有二事：一者、過去、未來恒沙諸佛皆如我身，
<lb n="1035b29" ed="T"/>二者、深觀菩提是可得法，是故發心。</p><p xml:id="pT24p1035b2915" cb:place="inline">「復有二
<pb ed="T" n="1035c" xml:id="T24.1488.1035c"/>
<lb n="1035c01" ed="T"/>事：一者、觀六住人雖有轉心，猶勝一切聲聞、
<lb n="1035c02" ed="T"/>緣覺；二者、勤心求索無上果故。</p><p xml:id="pT24p1035c0213" cb:place="inline">「復有二事：一
<lb n="1035c03" ed="T"/>者、欲令一切衆生悉得解脫，二者、欲令衆生
<lb n="1035c04" ed="T"/>解脫、<anchor xml:id="nkr_note_orig_1035011" n="1035011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1035011" n="1035011"/><anchor xml:id="beg1035011" n="1035011"/>勝<anchor xml:id="end1035011"/>外道等所得果報。</p><p xml:id="pT24p1035c0411" cb:place="inline">「復有二事：一者、
<lb n="1035c05" ed="T"/>不捨一切衆生，二者、捨離一切煩惱。</p><p xml:id="pT24p1035c0515" cb:place="inline">「復有二
<lb ed="T" n="1035c06"/>事：一者、爲斷衆生現在苦惱，二者、爲遮衆生
<lb n="1035c07" ed="T"/>未來苦惱。</p><p xml:id="pT24p1035c0705" cb:place="inline">「復有二事：一者、爲斷智慧障礙，二
<lb n="1035c08" ed="T"/>者、爲斷衆生身障。</p><p xml:id="pT24p1035c0808" cb:place="inline">「善男子！發菩提心有五事：
<lb n="1035c09" ed="T"/>一者、親近善友，二者、斷瞋恚心，三者、隨師敎
<lb ed="T" n="1035c10"/>誨，四者、生憐愍心，五者、勤修精進。</p><p xml:id="pT24p1035c1014" cb:place="inline">「復有五事：
<lb n="1035c11" ed="T"/>一者、不見他過，二者、雖見他過而心不悔，三
<lb ed="T" n="1035c12"/>者、得善法已不生憍慢，四者、見他善業不生
<lb ed="T" n="1035c13"/>妬心，五者、觀諸衆生如一子想。</p><p xml:id="pT24p1035c1313" cb:place="inline">「善男子！有智
<lb ed="T" n="1035c14"/>之人發菩提心已，卽能破壞惡業等果如須
<lb ed="T" n="1035c15"/>彌山。有智之人，爲三事故發菩提心：一者、見
<lb n="1035c16" ed="T"/>惡世中五濁衆生，二者、見於如來有不可思
<lb ed="T" n="1035c17"/>議神通道力，三者、聞佛如來八種妙聲。</p><p xml:id="pT24p1035c1716" cb:place="inline">「復有
<lb ed="T" n="1035c18"/>二事：一者、了了自知己身有<anchor xml:id="nkr_note_orig_1035012" n="1035012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1035012" n="1035012"/><anchor xml:id="beg1035012" n="1035012"/>苦<anchor xml:id="end1035012"/>，二者、知衆生
<lb ed="T" n="1035c19"/>苦如己受苦，爲斷彼苦如己無異。</p><p xml:id="pT24p1035c1914" cb:place="inline">「善男子！若
<lb n="1035c20" ed="T"/>有人能發菩提心，當知是人能禮六方增長
<lb ed="T" n="1035c21"/>命、財，不如外道之所宣說。」</p></cb:div>
<lb n="1035c22" ed="T"/><cb:div type="pin"><cb:mulu type="品" level="1" n="3">3 悲品</cb:mulu><head><anchor xml:id="fxT24p1035c01"/><title>優婆塞戒<anchor xml:id="beg_3" type="star"/>經<anchor xml:id="end_3"/></title>悲品第三</head>
<lb n="1035c23" ed="T"/><p xml:id="pT24p1035c2301">善生言：「世尊！彼六師等不說因果，如來<anchor xml:id="nkr_note_orig_1035013" n="1035013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1035013" n="1035013"/><anchor xml:id="beg1035013" n="1035013"/>今<anchor xml:id="end1035013"/>
<lb ed="T" n="1035c24"/>說因有二種：一者、生因，二者、了因。如佛初說
<lb ed="T" n="1035c25"/>發菩提心，爲是生因，是了因耶？」</p><p xml:id="pT24p1035c2513" cb:place="inline">「善男子！我爲
<lb n="1035c26" ed="T"/>衆生或說一因，或說二因，或說三因，或說四
<lb ed="T" n="1035c27"/>因，或說五因，或說六、七至十二因。言一因者，
<lb ed="T" n="1035c28"/>卽生因也。言二因者，生因、了因。言三因者，煩
<lb n="1035c29" ed="T"/>惱、業、器。言四因者，所謂四大。言五因者，未
<pb ed="T" n="1036a" xml:id="T24.1488.1036a"/>
<lb ed="T" n="1036a01"/>來五支。言六因者，如契經中所說六因。言七
<lb n="1036a02" ed="T"/>因者，如《法華》說。言八因者，現在八支。言九因
<lb n="1036a03" ed="T"/>者，如《大城經》說。言十因者，如爲摩男優婆塞
<lb n="1036a04" ed="T"/>說。十一因者，如《智印》說。十二因者，如十二因
<lb ed="T" n="1036a05"/>緣。</p><p xml:id="pT24p1036a0502" cb:place="inline">「善男子！一切有漏法無量無邊因，一切無
<lb ed="T" n="1036a06"/>漏法無量無邊因，有智之人欲盡知故，發菩
<lb n="1036a07" ed="T"/>提心；是故如來名一切智。</p><p xml:id="pT24p1036a0711" cb:place="inline">「善男子！一切衆
<lb ed="T" n="1036a08"/>生發菩提心，或有生因，或有了因，或有生
<lb ed="T" n="1036a09"/>因、了因。汝今當知：夫生因者，卽是大悲；因是
<lb n="1036a10" ed="T"/>悲故，便能發心，是故悲心爲生因也。」</p><p xml:id="pT24p1036a1015" cb:place="inline">「世尊！云
<lb ed="T" n="1036a11"/>何而得修於悲心？」</p><p xml:id="pT24p1036a1108" cb:place="inline">「善男子！智者深見一切衆
<lb n="1036a12" ed="T"/>生沈沒生死苦惱大海，爲欲拔濟，是故生悲。</p>
<lb ed="T" n="1036a13"/><p xml:id="pT24p1036a1301">「又見衆生未有十力、四無所畏、大悲、三念，我
<lb ed="T" n="1036a14"/>當云何令彼具足？是故生悲。</p><p xml:id="pT24p1036a1412" cb:place="inline">「又見衆生雖多
<lb ed="T" n="1036a15"/>怨毒，亦作親想，是故生悲。</p><p xml:id="pT24p1036a1511" cb:place="inline">「又見衆生迷於正
<lb n="1036a16" ed="T"/>路，無有示導，是故生悲。</p><p xml:id="pT24p1036a1610" cb:place="inline">「又見衆生臥五欲泥
<lb ed="T" n="1036a17"/>而不能出，猶故放逸，是故生悲。</p><p xml:id="pT24p1036a1713" cb:place="inline">「又見衆生常
<lb n="1036a18" ed="T"/>爲財物、妻子纏縛，不能捨離，是故生悲。</p><p xml:id="pT24p1036a1816" cb:place="inline">「又見
<lb ed="T" n="1036a19"/>衆生以色命故而生憍慢，是故生悲。</p><p xml:id="pT24p1036a1915" cb:place="inline">「又見衆
<lb ed="T" n="1036a20"/>生爲惡知識之所誑惑故生親想，如六師等，
<lb n="1036a21" ed="T"/>是故生悲。</p><p xml:id="pT24p1036a2105" cb:place="inline">「又見衆生墮生有界，受諸苦惱，猶
<lb n="1036a22" ed="T"/>故樂著，是故生悲。</p><p xml:id="pT24p1036a2208" cb:place="inline">「又見衆生造身、口、意不善
<lb n="1036a23" ed="T"/>惡業，多受苦果，猶故樂著，是故生悲。</p><p xml:id="pT24p1036a2315" cb:place="inline">「又見衆
<lb ed="T" n="1036a24"/>生渴求五欲，如渴飮醎水，是故生悲。</p><p xml:id="pT24p1036a2415" cb:place="inline">「又見衆
<lb ed="T" n="1036a25"/>生雖欲求樂，不造樂因；雖不樂<anchor xml:id="nkr_note_orig_1036001" n="1036001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1036001" n="1036001"/><anchor xml:id="beg1036001" n="1036001"/>苦<anchor xml:id="end1036001"/>，喜造苦因；
<lb ed="T" n="1036a26"/>欲受天樂，不具足戒，是故生悲。</p><p xml:id="pT24p1036a2613" cb:place="inline">「又見衆生於
<lb n="1036a27" ed="T"/>無我、我所生我、我所想，是故生悲。</p><p xml:id="pT24p1036a2714" cb:place="inline">「又見衆生
<lb ed="T" n="1036a28"/>無定有性，流轉五有，是故生悲。</p><p xml:id="pT24p1036a2813" cb:place="inline">「又見衆生畏
<lb n="1036a29" ed="T"/>生、老死，而更造作生、老死業，是故生悲。</p><p xml:id="pT24p1036a2916" cb:place="inline">「又見
<pb ed="T" xml:id="T24.1488.1036b" n="1036b"/>
<lb n="1036b01" ed="T"/>衆生受身心苦而更造業，是故生悲。</p><p xml:id="pT24p1036b0115" cb:place="inline">「又見衆
<lb ed="T" n="1036b02"/>生愛別離苦而不斷愛，是故生悲。</p><p xml:id="pT24p1036b0214" cb:place="inline">「又見衆生
<lb n="1036b03" ed="T"/>處無明闇，不知熾然智慧燈明，是故生悲。</p>
<lb n="1036b04" ed="T"/><p xml:id="pT24p1036b0401">「又見衆生爲煩惱火之所燒然，而不能求三
<lb ed="T" n="1036b05"/>昧定水，是故生悲。</p><p xml:id="pT24p1036b0508" cb:place="inline">「又見衆生爲五欲樂造無
<lb n="1036b06" ed="T"/>量惡，是故生悲。</p><p xml:id="pT24p1036b0607" cb:place="inline">「又見衆生知五欲苦，求之不
<lb ed="T" n="1036b07"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_1036002" n="1036002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1036002" n="1036002"/><anchor xml:id="beg1036002" n="1036002"/>息<anchor xml:id="end1036002"/>，譬如飢者食於毒飯，是故生悲。</p><p xml:id="pT24p1036b0714" cb:place="inline">「又見衆
<lb n="1036b08" ed="T"/>生處在惡世，遭値虐王，多受苦惱，猶故放逸，
<lb ed="T" n="1036b09"/>是故生悲。</p><p xml:id="pT24p1036b0905" cb:place="inline">「又見衆生流轉八苦，不知斷除如
<lb n="1036b10" ed="T"/>是苦因，是故生悲。</p><p xml:id="pT24p1036b1008" cb:place="inline">「又見衆生飢渴、寒熱，不得
<lb ed="T" n="1036b11"/>自在，是故生悲。</p><p xml:id="pT24p1036b1107" cb:place="inline">「又見衆生毀犯禁戒，當受
<lb ed="T" n="1036b12"/>地獄、餓鬼、畜生，是故生悲。</p><p xml:id="pT24p1036b1211" cb:place="inline">「又見衆生色、力、壽
<lb ed="T" n="1036b13"/>命、安隱、辯才不得自在，是故生悲。</p><p xml:id="pT24p1036b1314" cb:place="inline">「又見衆生
<lb n="1036b14" ed="T"/>諸根不具，是故生悲。</p><p xml:id="pT24p1036b1409" cb:place="inline">「又見衆生生於邊地，不
<lb ed="T" n="1036b15"/>修善法，是故生悲。</p><p xml:id="pT24p1036b1508" cb:place="inline">「又見衆生處飢饉世，<anchor xml:id="nkr_note_orig_1036003" n="1036003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1036003" n="1036003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1036003a" n="1036003a"/><anchor xml:id="beg1036003a" n="1036003a"/>身
<lb ed="T" n="1036b16"/>體羸瘦，互相劫奪，是故生悲。<anchor xml:id="end1036003a"/></p><p xml:id="pT24p1036b1612" cb:place="inline">「<anchor xml:id="nkr_note_mod_1036003b" n="1036003b"/><anchor xml:id="beg1036003b" n="1036003b"/>又見衆生處刀
<lb n="1036b17" ed="T"/>兵劫，更相殘害，惡心增盛，當受無量苦報之
<lb n="1036b18" ed="T"/>果<anchor xml:id="end1036003b"/>，是故生悲。</p><p xml:id="pT24p1036b1806" cb:place="inline">「又見衆生値佛出世，聞說甘露
<lb n="1036b19" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_1036004" n="1036004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1036004" n="1036004"/><anchor xml:id="beg1036004" n="1036004"/>淨法<anchor xml:id="end1036004"/>不能受持，是故生悲。</p><p xml:id="pT24p1036b1911" cb:place="inline">「又見衆生<anchor xml:id="nkr_note_orig_1036005" n="1036005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1036005a" n="1036005a"/><anchor xml:id="beg1036005a" n="1036005a"/>信邪
<lb n="1036b20" ed="T"/>惡友，終不追從善知識敎，是故生悲。<anchor xml:id="end1036005a"/></p><p xml:id="pT24p1036b2015" cb:place="inline">「<anchor xml:id="nkr_note_mod_1036005b" n="1036005b"/><anchor xml:id="beg1036005b" n="1036005b"/>又見衆
<lb ed="T" n="1036b21"/>生<anchor xml:id="end1036005b"/>多有財寶，不能捨施，是故生悲。</p><p xml:id="pT24p1036b2114" cb:place="inline">「又見衆生
<lb n="1036b22" ed="T"/>耕田種作，商賈販賣，一切皆苦，是故生悲。</p><p xml:id="pT24p1036b2217" cb:place="inline">「又
<lb n="1036b23" ed="T"/>見衆生父母、兄弟、妻子、奴婢、眷屬、宗室不相愛
<lb ed="T" n="1036b24"/>念，是故生悲。</p><p xml:id="pT24p1036b2406" cb:place="inline">「善男子！有智之人，應觀非想非
<lb n="1036b25" ed="T"/>非想處所有定樂如地獄苦，一切衆生等共
<lb ed="T" n="1036b26"/>有之，是故生悲。</p><p xml:id="pT24p1036b2607" cb:place="inline">「善男子！未得道時，作如是觀，
<lb n="1036b27" ed="T"/>是名爲悲；若得道已，卽名大悲。何以故？未得
<lb n="1036b28" ed="T"/>道時，雖作是觀，觀皆有邊，衆生亦爾；旣得道
<lb n="1036b29" ed="T"/>已，觀及衆生皆悉無邊，是故得名爲大悲也。
<pb n="1036c" xml:id="T24.1488.1036c" ed="T"/>
<lb n="1036c01" ed="T"/>未得道時，悲心動轉，是故名悲；旣得道已，
<lb ed="T" n="1036c02"/>無有動轉，故名大悲。未得道時，未能救濟
<lb n="1036c03" ed="T"/>諸衆生故，故名爲悲；旣得道已，能大救濟，
<lb n="1036c04" ed="T"/>故名大悲。未得道時，不共慧行，是故名悲；旣
<lb n="1036c05" ed="T"/>得道已，與慧共行，故名大悲。</p><p xml:id="pT24p1036c0512" cb:place="inline">「善男子！智者修
<lb n="1036c06" ed="T"/>悲，雖未能斷衆生苦惱，已有無量大利益事。
<lb ed="T" n="1036c07"/>善男子！六波羅<anchor xml:id="nkr_note_orig_1036006" n="1036006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1036006" n="1036006"/><anchor xml:id="beg1036006" n="1036006"/>蜜<anchor xml:id="end1036006"/>皆以悲心而作生因。</p><p xml:id="pT24p1036c0716" cb:place="inline">「善男
<lb n="1036c08" ed="T"/>子！菩薩有二種：一者、出家，二者、在家。出家
<lb n="1036c09" ed="T"/>修悲，是不爲難；在家修悲，是乃爲難。何以故？
<lb n="1036c10" ed="T"/>在家之人多有惡因緣故。善男子！在家之人
<lb ed="T" n="1036c11"/>若不修悲，則不能得優婆塞戒，若修悲已，卽
<lb n="1036c12" ed="T"/>便獲得。善男子！出家之人，唯能具足五波羅
<lb ed="T" n="1036c13"/><anchor xml:id="beg_4" type="star"/>蜜<anchor xml:id="end_4"/>，不能具足檀波羅<anchor xml:id="beg_5" type="star"/>蜜<anchor xml:id="end_5"/>，在家之人則能具
<lb n="1036c14" ed="T"/>足。何以故？一切時中一切施故。是故在家應
<lb ed="T" n="1036c15"/>先修悲，若修悲已，當知是人能具戒、忍、進、定、
<lb n="1036c16" ed="T"/>智慧。若修悲心，難施能施、難忍能忍、難作能
<lb n="1036c17" ed="T"/>作，以是義故，一切善法悲爲根本。</p><p xml:id="pT24p1036c1714" cb:place="inline">「善男子！若
<lb n="1036c18" ed="T"/>人能修如是悲心，當知是人能壞惡業如須
<lb ed="T" n="1036c19"/>彌山，不久當得阿耨多羅三藐三菩提，是人
<lb n="1036c20" ed="T"/>所作少許善業，所獲果報如<name role="" type="person">須彌山</name>。」</p></cb:div>
<lb n="1036c21" ed="T"/><cb:div type="pin"><cb:mulu type="品" level="1" n="4">4 解脫品</cb:mulu><head><anchor xml:id="fxT24p1036c03"/><title>優<anchor xml:id="nkr_note_add_1036c2101" n="1036c2101"/><anchor xml:id="beg1036c2101" n="1036c2101"/>婆<anchor xml:id="end1036c2101"/>塞戒<anchor xml:id="beg_6" type="star"/>經<anchor xml:id="end_6"/></title>解脫品第四</head>
<lb ed="T" n="1036c22"/><p xml:id="pT24p1036c2201">「善男子！若善男子、善女人有修悲者，當知是
<lb n="1036c23" ed="T"/>人得一<anchor xml:id="nkr_note_orig_1036007" n="1036007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1036007" n="1036007"/><anchor xml:id="beg1036007" n="1036007"/>切<anchor xml:id="end1036007"/>法體<anchor xml:id="nkr_note_orig_1036008" n="1036008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1036008" n="1036008"/><anchor xml:id="beg1036008" n="1036008"/>諸<anchor xml:id="end1036008"/>解脫分。」</p><p xml:id="pT24p1036c2311" cb:place="inline">善生言：「世尊！所
<lb ed="T" n="1036c24"/>言體者，云何爲體？」</p><p xml:id="pT24p1036c2408" cb:place="inline">「善男子！謂身、口、意。是身、口、
<lb ed="T" n="1036c25"/>意從方便得。方便有二：一者、耳聞，二者、思惟。
<lb n="1036c26" ed="T"/>復有三種：一者、惠施，二者、持戒，三者、多聞。」</p><p xml:id="pT24p1036c2617" cb:place="inline">善
<lb ed="T" n="1036c27"/>生言：「世尊！如佛所說從三方便得解脫分，
<lb ed="T" n="1036c28"/>是三方便有定數不？」</p><p xml:id="pT24p1036c2809" cb:place="inline">「不也。善男子！何以故？
<lb n="1036c29" ed="T"/>有人雖於無量世中以無量財施無量人，亦
<pb ed="T" xml:id="T24.1488.1037a" n="1037a"/>
<lb n="1037a01" ed="T"/>不能得解脫分法；有人於一時中以一把<g ref="#CB00595">麨</g>
<lb ed="T" n="1037a02"/>施一乞兒，能得如<anchor xml:id="nkr_note_add_1037a0201" n="1037a0201"/><anchor xml:id="beg1037a0201" n="1037a0201"/>是<anchor xml:id="end1037a0201"/>解脫分法。有人乃於無
<lb ed="T" n="1037a03"/>量佛所受持禁戒，亦不能得解脫分法；有人
<lb ed="T" n="1037a04"/>一日一夜受持八戒而能獲得解脫分法。有
<lb ed="T" n="1037a05"/>人於無量世無量佛所，受持讀誦十二部經，
<lb ed="T" n="1037a06"/>亦不能得解脫分法；有人唯讀一四句偈，而
<lb n="1037a07" ed="T"/>能獲得解脫分法。何以故？一切衆生心不同
<lb n="1037a08" ed="T"/>故。</p><p xml:id="pT24p1037a0802" cb:place="inline">「善男子！若人不能一心觀察生死過咎、涅
<lb n="1037a09" ed="T"/>槃安樂，如是之人，雖復惠施、持戒、多聞，終不
<lb n="1037a10" ed="T"/>能得解脫分法。若能厭患生死過咎、深見涅
<lb n="1037a11" ed="T"/>槃功德安樂，如是之人，雖復少施、少戒、少聞，
<lb n="1037a12" ed="T"/>卽能獲得解脫分法。</p><p xml:id="pT24p1037a1209" cb:place="inline">「善男子！得是法者，於三
<lb ed="T" n="1037a13"/>時中⸺佛出世時；緣覺出時；若無是二，阿迦尼
<lb ed="T" n="1037a14"/>咤天說解脫時⸺是人聞已得解脫分。善男子！
<lb ed="T" n="1037a15"/>我於往昔初發心時，都不見佛及辟支佛，聞
<lb n="1037a16" ed="T"/>淨居天說解脫法，我時聞已，卽便發心。</p><p xml:id="pT24p1037a1616" cb:place="inline">「善男
<lb ed="T" n="1037a17"/>子！如是之法，非欲界天之所能得。何以故？以
<lb n="1037a18" ed="T"/>放逸故。亦非色天之所能得。何以故？無三方
<lb n="1037a19" ed="T"/>便故。亦非無色<anchor xml:id="beg_7" type="star"/>天<anchor xml:id="end_7"/>之所能得。何以故？無身、口
<lb n="1037a20" ed="T"/>故。是法體者，是身、口、意。欝單<anchor xml:id="nkr_note_orig_1037001" n="1037001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1037001" n="1037001"/><anchor xml:id="beg1037001" n="1037001"/>曰<anchor xml:id="end1037001"/>人亦所不得。
<lb n="1037a21" ed="T"/>何以故？無三方便故。是解脫分，三人能得，所
<lb ed="T" n="1037a22"/>謂聲聞、緣覺、菩薩。衆生若遇善知識者，轉聲
<lb ed="T" n="1037a23"/>聞解脫得緣覺解脫，轉緣覺解脫得菩薩解
<lb n="1037a24" ed="T"/>脫；菩薩所得解脫分法，不可退轉，不可失壞。」</p>
<lb ed="T" n="1037a25"/><p xml:id="pT24p1037a2501">善生言：「世尊！說法之人，復以何義能善分別
<lb ed="T" n="1037a26"/>如是等人有<anchor xml:id="nkr_note_orig_1037002" n="1037002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1037002" n="1037002"/><anchor xml:id="beg1037002" n="1037002"/>解脫分<anchor xml:id="end1037002"/>？如是等人無<anchor xml:id="beg_8" type="star"/>解脫分<anchor xml:id="end_8"/>？」</p>
<lb ed="T" n="1037a27"/><p xml:id="pT24p1037a2701">「善男子！如是法者，二人所得，謂在家、出家。如
<lb ed="T" n="1037a28"/>是二人，至心聽法，聽已受持，聞三惡苦心生
<lb n="1037a29" ed="T"/>怖畏，身毛皆竪，涕泣橫流，堅持齋戒，乃至小
<pb xml:id="T24.1488.1037b" n="1037b" ed="T"/>
<lb n="1037b01" ed="T"/>罪不敢毀犯，當知是人得解脫分法。</p><p xml:id="pT24p1037b0115" cb:place="inline">「善男子！
<lb ed="T" n="1037b02"/>諸外道等獲得非想非非想定，壽無量劫，若
<lb n="1037b03" ed="T"/>不能得解脫分法，當觀是人爲地獄人。若復
<lb ed="T" n="1037b04"/>有人<name role="" type="person">阿鼻地獄</name>經無量劫，受大苦惱，能得如
<lb n="1037b05" ed="T"/>是解脫分法，當觀是人爲涅槃人。善男子！
<lb ed="T" n="1037b06"/>是故我於欝頭藍弗生哀愍心，於提婆達<anchor xml:id="nkr_note_orig_1037003" n="1037003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1037003" n="1037003"/><anchor xml:id="beg1037003" n="1037003"/>多<anchor xml:id="end1037003"/>
<lb ed="T" n="1037b07"/>不生憐<anchor xml:id="nkr_note_orig_1037004" n="1037004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1037004" n="1037004"/><anchor xml:id="beg1037004" n="1037004"/>念<anchor xml:id="end1037004"/>心。</p><p xml:id="pT24p1037b0706" cb:place="inline">「善男子！如舍利弗等六萬劫
<lb ed="T" n="1037b08"/>中求菩提道，所以退者，以其未得解脫分法；
<lb n="1037b09" ed="T"/>雖爾，猶勝緣覺根利。</p><p xml:id="pT24p1037b0909" cb:place="inline">「善男子！是法有三，謂下、
<lb ed="T" n="1037b10"/>中、上。下者聲聞，中者緣覺，上者<anchor xml:id="nkr_note_orig_1037005" n="1037005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1037005" n="1037005"/><anchor xml:id="beg1037005" n="1037005"/>佛也<anchor xml:id="end1037005"/>。善男
<lb ed="T" n="1037b11"/>子！有人勤求優婆塞戒，於無量世如聞而行，
<lb ed="T" n="1037b12"/>亦不得戒，有出家人求比丘戒、比丘尼戒，於
<lb ed="T" n="1037b13"/>無量世如聞而行，亦不能得。何以故？不能獲
<lb ed="T" n="1037b14"/>得解脫分法。<anchor xml:id="nkr_note_orig_1037006" n="1037006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1037006" n="1037006"/><anchor xml:id="beg1037006" n="1037006"/>是<anchor xml:id="end1037006"/>故可名修戒，不名持戒。</p><p xml:id="pT24p1037b1416" cb:place="inline">「善
<lb ed="T" n="1037b15"/>男子！若諸菩薩得解脫分法，終不造業求生
<lb n="1037b16" ed="T"/>欲界、色、無色界，常願生於益衆生處；若自定
<lb n="1037b17" ed="T"/>知有生天業，卽迴此業求生人中。業者，所謂
<lb n="1037b18" ed="T"/>施、戒、修定。</p><p xml:id="pT24p1037b1805" cb:place="inline">「善男子！若聲聞人得<anchor xml:id="beg_9" type="star"/>解脫分<anchor xml:id="end_9"/>，不
<lb n="1037b19" ed="T"/>過三身得具解脫；辟支佛人，亦復如是；菩薩
<lb ed="T" n="1037b20"/>摩訶薩得<anchor xml:id="beg_a" type="star"/>解脫分<anchor xml:id="end_a"/>，雖復經由無量身，中常不
<lb n="1037b21" ed="T"/>退轉，不退轉心，出勝一切聲聞、緣覺。善男子！
<lb ed="T" n="1037b22"/>若得如是解脫分法，雖復少施，得無量果；少
<lb n="1037b23" ed="T"/>戒、少聞亦復如是。是人假使處三惡道，終不
<lb n="1037b24" ed="T"/>同彼三惡受苦。若諸菩薩獲得如是解脫分
<lb n="1037b25" ed="T"/>法，名調柔地。何故名爲調柔地耶？一切煩惱
<lb n="1037b26" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_1037007" n="1037007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1037007" n="1037007"/><anchor xml:id="beg1037007" n="1037007"/>漸<anchor xml:id="end1037007"/>微弱故，是名逆流。<anchor xml:id="nkr_note_orig_1037008" n="1037008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1037008" n="1037008"/></p><p xml:id="pT24p1037b2609" cb:place="inline">「<anchor xml:id="beg1037008" n="1037008"/>若<anchor xml:id="end1037008"/>善男子！有四種
<lb n="1037b27" ed="T"/>人：一者、順生死流，二者、逆生死流，三者、
<lb n="1037b28" ed="T"/>不順不逆，四者、到於彼岸。善男子！如是法
<lb ed="T" n="1037b29"/>者，於聲聞人名柔軟地，於諸菩薩亦名柔
<pb ed="T" n="1037c" xml:id="T24.1488.1037c"/>
<lb n="1037c01" ed="T"/>軟，復名喜地。以何義故名爲喜地？聞不退
<lb ed="T" n="1037c02"/>故，名<anchor xml:id="nkr_note_orig_1037009" n="1037009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1037009" n="1037009"/><anchor xml:id="beg1037009" n="1037009"/>爲喜地<anchor xml:id="end1037009"/>。以何義故名爲菩薩？能常覺
<lb n="1037c03" ed="T"/>悟衆生心故。如是菩薩雖知外典，自不受
<lb ed="T" n="1037c04"/>持，亦不敎人。如是菩薩不名人天，非五道攝，
<lb ed="T" n="1037c05"/>是名修行無障礙道。</p><p xml:id="pT24p1037c0509" cb:place="inline">「善男子！夫菩提者有四
<lb ed="T" n="1037c06"/>種子：一者、不貪財物，二者、不惜身命，三者、
<lb n="1037c07" ed="T"/>修行忍辱，四者、憐愍衆生。善男子！增長如
<lb n="1037c08" ed="T"/>是菩提種子，復有五事：一者、於己身中不生
<lb n="1037c09" ed="T"/>輕想，言我不能得阿耨多羅三藐三菩提；二
<lb n="1037c10" ed="T"/>者、自身受苦，心不厭悔；三者、勤行精進，不休
<lb ed="T" n="1037c11"/>不息；四者、救濟衆生無量苦惱；五者、常讚
<lb n="1037c12" ed="T"/>三寶微妙功德。有智之人修菩提時，常當
<lb ed="T" n="1037c13"/>修集如是五事。</p><p xml:id="pT24p1037c1307" cb:place="inline">「增長熾然菩提種子，復有六
<lb n="1037c14" ed="T"/>事，所謂檀波羅蜜乃至般若波羅蜜。是六種
<lb n="1037c15" ed="T"/>事因一事增，謂不放逸；菩薩放逸，不能增長
<lb n="1037c16" ed="T"/>如是六事，若不放逸，則能增長。</p><p xml:id="pT24p1037c1613" cb:place="inline">「善男子！菩薩
<lb n="1037c17" ed="T"/>求於菩提之時，<anchor xml:id="nkr_note_orig_1037010" n="1037010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1037010" n="1037010"/><anchor xml:id="beg1037010" n="1037010"/>復<anchor xml:id="end1037010"/>有四事：一者、親近善友，
<lb ed="T" n="1037c18"/>二者、心堅難壞，三者、能行難行，四者、憐愍衆
<lb ed="T" n="1037c19"/>生。復有四事：一者、見他得利心生歡喜，二者、
<lb n="1037c20" ed="T"/>常樂稱讚他人功德，三者、常樂修集六念處
<lb n="1037c21" ed="T"/>法，四者、勤說生死所有過咎。善男子！若有
<lb ed="T" n="1037c22"/>說言離是八法得菩提者，無有是處。</p>
<lb n="1037c23" ed="T"/><p xml:id="pT24p1037c2301">「善男子！若有菩薩初發無上菩提心時，卽得
<lb ed="T" n="1037c24"/>名爲無上福田，如是菩薩出勝一切世間之事
<lb n="1037c25" ed="T"/>及諸衆生。</p><p xml:id="pT24p1037c2505" cb:place="inline">「善男子！雖有人言無量世界有無
<lb n="1037c26" ed="T"/>量佛，然此佛道甚爲難得。何以故？世界無邊，
<lb ed="T" n="1037c27"/>衆生亦爾；衆生無邊，佛亦如是。假使佛道當
<lb n="1037c28" ed="T"/>易得者，一佛世尊則應化度一切衆生！若爾
<lb ed="T" n="1037c29"/>者，世界衆生則爲有邊。善男子！佛出世時，能
<pb ed="T" n="1038a" xml:id="T24.1488.1038a"/>
<lb ed="T" n="1038a01"/>度九萬九那由他人，聲聞弟子度一那由他，
<lb n="1038a02" ed="T"/>而諸衆生猶不可盡，故名無邊。是故我於聲
<lb n="1038a03" ed="T"/>聞經說無十方佛。所以者何？恐諸衆生輕佛
<lb n="1038a04" ed="T"/>道故⸺諸佛聖道非世所攝，是故如來說無虛
<lb n="1038a05" ed="T"/>妄，如來世尊無有妬心⸺以難得故，說無十方
<lb ed="T" n="1038a06"/>諸佛世尊。善男子！無量衆生發菩提心，不能
<lb ed="T" n="1038a07"/>究竟行菩薩道。若人難言：若有現在無量諸
<lb n="1038a08" ed="T"/>佛，何故經中但說過去、未來二世有無量佛，
<lb ed="T" n="1038a09"/>不說現在無量佛耶？善男子！我一國說過去、
<lb n="1038a10" ed="T"/>未來有恒沙佛，現在世中唯一佛耳。</p><p xml:id="pT24p1038a1015" cb:place="inline">「善男子！
<lb ed="T" n="1038a11"/>眞實義者能得佛道，無量衆生修行佛道多
<lb n="1038a12" ed="T"/>有退轉，時有一人乃能得度，如菴羅花及魚
<lb n="1038a13" ed="T"/>子等。</p><p xml:id="pT24p1038a1303" cb:place="inline">「善男子！菩薩有二種：一者、在家，二者、
<lb ed="T" n="1038a14"/>出家。出家菩薩得解脫分法，是不爲難；在家
<lb ed="T" n="1038a15"/>得者，是乃爲難。何以故？在家之人，多惡因緣
<lb n="1038a16" ed="T"/>所纏遶故。」</p></cb:div>
<lb ed="T" n="1038a17"/><cb:div type="pin"><cb:mulu n="5" type="品" level="1">5 三種菩提品</cb:mulu><head><anchor xml:id="fxT24p1038a01"/><title>優婆塞戒<anchor xml:id="beg_b" type="star"/>經<anchor xml:id="end_b"/></title>三種菩提品第五</head>
<lb n="1038a18" ed="T"/><p xml:id="pT24p1038a1801">善生言：「世尊！如佛所說菩薩<anchor xml:id="nkr_note_orig_1038001" n="1038001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1038001" n="1038001"/><anchor xml:id="beg1038001" n="1038001"/>二種<anchor xml:id="end1038001"/>：一者、在
<lb n="1038a19" ed="T"/>家，二者、出家。菩提三種：一者、聲聞菩提，二者、
<lb ed="T" n="1038a20"/>緣覺菩提，三者、諸佛菩提。若得菩提名爲佛
<lb n="1038a21" ed="T"/>者，何<anchor xml:id="nkr_note_orig_1038002" n="1038002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1038002" n="1038002"/><anchor xml:id="beg1038002" n="1038002"/>以<anchor xml:id="end1038002"/>故聲聞、辟支佛<anchor xml:id="nkr_note_orig_1038003" n="1038003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1038003" n="1038003"/><anchor xml:id="beg1038003" n="1038003"/>人<anchor xml:id="end1038003"/>不名爲佛？若覺
<lb n="1038a22" ed="T"/>法性名爲佛者，聲聞、緣覺亦覺法性，以何緣
<lb n="1038a23" ed="T"/>故不名爲佛？若一切智名爲佛者，聲聞、緣覺
<lb n="1038a24" ed="T"/>亦一切智，復以何故不名爲佛？言一切者，卽
<lb ed="T" n="1038a25"/>是四諦。」</p><p xml:id="pT24p1038a2504" cb:place="inline">佛言：「善男子！菩提有三種：一者、從聞
<lb ed="T" n="1038a26"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_1038004" n="1038004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1038004" n="1038004"/><anchor xml:id="beg1038004" n="1038004"/>而<anchor xml:id="end1038004"/>得，二者、從思惟得，三者、從修<anchor xml:id="beg_c" type="star"/>而<anchor xml:id="end_c"/>得。聲聞
<lb ed="T" n="1038a27"/>之人從聞得故，不名爲佛；辟支佛人從思惟
<lb n="1038a28" ed="T"/>已少分覺故，名辟支佛；如來無師，不依聞、思，
<lb n="1038a29" ed="T"/>從修而得<anchor xml:id="nkr_note_orig_1038005" n="1038005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1038005" n="1038005"/><anchor xml:id="beg1038005" n="1038005"/>覺<anchor xml:id="end1038005"/>悟一切，是故名佛。</p><p xml:id="pT24p1038a2913" cb:place="inline">「善男子！了
<pb ed="T" xml:id="T24.1488.1038b" n="1038b"/>
<lb n="1038b01" ed="T"/>知法性，故名爲佛。法性二種：一者、總相，二者、
<lb n="1038b02" ed="T"/>別相。聲聞之人，總相知故不名爲佛；辟支佛
<lb n="1038b03" ed="T"/>人同知總相，不從聞故，名辟支佛，不名爲佛；
<lb n="1038b04" ed="T"/>如來世尊，總相、別相一切覺了，不依聞、思，無
<lb ed="T" n="1038b05"/>師獨悟，從修而得，故名爲佛。善男子！如來
<lb ed="T" n="1038b06"/>世尊緣智具足，聲聞、緣覺雖知四諦，緣智不
<lb n="1038b07" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_1038006" n="1038006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1038006" n="1038006"/><anchor xml:id="beg1038006" n="1038006"/>具<anchor xml:id="end1038006"/>，以是義故，不得名佛；如來世尊緣智具
<lb ed="T" n="1038b08"/>足，故得名佛。</p><p xml:id="pT24p1038b0806" cb:place="inline">「善男子！如恒河水，三獸俱<anchor xml:id="nkr_note_orig_1038007" n="1038007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1038007" n="1038007"/><anchor xml:id="beg1038007" n="1038007"/>渡<anchor xml:id="end1038007"/>，
<lb ed="T" n="1038b09"/>兔、馬、香象。兔不至底，浮水而過；馬或至底，或
<lb ed="T" n="1038b10"/>不至底；象則盡底。恒河水者，卽是十二因緣
<lb n="1038b11" ed="T"/>河也。聲聞渡時，猶如彼兔；緣覺渡時，猶如彼
<lb ed="T" n="1038b12"/>馬；如來渡時，<anchor xml:id="nkr_note_orig_1038008" n="1038008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1038008" n="1038008"/><anchor xml:id="beg1038008" n="1038008"/>猶如<anchor xml:id="end1038008"/>香象，是故如來得名爲
<lb ed="T" n="1038b13"/>佛。聲聞、緣覺雖斷煩惱，不斷習氣，如來能拔
<lb ed="T" n="1038b14"/>一切煩惱、習氣<anchor xml:id="nkr_note_orig_1038009" n="1038009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1038009" n="1038009"/><anchor xml:id="beg1038009" n="1038009"/>根原<anchor xml:id="end1038009"/>，故名爲佛。</p><p xml:id="pT24p1038b1413" cb:place="inline">「善男子！疑
<lb n="1038b15" ed="T"/>有二種：一、煩惱疑，二、無記疑。二乘之人斷
<lb ed="T" n="1038b16"/>煩惱疑，不斷無記；如來悉斷如是二疑，是故
<lb n="1038b17" ed="T"/>名佛。</p><p xml:id="pT24p1038b1703" cb:place="inline">「善男子！聲聞之人厭於多聞，緣覺之人
<lb ed="T" n="1038b18"/>厭於思惟，佛於是二心無疲厭，故名爲佛。</p><p xml:id="pT24p1038b1817" cb:place="inline">「善
<lb n="1038b19" ed="T"/>男子！譬如淨物，置之淨器，表裏俱淨；聲聞、緣
<lb n="1038b20" ed="T"/>覺智雖淸淨而器不淨，如來不爾，智器俱淨，
<lb n="1038b21" ed="T"/>是故名佛。善男子！淨有二種：一者、智淨，二者、
<lb ed="T" n="1038b22"/>行淨。聲聞、緣覺雖有淨智，行不淸淨；如來
<lb ed="T" n="1038b23"/>世尊智、行俱淨，是故名佛。</p><p xml:id="pT24p1038b2311" cb:place="inline">「善男子！聲聞、緣
<lb ed="T" n="1038b24"/>覺其行有邊，如來世尊其行無邊，是故名
<lb ed="T" n="1038b25"/>佛。</p><p xml:id="pT24p1038b2502" cb:place="inline">「善男子！如來世尊能於一念破壞二障⸺一
<lb ed="T" n="1038b26"/>者、智障，二者、解脫障⸺是故名佛。如來具足智
<lb n="1038b27" ed="T"/>因、智果，是故名佛。</p><p xml:id="pT24p1038b2708" cb:place="inline">「善男子！如來出言無二無
<lb n="1038b28" ed="T"/>謬，亦無虛妄，智慧無礙，樂說亦爾，具足因智、
<lb n="1038b29" ed="T"/>時智、相智，無有覆藏，不須守護，無能說過，悉
<pb n="1038c" xml:id="T24.1488.1038c" ed="T"/>
<lb n="1038c01" ed="T"/>知一切衆生煩惱起結因緣、滅結因緣，世間
<lb ed="T" n="1038c02"/>八法所不能汚，有大憐愍，救拔苦惱，具足十
<lb ed="T" n="1038c03"/>力、四無所畏、大悲、三念，身心二力悉皆滿足。</p>
<lb n="1038c04" ed="T"/><p xml:id="pT24p1038c0401">「云何身力<anchor xml:id="nkr_note_orig_1038010" n="1038010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1038010" n="1038010"/><anchor xml:id="beg1038010" n="1038010"/>具<anchor xml:id="end1038010"/>足？善男子！<name role="" type="person">三十三天</name>有一大
<lb ed="T" n="1038c05"/>城，名曰善見，其城縱廣滿十萬里，宮室百萬，
<lb ed="T" n="1038c06"/>諸天一千六十六萬六千六百六十有六。夏
<lb ed="T" n="1038c07"/>三月時，釋提桓因欲往波<anchor xml:id="nkr_note_orig_1038011" n="1038011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1038011" n="1038011"/><anchor xml:id="beg1038011" n="1038011"/>利<anchor xml:id="end1038011"/>質多林中歡娛
<lb n="1038c08" ed="T"/>受樂，由乾陀山有一香象名伊羅鉢那，具足
<lb n="1038c09" ed="T"/>七頭，帝釋發念，象知卽來，善見城中所有諸
<lb ed="T" n="1038c10"/>天處其頭上，旋行而往其林，去城五十由延。
<lb n="1038c11" ed="T"/>是象身力出勝一切香象身力，正使和合如是
<lb ed="T" n="1038c12"/>香象一萬八千，其力唯敵佛一節力，是故身
<lb ed="T" n="1038c13"/>力出勝一切衆生之力。世界無邊，衆生亦爾；
<lb ed="T" n="1038c14"/>如來心力，亦復無邊。是故如來獨得名佛，非
<lb n="1038c15" ed="T"/>二乘人名爲佛也。以是義故，名無上師，名大
<lb ed="T" n="1038c16"/>丈<anchor xml:id="nkr_note_orig_1038012" n="1038012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1038012" n="1038012"/><anchor xml:id="beg1038012" n="1038012"/>夫<anchor xml:id="end1038012"/>，人中香象、師子、龍王、調御示導，名大
<lb n="1038c17" ed="T"/>船師，名大醫師、大牛之王、人中牛王，名淨
<lb n="1038c18" ed="T"/>蓮花、無師獨覺，爲諸衆生之眼目也！是大
<lb n="1038c19" ed="T"/>施主，是大沙門、大婆羅門，寂靜持戒，勤行
<lb n="1038c20" ed="T"/>精進，到於彼岸，獲得解脫。善男子！聲聞、緣
<lb n="1038c21" ed="T"/>覺雖有菩提，都無是事，是故名佛。</p><p xml:id="pT24p1038c2114" cb:place="inline">「善男子！
<lb ed="T" n="1038c22"/>菩薩有二種：一者、在家，二者、出家。出家菩
<lb ed="T" n="1038c23"/>薩分別如是三種菩提，是不爲難；在家分別，
<lb n="1038c24" ed="T"/>是乃爲難。何以故？在家之人多惡因緣所纏
<lb ed="T" n="1038c25"/>遶故。」</p></cb:div>
<lb n="1038c26" ed="T"/><cb:div type="pin"><cb:mulu n="6" level="1" type="品">6 修三十二相業品</cb:mulu><anchor type="circle"/><head><anchor xml:id="nkr_note_orig_1038013" n="1038013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1038013" n="1038013"/><title>優婆塞戒<anchor xml:id="beg_d" type="star"/>經<anchor xml:id="end_d"/></title>修三十二相業品第六</head>
<lb n="1038c27" ed="T"/><p xml:id="pT24p1038c2701">善生言：「世尊！如佛所說菩薩身力，何時成就？」</p>
<lb ed="T" n="1038c28"/><p xml:id="pT24p1038c2801">佛言：「善男子！初修三十二相業時。善男子！菩
<lb ed="T" n="1038c29"/>薩修集如是業時，得名菩薩，兼得二定：<anchor xml:id="nkr_note_orig_1038014" n="1038014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1038014" n="1038014"/><anchor xml:id="beg1038014" n="1038014"/>一<anchor xml:id="end1038014"/>、菩
<pb ed="T" xml:id="T24.1488.1039a" n="1039a"/>
<lb ed="T" n="1039a01"/>提定，二者、有定。復<anchor xml:id="nkr_note_orig_1039001" n="1039001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1039001" n="1039001"/><anchor xml:id="beg1039001" n="1039001"/>有<anchor xml:id="end1039001"/>二定：一者、知宿命定，
<lb n="1039a02" ed="T"/>二者、生正法<anchor xml:id="nkr_note_orig_1039002" n="1039002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1039002" n="1039002"/><anchor xml:id="beg1039002" n="1039002"/>因<anchor xml:id="end1039002"/>定。善男子！菩薩從修三十二
<lb ed="T" n="1039a03"/>相業乃至得阿耨多羅三藐三菩提，於其中
<lb ed="T" n="1039a04"/>間，多聞無厭。菩薩摩訶薩修一一相，以百福
<lb n="1039a05" ed="T"/>德而爲圍遶，修心五十，具心五十，是則名
<lb ed="T" n="1039a06"/>爲百種福德。</p><p xml:id="pT24p1039a0606" cb:place="inline">「善男子！一切世間所有福德，不
<lb ed="T" n="1039a07"/>及如來一毛功德；如來一切毛孔功德，不如
<lb ed="T" n="1039a08"/>一好功德；聚合八十種好功德，不<anchor xml:id="nkr_note_orig_1039003" n="1039003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1039003" n="1039003"/><anchor xml:id="beg1039003" n="1039003"/>及<anchor xml:id="end1039003"/>一相功
<lb ed="T" n="1039a09"/>德；一切相功德，不如白毫相功德；白<anchor xml:id="nkr_note_orig_1039004" n="1039004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1039004" n="1039004"/><anchor xml:id="beg1039004" n="1039004"/>毫<anchor xml:id="end1039004"/>功
<lb n="1039a10" ed="T"/>德，復不得及無見頂相。</p><p xml:id="pT24p1039a1010" cb:place="inline">「善男子！菩薩常於無
<lb n="1039a11" ed="T"/>量劫中，爲諸衆生作大利益，至心勤作一切
<lb ed="T" n="1039a12"/>善業，是故如來成就具足無量功德；是三十
<lb n="1039a13" ed="T"/>二相，卽是大悲之果報也。轉輪聖王<anchor xml:id="nkr_note_orig_1039005" n="1039005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1039005" n="1039005"/><anchor xml:id="beg1039005" n="1039005"/>雖<anchor xml:id="end1039005"/>有是
<lb ed="T" n="1039a14"/>相，相不明了具足成就。是相業體，卽身、口、意
<lb ed="T" n="1039a15"/>業。修是業時，非於天中、北欝單<anchor xml:id="beg_e" type="star"/>曰<anchor xml:id="end_e"/>，唯在三
<lb n="1039a16" ed="T"/>方，男子之身，非女人身<anchor xml:id="nkr_note_orig_1039006" n="1039006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1039006" n="1039006"/><anchor xml:id="beg1039006" n="1039006"/>也<anchor xml:id="end1039006"/>。菩薩摩訶薩<anchor xml:id="nkr_note_orig_1039007" n="1039007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1039007" n="1039007"/><anchor xml:id="beg1039007" n="1039007"/>修<anchor xml:id="end1039007"/>
<lb n="1039a17" ed="T"/>是業已，名爲滿三阿僧祇劫，次第獲得阿耨
<lb n="1039a18" ed="T"/>多羅三藐三菩提。</p><p xml:id="pT24p1039a1808" cb:place="inline">「善男子！我於往昔寶頂佛
<lb ed="T" n="1039a19"/>所，滿足第一阿僧祇劫；然燈佛所，滿足第二
<lb ed="T" n="1039a20"/>阿僧祇劫；迦葉佛所，滿足第三阿僧祇劫。善
<lb n="1039a21" ed="T"/>男子！我於往昔釋迦牟尼佛所，始發阿耨多
<lb ed="T" n="1039a22"/>羅三藐三菩提心，發是心已，供養無量<anchor xml:id="nkr_note_orig_1039008" n="1039008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1039008" n="1039008"/><anchor xml:id="beg1039008" n="1039008"/>恒沙
<lb n="1039a23" ed="T"/>諸<anchor xml:id="end1039008"/>佛，種諸善根，修道持戒，精進多聞。善男子！
<lb n="1039a24" ed="T"/>菩薩摩訶薩修是三十二相業已，了了自知
<lb ed="T" n="1039a25"/>定得阿耨多羅三藐三菩提，如觀掌中菴摩
<lb ed="T" n="1039a26"/>勒果。其業雖定，修時次第不必定<anchor xml:id="nkr_note_orig_1039009" n="1039009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1039009" n="1039009"/><anchor xml:id="beg1039009" n="1039009"/>耶<anchor xml:id="end1039009"/>！</p><p xml:id="pT24p1039a2615" cb:place="inline">「或有
<lb n="1039a27" ed="T"/>人言：如來先得牛王眼相。何以故？爲菩薩
<lb n="1039a28" ed="T"/>時，於無量世，樂以善眼和視衆生，是故先得
<lb n="1039a29" ed="T"/>牛王眼相；次得餘相。</p><p xml:id="pT24p1039a2909" cb:place="inline">「或有說言：如來先得八
<pb ed="T" n="1039b" xml:id="T24.1488.1039b"/>
<lb n="1039b01" ed="T"/>梵音相，餘次第得。何以故？爲菩薩時，於無量
<lb ed="T" n="1039b02"/>世，恒以軟語，<anchor xml:id="nkr_note_orig_1039010" n="1039010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1039010" n="1039010"/><anchor xml:id="beg1039010" n="1039010"/>先語<anchor xml:id="end1039010"/>實語敎化衆生，是故先
<lb ed="T" n="1039b03"/>得八梵音相。</p><p xml:id="pT24p1039b0306" cb:place="inline">「或有說言：如來先得無見頂相，
<lb n="1039b04" ed="T"/>餘次第得。何以故？爲菩薩時，於無量世，供養
<lb ed="T" n="1039b05"/>師長、諸佛、菩薩，頭頂禮<anchor xml:id="nkr_note_orig_1039011" n="1039011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1039011" n="1039011"/><anchor xml:id="beg1039011" n="1039011"/>拜<anchor xml:id="end1039011"/>破憍慢故，是故先
<lb ed="T" n="1039b06"/>得無見頂相。</p><p xml:id="pT24p1039b0606" cb:place="inline">「或有說言：如來先得白毫<anchor xml:id="nkr_note_orig_1039012" n="1039012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1039012" n="1039012"/><anchor xml:id="beg1039012" n="1039012"/>毛<anchor xml:id="end1039012"/>
<lb ed="T" n="1039b07"/>相，餘次第得。何以故？爲菩薩時，於無量世
<lb ed="T" n="1039b08"/>不誑一切諸衆生故，是故先得眉間毫相。善
<lb ed="T" n="1039b09"/>男子！除佛世尊，餘無能說如是相業。</p><p xml:id="pT24p1039b0915" cb:place="inline">「善男子！
<lb ed="T" n="1039b10"/>或復有人次第說言：如來先得足下平相，餘
<lb ed="T" n="1039b11"/>次第得。何以故？爲菩薩時，於無量世布施、
<lb ed="T" n="1039b12"/>持戒，修集道時其心不動，是故先得足下平
<lb n="1039b13" ed="T"/>相。</p><p xml:id="pT24p1039b1302" cb:place="inline">「得是相已，次第獲得足下輪相。何以故？爲
<lb n="1039b14" ed="T"/>菩薩時，於無量世，供養父母、師長、善友，如法
<lb n="1039b15" ed="T"/>擁護一切衆生，是故次得手足輪相。</p><p xml:id="pT24p1039b1515" cb:place="inline">「得是相
<lb n="1039b16" ed="T"/>已，次第獲得纖長指相。何以故？爲菩薩時，
<lb n="1039b17" ed="T"/>至心受持第一、第四優婆塞戒，是故<anchor xml:id="nkr_note_orig_1039013" n="1039013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1039013" n="1039013"/><anchor xml:id="beg1039013" n="1039013"/>次<anchor xml:id="end1039013"/>得
<lb ed="T" n="1039b18"/>纖長指相、足跟長相。</p><p xml:id="pT24p1039b1809" cb:place="inline">「得是相已，次第獲得身
<lb ed="T" n="1039b19"/><g ref="#CB00166">𦟛</g>滿相。何以故？爲菩薩時，善受師長、父母、善
<lb ed="T" n="1039b20"/>友所敎勅故，是故<anchor xml:id="nkr_note_orig_1039014" n="1039014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1039014" n="1039014"/><anchor xml:id="beg1039014" n="1039014"/>次得<anchor xml:id="end1039014"/>身<g ref="#CB00166">𦟛</g>滿相。</p><p xml:id="pT24p1039b2014" cb:place="inline">「得是相已，
<lb ed="T" n="1039b21"/>次得手足合<anchor xml:id="nkr_note_orig_1039015" n="1039015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1039015" n="1039015"/><anchor xml:id="beg1039015" n="1039015"/>網縵<anchor xml:id="end1039015"/>相。何以故？爲菩薩時，以
<lb ed="T" n="1039b22"/>四攝法攝衆生故，是故次得手足<anchor xml:id="nkr_note_orig_1039016" n="1039016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1039016" n="1039016"/><anchor xml:id="beg1039016" n="1039016"/>網縵<anchor xml:id="end1039016"/>相。</p><p xml:id="pT24p1039b2217" cb:place="inline">「得
<lb ed="T" n="1039b23"/>是相已，次第獲得手足柔軟勝餘身相。何以
<lb n="1039b24" ed="T"/>故？爲菩薩時，於無量世，以手摩洗師長、父母
<lb ed="T" n="1039b25"/>身，除去垢穢，香油塗之，是故次得手足軟相。</p>
<lb ed="T" n="1039b26"/><p xml:id="pT24p1039b2601">「得是相已，次得身毛上<anchor xml:id="nkr_note_orig_1039017" n="1039017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1039017" n="1039017"/><anchor xml:id="beg1039017" n="1039017"/>向<anchor xml:id="end1039017"/>靡相。何以故？爲菩
<lb ed="T" n="1039b27"/>薩時，於無量世，常化衆生，令修<anchor xml:id="nkr_note_orig_1039018" n="1039018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1039018" n="1039018"/><anchor xml:id="beg1039018" n="1039018"/>施、戒<anchor xml:id="end1039018"/>一切善
<lb n="1039b28" ed="T"/>法，是故次得毛上靡相。</p><p xml:id="pT24p1039b2810" cb:place="inline">「得是相已，次第獲得
<lb ed="T" n="1039b29"/>鹿王腨相。何以故？爲菩薩時，至心聽法、至
<pb xml:id="T24.1488.1039c" n="1039c" ed="T"/>
<lb ed="T" n="1039c01"/>心說法，爲壞生死諸過咎故，是故次得鹿王
<lb ed="T" n="1039c02"/>腨相。</p><p xml:id="pT24p1039c0203" cb:place="inline">「得是相已，次第獲得身方圓相，如尼拘
<lb ed="T" n="1039c03"/>陀樹王。何以故？爲菩薩時，於無量世，常施一
<lb ed="T" n="1039c04"/>切衆生病藥，是故次得身方圓相。</p><p xml:id="pT24p1039c0414" cb:place="inline">「得是相
<lb ed="T" n="1039c05"/>已，次第獲得手過膝相。何以故？爲菩薩時，終
<lb ed="T" n="1039c06"/>不欺誑一切賢聖、父母、師長、善友、知識，是故
<lb n="1039c07" ed="T"/>次得手過膝相。</p><p xml:id="pT24p1039c0707" cb:place="inline">「得是相已，次得象王、馬王藏
<lb ed="T" n="1039c08"/>相。何以故？爲菩薩時，於無量世，見怖畏者
<lb n="1039c09" ed="T"/>能爲救護，心生慚愧，不說他過，善覆人罪，是
<lb ed="T" n="1039c10"/>故次得象馬藏相。</p><p xml:id="pT24p1039c1008" cb:place="inline">「得是相已，次得軟身，一一
<lb ed="T" n="1039c11"/>孔中一毛生相。何以故？爲菩薩時，於無量世，
<lb n="1039c12" ed="T"/>親近智者，樂<anchor xml:id="nkr_note_orig_1039019" n="1039019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1039019" n="1039019"/><anchor xml:id="beg1039019" n="1039019"/>聞<anchor xml:id="end1039019"/>樂論，聞已樂修，樂治道路，除
<lb n="1039c13" ed="T"/>去<anchor xml:id="nkr_note_orig_1039020" n="1039020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1039020" n="1039020"/><anchor xml:id="beg1039020" n="1039020"/>棘<anchor xml:id="end1039020"/>刺，是故次得皮膚柔軟，一一孔中一毛
<lb ed="T" n="1039c14"/>生相。</p><p xml:id="pT24p1039c1403" cb:place="inline">「得是相已，次第獲得身金色相。何以故？
<lb ed="T" n="1039c15"/>爲菩薩時，於無量世常施衆生房舍、臥具、飮
<lb ed="T" n="1039c16"/>食、燈明，是故次得金色身相。</p><p xml:id="pT24p1039c1612" cb:place="inline">「得是相已，次第
<lb n="1039c17" ed="T"/>獲得七處滿相。何以故？爲菩薩時，於無量
<lb ed="T" n="1039c18"/>世，可瞋之處不生瞋心，樂施衆生隨意所須，
<lb ed="T" n="1039c19"/>是故次得七處滿相。</p><p xml:id="pT24p1039c1909" cb:place="inline">「得是相已，次第獲得缺
<lb ed="T" n="1039c20"/>骨滿相。何以故？爲菩薩時，於無量世，善能
<lb n="1039c21" ed="T"/>分別善不善相，言無<anchor xml:id="nkr_note_orig_1039021" n="1039021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1039021" n="1039021"/><anchor xml:id="beg1039021" n="1039021"/>錯謬<anchor xml:id="end1039021"/>，不說<anchor xml:id="nkr_note_orig_1039022" n="1039022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1039022" n="1039022"/><anchor xml:id="beg1039022" n="1039022"/>無<anchor xml:id="end1039022"/>義，可受
<lb n="1039c22" ed="T"/>之法口常<anchor xml:id="nkr_note_orig_1039023" n="1039023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1039023" n="1039023"/><anchor xml:id="beg1039023" n="1039023"/>宣<anchor xml:id="end1039023"/>說，不可受者不妄宣傳，是故
<lb n="1039c23" ed="T"/>次得缺骨滿相。</p><p xml:id="pT24p1039c2307" cb:place="inline">「得是相已，次得二相⸺一者、上
<lb n="1039c24" ed="T"/>身，二者、頰車⸺皆如師子。何以故？爲菩薩時，
<lb n="1039c25" ed="T"/>於無量世<anchor xml:id="nkr_note_orig_1039024" n="1039024"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1039024" n="1039024"/><anchor xml:id="beg1039024" n="1039024"/>中<anchor xml:id="end1039024"/>，自<anchor xml:id="nkr_note_orig_1039025" n="1039025"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1039025" n="1039025"/><anchor xml:id="beg1039025" n="1039025"/>無<anchor xml:id="end1039025"/>兩舌，敎他不爲，是故次
<lb n="1039c26" ed="T"/>得如是二相。</p><p xml:id="pT24p1039c2606" cb:place="inline">「得是相已，次得三相：一、四十
<lb ed="T" n="1039c27"/>齒，二、白淨相，三、齊密相。何以故？爲菩薩時，
<lb ed="T" n="1039c28"/>於無量世，以十善法<anchor xml:id="nkr_note_orig_1039026" n="1039026"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1039026" n="1039026"/><anchor xml:id="beg1039026" n="1039026"/>敎<anchor xml:id="end1039026"/>化衆生，衆生受已，心
<lb ed="T" n="1039c29"/>生歡喜，常樂稱揚他人功德，是故次得如
<pb xml:id="T24.1488.1040a" n="1040a" ed="T"/>
<lb ed="T" n="1040a01"/>是三相。</p><p xml:id="pT24p1040a0104" cb:place="inline">「得是相已，次第獲得四牙白相。何以
<lb n="1040a02" ed="T"/>故？爲菩薩時，於無量世修欲界慈，樂思善法，
<lb n="1040a03" ed="T"/>是故次得四牙白相。</p><p xml:id="pT24p1040a0309" cb:place="inline">「得是相已，次得味中最
<lb n="1040a04" ed="T"/>上味相。何以故？爲菩薩時，於無量世不待
<lb ed="T" n="1040a05"/>求已然後方施，是故次得味<anchor xml:id="nkr_note_orig_1040001" n="1040001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1040001" n="1040001"/><anchor xml:id="beg1040001" n="1040001"/>中<anchor xml:id="end1040001"/>上味相。</p><p xml:id="pT24p1040a0516" cb:place="inline">「得
<lb ed="T" n="1040a06"/>是相已，次得<anchor xml:id="nkr_note_orig_1040002" n="1040002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1040002" n="1040002"/><anchor xml:id="beg1040002" n="1040002"/>二<anchor xml:id="end1040002"/>相：一者、肉髻，二、廣長舌。何
<lb n="1040a07" ed="T"/>以故？爲菩薩時，於無量<anchor xml:id="nkr_note_orig_1040003" n="1040003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1040003" n="1040003"/><anchor xml:id="beg1040003" n="1040003"/>世<anchor xml:id="end1040003"/>，至心受持十善法
<lb ed="T" n="1040a08"/>敎，兼化衆生，是故次得如是二相。</p><p xml:id="pT24p1040a0814" cb:place="inline">「得是相已，
<lb n="1040a09" ed="T"/>次<anchor xml:id="nkr_note_orig_1040004" n="1040004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1040004" n="1040004"/><anchor xml:id="beg1040004" n="1040004"/>得<anchor xml:id="end1040004"/>梵音相。何以故？爲菩薩時，於無量世，
<lb n="1040a10" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_1040005" n="1040005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1040005" n="1040005"/><anchor xml:id="beg1040005" n="1040005"/>自<anchor xml:id="end1040005"/>不惡口，敎他不爲，是故次得梵音聲相。</p><p xml:id="pT24p1040a1017" cb:place="inline">「得
<lb ed="T" n="1040a11"/>是相已，次得牛王紺色目相。何以故？爲菩薩
<lb ed="T" n="1040a12"/>時，於無量世，等以慈善視怨親故，是故次得
<lb ed="T" n="1040a13"/>牛王目相。</p><p xml:id="pT24p1040a1305" cb:place="inline">「得是相已，次得白毫相。何以故？
<lb ed="T" n="1040a14"/>爲菩薩時，於無量世宣說正法，實法不虛，是
<lb ed="T" n="1040a15"/>故次得白毫光<anchor xml:id="nkr_note_orig_1040006" n="1040006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1040006" n="1040006"/><anchor xml:id="beg1040006" n="1040006"/>相<anchor xml:id="end1040006"/>。</p><p xml:id="pT24p1040a1508" cb:place="inline">「得是相已，次得無見頂
<lb ed="T" n="1040a16"/>相。何以故？爲菩薩時，於無量世，頭頂禮拜一
<lb n="1040a17" ed="T"/>切<anchor xml:id="nkr_note_orig_1040007" n="1040007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1040007" n="1040007"/><anchor xml:id="beg1040007" n="1040007"/>聖賢<anchor xml:id="end1040007"/>、師長、父母，尊重讚歎，恭敬供養，是故
<lb ed="T" n="1040a18"/>獲得無見頂相。」</p><p xml:id="pT24p1040a1807" cb:place="inline">「善男子！菩薩二種：一者、在家，
<lb ed="T" n="1040a19"/>二者、出家。出家菩薩修如是業，是不爲難；在
<lb n="1040a20" ed="T"/>家<anchor xml:id="nkr_note_orig_1040008" n="1040008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1040008" n="1040008"/><anchor xml:id="beg1040008" n="1040008"/>之人<anchor xml:id="end1040008"/>，是乃爲難。何以故？在家之人多惡
<lb n="1040a21" ed="T"/>因緣所纏遶故。」<anchor xml:id="nkr_note_orig_1040009" n="1040009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1040009" n="1040009"/><anchor type="circle"/></p></cb:div>
<lb n="1040a22" ed="T"/><cb:juan fun="close" n="001"><cb:jhead><title>優婆塞戒經</title>卷第一</cb:jhead></cb:juan>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg1034003" to="#end1034003"><lem wit="#wit.orig"><name role="" type="person">中印度</name>三藏</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4" resp="#resp2">天竺三藏法師</rdg></app>
<app from="#beg1034004" to="#end1034004"><lem wit="#wit.orig">譯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">於姑藏譯</rdg></app>
<app from="#beg1034005" to="#end1034005"><lem wit="#wit.orig">祇樹</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">祇陀</rdg></app>
<app from="#beg1034006" to="#end1034006"><lem wit="#wit.orig">樓</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">婁</rdg></app>
<app from="#beg1034007" to="#end1034007"><lem wit="#wit.orig">天</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4" resp="#resp2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg1034008" to="#end1034008"><lem wit="#wit.orig">助</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg1034009" to="#end1034009"><lem wit="#wit.orig">彼亦</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4" resp="#resp2">風則</rdg></app>
<app from="#beg1034010" to="#end1034010"><lem wit="#wit.orig">六</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">十</rdg></app>
<app from="#beg1034011" to="#end1034011"><lem wit="#wit.orig">則</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">卽</rdg></app>
<app from="#beg1034012" to="#end1034012"><lem wit="#wit.orig">壽命</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4" resp="#resp2">命之</rdg></app>
<app from="#beg1034013" to="#end1034013"><lem wit="#wit.orig">離</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">梨</rdg></app>
<app from="#beg1034014" to="#end1034014"><lem wit="#wit.orig">則</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">亦</rdg></app>
<app from="#beg_1" to="#end_1" corresp="#1034012"><lem wit="#wit.orig">壽命</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">命之</rdg></app>
<app from="#beg_2" to="#end_2" corresp="#1034011"><lem wit="#wit.orig">則</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4" resp="#resp2">卽</rdg></app>
<app from="#beg1034015" to="#end1034015"><lem wit="#wit.orig">方</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg1034016" to="#end1034016"><lem wit="#wit.orig">上</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4" resp="#resp2">生</rdg></app>
<app from="#beg1034017" to="#end1034017"><lem wit="#wit.orig">善男子</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg1034018" to="#end1034018"><lem wit="#wit.orig">有</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4" resp="#resp2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg1034019" to="#end1034019"><lem wit="#wit.orig">修集</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">修習</rdg></app>
<app from="#beg1034020" to="#end1034020"><lem wit="#wit.orig">怖<lb ed="T" n="1035a01"/>畏</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">恐怖</rdg></app>
<app from="#beg1035001" to="#end1035001"><lem wit="#wit.orig">大喜地</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit4" resp="#resp2">大毒蛇</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">人決定</rdg></app>
<app from="#beg1035002" to="#end1035002"><lem wit="#wit.orig">發故</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4" resp="#resp2">故發</rdg></app>
<app from="#beg1035003" to="#end1035003"><lem wit="#wit.orig">何</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">阿</rdg></app>
<app from="#beg1035004" to="#end1035004"><lem wit="#wit.orig">是</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4" resp="#resp2">永</rdg></app>
<app from="#beg1035005" to="#end1035005"><lem wit="#wit.orig">爲退</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">退轉</rdg></app>
<app from="#beg1035006" to="#end1035006"><lem wit="#wit.orig">膩</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit4">貳</rdg><rdg wit="#wit2 #wit3" resp="#resp2">尼</rdg></app>
<app from="#beg1035008" to="#end1035008"><lem wit="#wit.orig">經</lem><rdg wit="#wit4" resp="#resp2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg1035007" to="#end1035007"><lem wit="#wit.orig"><title>優婆塞戒<note place="foot text" n="1035008" resp="#resp2" type="orig">〔經〕－【宮】＊</note><note n="1035008" resp="#resp1" type="mod">經【大】＊，〔－〕【宮】＊</note><app n="1035008"><lem wit="#wit.orig">經</lem><rdg wit="#wit4" resp="#resp2"><space quantity="0"/></rdg></app></title></lem><rdg wit="#wit3" resp="#resp2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg1035009" to="#end1035009"><lem wit="#wit.orig">姓</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">性</rdg></app>
<app from="#beg1035010" to="#end1035010"><lem wit="#wit.orig">之道</lem><rdg wit="#wit4" resp="#resp2"><space quantity="0"/></rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">道</rdg></app>
<app from="#beg1035011" to="#end1035011"><lem wit="#wit.orig">勝</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">勝於</rdg></app>
<app from="#beg1035012" to="#end1035012"><lem wit="#wit.orig">苦</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">菩提性</rdg></app>
<app from="#beg_3" to="#end_3" corresp="#1035008"><lem wit="#wit.orig">經</lem><rdg wit="#wit4" resp="#resp2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg1035013" to="#end1035013"><lem wit="#wit.orig">今</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">所</rdg></app>
<app from="#beg1036001" to="#end1036001"><lem wit="#wit.orig">苦</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">若</rdg></app>
<app from="#beg1036002" to="#end1036002"><lem wit="#wit.orig">息</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">自</rdg></app>
<app cb:word-count="12" from="#beg1036003a" to="#end1036003a"><lem wit="#wit.orig">身<lb ed="T" n="1036b16"/>體羸瘦，互相劫奪，是故生悲。</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app cb:word-count="24" from="#beg1036003b" to="#end1036003b"><lem wit="#wit.orig">又見衆生處刀<lb n="1036b17" ed="T"/>兵劫，更相殘害，惡心增盛，當受無量苦報之<lb n="1036b18" ed="T"/>果</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4" resp="#resp2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg1036004" to="#end1036004"><lem wit="#wit.orig">淨法</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4" resp="#resp2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app cb:word-count="16" from="#beg1036005a" to="#end1036005a"><lem wit="#wit.orig">信邪<lb n="1036b20" ed="T"/>惡友，終不追從善知識敎，是故生悲。</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app cb:word-count="4" from="#beg1036005b" to="#end1036005b"><lem wit="#wit.orig">又見衆<lb ed="T" n="1036b21"/>生</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4" resp="#resp2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg1036006" to="#end1036006"><lem wit="#wit.orig">蜜</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">密</rdg></app>
<app from="#beg_4" to="#end_4" corresp="#1036006"><lem wit="#wit.orig">蜜</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">密</rdg></app>
<app from="#beg_5" to="#end_5" corresp="#1036006"><lem wit="#wit.orig">蜜</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">密</rdg></app>
<app from="#beg1036c2101" to="#end1036c2101"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp1">婆</lem><rdg wit="#wit.orig">娑</rdg></app>
<app from="#beg_6" to="#end_6" corresp="#1035008"><lem wit="#wit.orig">經</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg1036007" to="#end1036007"><lem wit="#wit.orig">切</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4" resp="#resp2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg1036008" to="#end1036008"><lem wit="#wit.orig">諸</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4">謂</rdg></app>
<app from="#beg1037a0201" to="#end1037a0201"><lem wit="#wit.cbeta #wit5" resp="#resp3">是<note type="cf1">K14n0526_p0255a13</note></lem><rdg wit="#wit.orig">見</rdg></app>
<app from="#beg_7" to="#end_7" corresp="#1034007"><lem wit="#wit.orig">天</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg1037001" to="#end1037001"><lem wit="#wit.orig">曰</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">越</rdg></app>
<app from="#beg1037002" to="#end1037002"><lem wit="#wit.orig">解脫分</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4" resp="#resp2">解脫分法</rdg></app>
<app from="#beg_8" to="#end_8" corresp="#1037002"><lem wit="#wit.orig">解脫分</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">解脫分法</rdg></app>
<app from="#beg1037003" to="#end1037003"><lem wit="#wit.orig">多</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4" resp="#resp2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg1037004" to="#end1037004"><lem wit="#wit.orig">念</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4" resp="#resp2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg1037005" to="#end1037005"><lem wit="#wit.orig">佛也</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4" resp="#resp2">諸佛</rdg></app>
<app from="#beg1037006" to="#end1037006"><lem wit="#wit.orig">是</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_9" to="#end_9" corresp="#1037002"><lem wit="#wit.orig">解脫分</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4" resp="#resp2">解脫分法</rdg></app>
<app from="#beg_a" to="#end_a" corresp="#1037002"><lem wit="#wit.orig">解脫分</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4" resp="#resp2">解脫分法</rdg></app>
<app from="#beg1037007" to="#end1037007"><lem wit="#wit.orig">漸</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg1037008" to="#end1037008"><lem wit="#wit.orig">若</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg1037009" to="#end1037009"><lem wit="#wit.orig">爲喜地</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">菩薩故</rdg></app>
<app from="#beg1037010" to="#end1037010"><lem wit="#wit.orig">復</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4" resp="#resp2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_b" to="#end_b" corresp="#1035008"><lem wit="#wit.orig">經</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg1038001" to="#end1038001"><lem wit="#wit.orig">二種</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">有二種</rdg></app>
<app from="#beg1038002" to="#end1038002"><lem wit="#wit.orig">以</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4" resp="#resp2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg1038003" to="#end1038003"><lem wit="#wit.orig">人</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg1038004" to="#end1038004"><lem wit="#wit.orig">而</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_c" to="#end_c" corresp="#1038004"><lem wit="#wit.orig">而</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg1038005" to="#end1038005"><lem wit="#wit.orig">覺</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4" resp="#resp2">悎</rdg></app>
<app from="#beg1038006" to="#end1038006"><lem wit="#wit.orig">具</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4" resp="#resp2">具足</rdg></app>
<app from="#beg1038007" to="#end1038007"><lem wit="#wit.orig">渡</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">度</rdg></app>
<app from="#beg1038008" to="#end1038008"><lem wit="#wit.orig">猶如</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4" resp="#resp2">如彼</rdg></app>
<app from="#beg1038009" to="#end1038009"><lem wit="#wit.orig">根原</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4">本原</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">本源</rdg></app>
<app from="#beg1038010" to="#end1038010"><lem wit="#wit.orig">具</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">滿</rdg></app>
<app from="#beg1038011" to="#end1038011"><lem wit="#wit.orig">利</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4" resp="#resp2">梨</rdg></app>
<app from="#beg1038012" to="#end1038012"><lem wit="#wit.orig">夫</lem><rdg wit="#wit1" resp="#resp2">天</rdg></app>
<app from="#beg_d" to="#end_d" corresp="#1035008"><lem wit="#wit.orig">經</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg1038014" to="#end1038014"><lem wit="#wit.orig">一</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">一者</rdg></app>
<app from="#beg1039001" to="#end1039001"><lem wit="#wit.orig">有</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">得</rdg></app>
<app from="#beg1039002" to="#end1039002"><lem wit="#wit.orig">因</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4 #wit6" resp="#resp2">國</rdg></app>
<app from="#beg1039003" to="#end1039003"><lem wit="#wit.orig">及</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6">如</rdg></app>
<app from="#beg1039004" to="#end1039004"><lem wit="#wit.orig">毫</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6">毫相</rdg></app>
<app from="#beg1039005" to="#end1039005"><lem wit="#wit.orig">雖</lem><rdg wit="#wit6" resp="#resp2">難</rdg></app>
<app from="#beg_e" to="#end_e" corresp="#1037001"><lem wit="#wit.orig">曰</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">越</rdg></app>
<app from="#beg1039006" to="#end1039006"><lem wit="#wit.orig">也</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg1039007" to="#end1039007"><lem wit="#wit.orig">修</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4" resp="#resp2">修習</rdg></app>
<app from="#beg1039008" to="#end1039008"><lem wit="#wit.orig">恒沙<lb n="1039a23" ed="T"/>諸</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6">恒河沙</rdg></app>
<app from="#beg1039009" to="#end1039009"><lem wit="#wit.orig">耶</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4 #wit6">也</rdg></app>
<app from="#beg1039010" to="#end1039010"><lem wit="#wit.orig">先語</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg1039011" to="#end1039011"><lem wit="#wit.orig">拜</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6">頂</rdg></app>
<app from="#beg1039012" to="#end1039012"><lem wit="#wit.orig">毛</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">光</rdg></app>
<app from="#beg1039013" to="#end1039013"><lem wit="#wit.orig">次</lem><rdg wit="#wit6" resp="#resp2">次第</rdg></app>
<app from="#beg1039014" to="#end1039014"><lem wit="#wit.orig">次得</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6"><space quantity="0"/></rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">以得</rdg></app>
<app from="#beg1039015" to="#end1039015"><lem wit="#wit.orig">網縵</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4 #wit6">縵網</rdg></app>
<app from="#beg1039016" to="#end1039016"><lem wit="#wit.orig">網縵</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit3" resp="#resp2">縵網</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit6">網</rdg></app>
<app from="#beg1039017" to="#end1039017"><lem wit="#wit.orig">向</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg1039018" to="#end1039018"><lem wit="#wit.orig">施、戒</lem><rdg wit="#wit6" resp="#resp2">戒施</rdg></app>
<app from="#beg1039019" to="#end1039019"><lem wit="#wit.orig">聞</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">問</rdg></app>
<app from="#beg1039020" to="#end1039020"><lem wit="#wit.orig">棘</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">蕀</rdg></app>
<app from="#beg1039021" to="#end1039021"><lem wit="#wit.orig">錯謬</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6">謬錯</rdg></app>
<app from="#beg1039022" to="#end1039022"><lem wit="#wit.orig">無</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4" resp="#resp2">不</rdg></app>
<app from="#beg1039023" to="#end1039023"><lem wit="#wit.orig">宣</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6">演</rdg></app>
<app from="#beg1039024" to="#end1039024"><lem wit="#wit.orig">中</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4 #wit6" resp="#resp2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg1039025" to="#end1039025"><lem wit="#wit.orig">無</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">然</rdg></app>
<app from="#beg1039026" to="#end1039026"><lem wit="#wit.orig">敎</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">淨</rdg></app>
<app from="#beg1040001" to="#end1040001"><lem wit="#wit.orig">中</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg1040002" to="#end1040002"><lem wit="#wit.orig">二</lem><rdg wit="#wit6" resp="#resp2">三</rdg></app>
<app from="#beg1040003" to="#end1040003"><lem wit="#wit.orig">世</lem><rdg wit="#wit6" resp="#resp2">世中</rdg></app>
<app from="#beg1040004" to="#end1040004"><lem wit="#wit.orig">得</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4" resp="#resp2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg1040005" to="#end1040005"><lem wit="#wit.orig">自</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6">百</rdg></app>
<app from="#beg1040006" to="#end1040006"><lem wit="#wit.orig">相</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6">明</rdg></app>
<app from="#beg1040007" to="#end1040007"><lem wit="#wit.orig">聖賢</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4 #wit6" resp="#resp2">賢聖</rdg></app>
<app from="#beg1040008" to="#end1040008"><lem wit="#wit.orig">之人</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4 #wit6">菩薩修是業者</rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="1034003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_1034003"><name role="" type="person">中印度</name>三藏【大】＊，天竺三藏法師【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note type="mod" resp="#resp1" n="1034004" target="#nkr_note_mod_1034004">譯【大】＊，於姑藏譯【宋】【元】【宮】＊</note>
<note n="1034005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_1034005">祇樹【大】，祇陀【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="1034006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_1034006">樓【大】，婁【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note type="mod" resp="#resp1" n="1034007" target="#nkr_note_mod_1034007">天【大】＊，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note n="1034008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_1034008">助【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" type="mod" n="1034009" target="#nkr_note_mod_1034009">彼亦【大】，風則【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note type="mod" resp="#resp1" n="1034010" target="#nkr_note_mod_1034010">六【大】，十【元】</note>
<note type="mod" resp="#resp1" n="1034011" target="#nkr_note_mod_1034011">則【大】＊，卽【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note resp="#resp1" type="mod" n="1034012" target="#nkr_note_mod_1034012">壽命【大】＊，命之【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note resp="#resp1" type="mod" n="1034013" target="#nkr_note_mod_1034013">離【大】，梨【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" type="mod" n="1034014" target="#nkr_note_mod_1034014">則【大】，亦【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="1034015" type="mod" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_1034015">方【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note type="mod" resp="#resp1" n="1034016" target="#nkr_note_mod_1034016">上【大】，生【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="1034017" type="mod" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_1034017">善男子【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="1034018" type="mod" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_1034018">有【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" type="mod" n="1034019" target="#nkr_note_mod_1034019">修集【大】下同，修習【宋】【元】【明】【宮】下同</note>
<note n="1034020" type="mod" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_1034020">怖畏【大】，恐怖【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="1035001" type="mod" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_1035001">大喜地【大】，大毒蛇【宋】【元】【宮】，人決定【明】</note>
<note n="1035002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_1035002">發故【大】，故發【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" type="mod" n="1035003" target="#nkr_note_mod_1035003">何【大】，阿【元】</note>
<note type="mod" resp="#resp1" n="1035004" target="#nkr_note_mod_1035004">是【大】，永【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="1035005" type="mod" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_1035005">爲退【大】，退轉【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note type="mod" resp="#resp1" n="1035006" target="#nkr_note_mod_1035006">膩【大】，貳【宋】【宮】，尼【元】【明】</note>
<note n="1035007" type="mod" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_1035007">優婆塞戒經【大】＊，〔－〕【明】＊</note>
<note n="1035008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_1035008">經【大】＊，〔－〕【宮】＊</note>
<note n="1035009" type="mod" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_1035009">姓【大】，性【明】</note>
<note n="1035010" type="mod" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_1035010">之道【大】，〔－〕【宮】，道【宋】【元】【明】</note>
<note resp="#resp1" type="mod" n="1035011" target="#nkr_note_mod_1035011">勝【大】，勝於【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="1035012" type="mod" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_1035012">苦【大】，菩提性【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="1035013" type="mod" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_1035013">今【大】，所【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note type="mod" resp="#resp1" n="1036001" target="#nkr_note_mod_1036001">苦【大】，若【元】</note>
<note resp="#resp1" type="mod" n="1036002" target="#nkr_note_mod_1036002">息【大】，自【元】</note>
<note n="1036003" type="mod" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_1036003">（身體…果）三十六字【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="1036003a" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_1036003a">（身體…悲）十二字【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="1036003b" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_1036003b">（又見…果）二十四字【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="1036004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_1036004">淨法【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="1036005a" type="mod" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_1036005a">（信邪…悲）十六字【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note type="mod" resp="#resp1" n="1036005b" target="#nkr_note_mod_1036005b">又見衆生【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="1036006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_1036006">蜜【大】＊，密【宮】＊</note>
<note n="1036007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_1036007">切【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="1036008" type="mod" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_1036008">諸【大】，謂【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" type="mod" n="1037001" target="#nkr_note_mod_1037001">曰【大】＊，越【明】＊</note>
<note n="1037002" type="mod" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_1037002">解脫分【大】＊，解脫分法【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note resp="#resp1" type="mod" n="1037003" target="#nkr_note_mod_1037003">多【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note type="mod" resp="#resp1" n="1037004" target="#nkr_note_mod_1037004">念【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="1037005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_1037005">佛也【大】，諸佛【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="1037006" type="mod" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_1037006">是【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" type="mod" n="1037007" target="#nkr_note_mod_1037007">漸【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note type="mod" resp="#resp1" n="1037008" target="#nkr_note_mod_1037008">若【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" type="mod" n="1037009" target="#nkr_note_mod_1037009">爲喜地【大】，菩薩故【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note type="mod" resp="#resp1" n="1037010" target="#nkr_note_mod_1037010">復【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note type="mod" resp="#resp1" n="1038001" target="#nkr_note_mod_1038001">二種【大】，有二種【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="1038002" type="mod" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_1038002">以【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="1038003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_1038003">人【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="1038004" type="mod" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_1038004">而【大】＊，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note n="1038005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_1038005">覺【大】，悎【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="1038006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_1038006">具【大】，具足【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note type="mod" resp="#resp1" n="1038007" target="#nkr_note_mod_1038007">渡【大】下同，度【宋】【元】【明】【宮】下同</note>
<note n="1038008" type="mod" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_1038008">猶如【大】，如彼【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="1038009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_1038009">根原【大】，本原【宋】【明】【宮】，本源【元】</note>
<note type="mod" resp="#resp1" n="1038010" target="#nkr_note_mod_1038010">具【大】，滿【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="1038011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_1038011">利【大】，梨【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" type="mod" n="1038012" target="#nkr_note_mod_1038012">夫【大】，天【宋】</note>
<note type="mod" resp="#resp1" n="1038013" target="#nkr_note_mod_1038013"><!--CBETA todo type: a-->優婆塞戒經【大】，〔－〕【明】，<!--CBETA todo type: newmod-->卷第二首【聖】，聖本譯號缺</note>
<note type="mod" resp="#resp1" n="1038014" target="#nkr_note_mod_1038014">一【大】，一者【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="1039001" type="mod" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_1039001">有【大】，得【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" type="mod" n="1039002" target="#nkr_note_mod_1039002">因【大】，國【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="1039003" type="mod" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_1039003">及【大】，如【聖】</note>
<note n="1039004" type="mod" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_1039004">毫【大】，毫相【聖】</note>
<note n="1039005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_1039005">雖【大】，難【聖】</note>
<note resp="#resp1" type="mod" n="1039006" target="#nkr_note_mod_1039006">也【大】，〔－〕【聖】</note>
<note n="1039007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_1039007">修【大】，修習【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" type="mod" n="1039008" target="#nkr_note_mod_1039008">恒沙諸【大】，恒河沙【聖】</note>
<note n="1039009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_1039009">耶【大】，也【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="1039010" type="mod" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_1039010">先語【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="1039011" type="mod" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_1039011">拜【大】，頂【聖】</note>
<note n="1039012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_1039012">毛【大】，光【元】【明】</note>
<note n="1039013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_1039013">次【大】，次第【聖】</note>
<note type="mod" resp="#resp1" n="1039014" target="#nkr_note_mod_1039014">次得【大】，〔－〕【聖】，以得【宮】</note>
<note resp="#resp1" type="mod" n="1039015" target="#nkr_note_mod_1039015">網縵【大】，縵網【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="1039016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_1039016">網縵【大】，縵網【宋】【元】【明】，網【宮】【聖】</note>
<note resp="#resp1" type="mod" n="1039017" target="#nkr_note_mod_1039017">向【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="1039018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_1039018">施戒【大】，戒施【聖】</note>
<note resp="#resp1" type="mod" n="1039019" target="#nkr_note_mod_1039019">聞【大】，問【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="1039020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_1039020">棘【大】，蕀【宋】【元】【宮】</note>
<note resp="#resp1" type="mod" n="1039021" target="#nkr_note_mod_1039021">錯謬【大】，謬錯【聖】</note>
<note type="mod" resp="#resp1" n="1039022" target="#nkr_note_mod_1039022">無【大】，不【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="1039023" type="mod" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_1039023">宣【大】，演【聖】</note>
<note type="mod" resp="#resp1" n="1039024" target="#nkr_note_mod_1039024">中【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note resp="#resp1" type="mod" n="1039025" target="#nkr_note_mod_1039025">無【大】，然【宮】</note>
<note n="1039026" type="mod" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_1039026">敎【大】，淨【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="1040001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_1040001">中【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="1040002" type="mod" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_1040002">二【大】，三【聖】</note>
<note resp="#resp1" type="mod" n="1040003" target="#nkr_note_mod_1040003">世【大】，世中【聖】</note>
<note n="1040004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_1040004">得【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="1040005" type="mod" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_1040005">自【大】，百【聖】</note>
<note n="1040006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_1040006">相【大】，明【聖】</note>
<note n="1040007" type="mod" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_1040007">聖賢【大】，賢聖【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note type="mod" resp="#resp1" n="1040008" target="#nkr_note_mod_1040008">之人【大】，菩薩修是業者【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note type="mod" resp="#resp1" n="1040009" target="#nkr_note_mod_1040009"><!--CBETA todo type: a-->發願【大】，優婆塞戒經發願【聖】，<!--CBETA todo type: newmod-->不分卷【聖】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note place="foot text" n="1034003" resp="#resp2" type="orig" target="#nkr_note_orig_1034003"><name role="" type="person">中印度</name>三藏＝天竺三藏法師【三】【宮】＊</note>
<note type="orig" resp="#resp2" place="foot text" n="1034004" target="#nkr_note_orig_1034004">（於姑藏）＋譯【宋】【元】【宮】＊</note>
<note place="foot text" n="1034005" resp="#resp2" type="orig" target="#nkr_note_orig_1034005">祇樹＝祇陀【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" type="orig" place="foot text" n="1034006" target="#nkr_note_orig_1034006">樓＝婁【三】【宮】</note>
<note place="foot text" n="1034007" type="orig" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_1034007">〔天〕－【三】【宮】＊</note>
<note place="foot text" n="1034008" resp="#resp2" type="orig" target="#nkr_note_orig_1034008">〔助〕－【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" type="orig" n="1034009" place="foot text" target="#nkr_note_orig_1034009">彼亦＝風則【三】【宮】</note>
<note type="orig" resp="#resp2" n="1034010" place="foot text" target="#nkr_note_orig_1034010">六＝十【元】</note>
<note resp="#resp2" type="orig" n="1034011" place="foot text" target="#nkr_note_orig_1034011">則＝卽【三】【宮】＊</note>
<note place="foot text" n="1034012" resp="#resp2" type="orig" target="#nkr_note_orig_1034012">壽命＝命之【三】【宮】＊</note>
<note type="orig" resp="#resp2" n="1034013" place="foot text" target="#nkr_note_orig_1034013">離＝梨【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" type="orig" n="1034014" place="foot text" target="#nkr_note_orig_1034014">則＝亦【三】【宮】</note>
<note place="foot text" n="1034015" resp="#resp2" type="orig" target="#nkr_note_orig_1034015">〔方〕－【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" type="orig" n="1034016" place="foot text" target="#nkr_note_orig_1034016">上＝生【三】【宮】</note>
<note type="orig" resp="#resp2" n="1034017" place="foot text" target="#nkr_note_orig_1034017">〔善男子〕－【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" type="orig" place="foot text" n="1034018" target="#nkr_note_orig_1034018">〔有〕－【三】【宮】</note>
<note type="orig" resp="#resp2" n="1034019" place="foot text" target="#nkr_note_orig_1034019">修集＝修習【三】【宮】下同</note>
<note n="1034020" place="foot text" resp="#resp2" type="orig" target="#nkr_note_orig_1034020">怖畏＝恐怖【三】【宮】</note>
<note type="orig" resp="#resp2" place="foot text" n="1035001" target="#nkr_note_orig_1035001">大喜地＝大毒蛇【宋】【元】【宮】，人決定【明】</note>
<note n="1035002" place="foot text" type="orig" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_1035002">發故＝故發【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" type="orig" n="1035003" place="foot text" target="#nkr_note_orig_1035003">何＝阿【元】</note>
<note resp="#resp2" type="orig" place="foot text" n="1035004" target="#nkr_note_orig_1035004">是＝永【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" type="orig" place="foot text" n="1035005" target="#nkr_note_orig_1035005">爲退＝退轉【三】【宮】</note>
<note type="orig" resp="#resp2" place="foot text" n="1035006" target="#nkr_note_orig_1035006">膩＝貳【宋】【宮】，尼【元】【明】</note>
<note place="foot text" n="1035007" type="orig" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_1035007">〔優婆塞戒經〕－【明】＊</note>
<note place="foot text" n="1035008" resp="#resp2" type="orig" target="#nkr_note_orig_1035008">〔經〕－【宮】＊</note>
<note place="foot text" n="1035009" type="orig" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_1035009">姓＝性【明】</note>
<note type="orig" resp="#resp2" n="1035010" place="foot text" target="#nkr_note_orig_1035010">〔之〕－【三】，〔之道〕－【宮】</note>
<note resp="#resp2" type="orig" place="foot text" n="1035011" target="#nkr_note_orig_1035011">勝＋（於）【三】【宮】</note>
<note n="1035012" place="foot text" resp="#resp2" type="orig" target="#nkr_note_orig_1035012">苦＝菩提性【三】【宮】</note>
<note type="orig" resp="#resp2" place="foot text" n="1035013" target="#nkr_note_orig_1035013">今＝所【三】【宮】</note>
<note type="orig" resp="#resp2" n="1036001" place="foot text" target="#nkr_note_orig_1036001">苦＝若【元】</note>
<note resp="#resp2" type="orig" n="1036002" place="foot text" target="#nkr_note_orig_1036002">息＝自【元】</note>
<note resp="#resp2" type="orig" place="foot text" n="1036003" target="#nkr_note_orig_1036003">〔身體…果〕三十六字－【三】【宮】</note>
<note n="1036004" place="foot text" type="orig" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_1036004">〔淨法〕－【三】【宮】</note>
<note type="orig" resp="#resp2" place="foot text" n="1036005" target="#nkr_note_orig_1036005">〔信邪…生〕二十字－【三】【宮】</note>
<note n="1036006" place="foot text" resp="#resp2" type="orig" target="#nkr_note_orig_1036006">蜜＝密【宮】＊</note>
<note type="orig" resp="#resp2" n="1036007" place="foot text" target="#nkr_note_orig_1036007">〔切〕－【三】【宮】</note>
<note place="foot text" n="1036008" type="orig" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_1036008">諸＝謂【明】【宮】</note>
<note resp="#resp2" type="orig" n="1037001" place="foot text" target="#nkr_note_orig_1037001">曰＝越【明】＊</note>
<note resp="#resp2" type="orig" place="foot text" n="1037002" target="#nkr_note_orig_1037002">解脫分＋（法）【三】【宮】＊</note>
<note type="orig" resp="#resp2" n="1037003" place="foot text" target="#nkr_note_orig_1037003">〔多〕－【三】【宮】</note>
<note n="1037004" place="foot text" resp="#resp2" type="orig" target="#nkr_note_orig_1037004">〔念〕－【三】【宮】</note>
<note place="foot text" n="1037005" type="orig" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_1037005">佛也＝諸佛【三】【宮】</note>
<note n="1037006" place="foot text" type="orig" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_1037006">〔是〕－【三】【宮】</note>
<note n="1037007" place="foot text" resp="#resp2" type="orig" target="#nkr_note_orig_1037007">〔漸〕－【三】【宮】</note>
<note place="foot text" n="1037008" type="orig" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_1037008">〔若〕－【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" type="orig" n="1037009" place="foot text" target="#nkr_note_orig_1037009">爲喜地＝菩薩故【三】【宮】</note>
<note type="orig" resp="#resp2" n="1037010" place="foot text" target="#nkr_note_orig_1037010">〔復〕－【三】【宮】</note>
<note type="orig" resp="#resp2" place="foot text" n="1038001" target="#nkr_note_orig_1038001">（有）＋二種【三】【宮】</note>
<note type="orig" resp="#resp2" place="foot text" n="1038002" target="#nkr_note_orig_1038002">〔以〕－【三】【宮】</note>
<note n="1038003" place="foot text" resp="#resp2" type="orig" target="#nkr_note_orig_1038003">〔人〕－【三】【宮】</note>
<note type="orig" resp="#resp2" place="foot text" n="1038004" target="#nkr_note_orig_1038004">〔而〕－【三】【宮】＊</note>
<note type="orig" resp="#resp2" place="foot text" n="1038005" target="#nkr_note_orig_1038005">覺＝悎【三】【宮】</note>
<note place="foot text" n="1038006" type="orig" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_1038006">具＋（足）【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" type="orig" n="1038007" place="foot text" target="#nkr_note_orig_1038007">渡＝度【三】【宮】下同</note>
<note place="foot text" n="1038008" type="orig" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_1038008">猶如＝如彼【三】【宮】</note>
<note place="foot text" n="1038009" resp="#resp2" type="orig" target="#nkr_note_orig_1038009">根原＝本原【宋】【明】【宮】，本源【元】</note>
<note type="orig" resp="#resp2" n="1038010" place="foot text" target="#nkr_note_orig_1038010">具＝滿【三】【宮】</note>
<note place="foot text" n="1038011" type="orig" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_1038011">利＝梨【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" type="orig" place="foot text" n="1038012" target="#nkr_note_orig_1038012">夫＝天【宋】</note>
<note resp="#resp2" type="orig" place="foot text" n="1038013" target="#nkr_note_orig_1038013">卷第二首【聖】，聖本譯號缺，〔優婆塞戒經〕－【明】</note>
<note type="orig" resp="#resp2" place="foot text" n="1038014" target="#nkr_note_orig_1038014">一＋（者）【三】【宮】</note>
<note n="1039001" place="foot text" type="orig" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_1039001">有＝得【三】【宮】</note>
<note n="1039002" place="foot text" resp="#resp2" type="orig" target="#nkr_note_orig_1039002">因＝國【三】【宮】【聖】</note>
<note place="foot text" n="1039003" type="orig" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_1039003">及＝如【聖】</note>
<note place="foot text" n="1039004" type="orig" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_1039004">毫＋（相）【聖】</note>
<note place="foot text" n="1039005" resp="#resp2" type="orig" target="#nkr_note_orig_1039005">雖＝難【聖】</note>
<note resp="#resp2" type="orig" n="1039006" place="foot text" target="#nkr_note_orig_1039006">〔也〕－【聖】</note>
<note resp="#resp2" type="orig" n="1039007" place="foot text" target="#nkr_note_orig_1039007">修＋（習）【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" type="orig" n="1039008" place="foot text" target="#nkr_note_orig_1039008">恒沙諸＝恒河沙【聖】</note>
<note n="1039009" place="foot text" type="orig" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_1039009">耶＝也【三】【宮】【聖】</note>
<note resp="#resp2" type="orig" place="foot text" n="1039010" target="#nkr_note_orig_1039010">〔先語〕－【三】【宮】</note>
<note n="1039011" place="foot text" type="orig" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_1039011">拜＝頂【聖】</note>
<note n="1039012" place="foot text" resp="#resp2" type="orig" target="#nkr_note_orig_1039012">毛＝光【元】【明】</note>
<note place="foot text" n="1039013" resp="#resp2" type="orig" target="#nkr_note_orig_1039013">次＋（第）【聖】</note>
<note place="foot text" n="1039014" resp="#resp2" type="orig" target="#nkr_note_orig_1039014">次＝以【宮】，〔次得〕－【聖】</note>
<note place="foot text" n="1039015" resp="#resp2" type="orig" target="#nkr_note_orig_1039015">網縵＝縵網【三】【宮】【聖】</note>
<note type="orig" resp="#resp2" n="1039016" place="foot text" target="#nkr_note_orig_1039016">網縵＝縵網【三】，網【宮】【聖】</note>
<note type="orig" resp="#resp2" place="foot text" n="1039017" target="#nkr_note_orig_1039017">〔向〕－【三】【宮】</note>
<note n="1039018" place="foot text" resp="#resp2" type="orig" target="#nkr_note_orig_1039018">施戒＝戒施【聖】</note>
<note resp="#resp2" type="orig" n="1039019" place="foot text" target="#nkr_note_orig_1039019">聞＝問【三】【宮】</note>
<note place="foot text" n="1039020" resp="#resp2" type="orig" target="#nkr_note_orig_1039020">棘＝蕀【宋】【元】【宮】</note>
<note resp="#resp2" type="orig" n="1039021" place="foot text" target="#nkr_note_orig_1039021">錯謬＝謬錯【聖】</note>
<note n="1039022" place="foot text" type="orig" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_1039022">無＝不【三】【宮】</note>
<note place="foot text" n="1039023" type="orig" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_1039023">宣＝演【聖】</note>
<note place="foot text" n="1039024" type="orig" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_1039024">〔中〕－【三】【宮】【聖】</note>
<note resp="#resp2" type="orig" n="1039025" place="foot text" target="#nkr_note_orig_1039025">無＝然【宮】</note>
<note resp="#resp2" type="orig" place="foot text" n="1039026" target="#nkr_note_orig_1039026">敎＝淨【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" type="orig" n="1040001" place="foot text" target="#nkr_note_orig_1040001">〔中〕－【三】【宮】</note>
<note place="foot text" n="1040002" type="orig" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_1040002">二＝三【聖】</note>
<note resp="#resp2" type="orig" n="1040003" place="foot text" target="#nkr_note_orig_1040003">世＋（中）【聖】</note>
<note place="foot text" n="1040004" resp="#resp2" type="orig" target="#nkr_note_orig_1040004">〔得〕－【三】【宮】</note>
<note place="foot text" n="1040005" type="orig" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_1040005">自＝百【聖】</note>
<note place="foot text" n="1040006" resp="#resp2" type="orig" target="#nkr_note_orig_1040006">相＝明【聖】</note>
<note type="orig" resp="#resp2" place="foot text" n="1040007" target="#nkr_note_orig_1040007">聖賢＝賢聖【三】【宮】【聖】</note>
<note n="1040008" place="foot text" resp="#resp2" type="orig" target="#nkr_note_orig_1040008">之人＝菩薩修是業者【三】【宮】【聖】</note>
<note place="foot text" n="1040009" type="orig" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_1040009">不分卷【聖】，（優婆塞戒經）＋發願【聖】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
<note n="1036c2101" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_1036c2101">婆【CB】，娑【大】</note>
<note n="1037a0201" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_1037a0201">是【CB】【麗-CB】，見【大】</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>