<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T08n0261">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 261 大乘理趣六波羅蜜多經</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 261 大乘理趣六波羅蜜多經</title>
			<author>唐 般若譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp4"><resp>corrections</resp><name>CBETA.shin</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp5"><resp>corrections</resp><name>CBETA.say</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp6"><resp>corrections</resp><name>CBETA.pan</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>10卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">8</idno>.<idno type="no">261</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2023-08-08 10:21:09 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">大乘理趣六波羅蜜多經</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Chen Zhi-Xiong, CBETA OCR Group, Punctuated text as provided by CBETA, Others</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">陳鋕雄大德提供，CBETA 自行掃瞄辨識，CBETA 提供新式標點，其他</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【和】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【麗-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【明】</witness>
						<witness xml:id="wit4">【磧乙-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit5">【磧-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit6">【？】</witness>
						<witness xml:id="wit7">【宋】</witness>
						<witness xml:id="wit8">【知】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		<charDecl>
<char xml:id="CB00854">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00854</charName>
				<mapping cb:dec="983894" type="PUA">U+F0356</mapping>
			<mapping type="unicode">U+2D50F</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[寤-吾+吿]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB00985">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00985</charName>
				<mapping cb:dec="984025" type="PUA">U+F03D9</mapping>
			<mapping type="unicode">U+2039D</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>愆</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[億-音+(夫*夫)]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB03938">
				<charName>CBETA CHARACTER CB03938</charName>
				<mapping cb:dec="986978" type="PUA">U+F0F62</mapping>
			<charProp><localName>normalized form</localName><value>陟</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[阿-可+(止/少)]</value></charProp></char>
</charDecl>
	</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="1999-07-21T18:35:56">
			CW (ed.) converted to XML with CBXML.BAT (99/6/30)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<cb:mulu level="1" n="5" type="品">5 布施波羅蜜多品</cb:mulu>
<milestone n="5" unit="juan"/>
<lb n="0886c08" ed="T"/>
<lb n="0886c09" ed="T"/>
<lb n="0886c10" ed="T"/><cb:juan n="005" fun="open"><cb:mulu n="005" type="卷"/><cb:jhead><title>大乘理趣六波羅<anchor xml:id="nkr_note_add_0886c1001" n="0886c1001"/><anchor xml:id="beg0886c1001" n="0886c1001"/>蜜<anchor xml:id="end0886c1001"/>多經</title>卷第五</cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0886c11" ed="T"/>
<lb n="0886c12" ed="T"/><byline><anchor xml:id="nkr_note_orig_0886006" n="0886006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0886006" n="0886006"/><anchor xml:id="beg0886006" n="0886006"/>罽<anchor xml:id="end0886006"/>賓國三藏般若奉　詔譯</byline>
<lb n="0886c13" ed="T"/><cb:div type="pin"><cb:mulu level="1" n="6" type="品">6 淨戒波羅蜜多品</cb:mulu><head>淨戒波羅蜜多品第六</head>
<lb n="0886c14" ed="T"/><p xml:id="pT08p0886c1401">爾時，佛薄伽梵於大衆中作師子吼，廣說布
<lb n="0886c15" ed="T"/>施波羅蜜多已。時<name role="" type="person">慈氏菩薩</name>摩訶薩合掌恭
<lb n="0886c16" ed="T"/>敬而<anchor xml:id="nkr_note_add_0886c1601" n="0886c1601"/><anchor xml:id="beg0886c1601" n="0886c1601"/>白<anchor xml:id="end0886c1601"/>佛言：「大聖世尊已說修大乘者興大
<lb n="0886c17" ed="T"/>悲心行布施波羅蜜多，以何方便而能圓滿
<lb n="0886c18" ed="T"/>淨戒波羅蜜多？何名淨戒？防何過失？云何護
<lb n="0886c19" ed="T"/>持而得淸淨？設護淨戒，現在未來有何果報？
<lb n="0886c20" ed="T"/>云何守護當證阿耨多羅三藐三菩提？<anchor xml:id="nkr_note_orig_0886007" n="0886007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0886007" n="0886007"/><anchor xml:id="beg0886007" n="0886007"/>唯<anchor xml:id="end0886007"/>願
<lb n="0886c21" ed="T"/>世尊分別廣說，利益安樂一切有情。」</p><p xml:id="pT08p0886c2115" cb:place="inline">爾時如
<lb n="0886c22" ed="T"/>來、應供、正遍知、明行圓滿、善逝、世間解、無上士
<lb n="0886c23" ed="T"/>調御丈夫、天人師、佛、世尊讚<name role="" type="person">慈氏菩薩</name>摩訶
<lb n="0886c24" ed="T"/>薩言：「善哉，善哉！汝於無量百千億劫奉持淨
<lb n="0886c25" ed="T"/>戒，普爲利益安樂有情問如是義。汝今諦聽，
<lb n="0886c26" ed="T"/>善思念之，吾當爲汝分別解說。若有善男子、
<lb n="0886c27" ed="T"/>善女人修大乘者，若欲圓滿淨戒波羅蜜多，
<lb n="0886c28" ed="T"/>應當如是發廣大心：『普爲憐愍一切衆生，所
<lb n="0886c29" ed="T"/>謂不怖地獄、不求生天、不爲已身自求解脫
<pb n="0887a" xml:id="T08.0261.0887a" ed="T"/>
<lb n="0887a01" ed="T"/>護持禁戒。』復作如是正念思惟：『我於昔時已
<lb n="0887a02" ed="T"/>發誓願，若見有情毀禁戒者，誓當勸令堅持
<lb n="0887a03" ed="T"/>淨戒，以佛淨戒而爲瓔珞莊嚴其身。若我不
<lb n="0887a04" ed="T"/>能護持戒者，云何以戒攝護有情？以是因緣
<lb n="0887a05" ed="T"/>勸令持戒？若不如是，云何能置一切有情於
<lb n="0887a06" ed="T"/>阿耨多羅三藐三菩提？所以者何？若諸凡夫
<lb n="0887a07" ed="T"/>自不淸淨爲毀戒者，雖說正法勸他持戒，終
<lb n="0887a08" ed="T"/>不信從反被輕呵：「若欲敎他護持淨戒，何不
<lb n="0887a09" ed="T"/>自護而毀犯耶？」以是思之汝應持戒，汝若不
<lb n="0887a10" ed="T"/>持，汝口雖說自耳不聞，如是種種被他譏毀，
<lb n="0887a11" ed="T"/>何能勸人守護淨戒？』以是當知，先自<anchor xml:id="nkr_note_add_0887a1101" n="0887a1101"/><anchor xml:id="beg0887a1101" n="0887a1101"/>檢<anchor xml:id="end0887a1101"/>身離
<lb n="0887a12" ed="T"/>諸放逸，堅持淨戒波羅蜜多，然後爲人說正
<lb n="0887a13" ed="T"/>法要。有情聞已便能信受，旣信受已護持佛
<lb n="0887a14" ed="T"/>戒，具足淸白乃至得成阿耨多羅三藐三菩
<lb n="0887a15" ed="T"/>提。</p>
<lb n="0887a16" ed="T"/><p xml:id="pT08p0887a1601">「復次，慈氏！若有衆生發菩提心，普爲一切五
<lb n="0887a17" ed="T"/>趣四生，乃至護持一禁戒者，亦得名爲入佛
<lb n="0887a18" ed="T"/>淨戒波羅蜜多，能得無上正等菩提。</p>
<lb n="0887a19" ed="T"/><p xml:id="pT08p0887a1901">「復次，慈氏！菩薩摩訶薩修大乘者，見諸有情
<lb n="0887a20" ed="T"/>墮於惡趣，應當修習淨戒波羅蜜多，拔濟令
<lb n="0887a21" ed="T"/>出置於涅槃。然修行時有三大障：一者瞋恚，
<lb n="0887a22" ed="T"/>二者慳貪，三者染欲。其瞋恚者能退悲心，大
<lb n="0887a23" ed="T"/>悲心者一切菩提行之根本，以悲力故，於夢
<lb n="0887a24" ed="T"/>寐中不生殺想，況<anchor xml:id="nkr_note_orig_0887001" n="0887001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0887001" n="0887001"/><anchor xml:id="beg0887001" n="0887001"/><g ref="#CB00854">𭔏</g><anchor xml:id="end0887001"/>寤時斷命食肉。其慳貪
<lb n="0887a25" ed="T"/>者不能捨施，於<anchor xml:id="nkr_note_add_0887a2501" n="0887a2501"/><anchor xml:id="beg0887a2501" n="0887a2501"/>己<anchor xml:id="end0887a2501"/>財物常生慳惜，於他財寶
<lb n="0887a26" ed="T"/>恒起貪求。是故菩薩摩訶薩見他財物，如覩
<lb n="0887a27" ed="T"/>毒虵不生貪著。其染欲者非淸淨行，應當遠
<lb n="0887a28" ed="T"/>離五欲淤泥。然此貪欲諸苦根本，六波羅蜜
<lb n="0887a29" ed="T"/>之大障也，復能燒滅菩提之心。」</p><p xml:id="pT08p0887a2913" cb:place="inline">爾時薄伽梵
<pb n="0887b" xml:id="T08.0261.0887b" ed="T"/>
<lb n="0887b01" ed="T"/>而說頌言：</p>
<lb n="0887b02" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT08p0887b0201" subtype="v7"><l>「女性妖媚幻惑人，</l><l>如怨詐親不可近，</l>
<lb n="0887b03" ed="T"/><l>貪欲迷荒壞淸淨，</l><l>如水瀑流摧石壁。</l>
<lb n="0887b04" ed="T"/><l>女人之性多諂曲，</l><l>如水隨流性不定，</l>
<lb n="0887b05" ed="T"/><l>恒<anchor xml:id="nkr_note_orig_0887002" n="0887002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0887002" n="0887002"/><anchor xml:id="beg0887002" n="0887002"/>懷<anchor xml:id="end0887002"/>異志背其夫，</l><l>智者諦思應遠離。</l>
<lb n="0887b06" ed="T"/><l>譬如<anchor xml:id="nkr_note_orig_0887003" n="0887003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0887003" n="0887003"/><anchor xml:id="beg0887003" n="0887003"/>靈<anchor xml:id="end0887003"/>山白象王，</l><l>鼻有力能拔大樹，</l>
<lb n="0887b07" ed="T"/><l>及見母象心昏醉，</l><l>引入陷穽被調伏。</l>
<lb n="0887b08" ed="T"/><l>如鹿食草飮淸流，</l><l>復能遠<anchor xml:id="nkr_note_orig_0887004" n="0887004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0887004" n="0887004"/><anchor xml:id="beg0887004" n="0887004"/>陟<anchor xml:id="end0887004"/>諸山谷，</l>
<lb n="0887b09" ed="T"/><l>獵師能爲誘鹿聲，</l><l>彼鹿尋聲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0887005" n="0887005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0887005" n="0887005"/><anchor xml:id="beg0887005" n="0887005"/>來<anchor xml:id="end0887005"/>就死。</l>
<lb n="0887b10" ed="T"/><l>如魚沈潛深隱處，</l><l>游泳水中難可見，</l>
<lb n="0887b11" ed="T"/><l>爲求其食吞鉤餌，</l><l>貪欲喪身亦復然。</l>
<lb n="0887b12" ed="T"/><l>譬如黑蜂貪其香，</l><l>醉象汚流發香氣，</l>
<lb n="0887b13" ed="T"/><l>貪齅此香集象身，</l><l>象耳搖動撲皆死。</l>
<lb n="0887b14" ed="T"/><l>如燈無風焰熾<anchor xml:id="nkr_note_add_0887b1401" n="0887b1401"/><anchor xml:id="beg0887b1401" n="0887b1401"/>然<anchor xml:id="end0887b1401"/>，</l><l>飛蛾爲明競投赴，</l>
<lb n="0887b15" ed="T"/><l>由斯入火自焚燒，</l><l>貪愛亡軀亦如是。</l>
<lb n="0887b16" ed="T"/><l>五塵遍觸衆生身，</l><l>一一害人如毒藥，</l>
<lb n="0887b17" ed="T"/><l>受者如是諦思惟，</l><l>衆苦積聚非安樂。</l>
<lb n="0887b18" ed="T"/><l>炎火熾然猶可觸，</l><l>旋嵐猛風或能繫，</l>
<lb n="0887b19" ed="T"/><l>瞋恚毒虵易調伏，</l><l>女人之心難可禁。</l>
<lb n="0887b20" ed="T"/><l><name role="" type="person">無熱池</name>中功德水，</l><l>流入大海不堪飮，</l>
<lb n="0887b21" ed="T"/><l>八味皆失同醎苦，</l><l>親近女人善法盡。」</l></lg>
<lb n="0887b22" ed="T"/><p xml:id="pT08p0887b2201">佛吿慈氏：「以是因緣，當知女人不應親近，乃
<lb n="0887b23" ed="T"/>至夢中不應思想，況覺悟時而行欲事。</p>
<lb n="0887b24" ed="T"/><p xml:id="pT08p0887b2401">「復次，菩薩摩訶薩離三障已，應當修習十種
<lb n="0887b25" ed="T"/>淨戒。云何爲十？所謂身三淨戒、口四淨戒、意
<lb n="0887b26" ed="T"/>三淨戒。言身三者，離殺、盜、婬。云何不殺、若見
<lb n="0887b27" ed="T"/>有情被損害時，應以悲心往救其命，或以資
<lb n="0887b28" ed="T"/>財贖令得脫，設不免者以身代之；何況自殺。
<lb n="0887b29" ed="T"/>不偷盜者，菩薩摩訶薩於他財物，乃至夢中
<pb n="0887c" xml:id="T08.0261.0887c" ed="T"/>
<lb n="0887c01" ed="T"/>不生盜想，況於<anchor xml:id="beg_3c" type="star"/><g ref="#CB00854">𭔏</g><anchor xml:id="end_3c"/>寤而起盜心。應於自財以
<lb n="0887c02" ed="T"/>淸淨心，無所悋惜常行惠施，亦勸他人離不
<lb n="0887c03" ed="T"/>與取，恒行布施波羅蜜多。離染欲者，菩薩
<lb n="0887c04" ed="T"/>摩訶薩應當遠離五欲境界，亦爲有情說欲
<lb n="0887c05" ed="T"/>過失，復令衆生離欲邪行，讚說出家無量功
<lb n="0887c06" ed="T"/>德，令多衆生捨家出家，拔濟有情離貪愛獄。
<lb n="0887c07" ed="T"/>是則名爲身三善也。言口四者，謂離虛誑、離
<lb n="0887c08" ed="T"/>間、麤惡及無義語。云何虛誑？謂不見言見、見
<lb n="0887c09" ed="T"/>言不見，聞覺知等亦復如是。於此虛誑皆捨
<lb n="0887c10" ed="T"/>離之，作眞實語，名離妄語。復次<anchor xml:id="nkr_note_orig_0887006" n="0887006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0887006" n="0887006"/><anchor xml:id="beg0887006" n="0887006"/>言離間<anchor xml:id="end0887006"/>者，
<lb n="0887c11" ed="T"/>於彼說此、於此說彼，令生乖諍。若能離此，常
<lb n="0887c12" ed="T"/>和合語，是則名爲遠離間語。麤惡語者，謂
<lb n="0887c13" ed="T"/>出惡言令彼熱惱，所不欲聞而令聞之。若能
<lb n="0887c14" ed="T"/>離此，常以軟語令彼適悅，是則名爲離麤惡
<lb n="0887c15" ed="T"/>語言。無義語者，以染欲心戲弄談謔，乃至邪
<lb n="0887c16" ed="T"/>論皆無義利。若能離此，爲益有情實語時語，
<lb n="0887c17" ed="T"/>是則名爲離無義語。菩薩如是若能離口四
<lb n="0887c18" ed="T"/>過，修習如來四種善語，常爲有情說於妙語，
<lb n="0887c19" ed="T"/>令聞法者歡喜信受，如水淸珠能淸濁水，聞
<lb n="0887c20" ed="T"/>法信受亦復如是。</p>
<lb n="0887c21" ed="T"/><p xml:id="pT08p0887c2101">「復次，慈氏！意不善業亦有三種，謂貪、瞋、癡。離
<lb n="0887c22" ed="T"/>貪嫉者，見他尊貴、多饒財寶起嫉妬心，應正
<lb n="0887c23" ed="T"/>思惟作如是念：『願一切有情得大富貴無所
<lb n="0887c24" ed="T"/>乏少，是諸有情勤苦艱難今乃獲得，云何於
<lb n="0887c25" ed="T"/>彼生嫉妬心？我於<anchor xml:id="nkr_note_add_0887c2501" n="0887c2501"/><anchor xml:id="beg0887c2501" n="0887c2501"/>己<anchor xml:id="end0887c2501"/>財皆應奉彼，況彼自獲
<lb n="0887c26" ed="T"/>我應隨喜，云何乃反生嫉妬耶？』以是因緣，於
<lb n="0887c27" ed="T"/>彼有情不應嫉妬但生隨喜。若能如是除貪
<lb n="0887c28" ed="T"/>嫉者，是名菩薩持心淨戒。復次，離瞋害者，若
<lb n="0887c29" ed="T"/>菩薩摩訶薩<anchor xml:id="nkr_note_orig_0887007" n="0887007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0887007" n="0887007"/><anchor xml:id="beg0887007" n="0887007"/>被<anchor xml:id="end0887007"/>諸有情諸惡誣謗，無故打罵
<pb n="0888a" xml:id="T08.0261.0888a" ed="T"/>
<lb n="0888a01" ed="T"/>斷截<anchor xml:id="nkr_note_orig_0888001" n="0888001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0888001" n="0888001"/><anchor xml:id="beg0888001" n="0888001"/>支<anchor xml:id="end0888001"/>節。菩薩於彼離瞋害心，作是思惟：『我
<lb n="0888a02" ed="T"/>已發願，於諸有情不起瞋害。云何今日乃發
<lb n="0888a03" ed="T"/>是心？又我昔願，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0888002" n="0888002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0888002" n="0888002"/><anchor xml:id="beg0888002" n="0888002"/>常<anchor xml:id="end0888002"/>以法藥蠲除有情瞋害之
<lb n="0888a04" ed="T"/>病。若於衆生起瞋害者，自疾不能救，何能救
<lb n="0888a05" ed="T"/>彼一切有情？<anchor xml:id="nkr_note_orig_0888003" n="0888003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0888003" n="0888003"/><anchor xml:id="beg0888003" n="0888003"/>復次，若諸有情<anchor xml:id="end0888003"/>瞋菩薩時，深自
<lb n="0888a06" ed="T"/>剋責以我有過，福德鮮薄令他生瞋，我若無
<lb n="0888a07" ed="T"/>過彼必不瞋。』</p>
<lb n="0888a08" ed="T"/><p xml:id="pT08p0888a0801">「復次，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0888004" n="0888004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0888004" n="0888004"/><anchor xml:id="beg0888004" n="0888004"/>若<anchor xml:id="end0888004"/>菩薩摩訶薩見二有情互相瞋恨結
<lb n="0888a09" ed="T"/>怨不捨。菩薩見已，生悲愍心：『此之有情不捨
<lb n="0888a10" ed="T"/>瞋恨，當墮地獄火燒其身受大苦惱。是我之
<lb n="0888a11" ed="T"/>咎，應持法藥療此瞋病。我昔誓願，願與一切
<lb n="0888a12" ed="T"/>衆生除瞋恚病，云何今日不爲斷除？此等衆
<lb n="0888a13" ed="T"/>生常爲恚魔之所執縛不自覺知，以大猛火
<lb n="0888a14" ed="T"/>之所焚燒。旣被魔執，設持利刀來殺害我，我
<lb n="0888a15" ed="T"/>知魔鬼不應生瞋，當於是人生大悲愍。』復次，
<lb n="0888a16" ed="T"/>離邪見者，一切衆生皆有邪見極爲深厚。菩
<lb n="0888a17" ed="T"/>薩大悲，以正見炬作大照明令見三寶，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0888005" n="0888005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0888005" n="0888005"/><anchor xml:id="beg0888005" n="0888005"/>又<anchor xml:id="end0888005"/>於
<lb n="0888a18" ed="T"/>佛法<anchor xml:id="nkr_note_orig_0888006" n="0888006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0888006" n="0888006"/><anchor xml:id="beg0888006" n="0888006"/>衆<anchor xml:id="end0888006"/>僧所有功德深生信樂。一切外道，一
<lb n="0888a19" ed="T"/>切衆魔作障礙者，不能破壞正見之心，於大
<lb n="0888a20" ed="T"/>乘行無能退屈。</p>
<lb n="0888a21" ed="T"/><p xml:id="pT08p0888a2101">「復次，慈氏！菩薩摩訶薩行大乘者，欲令衆生
<lb n="0888a22" ed="T"/>離不善行，先當自身遠離十惡、修行十善。何
<lb n="0888a23" ed="T"/>以故？若諸菩薩自行十善，所有言敎人皆信
<lb n="0888a24" ed="T"/>受。若自不行而敎人者，譬如有人爲水漂溺，
<lb n="0888a25" ed="T"/>語岸上人：『我能救汝。』無有是處。造十惡者亦
<lb n="0888a26" ed="T"/>復如是，自被十惡瀑流所漂，語諸衆生：『我當
<lb n="0888a27" ed="T"/>度汝。』亦無是處。菩薩如是於十善戒具足修習，
<lb n="0888a28" ed="T"/>復敎他人如是展轉，名爲修習淨戒波羅蜜
<lb n="0888a29" ed="T"/>多。」</p><p xml:id="pT08p0888a2902" cb:place="inline">時<name role="" type="person">慈氏菩薩</name>摩訶薩復白佛言：「世尊！如是
<pb n="0888b" xml:id="T08.0261.0888b" ed="T"/>
<lb n="0888b01" ed="T"/>有情，除斷十惡修十善者，當獲何果？」</p><p xml:id="pT08p0888b0115" cb:place="inline">爾時
<lb n="0888b02" ed="T"/>佛<anchor xml:id="nkr_note_orig_0888007" n="0888007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0888007" n="0888007"/><anchor xml:id="beg0888007" n="0888007"/>薄<anchor xml:id="end0888007"/>伽梵讚<name role="" type="person">慈氏菩薩</name>摩訶薩言：「善哉，善哉！
<lb n="0888b03" ed="T"/>善男子！汝今諦聽，善思念之，吾當爲汝次第
<lb n="0888b04" ed="T"/>解說。此十善業，一一皆感四種果報。云何爲
<lb n="0888b05" ed="T"/>四？一現在安樂，二煩惱怨賊勢力<anchor xml:id="nkr_note_orig_0888008" n="0888008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0888008" n="0888008"/><anchor xml:id="beg0888008" n="0888008"/>羸劣，
<lb n="0888b06" ed="T"/>三於<anchor xml:id="end0888008"/>當來世常得尊貴無所乏少，四精勤修
<lb n="0888b07" ed="T"/>習當得無上正等菩提。離殺四者，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0888009" n="0888009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0888009" n="0888009"/><anchor xml:id="beg0888009" n="0888009"/>一<anchor xml:id="nkr_note_orig_0888010" n="0888010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0888010" n="0888010"/><anchor xml:id="beg0888010" n="0888010"/>者<anchor xml:id="end0888010"/><anchor xml:id="end0888009"/>菩
<lb n="0888b08" ed="T"/>薩摩訶薩於一切衆生不起害心，能施無畏
<lb n="0888b09" ed="T"/>亦不恐怖，以無怖故，一切衆生親近供養尊
<lb n="0888b10" ed="T"/>重讚歎。菩薩於彼生憐愍心，由慈心故，過去
<lb n="0888b11" ed="T"/>所有一切怨恨自然心息。二者瞋恚害心悉
<lb n="0888b12" ed="T"/>皆羸劣，以慈甘露用塗其心，而能蠲除瞋等
<lb n="0888b13" ed="T"/>熱惱，睡眠安隱恒無惡夢。以慈心故，藥叉諸
<lb n="0888b14" ed="T"/>鬼、食血肉者捨離害心，及諸惡獸常相守護。
<lb n="0888b15" ed="T"/>三者於未來世獲三種果：一者壽命長遠常
<lb n="0888b16" ed="T"/>無中夭；二者所生之處常無病苦；三者大富
<lb n="0888b17" ed="T"/>饒財恒得自在。四者以不殺故得佛法分，於
<lb n="0888b18" ed="T"/>五趣中所生之處，於世自在隨意能住，乃至
<lb n="0888b19" ed="T"/>坐於菩提樹下，諸魔鬼神不能爲障成等正
<lb n="0888b20" ed="T"/>覺，無量聖衆之所圍遶。慈氏！此卽離殺四種
<lb n="0888b21" ed="T"/>果報。</p><p xml:id="pT08p0888b2103" cb:place="inline">「復次，離不與取亦四果報。一者於現生
<lb n="0888b22" ed="T"/>中得離貪嫉，身心安樂。二者以離貪嫉，一切
<lb n="0888b23" ed="T"/>衆生之所信向，委寄任用無復疑惑，與諸有
<lb n="0888b24" ed="T"/>情而作伏藏。三者於未來世得大富饒豪貴
<lb n="0888b25" ed="T"/>自在，所有珍財，王、賊、水、火無能侵奪。四者能
<lb n="0888b26" ed="T"/>與殑伽沙等一切諸佛主功德藏，所謂十八不
<lb n="0888b27" ed="T"/>共法等淸淨法財，二乘之人耳尙不聞何況
<lb n="0888b28" ed="T"/>得見。慈氏！當知此卽名爲離偷盜業四種果
<lb n="0888b29" ed="T"/>報。</p><p xml:id="pT08p0888b2902" cb:place="inline">「復次，離欲邪行亦四種報。一者於現生中
<pb n="0888c" xml:id="T08.0261.0888c" ed="T"/>
<lb n="0888c01" ed="T"/>一切人天之所稱讚，亦無疑阻，人所敬重，遠
<lb n="0888c02" ed="T"/>離惡名。二者六根調善，令染欲火勢力微劣。
<lb n="0888c03" ed="T"/>三者於未來世所生之處，父母宗親妻子眷
<lb n="0888c04" ed="T"/>屬，孝友貞順純一無雜，離於女人所有過失，
<lb n="0888c05" ed="T"/>令諸衆生無復<anchor xml:id="nkr_note_orig_0888011" n="0888011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0888011" n="0888011"/><anchor xml:id="beg0888011" n="0888011"/>愛染<anchor xml:id="end0888011"/>。四者爲離邪行而得馬
<lb n="0888c06" ed="T"/>王陰藏之相，乃至成就阿耨多羅三藐三菩
<lb n="0888c07" ed="T"/>提。慈氏！當知此卽名爲離於邪行四種果報。</p>
<lb n="0888c08" ed="T"/><p xml:id="pT08p0888c0801">「復次，離虛誑語亦四種報。一者於現在世常
<lb n="0888c09" ed="T"/>行實語，離虛誑語，諸天憐念常共守護。二者
<lb n="0888c10" ed="T"/>旣無虛誑，一切衆生信受其語，若說法時人
<lb n="0888c11" ed="T"/>皆諦受，無勞功力自然信行。設復有人自雖
<lb n="0888c12" ed="T"/>虛誑憎誑語人，見實語者心亦歡喜。以自妄
<lb n="0888c13" ed="T"/>語不信他實，若知眞實深生敬重。當知實語
<lb n="0888c14" ed="T"/>爲大利益，斷妄語者，一切惡業不復造作。何
<lb n="0888c15" ed="T"/>以故？以他問時如實答故。若在閑靜不起妄
<lb n="0888c16" ed="T"/>念。何以故？若人問我：『汝閑居時生妄念不？』若
<lb n="0888c17" ed="T"/>言無者是虛誑語，若言有者羞愧他人。以是
<lb n="0888c18" ed="T"/>因緣，能令妄心漸漸微薄。三者所生之處，口
<lb n="0888c19" ed="T"/>中常出靑蓮花香、蘇曼那香，一切有情之所
<lb n="0888c20" ed="T"/>愛敬。自實語者不疑他人有虛誑語，亦令
<lb n="0888c21" ed="T"/>他人信己實語，能令衆生永斷疑網。四者所
<lb n="0888c22" ed="T"/>出言詞人皆信受，能令衆生聞法歡喜，乃至
<lb n="0888c23" ed="T"/>當得無上菩提。慈氏！當知此<anchor xml:id="nkr_note_orig_0888012" n="0888012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0888012" n="0888012"/><anchor xml:id="beg0888012" n="0888012"/>卽<anchor xml:id="end0888012"/>離虛誑語四
<lb n="0888c24" ed="T"/>種果報。</p><p xml:id="pT08p0888c2404" cb:place="inline">「復次，不離間語亦四種報。一者現在
<lb n="0888c25" ed="T"/>世中能令自他和合無諍所在安樂。二者以
<lb n="0888c26" ed="T"/>和合故衆人愛敬，過去所有離間語罪悉得
<lb n="0888c27" ed="T"/>銷滅，於三惡趣心無憂懼。三者於未來世得
<lb n="0888c28" ed="T"/>五種果：一者能獲金剛不壞之身，世間刀杖
<lb n="0888c29" ed="T"/>無能損壞；二者於所生處得善眷屬，無諸乖
<pb n="0889a" xml:id="T08.0261.0889a" ed="T"/>
<lb n="0889a01" ed="T"/>諍，不相捨離；三者於所生處設不遭遇善友
<lb n="0889a02" ed="T"/>知識爲說法者，自然覺悟無二法門，於佛法
<lb n="0889a03" ed="T"/>僧深生信向，無有退轉；四者令諸有情一心
<lb n="0889a04" ed="T"/>一事歡喜相向，速能證得慈三摩地；五者而
<lb n="0889a05" ed="T"/>能勸發一切有情修習大乘令不退轉。四<anchor xml:id="nkr_note_orig_0889001" n="0889001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0889001" n="0889001"/><anchor xml:id="beg0889001" n="0889001"/>者<anchor xml:id="end0889001"/>
<lb n="0889a06" ed="T"/>遠離間<anchor xml:id="nkr_note_orig_0889002" n="0889002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0889002" n="0889002"/><anchor xml:id="beg0889002" n="0889002"/>語<anchor xml:id="end0889002"/>，常和合語，得<anchor xml:id="nkr_note_orig_0889003" n="0889003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0889003" n="0889003"/><anchor xml:id="beg0889003" n="0889003"/>善<anchor xml:id="end0889003"/>眷屬隨順調伏，
<lb n="0889a07" ed="T"/>乃至涅槃不相捨離。慈氏！當知此卽名爲離
<lb n="0889a08" ed="T"/>兩舌語四種果報。</p><p xml:id="pT08p0889a0808" cb:place="inline">「復次，離麁惡語亦四種報。
<lb n="0889a09" ed="T"/>一者現在世中離麤染垢心常淸淨。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0889004" n="0889004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0889004" n="0889004"/><anchor xml:id="beg0889004" n="0889004"/>若<anchor xml:id="end0889004"/>於塵
<lb n="0889a10" ed="T"/>境妄起貪欲，瞋恚風塵集諸藏識。菩薩摩訶
<lb n="0889a11" ed="T"/>薩興大悲雲、降慈心雨，滅妄貪欲、止恚風塵
<lb n="0889a12" ed="T"/>令得淸淨。二者軟語之人一切愛樂讚歎隨
<lb n="0889a13" ed="T"/>順，令麤惡者漸令調伏，六根淸淨三業無染。
<lb n="0889a14" ed="T"/>三者以淸淨故，於當來世所生之處，永離三
<lb n="0889a15" ed="T"/>塗常生善處。四者漸次能得無上菩提具梵
<lb n="0889a16" ed="T"/>音聲，說法之時隨其類音各解其義，而生念
<lb n="0889a17" ed="T"/>言：『今<anchor xml:id="beg_3d" type="star"/>薄<anchor xml:id="end_3d"/>伽梵爲我說法、不爲餘人，所說妙法
<lb n="0889a18" ed="T"/>皆契我心，除我身心煩惱習氣。』慈氏！當知此
<lb n="0889a19" ed="T"/>卽名爲離麤惡語四種果報。</p><p xml:id="pT08p0889a1912" cb:place="inline">「復次，離無義語
<lb n="0889a20" ed="T"/>亦四種報。一者現在世中智人讚歎，心無卒
<lb n="0889a21" ed="T"/>暴而得安樂。二者所出言敎人皆信受，麁惡
<lb n="0889a22" ed="T"/>微<anchor xml:id="beg_3e" type="star"/>薄<anchor xml:id="end_3e"/>。三者於未來世所生之處，恒聞種種如
<lb n="0889a23" ed="T"/>意音聲。四者漸次能得無上菩提獲無礙辯，
<lb n="0889a24" ed="T"/>設彼三千<anchor xml:id="nkr_note_orig_0889005" n="0889005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0889005" n="0889005"/><anchor xml:id="beg0889005" n="0889005"/>大千<anchor xml:id="end0889005"/>世界，所有一切天、龍、人非人
<lb n="0889a25" ed="T"/>等來詣佛所，同於一時各各別問自所疑事。
<lb n="0889a26" ed="T"/>時<anchor xml:id="beg_3f" type="star"/>薄<anchor xml:id="end_3f"/>伽梵於一刹那以一言音悉能詶對，皆
<lb n="0889a27" ed="T"/>契本心斷除疑網。慈氏！當知此卽名爲離無
<lb n="0889a28" ed="T"/>義語四種果報。</p><p xml:id="pT08p0889a2807" cb:place="inline">「復次，離貪嫉者亦四種報。一
<lb n="0889a29" ed="T"/>者現在世中見他富貴不生貪嫉，作是思惟：
<pb n="0889b" xml:id="T08.0261.0889b" ed="T"/>
<lb n="0889b01" ed="T"/>『彼人富貴皆宿福生，以我貪嫉豈能侵奪。以
<lb n="0889b02" ed="T"/>是因緣，應永斷除慳貪嫉妬，若不除斷常受
<lb n="0889b03" ed="T"/>貧窮無復威力。』以是義故，菩薩觀之除其貪
<lb n="0889b04" ed="T"/>嫉，於他富貴生隨喜心，不捨毫釐獲大功德。
<lb n="0889b05" ed="T"/>二者一切愛敬，身心安樂無復憂惱威德自
<lb n="0889b06" ed="T"/>在，能淨心中貪欲雲翳，猶如夜月衆星圍遶，
<lb n="0889b07" ed="T"/>貪嫉之心由斯微<anchor xml:id="beg_40" type="star"/>薄<anchor xml:id="end_40"/>。三者所生之處常得端
<lb n="0889b08" ed="T"/>嚴，六根圓滿財寶豐足，衆人愛敬常行惠施，
<lb n="0889b09" ed="T"/>無礙辯才處衆無畏。四者乃至證得無上菩
<lb n="0889b10" ed="T"/>提，衆聖圍繞功德最上，一切衆生同受敎命。
<lb n="0889b11" ed="T"/>慈氏！當知此卽名爲離貪嫉者四種果報。</p><p xml:id="pT08p0889b1117" cb:place="inline">「復
<lb n="0889b12" ed="T"/>次，離瞋恚者亦四種報。一者<anchor xml:id="nkr_note_orig_0889006" n="0889006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0889006" n="0889006"/><anchor xml:id="beg0889006" n="0889006"/>於<anchor xml:id="end0889006"/>現在世六根
<lb n="0889b13" ed="T"/>聰利，儀容可觀人所親附。瞋恚之人<anchor xml:id="nkr_note_orig_0889007" n="0889007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0889007" n="0889007"/><anchor xml:id="beg0889007" n="0889007"/>猶<anchor xml:id="end0889007"/>如枯
<lb n="0889b14" ed="T"/>樹，心中火然，所有枝葉悉皆乾盡。衆生亦爾，
<lb n="0889b15" ed="T"/>被瞋恚火熏習五根，儀相枯槁人所惡見。二
<lb n="0889b16" ed="T"/>者心無瞋恚，一切惱害打罵訶責盡皆不起。
<lb n="0889b17" ed="T"/>譬如有人持迦嚕羅呪，一切諸毒無能害之。
<lb n="0889b18" ed="T"/>以無恚怒增長慈心，以慈眞言，令三十六俱
<lb n="0889b19" ed="T"/>胝天魔鬼神悉皆<anchor xml:id="nkr_note_orig_0889008" n="0889008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0889008" n="0889008"/><anchor xml:id="beg0889008" n="0889008"/>摧<anchor xml:id="end0889008"/>伏，奉慈眞言無所損害。
<lb n="0889b20" ed="T"/>三者於未來世，以慈心梯上生梵天一劫安
<lb n="0889b21" ed="T"/>樂，令諸衆生斷惡修善。四者漸次能得無上
<lb n="0889b22" ed="T"/>菩提，具足莊嚴三十二相，八十種好熾然炳
<lb n="0889b23" ed="T"/>著，無量功德蘊集其身。慈氏！當知此卽名爲
<lb n="0889b24" ed="T"/>離瞋恚人四種果報。</p><p xml:id="pT08p0889b2409" cb:place="inline">「復次，離邪見者亦四種
<lb n="0889b25" ed="T"/>報。一者若離邪見修行正見，於現世中離惡
<lb n="0889b26" ed="T"/>知識，親近善友聞法信受，未生不善令永不
<lb n="0889b27" ed="T"/>生，已生不善令盡除斷，未生善法修習令生，
<lb n="0889b28" ed="T"/>已生善法修令增長。此正見者，一切善法之
<lb n="0889b29" ed="T"/>根本也。二者能閉不善行門，於大衆中名稱
<pb n="0889c" xml:id="T08.0261.0889c" ed="T"/>
<lb n="0889c01" ed="T"/>普聞心無疑悔。三者於未來世，所生之處遇
<lb n="0889c02" ed="T"/>善知識、得善伴侶，順於正見，歸佛法僧更無
<lb n="0889c03" ed="T"/>異向。於菩薩行無退轉心，除滅罪愆增長福
<lb n="0889c04" ed="T"/>聚，有漏無漏、生死涅槃、過患利益能善分別，
<lb n="0889c05" ed="T"/>了達諸法無我我所，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0889009" n="0889009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0889009" n="0889009"/><anchor xml:id="beg0889009" n="0889009"/>無有<anchor xml:id="end0889009"/>執著住法性空，正
<lb n="0889c06" ed="T"/>見力能究竟淸淨。四者所有三乘勝妙功德
<lb n="0889c07" ed="T"/>人不能測，正見之力皆悉圓滿，能爲衆生作
<lb n="0889c08" ed="T"/>歸依處，度脫有情出生死苦，悉皆安置無上
<lb n="0889c09" ed="T"/>大乘，乃至處於法王之位。慈氏！當知此卽名
<lb n="0889c10" ed="T"/>爲離邪見人四種果報。</p>
<lb n="0889c11" ed="T"/><p xml:id="pT08p0889c1101">「復次，菩薩摩訶薩非唯護持十善淨戒功德無
<lb n="0889c12" ed="T"/>盡，乃至受持微細禁戒，淸淨功德亦無有盡。
<lb n="0889c13" ed="T"/>何以故？凡夫衆生受持禁戒，取相果報一切
<lb n="0889c14" ed="T"/>有盡：外道諸仙所有禁戒，失通亦盡；人間十
<lb n="0889c15" ed="T"/>善，捨十善時戒亦隨失；欲界諸天壽盡戒失，
<lb n="0889c16" ed="T"/>色界諸天四靜慮中，無色界天三摩鉢底，捨
<lb n="0889c17" ed="T"/>生失定戒亦隨盡；二乘無學入涅槃時戒亦
<lb n="0889c18" ed="T"/>隨盡。若菩薩摩訶薩所受禁戒六十五種，隨
<lb n="0889c19" ed="T"/>一一戒究竟淸淨功德無盡。云何名爲六十
<lb n="0889c20" ed="T"/>五種？謂：不害衆生；不行偷盜；不侵他妻；不
<lb n="0889c21" ed="T"/>誑惑他；不兩舌語；忍麁惡言；不作綺語；不
<lb n="0889c22" ed="T"/>生貪嫉，見他安樂生歡喜心；不起瞋恚，惡言
<lb n="0889c23" ed="T"/>罵辱悉能忍受；不起邪見，尊重如來，不師外
<lb n="0889c24" ed="T"/>道。復次，歸信佛戒，心無疑濁故；歸信法戒，離
<lb n="0889c25" ed="T"/>欲眞實故；歸信僧戒，和合最勝故。尊重父戒，
<lb n="0889c26" ed="T"/>生我身故；尊重母戒，養育我<anchor xml:id="nkr_note_orig_0889010" n="0889010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0889010" n="0889010"/><anchor xml:id="beg0889010" n="0889010"/>故<anchor xml:id="end0889010"/>；尊重和尙戒；
<lb n="0889c27" ed="T"/>生我法身故；尊重阿闍梨戒，敎我軌則故；尊
<lb n="0889c28" ed="T"/>重大弟子戒，成我法身故。一心戒，輕重無差
<lb n="0889c29" ed="T"/>故；無破戒，於重不犯故；不缺戒，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0889011" n="0889011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0889011" n="0889011"/><anchor xml:id="beg0889011" n="0889011"/>於<anchor xml:id="end0889011"/>輕不毀
<pb n="0890a" xml:id="T08.0261.0890a" ed="T"/>
<lb n="0890a01" ed="T"/>故。不習三乘戒，不求<anchor xml:id="nkr_note_orig_0890001" n="0890001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0890001" n="0890001"/><anchor xml:id="beg0890001" n="0890001"/>聲聞<anchor xml:id="end0890001"/>果故；<anchor xml:id="nkr_note_orig_0890002" n="0890002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0890002" n="0890002"/><anchor xml:id="beg0890002" n="0890002"/>不習二乘
<lb n="0890a02" ed="T"/>戒，不求獨覺果故<anchor xml:id="end0890002"/>。離惡生處戒，不生邪見外
<lb n="0890a03" ed="T"/>道家故；增長白法戒，以淨戒力隨願生故；富
<lb n="0890a04" ed="T"/>貴<anchor xml:id="nkr_note_orig_0890003" n="0890003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0890003" n="0890003"/><anchor xml:id="beg0890003" n="0890003"/>相<anchor xml:id="end0890003"/>戒，智者不嫌故；端嚴戒，其心不亂故；無
<lb n="0890a05" ed="T"/>毀呰戒，於一切處不被譏訶故。善護五根戒，
<lb n="0890a06" ed="T"/>勤不放逸故；名稱戒，善解諸法故；少欲戒，無
<lb n="0890a07" ed="T"/>所希求故；端直戒，衆善隨心故；如說修行戒，
<lb n="0890a08" ed="T"/>不違敎命故。大慈戒，救度一切衆生故；大悲
<lb n="0890a09" ed="T"/>戒，拔一切衆生苦故；大喜戒；慶彼得樂故；大
<lb n="0890a10" ed="T"/>捨戒，離憎愛故。知己過戒，省察自心故；不見
<lb n="0890a11" ed="T"/>他過戒，護彼意故。布施戒，救貧乏故；攝持戒，
<lb n="0890a12" ed="T"/>攝一切善法故；忍辱戒，不害衆生故；精進戒，
<lb n="0890a13" ed="T"/>勇猛不退故；禪定戒，定支增長故；智慧戒，聞
<lb n="0890a14" ed="T"/>法無厭故。多聞戒，求法無倦故；近善知識戒，
<lb n="0890a15" ed="T"/>修集覺分故；離惡知識戒，避險惡道故。不惜
<lb n="0890a16" ed="T"/>身分戒，刹那無常故；不惜壽命戒，如救頭然
<lb n="0890a17" ed="T"/>故；不追悔戒，性本淸淨故；不虛假戒，無變動
<lb n="0890a18" ed="T"/>故；無熱惱戒，內外淸涼故；無人我戒，心謙下
<lb n="0890a19" ed="T"/>故；不掉擧戒；性安靜故；不諂曲戒，常質直故。
<lb n="0890a20" ed="T"/>知衆生心戒，善識物機故；調伏心戒；不濁亂
<lb n="0890a21" ed="T"/>故；寂靜戒，離諠雜故；右遶戒；<anchor xml:id="nkr_note_orig_0890004" n="0890004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0890004" n="0890004"/><anchor xml:id="beg0890004" n="0890004"/>順<anchor xml:id="end0890004"/>理行故。救拔
<lb n="0890a22" ed="T"/>衆生戒，行四攝法故；護正法戒；守護法財故；
<lb n="0890a23" ed="T"/>圓滿諸願戒，弘誓淸淨故；如來戒，隨順如相
<lb n="0890a24" ed="T"/>故；佛三昧戒，圓滿一切佛法故。慈氏！當知此
<lb n="0890a25" ed="T"/>卽菩薩摩訶薩六十五種淸淨戒身。」</p>
<lb n="0890a26" ed="T"/><p xml:id="pT08p0890a2601">佛吿慈氏：「若諸菩薩持一一戒，能得如是無
<lb n="0890a27" ed="T"/>量功德，乃至捨所愛命不得缺犯佛之禁戒。
<lb n="0890a28" ed="T"/>應持此戒如護眼睛，守愼此戒如護賢甁，不
<lb n="0890a29" ed="T"/>以五欲利斧而斬壞故。護微小戒如五逆罪，
<pb n="0890b" xml:id="T08.0261.0890b" ed="T"/>
<lb n="0890b01" ed="T"/>輕重等護心若金剛。不得起於貢高我慢，雖
<lb n="0890b02" ed="T"/>持此戒淸淨如是，比於無始所造惡業如大
<lb n="0890b03" ed="T"/>千界所有微塵，此持戒善比彼惡業如一微
<lb n="0890b04" ed="T"/>塵。旣知如是，云何<anchor xml:id="nkr_note_orig_0890005" n="0890005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0890005" n="0890005"/><anchor xml:id="beg0890005" n="0890005"/>持<anchor xml:id="end0890005"/>戒而生我慢？</p>
<lb n="0890b05" ed="T"/><p xml:id="pT08p0890b0501">「復次，慈氏！菩薩見諸衆生毀破禁戒不生輕
<lb n="0890b06" ed="T"/>慢，而於自身更增持護，復作是念：『我昔誓願，
<lb n="0890b07" ed="T"/>令諸衆生堅住淨戒。雖諸衆生難可化度，我
<lb n="0890b08" ed="T"/>當勤加精進，以淨戒船<anchor xml:id="nkr_note_orig_0890006" n="0890006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0890006" n="0890006"/><anchor xml:id="beg0890006" n="0890006"/>度<anchor xml:id="end0890006"/>破戒<anchor xml:id="nkr_note_orig_0890007" n="0890007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0890007" n="0890007"/><anchor xml:id="beg0890007" n="0890007"/>者<anchor xml:id="end0890007"/>，出生死
<lb n="0890b09" ed="T"/>海到涅槃岸。』</p><p xml:id="pT08p0890b0906" cb:place="inline">「復次，慈氏！若諸衆生有此身者，
<lb n="0890b10" ed="T"/>須四種物。云何爲四？一者飮食，二者衣服，三
<lb n="0890b11" ed="T"/>者房舍，四者醫藥。菩薩摩訶薩於此四事，如
<lb n="0890b12" ed="T"/>法營求不以非法，不自矜高多求無厭，應當
<lb n="0890b13" ed="T"/>少欲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0890008" n="0890008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0890008" n="0890008"/><anchor xml:id="beg0890008" n="0890008"/>知<anchor xml:id="end0890008"/>足支身。譬如有人身患瘡苦，求善良
<lb n="0890b14" ed="T"/>醫，以藥塗附用衣裹之，處深密室臥軟敷具，
<lb n="0890b15" ed="T"/>但爲治瘡非愛身故。菩薩如是，以八苦身，雖
<lb n="0890b16" ed="T"/>求良藥塗以飮食、假以衣服處於房舍，不樂
<lb n="0890b17" ed="T"/>此身色力壽命，爲修勝法安樂衆生，除斷生
<lb n="0890b18" ed="T"/>死煩惱癰瘡。菩薩如是處大衆中，常省己過
<lb n="0890b19" ed="T"/>不毀他人，遠離名譽。若有讚歎之者，皆自思
<lb n="0890b20" ed="T"/>之：『如是名聞我皆無分，我今自測多諸<anchor xml:id="nkr_note_orig_0890009" n="0890009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0890009" n="0890009"/><anchor xml:id="beg0890009" n="0890009"/><g ref="#CB00985">𠎝</g><anchor xml:id="end0890009"/>犯，
<lb n="0890b21" ed="T"/>功德法中我無少分，衆生妄見言我有之。』菩
<lb n="0890b22" ed="T"/>薩以大悲心而爲依止，以淨戒波羅蜜多而
<lb n="0890b23" ed="T"/>爲伴侶。</p><p xml:id="pT08p0890b2304" cb:place="inline">「復次，慈氏！有是淨戒非波羅蜜多，取
<lb n="0890b24" ed="T"/>相持戒不爲最勝之所攝受，但名淨戒非波
<lb n="0890b25" ed="T"/>羅蜜多。何以故？但獲三界有漏果報，壽盡無
<lb n="0890b26" ed="T"/>故。若普爲一切衆生護持禁戒，觀第一義空
<lb n="0890b27" ed="T"/>無我人相，而爲有情護持禁戒，是則名爲淨
<lb n="0890b28" ed="T"/>戒波羅蜜多，能令衆生速得無上正等菩提。
<lb n="0890b29" ed="T"/>又此淨戒波羅蜜多，與諸有情而爲示導，復
<pb n="0890c" xml:id="T08.0261.0890c" ed="T"/>
<lb n="0890c01" ed="T"/>與一切無信有情生淨信故，能與有情作伏
<lb n="0890c02" ed="T"/>藏故，復與一切有情作無價寶珠瓔珞嚴身
<lb n="0890c03" ed="T"/>故，復與一切有情作上妙塗香故，復與一切
<lb n="0890c04" ed="T"/>有情作大名聞故。又此淨戒波羅蜜多，能與
<lb n="0890c05" ed="T"/>在家出家一切有情，若老若少平等端嚴故。
<lb n="0890c06" ed="T"/>不起我慢、增上慢，離諸過患，威儀淸淨無諸
<lb n="0890c07" ed="T"/>怖畏，能得阿耨多羅三藐三菩提最勝法王。
<lb n="0890c08" ed="T"/>云何能知戒爲第一？若有衆生能持淨戒，雖
<lb n="0890c09" ed="T"/>處卑賤而非族姓豪貴尊嚴，亦非自力能益
<lb n="0890c10" ed="T"/>他人，以是淨戒波羅蜜多，能令一切天、龍、藥
<lb n="0890c11" ed="T"/>叉、人非人等，國王、大臣、刹帝利、婆羅門、長者、
<lb n="0890c12" ed="T"/>居士，悉皆歸敬禮拜供養尊重讚歎。廝下之
<lb n="0890c13" ed="T"/>人受持佛戒，尙得如是恭敬尊重，況餘尊貴
<lb n="0890c14" ed="T"/>之人護持禁戒，成就圓滿淨戒波羅蜜多。當
<lb n="0890c15" ed="T"/>知護淨戒者，行住坐臥及經行處，其地吉祥，
<lb n="0890c16" ed="T"/>一切人天應取其土頂戴供養。以是當知，持
<lb n="0890c17" ed="T"/>淨戒者於諸衆中而爲第一最高最上。是則
<lb n="0890c18" ed="T"/>名爲淨戒波羅蜜多究竟圓滿。」</p></cb:div>
<lb n="0890c19" ed="T"/><cb:juan n="005" fun="close"><cb:jhead><title>大乘理趣六波羅蜜多經</title>卷第五</cb:jhead></cb:juan>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0886c1001" to="#end0886c1001"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta #wit2 #wit5">蜜<note type="cf1">K37n1381_p0358b08</note><note type="cf2">Q36_p0260c01</note></lem><rdg wit="#wit.orig">密</rdg></app>
<app from="#beg0886006" to="#end0886006"><lem wit="#wit.orig">罽</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">唐罽</rdg></app>
<app from="#beg0886c1601" to="#end0886c1601"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta #wit2 #wit5">白<note type="cf1">K37n1381_p0358b06</note><note type="cf2">Q36_p0260c06</note></lem><rdg wit="#wit.orig">曰</rdg></app>
<app from="#beg0886007" to="#end0886007"><lem wit="#wit.orig">唯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">惟</rdg></app>
<app from="#beg0887a1101" to="#end0887a1101"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta #wit5">檢<note type="cf1">Q36_p0260c30</note></lem><rdg wit="#wit.orig">撿</rdg><rdg wit="#wit2" resp="#resp3">撿<note type="cf1">K37n1381_p0358c14</note></rdg></app>
<app from="#beg0887001" to="#end0887001"><lem wit="#wit.orig"><g ref="#CB00854">𭔏</g></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">覺</rdg></app>
<app from="#beg0887a2501" to="#end0887a2501"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta #wit5">己<note type="cf1">Q36_p0261a14</note></lem><rdg wit="#wit.orig">已</rdg><rdg wit="#wit2" resp="#resp3">已<note type="cf1">K37n1381_p0359a07</note></rdg></app>
<app from="#beg0887002" to="#end0887002"><lem wit="#wit.orig">懷</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">壞</rdg></app>
<app from="#beg0887003" to="#end0887003"><lem wit="#wit.orig">靈</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">雲</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">雪</rdg></app>
<app from="#beg0887004" to="#end0887004"><lem wit="#wit.orig">陟</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3"><g ref="#CB03938">陟</g></rdg></app>
<app from="#beg0887005" to="#end0887005"><lem wit="#wit.orig">來</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">求</rdg></app>
<app from="#beg0887b1401" to="#end0887b1401"><lem wit="#wit.cbeta #wit2" resp="#resp3">然<note type="cf1">K37n1381_p0359b03</note></lem><rdg wit="#wit.orig">燃</rdg></app>
<app from="#beg_3c" to="#end_3c" corresp="#0887001"><lem wit="#wit.orig"><g ref="#CB00854">𭔏</g></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">覺</rdg></app>
<app from="#beg0887006" to="#end0887006"><lem wit="#wit.orig">言離間</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">離間語</rdg></app>
<app from="#beg0887c2501" to="#end0887c2501"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta #wit5">己<note type="cf1">Q36_p0261c11</note></lem><rdg wit="#wit.orig">已</rdg><rdg wit="#wit2" resp="#resp3">已<note type="cf1">K37n1381_p0360a04</note></rdg></app>
<app from="#beg0887007" to="#end0887007"><lem wit="#wit.orig">被</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">彼</rdg></app>
<app from="#beg0888001" to="#end0888001"><lem wit="#wit.orig">支</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">肢</rdg></app>
<app from="#beg0888002" to="#end0888002"><lem wit="#wit.orig">常</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">願</rdg></app>
<app from="#beg0888003" to="#end0888003"><lem wit="#wit.orig">復次，若諸有情</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0888004" to="#end0888004"><lem wit="#wit.orig">若</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0888005" to="#end0888005"><lem wit="#wit.orig">又</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0888006" to="#end0888006"><lem wit="#wit.orig">衆</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0888007" to="#end0888007"><lem wit="#wit.orig">薄</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">簿</rdg></app>
<app from="#beg0888008" to="#end0888008"><lem wit="#wit.orig">羸劣，<lb n="0888b06" ed="T"/>三於</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">少羸三者</rdg></app>
<app from="#beg0888010" to="#end0888010"><lem wit="#wit.orig">者</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0888009" to="#end0888009"><lem wit="#wit.orig">一<note n="0888010" resp="#resp2" place="foot text" type="orig">〔者〕－【明】</note><note n="0888010" resp="#resp1" type="mod">者【大】，〔－〕【明】</note><app n="0888010"><lem wit="#wit.orig">者</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3"><space quantity="0"/></rdg></app></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">若</rdg></app>
<app from="#beg0888011" to="#end0888011"><lem wit="#wit.orig">愛染</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">染愛</rdg></app>
<app from="#beg0888012" to="#end0888012"><lem wit="#wit.orig">卽</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">卽名爲</rdg></app>
<app from="#beg0889001" to="#end0889001"><lem wit="#wit.orig">者</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1">者由</rdg></app>
<app from="#beg0889002" to="#end0889002"><lem wit="#wit.orig">語</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0889003" to="#end0889003"><lem wit="#wit.orig">善</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0889004" to="#end0889004"><lem wit="#wit.orig">若</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_3d" to="#end_3d" corresp="#0888007"><lem wit="#wit.orig">薄</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">簿</rdg></app>
<app from="#beg_3e" to="#end_3e" corresp="#0888007"><lem wit="#wit.orig">薄</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">簿</rdg></app>
<app from="#beg0889005" to="#end0889005"><lem wit="#wit.orig">大千</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_3f" to="#end_3f" corresp="#0888007"><lem wit="#wit.orig">薄</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">簿</rdg></app>
<app from="#beg_40" to="#end_40" corresp="#0888007"><lem wit="#wit.orig">薄</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">簿</rdg></app>
<app from="#beg0889006" to="#end0889006"><lem wit="#wit.orig">於</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0889007" to="#end0889007"><lem wit="#wit.orig">猶</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">由</rdg></app>
<app from="#beg0889008" to="#end0889008"><lem wit="#wit.orig">摧</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0889009" to="#end0889009"><lem wit="#wit.orig">無有</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">有無</rdg></app>
<app from="#beg0889010" to="#end0889010"><lem wit="#wit.orig">故</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0889011" to="#end0889011"><lem wit="#wit.orig">於</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0890001" to="#end0890001"><lem wit="#wit.orig">聲聞</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">獨覺</rdg></app>
<app cb:word-count="11" from="#beg0890002" to="#end0890002"><lem wit="#wit.orig">不習二乘<lb n="0890a02" ed="T"/>戒，不求獨覺果故</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0890003" to="#end0890003"><lem wit="#wit.orig">相</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0890004" to="#end0890004"><lem wit="#wit.orig">順</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">無</rdg></app>
<app from="#beg0890005" to="#end0890005"><lem wit="#wit.orig">持</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">恃</rdg></app>
<app from="#beg0890006" to="#end0890006"><lem wit="#wit.orig">度</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">度彼</rdg></app>
<app from="#beg0890007" to="#end0890007"><lem wit="#wit.orig">者</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0890008" to="#end0890008"><lem wit="#wit.orig">知</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">取</rdg></app>
<app from="#beg0890009" to="#end0890009"><lem wit="#wit.orig"><g ref="#CB00985">𠎝</g></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">愆</rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0886006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0886006">罽【大】，唐罽【明】</note>
<note n="0886007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0886007">唯【大】，惟【明】</note>
<note n="0887001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0887001"><g ref="#CB00854">𭔏</g>【大】＊，覺【明】＊</note>
<note n="0887002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0887002">懷【大】，壞【明】</note>
<note n="0887003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0887003">靈【大】，雲【明】，雪【和】</note>
<note n="0887004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0887004">陟【大】，<g ref="#CB03938">陟</g>【明】</note>
<note n="0887005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0887005">來【大】，求【明】</note>
<note n="0887006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0887006">言離間【大】，離間語【明】</note>
<note n="0887007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0887007">被【大】，彼【和】</note>
<note n="0888001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0888001">支【大】，肢【明】</note>
<note n="0888002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0888002">常【大】，願【和】</note>
<note n="0888003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0888003">復次若諸有情【大】，〔－〕【和】</note>
<note n="0888004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0888004">若【大】，〔－〕【明】</note>
<note n="0888005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0888005">又【大】，〔－〕【明】</note>
<note n="0888006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0888006">衆【大】，〔－〕【明】</note>
<note n="0888007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0888007">薄【大】＊，簿【和】＊</note>
<note n="0888008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0888008">羸劣三於【大】，少羸三者【和】</note>
<note n="0888009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0888009">一者【大】，若【和】</note>
<note n="0888010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0888010">者【大】，〔－〕【明】</note>
<note n="0888011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0888011">愛染【大】，染愛【明】</note>
<note n="0888012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0888012">卽【大】，卽名爲【明】</note>
<note n="0889001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0889001">者【大】，者由【明】【和】</note>
<note n="0889002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0889002">語【大】，〔－〕【明】【和】</note>
<note n="0889003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0889003">善【大】，〔－〕【和】</note>
<note n="0889004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0889004">若【大】，〔－〕【和】</note>
<note n="0889005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0889005">大千【大】，〔－〕【和】</note>
<note n="0889006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0889006">於【大】，〔－〕【和】</note>
<note n="0889007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0889007">猶【大】，由【和】</note>
<note n="0889008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0889008">摧【大】，〔－〕【和】</note>
<note n="0889009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0889009">無有【大】，有無【和】</note>
<note n="0889010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0889010">故【大】，〔－〕【和】</note>
<note n="0889011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0889011">於【大】，〔－〕【明】【和】</note>
<note n="0890001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0890001">聲聞【大】，獨覺【和】</note>
<note n="0890002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0890002">（不習…故）十一字【大】，〔－〕【和】</note>
<note n="0890003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0890003">相【大】，〔－〕【和】</note>
<note n="0890004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0890004">順【大】，無【明】</note>
<note n="0890005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0890005">持【大】，恃【明】</note>
<note n="0890006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0890006">度【大】，度彼【和】</note>
<note n="0890007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0890007">者【大】，〔－〕【和】</note>
<note n="0890008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0890008">知【大】，取【和】</note>
<note n="0890009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0890009"><g ref="#CB00985">𠎝</g>【大】，愆【和】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0886006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0886006">（唐）＋罽【明】</note>
<note n="0886007" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0886007">唯＝惟【明】</note>
<note n="0887001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0887001"><g ref="#CB00854">𭔏</g>＝覺【明】＊</note>
<note n="0887002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0887002">懷＝壞【明】</note>
<note n="0887003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0887003">靈＝雲【明】，雪【和】</note>
<note n="0887004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0887004">陟＝<g ref="#CB03938">陟</g>【明】</note>
<note n="0887005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0887005">來＝求【明】</note>
<note n="0887006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0887006">言離間＝離間語【明】</note>
<note n="0887007" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0887007">被＝彼【和】</note>
<note n="0888001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0888001">支＝肢【明】</note>
<note n="0888002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0888002">常＝願【和】</note>
<note n="0888003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0888003">〔復次若諸有情〕－【和】</note>
<note n="0888004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0888004">〔若〕－【明】</note>
<note n="0888005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0888005">〔又〕－【明】</note>
<note n="0888006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0888006">〔衆〕－【明】</note>
<note n="0888007" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0888007">薄＝簿【和】＊</note>
<note n="0888008" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0888008">羸劣三於＝少羸三者【和】</note>
<note n="0888009" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0888009">一者＝若【和】</note>
<note n="0888010" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0888010">〔者〕－【明】</note>
<note n="0888011" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0888011">愛染＝染愛【明】</note>
<note n="0888012" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0888012">卽＋（名爲）【明】</note>
<note n="0889001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0889001">者＋（由）【明】【和】</note>
<note n="0889002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0889002">〔語〕－【明】【和】</note>
<note n="0889003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0889003">〔善〕－【和】</note>
<note n="0889004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0889004">〔若〕－【和】</note>
<note n="0889005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0889005">〔大千〕－【和】</note>
<note n="0889006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0889006">〔於〕－【和】</note>
<note n="0889007" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0889007">猶＝由【和】</note>
<note n="0889008" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0889008">〔摧〕－【和】</note>
<note n="0889009" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0889009">無有＝有無【和】</note>
<note n="0889010" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0889010">〔故〕－【和】</note>
<note n="0889011" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0889011">〔於〕－【明】【和】</note>
<note n="0890001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0890001">聲聞＝獨覺【和】</note>
<note n="0890002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0890002">〔不習…故〕十一字－【和】</note>
<note n="0890003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0890003">〔相〕－【和】</note>
<note n="0890004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0890004">順＝無【明】</note>
<note n="0890005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0890005">持＝恃【明】</note>
<note n="0890006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0890006">度＋（彼）【和】</note>
<note n="0890007" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0890007">〔者〕－【和】</note>
<note n="0890008" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0890008">知＝取【和】</note>
<note n="0890009" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0890009"><g ref="#CB00985">𠎝</g>＝愆【和】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
<note n="0886c1001" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0886c1001">蜜【CB】【麗-CB】【磧-CB】，密【大】</note>
<note n="0886c1601" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0886c1601">白【CB】【麗-CB】【磧-CB】，曰【大】</note>
<note n="0887a1101" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0887a1101">檢【CB】【磧-CB】，撿【大】【麗-CB】</note>
<note n="0887a2501" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0887a2501">己【CB】【磧-CB】，已【大】【麗-CB】</note>
<note n="0887b1401" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0887b1401">然【CB】【麗-CB】，燃【大】</note>
<note n="0887c2501" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0887c2501">己【CB】【磧-CB】，已【大】【麗-CB】</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>