<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T24n1497">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 1497 佛說大乘戒經</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 1497 佛說大乘戒經</title>
			<author>宋 施護譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>1卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">24</idno>.<idno type="no">1497</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">佛說大乘戒經</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Gaya Foundation, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Electronic Buddhadharma Society (EBS)</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，<name role="" type="person">伽耶山</name>基金會提供，北美某大德提供，佛敎電腦資訊庫功德會提供新式標點</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【明】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【宋】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【元】</witness>
						<witness xml:id="wit4">【宮】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="1999-05-13T15:50:52">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/5/12)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone n="1" unit="juan"/>
<lb n="1104a09" ed="T"/>
<lb n="1104a10" ed="T"/>
<lb n="1104a11" ed="T"/><cb:docNumber>No. 1497</cb:docNumber>
<lb n="1104a12" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead><title>佛說大乘戒經</title></cb:jhead></cb:juan>
<lb n="1104a13" ed="T"/>
<lb n="1104a14" ed="T"/><byline cb:type="Translator"><anchor xml:id="nkr_note_orig_1104003" n="1104003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1104003" n="1104003"/><anchor xml:id="beg1104003" n="1104003"/>西<anchor xml:id="end1104003"/>天譯經三藏<anchor xml:id="nkr_note_orig_1104004" n="1104004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1104004" n="1104004"/><anchor xml:id="beg1104004" n="1104004"/>朝散大夫試鴻臚卿<anchor xml:id="end1104004"/>
<lb n="1104a15" ed="T"/>傳法大師<anchor xml:id="nkr_note_orig_1104005" n="1104005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1104005" n="1104005"/><anchor xml:id="beg1104005" n="1104005"/>臣<anchor xml:id="end1104005"/>施護奉　詔譯</byline>
<lb n="1104a16" ed="T"/><cb:div type="jing"><p xml:id="pT24p1104a1601">如是我聞：</p><p xml:id="pT24p1104a1605" cb:place="inline">一時佛在<name role="" type="person">舍衛國</name><name role="" type="person">祇樹給孤獨園</name>。</p>
<lb n="1104a17" ed="T"/><p xml:id="pT24p1104a1701">爾時世尊吿苾芻言：「有破壞戒行壽命者、有
<lb n="1104a18" ed="T"/>斷滅善根者，出家難値，發精進心，堅固守護。
<lb n="1104a19" ed="T"/>若諸苾芻等，於佛法中求解脫者，遠離一切
<lb n="1104a20" ed="T"/>諸惡苦惱，如佛所說，寧捨身命而趣無常，不
<lb n="1104a21" ed="T"/>得縱心犯其戒律。若人捨命只壞一生，若復破
<lb n="1104a22" ed="T"/>戒，令百萬生沈淪惡道。若人持戒當得見佛。
<lb n="1104a23" ed="T"/>戒爲最上莊嚴，戒爲最上妙香，戒爲<anchor xml:id="nkr_note_orig_1104006" n="1104006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1104006" n="1104006"/><anchor xml:id="beg1104006" n="1104006"/>歡<anchor xml:id="end1104006"/>喜勝
<lb n="1104a24" ed="T"/>因。戒體淸淨，如淸冷水，能除熱惱。戒法最大，
<lb n="1104a25" ed="T"/>世間呪法，龍蛇之毒而不能侵。持戒得名聞，
<lb n="1104a26" ed="T"/>持戒獲安樂，如是命終時，復得生天上。」</p><p xml:id="pT24p1104a2616" cb:place="inline">佛言：
<lb n="1104a27" ed="T"/>「苾芻！若犯律儀，譬如盲人，不見衆色，亦如無
<lb n="1104a28" ed="T"/>足，不能行道，遠離涅槃，不到彼岸。若持戒人
<lb n="1104a29" ed="T"/>成就一切法寶，譬如賢甁，圓滿堅固，能盛一
<pb n="1104b" ed="T" xml:id="T24.1497.1104b"/>
<lb n="1104b01" ed="T"/>切珍寶。如是破損，珍寶散失；若破律儀，則捨
<lb n="1104b02" ed="T"/>一切善法。先曾犯戒，而後心欲求涅<anchor xml:id="nkr_note_orig_1104007" n="1104007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1104007" n="1104007"/><anchor xml:id="beg1104007" n="1104007"/>盤<anchor xml:id="end1104007"/>，如
<lb n="1104b03" ed="T"/>去眼、耳，對鏡照面，何所堪能！」</p><p xml:id="pT24p1104b0312" cb:place="inline">佛言：「苾芻！女人
<lb n="1104b04" ed="T"/>無信，不可親近；王恩雖勝，不可恃怙；水沫無
<lb n="1104b05" ed="T"/>實，不可撮摩；富貴無常，不可久住；色相如花，
<lb n="1104b06" ed="T"/>須臾變異；壽如熟菓，不可久停，如急流渡船、
<lb n="1104b07" ed="T"/>如朽屋暫住；寧食毒藥，不得飮酒；寧入大火，
<lb n="1104b08" ed="T"/>不得嗜<anchor xml:id="nkr_note_orig_1104008" n="1104008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1104008" n="1104008"/><anchor xml:id="beg1104008" n="1104008"/>慾<anchor xml:id="end1104008"/>！」</p><p xml:id="pT24p1104b0805" cb:place="inline">佛說是經已，時彼苾芻及諸菩
<lb n="1104b09" ed="T"/>薩皆大歡喜，信受奉行。</p></cb:div>
<lb n="1104b10" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead><title>佛說大乘戒經</title></cb:jhead></cb:juan>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg1104003" to="#end1104003"><lem wit="#wit.orig">西</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">宋西</rdg></app>
<app cb:word-count="8" from="#beg1104004" to="#end1104004"><lem wit="#wit.orig">朝散大夫試鴻臚卿</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg1104005" to="#end1104005"><lem wit="#wit.orig">臣</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg1104006" to="#end1104006"><lem wit="#wit.orig">歡</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">勸</rdg></app>
<app from="#beg1104007" to="#end1104007"><lem wit="#wit.orig">盤</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4">槃</rdg></app>
<app from="#beg1104008" to="#end1104008"><lem wit="#wit.orig">慾</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">欲</rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="1104003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_1104003">西【大】，宋西【明】</note>
<note n="1104004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_1104004">（朝散…卿）八字【大】，〔－〕【宋】【元】【宮】</note>
<note n="1104005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_1104005">臣【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="1104006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_1104006">歡【大】，勸【明】</note>
<note n="1104007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_1104007">盤【大】，槃【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="1104008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_1104008">慾【大】，欲【明】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="1104003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_1104003">（宋）＋西【明】</note>
<note n="1104004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_1104004">〔朝散…卿〕八字－【宋】【元】【宮】</note>
<note n="1104005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_1104005">〔臣〕－【三】【宮】</note>
<note n="1104006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_1104006">歡＝勸【明】</note>
<note n="1104007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_1104007">盤＝槃【三】【宮】</note>
<note n="1104008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_1104008">慾＝欲【明】</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>