<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T10n0279">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 279 大方廣佛華嚴經</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 279 大方廣佛華嚴經</title>
			<author>唐 <name role="" type="person">實叉難陀</name>譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>【明】</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp4"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp5"><resp>corrections</resp><name>CBETA.liyi</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp6"><resp>corrections</resp><name>CBETA.ting</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp7"><resp>corrections</resp><name>CBETA.poyung</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>80卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">10</idno>.<idno type="no">279</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2024-03-19 11:01:00 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">大方廣佛華嚴經</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Electronic Buddhadharma Society (EBS), Punctuated text as provided by Maha Studio</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，佛敎電腦資訊庫功德會提供，摩訶工作室提供新式標點</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【明】</witness>
						<witness xml:id="wit10">【金藏乙-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit11">【福】</witness>
						<witness xml:id="wit12">【思溪-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit13">【宮-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit14">【龍-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit15">【聖乙】</witness>
						<witness xml:id="wit16">【卍續-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit17">【磧乙-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit18">【流布本】</witness>
						<witness xml:id="wit19">【流通本】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【宮】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【北藏-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit4">【宋】</witness>
						<witness xml:id="wit5">【元】</witness>
						<witness xml:id="wit6">【麗-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit7">【南藏】</witness>
						<witness xml:id="wit8">【磧-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit9">【聖】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
			</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="1999-05-07T18:07:53">
			CW (ed.) converted to XML with CBXML.BAT (99/4/29)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<cb:mulu level="1" n="26" type="品">26 十地品</cb:mulu><cb:mulu level="2" n="1" type="品">之一</cb:mulu><cb:mulu level="3" type="其他">第一地</cb:mulu><cb:div type="pin">
<milestone n="35" unit="juan"/>
<pb n="0185a" ed="T" xml:id="T10.0279.0185A"/>
<lb n="0185a01" ed="T"/>
<lb n="0185a02" ed="T"/><cb:juan n="035" fun="open"><cb:mulu n="035" type="卷"/><cb:jhead><title>大方廣佛華嚴經</title>卷第三十五</cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0185a03" ed="T"/>
<lb n="0185a04" ed="T"/><byline><anchor xml:id="fxT10p0185a01"/>于闐國三<anchor xml:id="fxT10p0185a02"/>藏<name role="" type="person">實叉難陀</name><anchor xml:id="fxT10p0185a03"/>奉　制譯</byline>
<lb n="0185a05" ed="T"/><cb:div><cb:mulu level="2" n="2" type="品">之二</cb:mulu><head>十地品第二十六之二</head><cb:div type="other"><cb:mulu level="3" type="其他">第二地</cb:mulu><head><anchor xml:id="nkr_note_add_0185a0501" n="0185a0501"/><anchor xml:id="beg0185a0501" n="0185a0501"/>第二地<anchor xml:id="end0185a0501"/></head>
<lb n="0185a06" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT10p0185a0601" subtype="v5"><l>諸菩薩聞此，</l><l>最勝微妙地，</l>
<lb n="0185a07" ed="T"/><l>其心盡淸淨，</l><l>一切皆歡喜。</l>
<lb n="0185a08" ed="T"/><l>皆從於座起，</l><l>踊住虛空中，</l>
<lb n="0185a09" ed="T"/><l>普散上妙華，</l><l>同時共稱讚：</l>
<lb n="0185a10" ed="T"/><l>「善哉金剛藏！</l><l>大智無畏者！</l>
<lb n="0185a11" ed="T"/><l>善說於此地，</l><l>菩薩所行法。」</l>
<lb n="0185a12" ed="T"/><l>解脫月菩薩，</l><l>知衆心淸淨，</l>
<lb n="0185a13" ed="T"/><l>樂聞第二地，</l><l>所有諸行相，</l>
<lb n="0185a14" ed="T"/><l>卽請金剛藏：</l><l>「大慧願演說，</l>
<lb n="0185a15" ed="T"/><l>佛子皆樂聞，</l><l>所住第二地！」</l></lg>
<lb n="0185a16" ed="T"/><p xml:id="pT10p0185a1601">爾時，<name role="" type="person">金剛藏菩薩</name>吿解脫月菩薩言：</p><p xml:id="pT10p0185a1615" cb:place="inline">「佛子！菩
<lb n="0185a17" ed="T"/>薩摩訶薩已修初地，欲入第二地，當起十種
<lb n="0185a18" ed="T"/>深心。何等爲十？所謂：正直心、柔軟心、堪能心、
<lb n="0185a19" ed="T"/>調伏心、寂靜心、純善心、不雜心、無顧戀心、
<lb n="0185a20" ed="T"/>廣心、大心。菩薩以此十心，得入第二離垢地。</p>
<lb n="0185a21" ed="T"/><p xml:id="pT10p0185a2101">「佛子！菩薩住離垢地，性自遠離一切殺生，不
<lb n="0185a22" ed="T"/>畜刀杖，不懷怨恨，有慚有愧，仁恕具足，於一
<lb n="0185a23" ed="T"/>切衆生有命之者，常生利益慈念之心；是菩
<lb n="0185a24" ed="T"/>薩尙不惡心惱諸衆生，何況於他起衆生想，
<lb n="0185a25" ed="T"/>故以重意而行殺害！性不偷盜，菩薩於自資
<lb n="0185a26" ed="T"/>財，常知止足，於他慈恕，不欲侵損；若物屬
<lb n="0185a27" ed="T"/>他，起他物想，終不於此而生盜心，乃至草
<lb n="0185a28" ed="T"/>葉不與不取，何況其餘資生之具！性不邪
<lb n="0185a29" ed="T"/>婬，菩薩於自妻知足，不求他妻，於他妻妾、他
<pb n="0185b" ed="T" xml:id="T10.0279.0185B"/>
<lb n="0185b01" ed="T"/>所護女、親族媒定及爲法所護，尙不生於貪
<lb n="0185b02" ed="T"/>染之心，何況從事！況於非道！性不妄語，菩薩
<lb n="0185b03" ed="T"/>常作實語、眞語、時語，乃至夢中亦不忍作覆
<lb n="0185b04" ed="T"/>藏之語，無心欲作，何況故犯！性不兩舌，菩薩
<lb n="0185b05" ed="T"/>於諸衆生無離間心、無惱害心，不將此語爲
<lb n="0185b06" ed="T"/>破彼故而向彼說，不將彼語爲破此故而向
<lb n="0185b07" ed="T"/>此說，未破者不令破，已破者不增長，不喜離
<lb n="0185b08" ed="T"/>間，不樂離間，不作離間語，不說離間語，若實、
<lb n="0185b09" ed="T"/>若不實。性不惡口，所謂：毒害語、麁獷語、苦他
<lb n="0185b10" ed="T"/>語、令他瞋恨語、現前語、不現前語、鄙惡語、
<lb n="0185b11" ed="T"/>庸賤語、不可樂聞語、聞者不悅語、瞋忿語、如
<lb n="0185b12" ed="T"/>火燒心語、怨結語、熱惱語、不可愛語、不可樂
<lb n="0185b13" ed="T"/>語、能壞自身他身語，如是等語皆悉捨離，常
<lb n="0185b14" ed="T"/>作潤澤語、柔軟語、悅意語、可樂聞語、聞者喜
<lb n="0185b15" ed="T"/>悅語、善入人心語、風雅典則語、多人愛樂語、
<lb n="0185b16" ed="T"/>多人悅樂語、身心踊悅語。性不綺語，菩薩常
<lb n="0185b17" ed="T"/>樂思審語、時語、實語、義語、法語、順道理語、巧
<lb n="0185b18" ed="T"/>調伏語、隨時籌量決定語，是菩薩乃至戲笑
<lb n="0185b19" ed="T"/>尙恒思審，何況故出散亂之言！性不貪欲，菩
<lb n="0185b20" ed="T"/>薩於他財物、他所資用，不生貪心，不願不
<lb n="0185b21" ed="T"/>求。性離瞋恚，菩薩於一切衆生恒起慈心、利
<lb n="0185b22" ed="T"/>益心、哀愍心、歡喜心、和潤心、攝受心，永捨
<lb n="0185b23" ed="T"/>瞋恨、怨害、熱惱，常思順行，仁慈祐益。又離邪
<lb n="0185b24" ed="T"/>見，菩薩住於正道，不行占卜，不取惡戒，心見
<lb n="0185b25" ed="T"/>正直，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0185001" n="0185001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0185001" n="0185001"/><anchor xml:id="beg0185001" n="0185001"/>無誑無諂<anchor xml:id="end0185001"/>，於佛、法、僧起決定信。</p><p xml:id="pT10p0185b2515" cb:place="inline">「佛子！
<lb n="0185b26" ed="T"/>菩薩摩訶薩如是護持十善業道，常無間斷，
<lb n="0185b27" ed="T"/>復作是念：『一切衆生墮惡趣者，莫不皆以十
<lb n="0185b28" ed="T"/>不善業；是故我當自修正行，亦勸於他，令修
<lb n="0185b29" ed="T"/>正行。何以故？若自不能修行正行，令他修者，
<pb n="0185c" ed="T" xml:id="T10.0279.0185C"/>
<lb n="0185c01" ed="T"/>無有是處。』</p><p xml:id="pT10p0185c0105" cb:place="inline">「佛子！此菩薩摩訶薩復作是念：『十
<lb n="0185c02" ed="T"/>不善業道，是地獄、畜生、餓鬼受生因；十善業
<lb n="0185c03" ed="T"/>道，是人、天乃至有頂處受生因。又此上品十
<lb n="0185c04" ed="T"/>善業道，以智慧修習，心狹劣故，怖三界故，闕
<lb n="0185c05" ed="T"/>大悲故，從他聞聲而解了故，成聲聞乘。又此
<lb n="0185c06" ed="T"/>上品十善業道，修治淸淨，不從他敎，自覺悟
<lb n="0185c07" ed="T"/>故，大悲方便不具足故，悟解甚深因緣法
<lb n="0185c08" ed="T"/>故，成獨覺乘。又此上品十善業道，修治淸
<lb n="0185c09" ed="T"/>淨，心廣無量故，具足悲愍故，方便所攝故，發
<lb n="0185c10" ed="T"/>生大願故，不捨衆生故，希求諸佛大智故，淨
<lb n="0185c11" ed="T"/>治菩薩諸地故，淨修一切諸度故，成菩薩廣
<lb n="0185c12" ed="T"/>大行。又此上<anchor xml:id="nkr_note_add_0185c1201" n="0185c1201"/><anchor xml:id="beg0185c1201" n="0185c1201"/>品<anchor xml:id="end0185c1201"/>十善業道，一切種淸淨故，乃
<lb n="0185c13" ed="T"/>至證十力、四無畏故，一切佛法皆得成就。是
<lb n="0185c14" ed="T"/>故我今等行十善，應令一切具足淸淨；如是
<lb n="0185c15" ed="T"/>方便，菩薩當學。』</p>
<lb n="0185c16" ed="T"/><p xml:id="pT10p0185c1601">「佛子！此菩薩摩訶薩又作是念：『十不善業道，
<lb n="0185c17" ed="T"/>上者地獄因，中者畜生因，下者餓鬼因。於中，
<lb n="0185c18" ed="T"/>殺生之罪能令衆生墮於地獄、畜生、餓鬼；若
<lb n="0185c19" ed="T"/>生人中，得二種果報，一者短命，二者多病。偷
<lb n="0185c20" ed="T"/>盜之罪亦令衆生墮三惡道；若生人中，得二
<lb n="0185c21" ed="T"/>種果報，一者貧窮，二者共財不得自在。邪婬
<lb n="0185c22" ed="T"/>之罪亦令衆生墮三惡道；若生人中，得二種
<lb n="0185c23" ed="T"/>果報，一者妻不貞良，二者不得隨意眷屬。妄
<lb n="0185c24" ed="T"/>語之罪亦令衆生墮三惡道；若生人中，得二
<lb n="0185c25" ed="T"/>種果報，一者多被誹謗，二者爲他所誑。兩舌
<lb n="0185c26" ed="T"/>之罪亦令衆生墮三惡道；若生人中，得二種
<lb n="0185c27" ed="T"/>果報，一者眷屬乖離，二者親族<anchor xml:id="nkr_note_orig_0185002" n="0185002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0185002" n="0185002"/><anchor xml:id="beg0185002" n="0185002"/>弊<anchor xml:id="end0185002"/>惡。惡口
<lb n="0185c28" ed="T"/>之罪亦令衆生墮三惡道；若生人中，得二
<lb n="0185c29" ed="T"/>種果報，一者常聞惡聲，二者言多諍訟。綺語
<pb n="0186a" ed="T" xml:id="T10.0279.0186A"/>
<lb n="0186a01" ed="T"/>之罪亦令衆生墮三惡道；若生人中，得二種
<lb n="0186a02" ed="T"/>果報，一者言無人受，二者語不明了。貪欲之
<lb n="0186a03" ed="T"/>罪亦令衆生墮三惡道；若生人中，得二種果
<lb n="0186a04" ed="T"/>報，一者心不知足，二者多欲無厭。瞋恚之罪
<lb n="0186a05" ed="T"/>亦令衆生墮三惡道；若生人中，得二種果報，
<lb n="0186a06" ed="T"/>一者常被他人求其長短，二者恒被於他之
<lb n="0186a07" ed="T"/>所惱害。邪見之罪亦令衆生墮三惡道；若生
<lb n="0186a08" ed="T"/>人中，得二種果報，一者生邪見家，二者其心
<lb n="0186a09" ed="T"/>諂曲。』佛子！十不善業道能生此等無量無邊
<lb n="0186a10" ed="T"/>衆大苦聚，是故菩薩作如是念：『我當遠離十
<lb n="0186a11" ed="T"/>不善道，以十善道爲法園苑，愛樂安住，自住
<lb n="0186a12" ed="T"/>其中，亦勸他人令住其中。』</p><p xml:id="pT10p0186a1211" cb:place="inline">「佛子！此菩薩摩訶
<lb n="0186a13" ed="T"/>薩復於一切衆生生利益心、安樂心、慈心、悲
<lb n="0186a14" ed="T"/>心、憐愍心、攝受心、守護心、自己心、師心、大
<lb n="0186a15" ed="T"/>師心，作是念言：『衆生可愍，墮於邪見、惡慧、惡
<lb n="0186a16" ed="T"/>欲、惡道稠林。我應令彼住於正見，行眞實
<lb n="0186a17" ed="T"/>道。』又作是念：『一切衆生分別彼我，互相破
<lb n="0186a18" ed="T"/>壞，鬪諍瞋恨，熾然不息。我當令彼住於無
<lb n="0186a19" ed="T"/>上大慈之中。』又作是念：『一切衆生貪取無
<lb n="0186a20" ed="T"/>厭，唯求財利，邪命自活。我當令彼住於淸
<lb n="0186a21" ed="T"/>淨身、語、意業正命法中。』又作是念：『一切衆生
<lb n="0186a22" ed="T"/>常隨三毒，種種煩惱因之熾然，不解志求出
<lb n="0186a23" ed="T"/>要方便。我當令彼除滅一切煩惱大火，安置
<lb n="0186a24" ed="T"/>淸涼涅槃之處。』又作是念：『一切衆生爲愚癡
<lb n="0186a25" ed="T"/>重闇，妄見厚膜之所覆故，入陰翳稠林，失智
<lb n="0186a26" ed="T"/>慧光明，行曠野險道，起諸惡見。我當令彼得
<lb n="0186a27" ed="T"/>無障礙淸淨智眼，知一切法如實相，不隨他
<lb n="0186a28" ed="T"/>敎。』又作是念：『一切衆生在於生死險道之
<lb n="0186a29" ed="T"/>中，將墮地獄、畜生、餓鬼，入惡見網中，爲愚癡
<pb n="0186b" ed="T" xml:id="T10.0279.0186B"/>
<lb n="0186b01" ed="T"/>稠林所迷，隨逐邪道，行顚倒行。譬如盲人無
<lb n="0186b02" ed="T"/>有導師，非出要道謂爲出要，入魔境界，惡賊
<lb n="0186b03" ed="T"/>所攝，隨順魔心，遠離佛意。我當拔出如是險
<lb n="0186b04" ed="T"/>難，令住無畏一切智城。』又作是念：『一切衆生
<lb n="0186b05" ed="T"/>爲大瀑水波浪所沒，入欲流、有流、無明流、見
<lb n="0186b06" ed="T"/>流，生死<anchor xml:id="nkr_note_orig_0186001" n="0186001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0186001" n="0186001"/><anchor xml:id="beg0186001" n="0186001"/>洄澓<anchor xml:id="end0186001"/>，愛河漂轉，湍馳奔激，不暇觀
<lb n="0186b07" ed="T"/>察；爲欲覺、恚覺、害覺隨逐不捨，身見羅刹於
<lb n="0186b08" ed="T"/>中執取，將其永入愛欲稠林；於所貪愛深生
<lb n="0186b09" ed="T"/>染著，住我慢原阜，安六處聚落；無善救者，無
<lb n="0186b10" ed="T"/>能度者。我當於彼起大悲心，以諸善根而爲
<lb n="0186b11" ed="T"/>救濟，令無災患，離染寂靜，住於一切智慧寶
<lb n="0186b12" ed="T"/>洲。』又作是念：『一切衆生處世牢獄，多諸苦
<lb n="0186b13" ed="T"/>惱，常懷愛憎，自生憂怖，貪欲重械之所繫縛，
<lb n="0186b14" ed="T"/>無明稠林以爲覆障，於三界內莫能自出。我
<lb n="0186b15" ed="T"/>當令彼永離三有，住無障礙大涅槃中。』又作
<lb n="0186b16" ed="T"/>是念：『一切衆生執著於我，於諸蘊窟宅不求
<lb n="0186b17" ed="T"/>出離，依六處空聚，起四顚倒行，爲四大毒蛇
<lb n="0186b18" ed="T"/>之所侵惱，五蘊怨賊之所殺害，受無量苦。我
<lb n="0186b19" ed="T"/>當令彼住於最勝無所著處，所謂：滅一切障
<lb n="0186b20" ed="T"/>礙無上涅槃。』又作是念：『一切衆生其心狹
<lb n="0186b21" ed="T"/>劣，不行最上一切智道，雖欲出離，但樂聲聞、
<lb n="0186b22" ed="T"/>辟支佛乘。我當令住廣大佛法、廣大智慧。』佛
<lb n="0186b23" ed="T"/>子！菩薩如是護持於戒，善能增長慈悲之
<lb n="0186b24" ed="T"/>心。</p>
<lb n="0186b25" ed="T"/><p xml:id="pT10p0186b2501">「佛子！菩薩住此離垢地，以願力故，得見多佛。
<lb n="0186b26" ed="T"/>所謂：見多百佛、多千佛、多百千佛、多億佛、多
<lb n="0186b27" ed="T"/>百億佛、多千億佛、多百千億佛，如是乃至見
<lb n="0186b28" ed="T"/>多百千億那由他佛。於諸佛所，以廣大心、深
<lb n="0186b29" ed="T"/>心，恭敬尊重，承事供養，衣服、飮食、臥具、醫
<pb n="0186c" ed="T" xml:id="T10.0279.0186C"/>
<lb n="0186c01" ed="T"/>藥，一切資生悉以奉施，亦以供養一切衆僧，
<lb n="0186c02" ed="T"/>以此善根迴向阿耨多羅三藐三菩提。於諸
<lb n="0186c03" ed="T"/>佛所，以尊重心，復更受行十善道法，隨其所
<lb n="0186c04" ed="T"/>受，乃至菩提，終不忘失。是菩薩於無量百千
<lb n="0186c05" ed="T"/>億那由他劫，遠離慳嫉破戒垢故，布施、持戒
<lb n="0186c06" ed="T"/>淸淨滿足。譬如眞金置礬石中，如法鍊已，離
<lb n="0186c07" ed="T"/>一切垢，轉復明淨。菩薩住此離垢地，亦復如
<lb n="0186c08" ed="T"/>是，於無量百千億那由他劫，遠離慳嫉破戒
<lb n="0186c09" ed="T"/>垢故，布施、持戒淸淨滿足。佛子！此菩薩，四攝
<lb n="0186c10" ed="T"/>法中，愛語偏多；十波羅蜜中，持戒偏多；餘非
<lb n="0186c11" ed="T"/>不行，但隨力隨分。</p><p xml:id="pT10p0186c1108" cb:place="inline">「佛子！是名：略說菩薩摩訶
<lb n="0186c12" ed="T"/>薩第二離垢地。菩薩住此地，多作轉輪聖王，
<lb n="0186c13" ed="T"/>爲大法主，具足七寶，有自在力，能除一切衆
<lb n="0186c14" ed="T"/>生慳貪破戒垢，以善方便令其安住十善道
<lb n="0186c15" ed="T"/>中；爲大施主，周給無盡。布施、愛語、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0186002" n="0186002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0186002" n="0186002"/><anchor xml:id="beg0186002" n="0186002"/>利行<anchor xml:id="end0186002"/>、同
<lb n="0186c16" ed="T"/>事⸺如是一切諸所作業，皆不離念佛，不離念
<lb n="0186c17" ed="T"/>法，不離念僧，乃至不離念具足一切種、一切
<lb n="0186c18" ed="T"/>智智。又作是念：『我當於一切衆生中爲首、爲
<lb n="0186c19" ed="T"/>勝、爲殊勝、爲妙、爲微妙、爲上、爲無上，乃至爲
<lb n="0186c20" ed="T"/>一切智智依止者。』是菩薩若欲捨家於佛法
<lb n="0186c21" ed="T"/>中勤行精進，便能捨家、妻子、五欲。旣出家已，
<lb n="0186c22" ed="T"/>勤行精進，於一念頃，得千三昧，得見千佛，知
<lb n="0186c23" ed="T"/>千佛神力，能動千世界，乃至能示現千身，於
<lb n="0186c24" ed="T"/>一一身能示現千菩薩以爲眷屬；若以菩薩
<lb n="0186c25" ed="T"/>殊勝願力自在示現，過於是數，百劫、千劫乃
<lb n="0186c26" ed="T"/>至百千億那由他劫不能數知。」</p><p xml:id="pT10p0186c2613" cb:place="inline">爾時，金剛藏
<lb n="0186c27" ed="T"/>菩薩欲重宣其義而說頌曰：</p>
<lb n="0186c28" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT10p0186c2801" subtype="v7"><l>「質直柔軟及堪能，</l><l>調伏寂靜與純善，</l>
<lb n="0186c29" ed="T"/><l>速出生死廣大意，</l><l>以此十心入二地。</l>
<pb n="0187a" ed="T" xml:id="T10.0279.0187A"/>
<lb n="0187a01" ed="T"/><l>住此成就戒功德，</l><l>遠離殺生不惱害，</l>
<lb n="0187a02" ed="T"/><l>亦離偷盜及邪婬，</l><l>妄惡乖離無義語。</l>
<lb n="0187a03" ed="T"/><l>不貪財物常慈愍，</l><l>正道直心無諂僞，</l>
<lb n="0187a04" ed="T"/><l>離險捨慢極調柔，</l><l>依敎而行不放逸。</l>
<lb n="0187a05" ed="T"/><l>地獄畜生受衆苦，</l><l>餓鬼燒然出猛焰，</l>
<lb n="0187a06" ed="T"/><l>一切皆由罪所致，</l><l>我當離彼住實法。</l>
<lb n="0187a07" ed="T"/><l>人中隨意得受生，</l><l>乃至頂天禪定樂，</l>
<lb n="0187a08" ed="T"/><l>獨覺聲聞佛乘道，</l><l>皆因十善而成就。</l>
<lb n="0187a09" ed="T"/><l>如是思惟不放逸，</l><l>自持淨戒敎他護，</l>
<lb n="0187a10" ed="T"/><l>復見群生受衆苦，</l><l>轉更增益大悲心。</l>
<lb n="0187a11" ed="T"/><l>凡愚邪智不正解，</l><l>常懷忿恨多諍訟，</l>
<lb n="0187a12" ed="T"/><l>貪求境界無足期，</l><l>我應令彼除三毒。</l>
<lb n="0187a13" ed="T"/><l>愚癡大暗所纏覆，</l><l>入大險道邪見網，</l>
<lb n="0187a14" ed="T"/><l>生死籠檻怨所拘，</l><l>我應令彼摧魔賊。</l>
<lb n="0187a15" ed="T"/><l>四流漂蕩心沒溺，</l><l>三界焚<anchor xml:id="nkr_note_orig_0187001" n="0187001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0187001" n="0187001"/><anchor xml:id="beg0187001" n="0187001"/>如<anchor xml:id="end0187001"/>苦無量，</l>
<lb n="0187a16" ed="T"/><l>計蘊爲宅我在中，</l><l>爲欲度彼勤行道。</l>
<lb n="0187a17" ed="T"/><l>設求出離心下劣，</l><l>捨於最上佛智慧，</l>
<lb n="0187a18" ed="T"/><l>我欲令彼住大乘，</l><l>發勤精進無厭足。</l>
<lb n="0187a19" ed="T"/><l>菩薩住此集功德，</l><l>見無量佛咸供養，</l>
<lb n="0187a20" ed="T"/><l>億劫修治善更明，</l><l>如以好藥鍊眞金。</l>
<lb n="0187a21" ed="T"/><l>佛子住此作輪王，</l><l>普化衆生行十善，</l>
<lb n="0187a22" ed="T"/><l>所有善法皆修習，</l><l>爲成十力救於世。</l>
<lb n="0187a23" ed="T"/><l>欲捨王位及財寶，</l><l>卽棄居家依佛敎，</l>
<lb n="0187a24" ed="T"/><l>勇猛精勤一念中，</l><l>獲千三昧見千佛。</l>
<lb n="0187a25" ed="T"/><l>所有種種神通力，</l><l>此地菩薩皆能現，</l>
<lb n="0187a26" ed="T"/><l>願力所作復過此，</l><l>無量自在度群生。</l>
<lb n="0187a27" ed="T"/><l>一切世間利益者，</l><l>所修菩薩最勝行，</l>
<lb n="0187a28" ed="T"/><l>如是第二地功德，</l><l>爲諸佛子已開演。」</l></lg></cb:div>
<lb n="0187a29" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="3" type="其他">第三地</cb:mulu><anchor xml:id="nkr_note_orig_0187002" n="0187002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0187002" n="0187002"/><anchor xml:id="beg0187002" n="0187002"/><head>第三地</head><anchor xml:id="end0187002"/>
<pb n="0187b" ed="T" xml:id="T10.0279.0187B"/>
<lb n="0187b01" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT10p0187b0101" subtype="v7"><l>佛子得聞此地行，</l><l>菩薩境界難思議，</l>
<lb n="0187b02" ed="T"/><l>靡不恭敬心歡喜，</l><l>散華空中爲供養，</l>
<lb n="0187b03" ed="T"/><l>讚言：「善哉大山王，</l><l>慈心愍念諸衆生，</l>
<lb n="0187b04" ed="T"/><l>善說智者律儀法，</l><l>第二地中之行相。</l>
<lb n="0187b05" ed="T"/><l>是諸菩薩微妙行，</l><l>眞實無異無差別，</l>
<lb n="0187b06" ed="T"/><l>爲欲利益諸群生，</l><l>如是演說最淸淨。</l>
<lb n="0187b07" ed="T"/><l>一切人天供養者，</l><l>願爲演說第三地，</l>
<lb n="0187b08" ed="T"/><l>與法相應諸智業，</l><l>如其境界希具闡！</l>
<lb n="0187b09" ed="T"/><l>大仙所有施戒法，</l><l>忍辱精進禪智慧，</l>
<lb n="0187b10" ed="T"/><l>及以方便慈悲道，</l><l>佛淸淨行願皆說！」</l>
<lb n="0187b11" ed="T"/><l>時，解脫月復請言：</l><l>「無畏大士金剛藏，</l>
<lb n="0187b12" ed="T"/><l>願說趣入第三地，</l><l>柔和心者諸功德！」</l></lg>
<lb n="0187b13" ed="T"/><p xml:id="pT10p0187b1301">爾時，<name role="" type="person">金剛藏菩薩</name>吿解脫月菩薩言：</p><p xml:id="pT10p0187b1315" cb:place="inline">「佛子！菩
<lb n="0187b14" ed="T"/>薩摩訶薩已淨第二地，欲入第三地，當起十
<lb n="0187b15" ed="T"/>種深心。何等爲十？所謂：淸淨心、安住心、厭捨
<lb n="0187b16" ed="T"/>心、離貪心、不退心、堅固心、明盛心、勇猛心、
<lb n="0187b17" ed="T"/>廣心、大心。菩薩以是十心，得入第三地。</p>
<lb n="0187b18" ed="T"/><p xml:id="pT10p0187b1801">「佛子！菩薩摩訶薩住第三地已，觀一切有爲
<lb n="0187b19" ed="T"/>法如實相。所謂：無常、苦、不淨、不安隱，敗壞、不
<lb n="0187b20" ed="T"/>久住，刹那生滅，非從前際生，非向後際去，非
<lb n="0187b21" ed="T"/>於現在住。又觀此法無救、無依，與憂、與悲，苦
<lb n="0187b22" ed="T"/>惱同住，愛憎所繫，愁慼轉多，無有停積，貪、恚、
<lb n="0187b23" ed="T"/>癡火熾然不息，衆患所纏，日夜增長，如幻不
<lb n="0187b24" ed="T"/>實。見如是已，於一切有爲倍增厭離，趣佛智
<lb n="0187b25" ed="T"/>慧，見佛智慧不可思議、無等無量、難得無
<lb n="0187b26" ed="T"/>雜、無惱無憂，至無畏城，不復退還，能救無
<lb n="0187b27" ed="T"/>量苦難衆生。菩薩如是見如來智慧無量利
<lb n="0187b28" ed="T"/>益，見一切有爲無量過患，則於一切衆生生
<lb n="0187b29" ed="T"/>十種哀愍心。何等爲十？所謂：見諸衆生孤獨
<pb n="0187c" ed="T" xml:id="T10.0279.0187C"/>
<lb n="0187c01" ed="T"/>無依，生哀愍心；見諸衆生貧窮困乏，生哀愍
<lb n="0187c02" ed="T"/>心；見諸衆生三毒火然，生哀愍心；見諸衆生
<lb n="0187c03" ed="T"/>諸有牢獄之所禁閉，生哀愍心；見諸衆生煩
<lb n="0187c04" ed="T"/>惱稠林恒所覆障，生哀愍心；見諸衆生不善
<lb n="0187c05" ed="T"/>觀察，生哀愍心；見諸衆生無善法欲，生哀愍
<lb n="0187c06" ed="T"/>心；見諸衆生失諸佛法，生哀愍心；見諸衆生
<lb n="0187c07" ed="T"/>隨生死流，生哀愍心；見諸衆生失解脫方便，
<lb n="0187c08" ed="T"/>生哀愍心。是爲十。菩薩如是見衆生界無量
<lb n="0187c09" ed="T"/>苦惱，發大精進，作是念言：『此等衆生，我應
<lb n="0187c10" ed="T"/>救，我應脫，我應淨，我應度；應著善處，應令
<lb n="0187c11" ed="T"/>安住，應令歡喜，應令知見，應令調伏，應令涅
<lb n="0187c12" ed="T"/>槃。』菩薩如是厭離一切有爲，如是愍念一切
<lb n="0187c13" ed="T"/>衆生，知一切智智有勝利益，欲依如來智慧
<lb n="0187c14" ed="T"/>救度衆生，作是思惟：『此諸衆生墮在煩惱大
<lb n="0187c15" ed="T"/>苦之中，以何方便而能拔濟，令住究竟涅槃
<lb n="0187c16" ed="T"/>之樂？』便作是念：『欲度衆生令住涅槃，不離無
<lb n="0187c17" ed="T"/>障礙解脫智；無障礙解脫智，不離一切法如
<lb n="0187c18" ed="T"/>實覺；一切法如實覺，不離無行無生行慧光；
<lb n="0187c19" ed="T"/>無行無生行慧光，不離禪善巧決定觀察智；
<lb n="0187c20" ed="T"/>禪善巧決定觀察智，不離善巧多聞。』菩薩如
<lb n="0187c21" ed="T"/>是觀察了知已，倍於正法勤求修習，日夜唯
<lb n="0187c22" ed="T"/>願聞法、喜法、樂法、依法、隨法、解法、順法、到法、
<lb n="0187c23" ed="T"/>住法、行法。菩薩如是勤求佛法，所有珍財皆
<lb n="0187c24" ed="T"/>無吝惜，不見有物難得可重，但於能說佛法
<lb n="0187c25" ed="T"/>之人生難遭想。是故，菩薩於內外財，爲求佛
<lb n="0187c26" ed="T"/>法悉能捨施。無有恭敬而不能行，無有憍慢
<lb n="0187c27" ed="T"/>而不能捨，無有承事而不能作，無有勤苦而
<lb n="0187c28" ed="T"/>不能受。若聞一句未曾聞法，生大歡喜，勝得
<lb n="0187c29" ed="T"/>三千大千世界滿中珍寶；若聞一偈未聞正
<pb n="0188a" ed="T" xml:id="T10.0279.0188A"/>
<lb n="0188a01" ed="T"/>法，生大歡喜，勝得轉輪聖王位；若得一偈未
<lb n="0188a02" ed="T"/>曾聞法，能淨菩薩行，勝得帝釋梵王位住無
<lb n="0188a03" ed="T"/>量百千劫。若有人言：『我有一句佛所說法，能
<lb n="0188a04" ed="T"/>淨菩薩行。汝今若能入大火<anchor xml:id="nkr_note_orig_0188001" n="0188001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0188001" n="0188001"/><anchor xml:id="beg0188001" n="0188001"/>阬<anchor xml:id="end0188001"/>，受極大苦，
<lb n="0188a05" ed="T"/>當以相與。』菩薩爾時作如是念：『我以一句佛
<lb n="0188a06" ed="T"/>所說法，淨菩薩行故，假使三千大千世界大
<lb n="0188a07" ed="T"/>火滿中，尙欲從於梵天之上投身而下，親自
<lb n="0188a08" ed="T"/>受取，況小火阬而不能入！然我今者爲求佛
<lb n="0188a09" ed="T"/>法，應受一切地獄衆苦，何況人中諸小苦惱！』
<lb n="0188a10" ed="T"/>菩薩如是發勤精進求於佛法，如其所聞觀
<lb n="0188a11" ed="T"/>察修行。此菩薩得聞法已，攝心安住，於空閑
<lb n="0188a12" ed="T"/>處作是思惟：『如說修行乃得佛法，非但口
<lb n="0188a13" ed="T"/>言而可淸淨。』</p>
<lb n="0188a14" ed="T"/><p xml:id="pT10p0188a1401">「佛子！是菩薩住此發光地時，卽離欲惡不善
<lb n="0188a15" ed="T"/>法，有覺有觀，離生喜樂，住初禪；滅覺觀，內
<lb n="0188a16" ed="T"/>淨一心，無覺無觀，定生喜樂，住第二禪；離喜
<lb n="0188a17" ed="T"/>住捨，有念正知，身受樂，諸聖所說能捨有念
<lb n="0188a18" ed="T"/>受樂，住第三禪；斷樂，先除苦喜憂滅，不苦不
<lb n="0188a19" ed="T"/>樂，捨念淸淨，住第四禪；超一切色想，滅有
<lb n="0188a20" ed="T"/>對想，不念種種想，入無邊虛空，住虛空無邊
<lb n="0188a21" ed="T"/>處；超一切虛空無邊處，入無邊識，住識無邊
<lb n="0188a22" ed="T"/>處；超一切識無邊處，入無少所有，住無所有
<lb n="0188a23" ed="T"/>處；超一切無所有處，住非有想非無想處。但
<lb n="0188a24" ed="T"/>隨順法故，行而無所樂著。</p>
<lb n="0188a25" ed="T"/><p xml:id="pT10p0188a2501">「佛子！此菩薩心隨於慈，廣大無量不二，無怨
<lb n="0188a26" ed="T"/>無對，無障無惱，遍至一切處，盡法界、虛空界，
<lb n="0188a27" ed="T"/>遍一切世間；住悲、喜、捨亦復如是。</p>
<lb n="0188a28" ed="T"/><p xml:id="pT10p0188a2801">「佛子！此菩薩得無量神通力，能動大地；以一
<lb n="0188a29" ed="T"/>身爲多身，多身爲一身，或隱或顯；石壁山障，
<pb n="0188b" ed="T" xml:id="T10.0279.0188B"/>
<lb n="0188b01" ed="T"/>所往無礙，猶如虛空；於虛空中<anchor xml:id="nkr_note_orig_0188002" n="0188002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0188002" n="0188002"/><anchor xml:id="beg0188002" n="0188002"/>跏<anchor xml:id="end0188002"/>趺而去，
<lb n="0188b02" ed="T"/>同於飛鳥；入地如水，履水如地；身出煙焰，如
<lb n="0188b03" ed="T"/>大火聚；復雨於水，猶如大雲；日月在空，有大
<lb n="0188b04" ed="T"/>威力，而能以手捫摸摩觸；其身自在，乃至梵
<lb n="0188b05" ed="T"/>世。此菩薩天耳淸淨過於人耳，悉聞人、天
<lb n="0188b06" ed="T"/>若近若遠所有音聲，乃至蚊蚋、虻蠅等聲亦
<lb n="0188b07" ed="T"/>悉能聞。此菩薩以他心智，如實而知他衆生
<lb n="0188b08" ed="T"/>心。所謂：有貪心，如實知有貪心；離貪心，如實
<lb n="0188b09" ed="T"/>知離貪心；有瞋心、離瞋心，有癡心、離癡心，有
<lb n="0188b10" ed="T"/>煩惱心、無煩惱心，小心、廣心，大心、無量心，略
<lb n="0188b11" ed="T"/>心、非略心，散心、非散心，定心、非定心，解脫心、
<lb n="0188b12" ed="T"/>非解脫心，有上心、無上心，雜染心、非雜染心，
<lb n="0188b13" ed="T"/>廣心、非廣心，皆如實知。菩薩如是以他心智
<lb n="0188b14" ed="T"/>知衆生心。此菩薩念知無量宿命差別，所謂：
<lb n="0188b15" ed="T"/>『念知一生，念知二生、三生、四生，乃至十生、二
<lb n="0188b16" ed="T"/>十、三十，乃至百生、無量百生、無量千生、無量
<lb n="0188b17" ed="T"/>百千生，成劫、壞劫、成壞劫、無量成壞劫，我曾
<lb n="0188b18" ed="T"/>在某處，如是名，如是姓，如是種族，如是飮
<lb n="0188b19" ed="T"/>食，如是壽命，如是久住，如是苦樂。我於彼
<lb n="0188b20" ed="T"/>死，生於某處，從某處死，生於此處，如是形
<lb n="0188b21" ed="T"/>狀，如是相貌，如是言音。』如是過去無量差
<lb n="0188b22" ed="T"/>別，皆能憶念。此菩薩天眼淸淨過於人眼，
<lb n="0188b23" ed="T"/>見諸衆生生時、死時、好色、惡色，善趣、惡趣，隨
<lb n="0188b24" ed="T"/>業而去。若彼衆生成就身惡行，成就語惡行，
<lb n="0188b25" ed="T"/>成就意惡行，誹謗賢聖；具足邪見及邪見業
<lb n="0188b26" ed="T"/>因緣，身壞命終，必墮惡趣，生地獄中。若彼衆
<lb n="0188b27" ed="T"/>生成就身善行，成就語善行，成就意善行，不
<lb n="0188b28" ed="T"/>謗賢聖，具足正見；正見業因緣，身壞命終，必
<lb n="0188b29" ed="T"/>生善趣諸天之中。菩薩天眼皆如實知。此菩
<pb n="0188c" ed="T" xml:id="T10.0279.0188C"/>
<lb n="0188c01" ed="T"/>薩於諸禪三昧、三摩鉢底能入能出，然不隨
<lb n="0188c02" ed="T"/>其力受生，但隨能滿菩提分處，以意願力而
<lb n="0188c03" ed="T"/>生其中。</p>
<lb n="0188c04" ed="T"/><p xml:id="pT10p0188c0401">「佛子！是菩薩住此發光地，以願力故，得見多
<lb n="0188c05" ed="T"/>佛。所謂：見多百佛，見多千佛，見多百千佛，乃
<lb n="0188c06" ed="T"/>至見多百千億那由他佛。悉以廣大心、深心，
<lb n="0188c07" ed="T"/>恭敬尊重，承事供養，衣服、飮食、臥具、湯藥，一
<lb n="0188c08" ed="T"/>切資生悉以奉施，亦以供養一切衆僧，以此
<lb n="0188c09" ed="T"/>善根迴向阿耨多羅三藐三菩提。於其佛所，
<lb n="0188c10" ed="T"/>恭敬聽法，聞已受持，隨力修行。此菩薩觀一
<lb n="0188c11" ed="T"/>切法，不生不滅，因緣而有；見縛先滅，一切欲
<lb n="0188c12" ed="T"/>縛、色縛、有縛、無明縛皆轉微薄；於無量百千
<lb n="0188c13" ed="T"/>億那由他劫不積集故，邪貪、邪瞋及以邪癡，
<lb n="0188c14" ed="T"/>悉得除斷，所有善根轉更明淨。佛子！譬如眞
<lb n="0188c15" ed="T"/>金善巧鍊治，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0188003" n="0188003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0188003" n="0188003"/><anchor xml:id="beg0188003" n="0188003"/>稱<anchor xml:id="end0188003"/>兩不減，轉更明淨。菩薩亦
<lb n="0188c16" ed="T"/>復如是，住此發光地，不積集故，邪貪、邪瞋及
<lb n="0188c17" ed="T"/>以邪癡，皆得除斷，所有善根轉更明淨。此菩
<lb n="0188c18" ed="T"/>薩忍辱心、柔和心、諧順心、悅美心、不瞋心、
<lb n="0188c19" ed="T"/>不動心、不濁心、無高下心、不望報心、報恩
<lb n="0188c20" ed="T"/>心、不諂心、不誑心、無<anchor xml:id="nkr_note_orig_0188004" n="0188004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0188004" n="0188004"/><anchor xml:id="beg0188004" n="0188004"/>譣<anchor xml:id="end0188004"/>詖心皆轉淸淨。此
<lb n="0188c21" ed="T"/>菩薩於四攝中，利行偏多；十波羅蜜中，忍波
<lb n="0188c22" ed="T"/>羅蜜偏多；餘非不修，但隨力隨分。</p><p xml:id="pT10p0188c2214" cb:place="inline">「佛子！是名
<lb n="0188c23" ed="T"/>菩薩第三發光地。菩薩住此地，多作三十三
<lb n="0188c24" ed="T"/>天王，能以方便，令諸衆生捨離貪欲。布施、愛
<lb n="0188c25" ed="T"/>語、利行、同事⸺，如是一切諸所作業，皆不離念
<lb n="0188c26" ed="T"/>佛，不離念法，不離念僧，乃至不離念具足一
<lb n="0188c27" ed="T"/>切種、一切智智。復作是念：『我當於一切衆生
<lb n="0188c28" ed="T"/>中爲首、爲勝、爲殊勝、爲妙、爲微妙、爲上、爲無
<lb n="0188c29" ed="T"/>上，乃至爲一切智智依止者。』若勤行精進，於
<pb n="0189a" ed="T" xml:id="T10.0279.0189A"/>
<lb n="0189a01" ed="T"/>一念頃，得百千三昧，得見百千佛，知百千佛
<lb n="0189a02" ed="T"/>神力，能動百千佛世界，乃至示現百千身，一
<lb n="0189a03" ed="T"/>一身百千菩薩以爲眷屬；若以菩薩殊勝願
<lb n="0189a04" ed="T"/>力自在示現，過於此數，百劫、千劫乃至百千
<lb n="0189a05" ed="T"/>億那由他劫不能數知。」</p><p xml:id="pT10p0189a0510" cb:place="inline">爾時，<name role="" type="person">金剛藏菩薩</name>欲
<lb n="0189a06" ed="T"/>重宣其義而說頌曰：</p>
<lb n="0189a07" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT10p0189a0701" subtype="v7"><l>「淸淨安住明盛心，</l><l>厭離無貪無害心，</l>
<lb n="0189a08" ed="T"/><l>堅固勇猛廣大心，</l><l>智者以此入三地。</l>
<lb n="0189a09" ed="T"/><l>菩薩住此發光地，</l><l>觀諸行法苦無常，</l>
<lb n="0189a10" ed="T"/><l>不淨敗壞速歸滅，</l><l>無堅無住無來往。</l>
<lb n="0189a11" ed="T"/><l>觀諸有爲如重病，</l><l>憂悲苦惱惑所纏，</l>
<lb n="0189a12" ed="T"/><l>三毒猛火恒熾然，</l><l>無始時來不休息。</l>
<lb n="0189a13" ed="T"/><l>厭離三有不貪著，</l><l>專求佛智無異念，</l>
<lb n="0189a14" ed="T"/><l>難測難思無等倫，</l><l>無量無邊無逼惱。</l>
<lb n="0189a15" ed="T"/><l>見佛智已愍衆生，</l><l>孤獨無依無救護，</l>
<lb n="0189a16" ed="T"/><l>三毒熾然常困乏，</l><l>住諸有獄恒受苦，</l>
<lb n="0189a17" ed="T"/><l>煩惱纏覆盲無目，</l><l>志樂下劣喪法寶，</l>
<lb n="0189a18" ed="T"/><l>隨順生死怖涅槃，</l><l>我應救彼勤精進。</l>
<lb n="0189a19" ed="T"/><l>將求智慧益衆生，</l><l>思何方便令解脫？</l>
<lb n="0189a20" ed="T"/><l>不離如來無礙智，</l><l>彼復無生慧所起。</l>
<lb n="0189a21" ed="T"/><l>心念此慧從聞得，</l><l>如是思惟自勤勵，</l>
<lb n="0189a22" ed="T"/><l>日夜聽習無間然，</l><l>唯以正法爲尊重。</l>
<lb n="0189a23" ed="T"/><l>國城財貝諸珍寶，</l><l>妻子眷屬及王位，</l>
<lb n="0189a24" ed="T"/><l>菩薩爲法起敬心，</l><l>如是一切皆能捨。</l>
<lb n="0189a25" ed="T"/><l>頭目耳鼻舌牙齒，</l><l>手足骨髓心血肉，</l>
<lb n="0189a26" ed="T"/><l>此等皆捨未爲難，</l><l>但以聞法爲最難。</l>
<lb n="0189a27" ed="T"/><l>設有人來語菩薩：</l><l>『孰能投身大火聚，</l>
<lb n="0189a28" ed="T"/><l>我當與汝佛法寶！』</l><l>聞已投之無怯懼。</l>
<lb n="0189a29" ed="T"/><l>假使火滿三千界，</l><l>身從梵世而投入，</l>
<pb n="0189b" ed="T" xml:id="T10.0279.0189B"/>
<lb n="0189b01" ed="T"/><l>爲求法故不爲難，</l><l>況復人間諸小苦！</l>
<lb n="0189b02" ed="T"/><l>從初發意至得佛，</l><l>其間所有阿鼻苦，</l>
<lb n="0189b03" ed="T"/><l>爲聞法故皆能受，</l><l>何況人中諸苦事！</l>
<lb n="0189b04" ed="T"/><l>聞已如理正思惟，</l><l>獲得四禪無色定，</l>
<lb n="0189b05" ed="T"/><l>四等五通次第起，</l><l>不隨其力而受生。</l>
<lb n="0189b06" ed="T"/><l>菩薩住此見多佛，</l><l>供養聽聞心決定，</l>
<lb n="0189b07" ed="T"/><l>斷諸邪惑轉淸淨，</l><l>如<anchor xml:id="nkr_note_orig_0189001" n="0189001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0189001" n="0189001"/><anchor xml:id="beg0189001" n="0189001"/>鍊<anchor xml:id="end0189001"/>眞金體無減。</l>
<lb n="0189b08" ed="T"/><l>住此多作忉利王，</l><l>化導無量諸天衆，</l>
<lb n="0189b09" ed="T"/><l>令捨貪心住善道，</l><l>一向專求佛功德。</l>
<lb n="0189b10" ed="T"/><l>佛子住此勤精進，</l><l>百千三昧皆具足，</l>
<lb n="0189b11" ed="T"/><l>見百千佛相嚴身，</l><l>若以願力復過是。</l>
<lb n="0189b12" ed="T"/><l>一切衆生普利益，</l><l>彼諸菩薩最上行，</l>
<lb n="0189b13" ed="T"/><l>如是所有第三地，</l><l>我依其義已解釋。」</l></lg></cb:div></cb:div>
<lb n="0189b14" ed="T"/><cb:juan n="035" fun="close"><cb:jhead><title>大方廣佛華嚴經</title>卷第三十五</cb:jhead></cb:juan>
</cb:div></body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0185a0501" to="#end0185a0501"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp4">第二地</lem><rdg wit="#wit.orig"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0185001" to="#end0185001"><lem wit="#wit.orig">無誑無諂</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">無諂無誑</rdg></app>
<app from="#beg0185c1201" to="#end0185c1201"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp4">品</lem><rdg wit="#wit.orig">上</rdg></app>
<app from="#beg0185002" to="#end0185002"><lem resp="#resp4" wit="#wit.cbeta #wit6">弊<note type="cf1">K08n0080_p0641b07</note></lem><rdg wit="#wit.orig">斃</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">弊</rdg></app>
<app from="#beg0186001" to="#end0186001"><lem wit="#wit.orig">洄澓</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit9">迴復</rdg></app>
<app from="#beg0186002" to="#end0186002"><lem wit="#wit.orig">利行</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit2">利益</rdg></app>
<app from="#beg0187001" to="#end0187001"><lem wit="#wit.orig">如</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">燒</rdg></app>
<app from="#beg0187002" to="#end0187002"><lem wit="#wit.orig"><head>第三地</head></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit5 #wit1 #wit2 #wit9"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0188001" to="#end0188001"><lem wit="#wit.orig">阬</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">坑</rdg></app>
<app from="#beg0188002" to="#end0188002"><lem wit="#wit.orig">跏</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1">加</rdg></app>
<app from="#beg0188003" to="#end0188003"><lem wit="#wit.orig">稱</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit5 #wit1 #wit2">秤</rdg></app>
<app from="#beg0188004" to="#end0188004"><lem wit="#wit.orig">譣</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">險</rdg></app>
<app from="#beg0189001" to="#end0189001"><lem wit="#wit.orig">鍊</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">練</rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0185001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0185001">無誑無諂【大】，無諂無誑【宮】</note>
<note n="0185002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0185002">弊【CB】【麗-CB】【宮】，斃【大】</note>
<note n="0186001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0186001">洄澓【大】，迴復【宮】【聖】</note>
<note n="0186002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0186002">利行【大】，利益【宋】【宮】</note>
<note n="0187001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0187001">如【大】，燒【宮】</note>
<note n="0187002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0187002">第三地【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0188001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0188001">阬【大】下同，坑【宮】下同</note>
<note n="0188002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0188002">跏【大】，加【宋】【明】</note>
<note n="0188003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0188003">稱【大】，秤【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0188004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0188004">譣【大】，險【宮】</note>
<note n="0189001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0189001">鍊【大】，練【宮】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0185001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0185001">無誑無諂＝無諂無誑【宮】</note>
<note n="0185002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0185002">斃＝弊【宮】</note>
<note n="0186001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0186001">洄澓＝迴復【宮】【聖】</note>
<note n="0186002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0186002">利行＝利益【宋】【宮】</note>
<note n="0187001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0187001">如＝燒【宮】</note>
<note n="0187002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0187002">〔第三地〕－【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0188001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0188001">阬＝坑【宮】下同</note>
<note n="0188002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0188002">跏＝加【宋】【明】</note>
<note n="0188003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0188003">稱＝秤【三】【宮】</note>
<note n="0188004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0188004">譣＝險【宮】</note>
<note n="0189001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0189001">鍊＝練【宮】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
<note n="0185a0501" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0185a0501">第二地【CB】，［－］【大】</note>
<note n="0185c1201" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0185c1201">品【CB】，上【大】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="rest-notes">
<head>其他校注</head>
<p>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>