<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T01n0026">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 26 中阿含經</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 26 中阿含經</title>
			<author>東晉 瞿曇<name role="" type="person">僧伽提婆</name>譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp4"><resp>corrections</resp><name>CBETA.say</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp5"><resp>corrections</resp><name>CBETA.pan</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp6"><resp>corrections</resp><name>CBETA.shin</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp7"><resp>corrections</resp><name>CBETA.ting</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp8"><resp>corrections</resp><name>CBETA.liyi</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp9"><resp>corrections</resp><name>楊郁文老師</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp10"><resp>corrections</resp><name>CBETA.grace</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>60卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">1</idno>.<idno type="no">26</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2024-07-12 18:11:08 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">中阿含經</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Mr. Chang Wen-Ming, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Dhammavassarama</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，張文明大德提供，北美某大德提供，<name role="" type="person">法雨道場</name>提供新式標點</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【宋】</witness>
						<witness xml:id="wit10">【磧乙-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit11">【北藏-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit12">【知】</witness>
						<witness xml:id="wit13">【？】</witness>
						<witness xml:id="wit14">【聖】</witness>
						<witness xml:id="wit15">【龍-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit16">【万】</witness>
						<witness xml:id="wit17">【德】</witness>
						<witness xml:id="wit18">【嘉興乙-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit19">【房山-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【元】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【明】</witness>
						<witness xml:id="wit4">【麗-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit5">【宮-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit6">【磧-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit7">【金藏乙-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit8">【思溪-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit9">【醍】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		<charDecl>
<char xml:id="CB00036">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00036</charName>
				<mapping cb:dec="983076" type="PUA">U+F0024</mapping>
			<mapping type="unicode">U+27090</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[卄/積]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB00209">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00209</charName>
				<mapping cb:dec="983249" type="PUA">U+F00D1</mapping>
			<mapping type="unicode">U+3DFF</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[火*僉]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB00849">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00849</charName>
				<mapping cb:dec="983889" type="PUA">U+F0351</mapping>
			<mapping type="normal_unicode">U+47E6</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>跋</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[跳-兆+(乏-之+(犮-、))]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB02629">
				<charName>CBETA CHARACTER CB02629</charName>
				<mapping cb:dec="985669" type="PUA">U+F0A45</mapping>
			<mapping type="unicode">U+46D5</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>諛</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[言*(更-一)]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB04456">
				<charName>CBETA CHARACTER CB04456</charName>
				<mapping cb:dec="987496" type="PUA">U+F1168</mapping>
			<mapping type="normal_unicode">U+3B30</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>臾</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[更-一]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB04816">
				<charName>CBETA CHARACTER CB04816</charName>
				<mapping cb:dec="987856" type="PUA">U+F12D0</mapping>
			<charProp><localName>composition</localName><value>[褁-果+(里/八)]</value></charProp></char>
</charDecl>
	</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="pi">Pali</language>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="1999-08-10T22:31:53">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/8/10)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<cb:mulu level="1" type="其他">分別誦</cb:mulu><cb:mulu level="2" type="品">3 心品</cb:mulu><cb:mulu level="3" type="經">181 多界經</cb:mulu><cb:div type="other">
<milestone n="48" unit="juan"/>
<lb n="0724c08" ed="T"/>
<lb n="0724c09" ed="T"/>
<lb n="0724c10" ed="T"/><cb:juan n="048" fun="open"><cb:mulu n="048" type="卷"/><cb:jhead><title>中阿含經</title>卷第四十八</cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0724c11" ed="T"/>
<lb n="0724c12" ed="T"/><byline cb:type="Translator">東晉<name role="" type="person">罽賓</name>三藏瞿曇<name role="" type="person">僧伽提婆</name>譯</byline>
<lb n="0724c13" ed="T"/><cb:div type="pin"><cb:mulu level="2" type="品">4 雙品</cb:mulu><head>雙品<anchor xml:id="nkr_note_orig_0724013" n="0724013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0724013" n="0724013"/><anchor xml:id="beg0724013" n="0724013"/>第四<anchor xml:id="end0724013"/><note place="inline"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0724014" n="0724014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0724014" n="0724014"/><anchor xml:id="beg0724014" n="0724014"/>有五經雙品。本有十經，分後五經屬<anchor xml:id="end0724014"/>第五誦，故曰雙品</note><anchor xml:id="nkr_note_orig_0724015" n="0724015"/><note place="inline">第四分
<lb n="0724c14" ed="T"/>別誦</note></head>
<lb n="0724c15" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT01p0724c1501"><l>馬邑及馬邑</l><l>牛角<name role="" type="person">娑羅林</name></l>
<lb n="0724c16" ed="T"/><l>牛角<name role="" type="person">娑羅林</name></l><l>求解最在後</l></lg>
<lb n="0724c17" ed="T"/><cb:div type="jing"><cb:mulu level="3" type="經">182 馬邑經</cb:mulu><head>（一八二）<title><anchor xml:id="nkr_note_orig_0724016" n="0724016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0724016" n="0724016"/><anchor xml:id="beg0724016" n="0724016"/>中阿含<anchor xml:id="end0724016"/>雙品</title><anchor xml:id="nkr_note_orig_0724017" n="0724017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0724017" n="0724017"/><anchor xml:id="beg0724017" n="0724017"/>馬邑經<anchor xml:id="end0724017"/><anchor xml:id="nkr_note_equivalent_0724017" n="0724017"/>第一</head>
<lb n="0724c18" ed="T"/><p xml:id="pT01p0724c1801">我聞如是：</p><p xml:id="pT01p0724c1805" cb:place="inline">一時，佛遊<anchor xml:id="nkr_note_orig_0724018" n="0724018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0724018" n="0724018"/><anchor xml:id="beg0724018" n="0724018"/>鴦騎<anchor xml:id="end0724018"/>國，與大比丘衆
<lb n="0724c19" ed="T"/>俱，往至<anchor xml:id="nkr_note_orig_0724019" n="0724019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0724019" n="0724019"/><anchor xml:id="beg0724019" n="0724019"/>馬邑<anchor xml:id="end0724019"/>，住馬林寺，及比丘衆。</p><p xml:id="pT01p0724c1914" cb:place="inline">爾時，世
<lb n="0724c20" ed="T"/>尊吿諸比丘：「人見汝等沙門，是沙門，人問
<lb n="0724c21" ed="T"/>汝等沙門，汝自稱沙門耶？」</p><p xml:id="pT01p0724c2111" cb:place="inline">諸比丘白曰：「爾
<lb n="0724c22" ed="T"/>也。世尊！」</p><p xml:id="pT01p0724c2204" cb:place="inline">佛復吿曰：「是以汝等以此，要以此
<lb n="0724c23" ed="T"/>沙門，當學如沙門法及如梵志法，學如沙
<lb n="0724c24" ed="T"/>門法及如梵志法已，要是眞諦沙門、不虛沙
<lb n="0724c25" ed="T"/>門。若受衣被、飮食、床榻、湯藥及若干種諸生
<lb n="0724c26" ed="T"/>活具者，彼所供給，得大福，得大果，得大
<lb n="0724c27" ed="T"/>功德，得大廣報，汝等當學如是。</p><p xml:id="pT01p0724c2713" cb:place="inline">「云何如沙
<lb n="0724c28" ed="T"/>門法及如梵志法？身行淸淨，仰向發露，善護
<lb n="0724c29" ed="T"/>無缺，因此淸淨，不自擧，不下他，無穢無濁，
<pb n="0725a" ed="T" xml:id="T01.0026.0725a"/>
<lb n="0725a01" ed="T"/>爲諸智梵行者所共稱譽。若汝作是念：『我
<lb n="0725a02" ed="T"/>身行淸淨，我所作已辦，不復更學，已成德
<lb n="0725a03" ed="T"/>義，無復上作。』比丘！我爲汝說，莫令求沙門
<lb n="0725a04" ed="T"/>義失沙門義。若欲求上學者，比丘若身淸
<lb n="0725a05" ed="T"/>淨，當復作何等？當學口行淸淨，仰向發露，
<lb n="0725a06" ed="T"/>善護無缺。因此口行淸淨，不自擧，不下他，
<lb n="0725a07" ed="T"/>無穢無濁，爲諸智梵行者所共稱譽。</p><p xml:id="pT01p0725a0715" cb:place="inline">「若汝
<lb n="0725a08" ed="T"/>等作是念：『我身、口行淸淨，我所作已辦，不復
<lb n="0725a09" ed="T"/>更學，已成德義，無復上作。』比丘！我爲汝說，
<lb n="0725a10" ed="T"/>莫令求沙門義失沙門義。若欲求上學
<lb n="0725a11" ed="T"/>者，比丘若身、口淸淨，當復作何等？當學意
<lb n="0725a12" ed="T"/>行淸淨，仰向發露，善護無缺。因此意行淸淨，
<lb n="0725a13" ed="T"/>不自擧，不下他，無穢無濁，爲諸智梵行者
<lb n="0725a14" ed="T"/>所共稱譽。若汝等作是念：『我身、口、意行淸
<lb n="0725a15" ed="T"/>淨，我所作已辦，不復更學，已成德義，無復
<lb n="0725a16" ed="T"/>上作。』比丘！我爲汝說，莫令求沙門義失沙
<lb n="0725a17" ed="T"/>門義。若欲求上學者，比丘若身、口、意行淸
<lb n="0725a18" ed="T"/>淨，當復作何等？當學命行淸淨，仰向發露，
<lb n="0725a19" ed="T"/>善護無缺。因此命行淸淨，不自擧，不下他，
<lb n="0725a20" ed="T"/>無穢無濁，爲諸智梵行者所共稱譽。</p><p xml:id="pT01p0725a2015" cb:place="inline">「若汝
<lb n="0725a21" ed="T"/>等作是念：『我身、口、意、命行淸淨，我所作已辦，
<lb n="0725a22" ed="T"/>不復更學，已成德義，無復上作。』比丘！我爲
<lb n="0725a23" ed="T"/>汝說，莫令求沙門義失沙門義。若欲求
<lb n="0725a24" ed="T"/>上學者，比丘身、口、意命行淸淨，當復作何
<lb n="0725a25" ed="T"/>等？比丘當學守護諸根，常念閉塞，念欲明
<lb n="0725a26" ed="T"/>達，守護念心而得成就，恒欲起意，若眼見
<lb n="0725a27" ed="T"/>色，然不受相，亦不味色，謂忿諍故，守護眼
<lb n="0725a28" ed="T"/>根。心中不生貪伺、憂慼、惡不善法，趣向彼
<lb n="0725a29" ed="T"/>故，守護眼根。如是耳、鼻、舌、身，若意知法，然
<pb n="0725b" ed="T" xml:id="T01.0026.0725b"/>
<lb n="0725b01" ed="T"/>不受相，亦不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0725001" n="0725001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0725001" n="0725001"/><anchor xml:id="beg0725001" n="0725001"/>味<anchor xml:id="end0725001"/>法，謂忿諍故，守護意根。心
<lb n="0725b02" ed="T"/>中不生貪伺、憂慼、惡不善法，趣向彼故，守
<lb n="0725b03" ed="T"/>護意根。若汝等作是念：『<anchor xml:id="nkr_note_orig_0725002" n="0725002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0725002" n="0725002"/><anchor xml:id="beg0725002" n="0725002"/>我<anchor xml:id="end0725002"/>身、口、意、命行淸
<lb n="0725b04" ed="T"/>淨，守護諸根，我所作已辦，不復更學，已成
<lb n="0725b05" ed="T"/>德義，無復上作。』比丘！我爲汝說，莫令求沙
<lb n="0725b06" ed="T"/>門義失沙門義。若欲求上學者，比丘身、口、
<lb n="0725b07" ed="T"/>意、命行淸淨，守護諸根，當復作何等？比丘
<lb n="0725b08" ed="T"/>當學正知出入，善觀分別，屈<anchor xml:id="nkr_note_orig_0725003" n="0725003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0725003" n="0725003"/><anchor xml:id="beg0725003" n="0725003"/>伸<anchor xml:id="end0725003"/>低仰，儀容
<lb n="0725b09" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0725004" n="0725004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0725004" n="0725004"/><anchor xml:id="beg0725004" n="0725004"/>庠<anchor xml:id="end0725004"/>序，善著僧伽梨及諸衣鉢，行住坐臥、眠
<lb n="0725b10" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0725005" n="0725005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0725005" n="0725005"/><anchor xml:id="beg0725005" n="0725005"/>寤<anchor xml:id="end0725005"/>語默，皆正知之。</p><p xml:id="pT01p0725b1008" cb:place="inline">「若汝等作是念：『我身、口、
<lb n="0725b11" ed="T"/>意、命行淸淨，守護諸根，正知出入，我所作
<lb n="0725b12" ed="T"/>已辦，不復更學，已成德義，無復上作。』比丘！
<lb n="0725b13" ed="T"/>我爲汝說，莫令求沙門義失沙門義。若欲
<lb n="0725b14" ed="T"/>求上學者，比丘身、口、意、命行淸淨，守護諸
<lb n="0725b15" ed="T"/>根，正知出入，當復作何等？比丘當學獨住
<lb n="0725b16" ed="T"/>遠離，在無事處，或至樹下空安<anchor xml:id="nkr_note_orig_0725006" n="0725006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0725006" n="0725006"/><anchor xml:id="beg0725006" n="0725006"/>靖<anchor xml:id="end0725006"/>處、山巖
<lb n="0725b17" ed="T"/>石室、露地穰<anchor xml:id="fxT01p0725b01"/><g ref="#CB00036">𧂐</g>，或至林中，或在塚間。彼已
<lb n="0725b18" ed="T"/>在無事處，或至樹下空安<anchor xml:id="beg_79b" type="star"/>靖<anchor xml:id="end_79b"/>處，敷尼師壇，
<lb n="0725b19" ed="T"/>結<anchor xml:id="nkr_note_orig_0725007" n="0725007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0725007" n="0725007"/><anchor xml:id="beg0725007" n="0725007"/>跏<anchor xml:id="end0725007"/>趺坐，正身正願，反念不向，斷除貪伺，
<lb n="0725b20" ed="T"/>心無有諍，見他財物、諸生活具，不起貪伺，
<lb n="0725b21" ed="T"/>欲令我得，彼於貪伺淨除其心。如是瞋恚、
<lb n="0725b22" ed="T"/>睡眠、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0725008" n="0725008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0725008" n="0725008"/><anchor xml:id="beg0725008" n="0725008"/>掉<anchor xml:id="end0725008"/>悔，斷疑度惑，於諸善法無有猶
<lb n="0725b23" ed="T"/>豫，彼於疑惑淨除其心。彼斷此五蓋⸺心穢、
<lb n="0725b24" ed="T"/>慧羸，離欲，離惡不善之法，至得第四禪成
<lb n="0725b25" ed="T"/>就遊。彼已得如是定心淸淨，無穢無煩，柔軟
<lb n="0725b26" ed="T"/>善住，得不動心，趣向漏盡智通作證。彼便
<lb n="0725b27" ed="T"/>知此苦如眞，知此苦<anchor xml:id="nkr_note_orig_0725009" n="0725009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0725009" n="0725009"/><anchor xml:id="beg0725009" n="0725009"/>習<anchor xml:id="end0725009"/>、知此苦滅、知此苦
<lb n="0725b28" ed="T"/>滅道如眞。亦知此漏如眞，知此漏<anchor xml:id="beg_79c" type="star"/>習<anchor xml:id="end_79c"/>、知此
<lb n="0725b29" ed="T"/>漏滅、知此漏滅道如眞。彼如是知、如是見
<pb n="0725c" ed="T" xml:id="T01.0026.0725c"/>
<lb n="0725c01" ed="T"/>已，則欲漏心解脫，有漏、無明漏心解脫。解脫
<lb n="0725c02" ed="T"/>已，便知解脫，生已盡，梵行已立，所作已辦，不
<lb n="0725c03" ed="T"/>更受有，知如眞。是說沙門，說梵志，說聖，
<lb n="0725c04" ed="T"/>說淨浴。</p><p xml:id="pT01p0725c0404" cb:place="inline">「云何沙門？謂息止諸惡不善之法、諸
<lb n="0725c05" ed="T"/>漏穢汚，爲當來有本，煩熱苦報，生、老、病、死因，
<lb n="0725c06" ed="T"/>是謂沙門。云何梵志？謂遠離諸惡不善之
<lb n="0725c07" ed="T"/>法，諸漏穢汚，爲當來有本，煩熱苦報，生、老、病、
<lb n="0725c08" ed="T"/>死因，是謂梵志。云何爲聖？謂遠離諸惡不
<lb n="0725c09" ed="T"/>善之法、諸漏穢汚，爲當來有本，煩熱苦報，生、
<lb n="0725c10" ed="T"/>老、病、死因，是謂爲聖。云何淨浴？謂淨浴諸
<lb n="0725c11" ed="T"/>惡不善之法、諸漏穢汚，爲當來有本，煩熱苦
<lb n="0725c12" ed="T"/>報，生、老、病、死因，是謂淨浴。是謂沙門，是謂
<lb n="0725c13" ed="T"/>梵志，是謂爲聖，是謂淨浴。」</p><p xml:id="pT01p0725c1311" cb:place="inline">佛說如是。彼諸
<lb n="0725c14" ed="T"/>比丘聞佛所說，歡喜奉行。</p>
<lb n="0725c15" ed="T"/><p xml:id="pT01p0725c1501"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0725010" n="0725010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0725010" n="0725010"/><anchor xml:id="beg0725010" n="0725010"/>馬邑經第一竟<anchor xml:id="end0725010"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0725011" n="0725011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0725011" n="0725011"/><anchor xml:id="beg0725011" n="0725011"/><note place="inline">千三百四十七字</note><anchor xml:id="end0725011"/></p></cb:div>
<lb n="0725c16" ed="T"/><cb:div type="jing"><cb:mulu level="3" type="經">183 馬邑經</cb:mulu><head>（一八三）<title><anchor xml:id="nkr_note_orig_0725012" n="0725012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0725012" n="0725012"/><anchor xml:id="beg0725012" n="0725012"/>中阿<anchor xml:id="fxT01p0725c01"/>含<anchor xml:id="end0725012"/>雙品</title><anchor xml:id="nkr_note_orig_0725013" n="0725013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0725013" n="0725013"/><anchor xml:id="beg0725013" n="0725013"/>馬邑經<anchor xml:id="end0725013"/><anchor xml:id="nkr_note_equivalent_0725013" n="0725013"/>第二<anchor xml:id="nkr_note_orig_0725014" n="0725014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0725014" n="0725014"/><anchor xml:id="beg0725014" n="0725014"/><note place="inline">第四分
<lb n="0725c17" ed="T"/>別誦</note><anchor xml:id="end0725014"/></head>
<lb n="0725c18" ed="T"/><p xml:id="pT01p0725c1801">我聞如是：</p><p xml:id="pT01p0725c1805" cb:place="inline">一時，佛遊鴦騎國，與大比丘衆
<lb n="0725c19" ed="T"/>俱，往至馬邑，住馬林寺，及比丘衆。</p><p xml:id="pT01p0725c1914" cb:place="inline">爾時，世
<lb n="0725c20" ed="T"/>尊吿諸比丘：「人見汝等沙門，是沙門，人問
<lb n="0725c21" ed="T"/>汝等沙門，汝自稱沙門耶？」</p><p xml:id="pT01p0725c2111" cb:place="inline">諸比丘白曰：「爾
<lb n="0725c22" ed="T"/>也。世尊！」</p><p xml:id="pT01p0725c2204" cb:place="inline">佛復吿曰：「是以汝等以此，要以此
<lb n="0725c23" ed="T"/>沙門，當學沙門道跡，莫非沙門；學沙門道
<lb n="0725c24" ed="T"/>跡已，要是眞諦沙門、不虛沙門，若受衣被、飮
<lb n="0725c25" ed="T"/>食、床榻、湯藥及若干種諸生活具者，彼所供
<lb n="0725c26" ed="T"/>給，得大福，得大果，得大功德，得大廣報，
<lb n="0725c27" ed="T"/>汝等當學如是。</p><p xml:id="pT01p0725c2707" cb:place="inline">「云何非沙門道跡，非沙
<lb n="0725c28" ed="T"/>門？若有貪伺不息貪伺，有恚不息恚，有
<lb n="0725c29" ed="T"/>瞋不息瞋，有不語不息不語，有結不息
<pb n="0726a" ed="T" xml:id="T01.0026.0726a"/>
<lb n="0726a01" ed="T"/>結，有慳不息慳，有嫉不息嫉，有<anchor xml:id="nkr_note_orig_0726001" n="0726001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0726001" n="0726001"/><anchor xml:id="beg0726001" n="0726001"/>諛<anchor xml:id="end0726001"/>諂
<lb n="0726a02" ed="T"/>不息<anchor xml:id="fxT01p0726a01"/><g ref="#CB02629">䛕</g>諂，有欺誑不息欺誑，有無慙不
<lb n="0726a03" ed="T"/>息無慙，有無愧不息無愧，有惡欲不息
<lb n="0726a04" ed="T"/>惡欲，有邪見不息邪見，此沙門垢、沙門<anchor xml:id="beg_79d" type="star"/>諛<anchor xml:id="end_79d"/>
<lb n="0726a05" ed="T"/>諂、沙門詐僞、沙門曲，趣至惡處未盡已，學
<lb n="0726a06" ed="T"/>非沙門道跡，非沙門。</p><p xml:id="pT01p0726a0609" cb:place="inline">「猶如鉞斧，新作極利，
<lb n="0726a07" ed="T"/>有頭有刃，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0726002" n="0726002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0726002" n="0726002"/><anchor xml:id="beg0726002" n="0726002"/>僧伽<anchor xml:id="nkr_note_orig_0726003" n="0726003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0726003" n="0726003"/><anchor xml:id="beg0726003" n="0726003"/>梨<anchor xml:id="end0726003"/><anchor xml:id="end0726002"/>所<anchor xml:id="nkr_note_orig_0726004" n="0726004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0726004" n="0726004"/><anchor xml:id="beg0726004" n="0726004"/>裹<anchor xml:id="end0726004"/>，我說彼癡學沙
<lb n="0726a08" ed="T"/>門道亦復如是。謂有貪伺不息貪伺，有恚
<lb n="0726a09" ed="T"/>不息恚，有瞋不息瞋，有不語不息不語，
<lb n="0726a10" ed="T"/>有結不息結，有慳不息慳，有嫉不息嫉，
<lb n="0726a11" ed="T"/>有<anchor xml:id="beg_79e" type="star"/>諛<anchor xml:id="end_79e"/>諂不息<anchor xml:id="beg_79f" type="star"/>諛<anchor xml:id="end_79f"/>諂，有無慙不息無慙，
<lb n="0726a12" ed="T"/>有無愧不息無愧，有惡欲不息惡欲，有
<lb n="0726a13" ed="T"/>邪見不息邪見，持僧伽梨，我不說是沙
<lb n="0726a14" ed="T"/>門。若持僧伽梨者，有貪伺息貪伺，有恚息
<lb n="0726a15" ed="T"/>恚，有瞋息瞋，有不語息不語，有結息結，
<lb n="0726a16" ed="T"/>有慳息慳，有嫉息嫉，有<anchor xml:id="beg_7a0" type="star"/>諛<anchor xml:id="end_7a0"/>諂息<anchor xml:id="beg_7a1" type="star"/>諛<anchor xml:id="end_7a1"/>諂，
<lb n="0726a17" ed="T"/>有無慙息無慙，有無愧息無愧，有惡欲
<lb n="0726a18" ed="T"/>息惡欲，有邪見息邪見者，彼諸親親朋友
<lb n="0726a19" ed="T"/>往詣而作是說：『賢人！汝當學持僧伽梨。賢！
<lb n="0726a20" ed="T"/>汝學持僧伽梨，有貪伺息貪伺，有恚息
<lb n="0726a21" ed="T"/>恚，有瞋息瞋，有不語息不語，有結息結，
<lb n="0726a22" ed="T"/>有慳息慳，有嫉息嫉，有<anchor xml:id="beg_7a2" type="star"/>諛<anchor xml:id="end_7a2"/>諂息<anchor xml:id="beg_7a3" type="star"/>諛<anchor xml:id="end_7a3"/>諂，
<lb n="0726a23" ed="T"/>有無慙息無慙，有無愧息無愧，有惡欲
<lb n="0726a24" ed="T"/>息惡<anchor xml:id="nkr_note_orig_0726005" n="0726005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0726005" n="0726005"/><anchor xml:id="beg0726005" n="0726005"/>欲，有<anchor xml:id="end0726005"/>邪見息邪見。』若以我見持僧
<lb n="0726a25" ed="T"/>伽梨，有貪伺、恚、瞋、不語、結、慳、嫉、<anchor xml:id="beg_7a4" type="star"/>諛<anchor xml:id="end_7a4"/>諂、無慙、無
<lb n="0726a26" ed="T"/>愧、惡欲、邪見，是以我持僧伽梨。我說非是
<lb n="0726a27" ed="T"/>沙門。</p><p xml:id="pT01p0726a2703" cb:place="inline">「如是無衣、編髮、不坐、一食、常揚水、持水，
<lb n="0726a28" ed="T"/>持水者，我說非是沙門。若持水，有貪伺息
<lb n="0726a29" ed="T"/>貪伺，有恚息恚，有瞋息瞋，有不語息不
<pb n="0726b" ed="T" xml:id="T01.0026.0726b"/>
<lb n="0726b01" ed="T"/>語，有結息結，有慳息慳，有嫉息嫉，有
<lb n="0726b02" ed="T"/><anchor xml:id="beg_7a5" type="star"/>諛<anchor xml:id="end_7a5"/>諂息<anchor xml:id="beg_7a6" type="star"/>諛<anchor xml:id="end_7a6"/>諂，有無慙息無慙，有無愧息
<lb n="0726b03" ed="T"/>無愧，有惡欲息惡欲，有邪見息邪見，彼
<lb n="0726b04" ed="T"/>諸親親<anchor xml:id="nkr_note_orig_0726006" n="0726006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0726006" n="0726006"/><anchor xml:id="beg0726006" n="0726006"/>朋友<anchor xml:id="end0726006"/>往詣而作是說：『賢！汝當持水。
<lb n="0726b05" ed="T"/>持水已，有貪伺息貪伺，有恚息恚，有瞋息
<lb n="0726b06" ed="T"/>瞋，有不語息不語，有結息結，有慳息慳，
<lb n="0726b07" ed="T"/>有嫉息嫉，有<anchor xml:id="beg_7a7" type="star"/>諛<anchor xml:id="end_7a7"/>諂息<anchor xml:id="beg_7a8" type="star"/>諛<anchor xml:id="end_7a8"/>諂，有無慙息
<lb n="0726b08" ed="T"/>無慙，有無愧息無愧，有惡欲息惡欲，有
<lb n="0726b09" ed="T"/>邪見息邪見。』若以我見持水，貪伺、恚、瞋、不
<lb n="0726b10" ed="T"/>語、結、慳、嫉、諛諂、無慙、無愧、有惡欲、有邪見、是
<lb n="0726b11" ed="T"/>以持水者，我說不是沙門。是謂非沙門道跡，
<lb n="0726b12" ed="T"/>非是沙門。</p><p xml:id="pT01p0726b1205" cb:place="inline">「云何沙門道跡，非不沙門？若有
<lb n="0726b13" ed="T"/>貪伺息貪伺，有恚息恚，有瞋息瞋，有不
<lb n="0726b14" ed="T"/>語息不語，有結息結，有慳息慳，有嫉息
<lb n="0726b15" ed="T"/>嫉，有<anchor xml:id="beg_7a9" type="star"/>諛<anchor xml:id="end_7a9"/>諂息<anchor xml:id="beg_7aa" type="star"/>諛<anchor xml:id="end_7aa"/>諂，有無慙息無慙，有
<lb n="0726b16" ed="T"/>無愧息無愧，有惡欲息惡欲，有邪見息
<lb n="0726b17" ed="T"/>邪見，此沙門嫉、沙門<anchor xml:id="beg_7ab" type="star"/>諛<anchor xml:id="end_7ab"/>諂、沙門詐僞、沙門
<lb n="0726b18" ed="T"/>曲，趣至惡處盡已，學沙門道跡，非不沙門。
<lb n="0726b19" ed="T"/>是謂沙門道跡，非不沙門。</p><p xml:id="pT01p0726b1911" cb:place="inline">「彼如是成就戒，
<lb n="0726b20" ed="T"/>身淸淨，口、意淸淨，無有貪伺，心中無恚，無
<lb n="0726b21" ed="T"/>有睡眠，無<anchor xml:id="beg_7ac" type="star"/>掉<anchor xml:id="end_7ac"/>憍慠，斷疑度惑，正念正智，
<lb n="0726b22" ed="T"/>無有愚癡，彼心與慈俱，遍滿一方成就遊。如
<lb n="0726b23" ed="T"/>是二三四方、四維上下，普周一切，心與慈俱，
<lb n="0726b24" ed="T"/>無結無怨，無恚無諍，極廣甚大，無量善修，遍
<lb n="0726b25" ed="T"/>滿一切世間成就遊。如是悲、喜心與捨俱，無
<lb n="0726b26" ed="T"/>結無怨，無恚無諍，極廣甚大，無量善修，遍滿
<lb n="0726b27" ed="T"/>一切世間成就遊。彼作是念：『<anchor xml:id="nkr_note_orig_0726007" n="0726007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0726007" n="0726007"/><anchor xml:id="beg0726007" n="0726007"/>有<anchor xml:id="end0726007"/>麤、有妙、有
<lb n="0726b28" ed="T"/>想，來上出要，知如眞。』彼如是知、如是見已，
<lb n="0726b29" ed="T"/>則欲漏心解脫，有漏、無明漏心解脫，解脫已，
<pb n="0726c" ed="T" xml:id="T01.0026.0726c"/>
<lb n="0726c01" ed="T"/>便知解脫，生已盡，梵行已立，所作已辦，不更
<lb n="0726c02" ed="T"/>受有，知如眞。</p><p xml:id="pT01p0726c0206" cb:place="inline">「猶去村不遠，有好浴池，淸泉
<lb n="0726c03" ed="T"/>流盈，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0726008" n="0726008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0726008" n="0726008"/><anchor xml:id="beg0726008" n="0726008"/>翠<anchor xml:id="end0726008"/>草被岸，花樹四周。或於東方有一
<lb n="0726c04" ed="T"/>人來，飢渴疲極，脫衣岸上，入池快浴，去垢
<lb n="0726c05" ed="T"/>除熱，亦除渴乏。如是南方、西方、北方有一
<lb n="0726c06" ed="T"/>人來，飢渴疲極，脫衣岸上，入池快浴，去垢
<lb n="0726c07" ed="T"/>除熱，亦除渴乏。如是，刹利族姓子剃除鬚
<lb n="0726c08" ed="T"/>髮，著袈裟衣，至信、捨家、無家、學道，內行止，令
<lb n="0726c09" ed="T"/>得內止，內止者，我說沙門，說梵志，說聖，
<lb n="0726c10" ed="T"/>說淨浴。如是梵志、居士、工師族姓子剃除
<lb n="0726c11" ed="T"/>鬚髮，著袈裟衣，至信、捨家、無家、學道，內行止，
<lb n="0726c12" ed="T"/>令得內止，內止者，我說沙門，說梵志，說
<lb n="0726c13" ed="T"/>聖，說淨浴。</p><p xml:id="pT01p0726c1305" cb:place="inline">「云何沙門？謂息止諸惡不善之
<lb n="0726c14" ed="T"/>法、諸漏穢汚，爲當來有本，煩熱苦報，生、老、病、
<lb n="0726c15" ed="T"/>死因，是謂沙門。云何梵志？謂遠離諸惡不
<lb n="0726c16" ed="T"/>善之法、諸漏穢汚，爲當來有本，煩熱苦報，生、
<lb n="0726c17" ed="T"/>老、病、死因，是謂梵志。云何爲聖？謂遠離諸
<lb n="0726c18" ed="T"/>惡不善之法、諸漏穢汚，爲當來有本，煩熱苦
<lb n="0726c19" ed="T"/>報，生、老、病、死因，是謂爲聖。云何淨浴？謂淨
<lb n="0726c20" ed="T"/>浴諸惡不善之法、諸漏穢汚，爲當來有本，煩
<lb n="0726c21" ed="T"/>熱苦報，生、老、病、死因，是謂淨浴。是謂沙門，
<lb n="0726c22" ed="T"/>是謂梵志，是謂爲聖，是謂淨浴。」</p><p xml:id="pT01p0726c2213" cb:place="inline">佛說如是。
<lb n="0726c23" ed="T"/>彼諸比丘聞佛所說，歡喜奉行。</p>
<lb n="0726c24" ed="T"/><p xml:id="pT01p0726c2401"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0726009" n="0726009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0726009" n="0726009"/><anchor xml:id="beg0726009" n="0726009"/>馬邑經第二竟<anchor xml:id="end0726009"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0726010" n="0726010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0726010" n="0726010"/><anchor xml:id="beg0726010" n="0726010"/><note place="inline">千四百六十字</note><anchor xml:id="end0726010"/></p></cb:div>
<lb n="0726c25" ed="T"/><cb:div type="jing"><cb:mulu level="3" type="經">184 牛角<name role="" type="person">娑羅林</name>經</cb:mulu><head>（一八四）<title><anchor xml:id="nkr_note_orig_0726011" n="0726011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0726011" n="0726011"/><anchor xml:id="beg0726011" n="0726011"/>中阿含<anchor xml:id="end0726011"/>雙品</title><anchor xml:id="nkr_note_orig_0726012" n="0726012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0726012" n="0726012"/><anchor xml:id="nkr_note_equivalent_0726012" n="0726012"/><anchor xml:id="nkr_note_cf._0726012" n="0726012"/>牛角<name role="" type="person">娑羅林</name>經第三
<lb n="0726c26" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0726013" n="0726013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0726013" n="0726013"/><anchor xml:id="beg0726013" n="0726013"/><note place="inline">第四分別誦</note><anchor xml:id="end0726013"/></head>
<lb n="0726c27" ed="T"/><p xml:id="pT01p0726c2701">我聞如是：</p><p xml:id="pT01p0726c2705" cb:place="inline">一時，佛遊<g ref="#CB00849">䟦</g>耆瘦，在<anchor xml:id="nkr_note_orig_0726014" n="0726014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0726014" n="0726014"/><anchor xml:id="beg0726014" n="0726014"/>牛角娑羅
<lb n="0726c28" ed="T"/>林<anchor xml:id="end0726014"/>，及諸多知識上尊比丘大弟子等。尊者<anchor xml:id="nkr_note_orig_0726015" n="0726015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0726015" n="0726015"/><anchor xml:id="beg0726015" n="0726015"/>舍
<lb n="0726c29" ed="T"/>梨子<anchor xml:id="end0726015"/>、尊者<anchor xml:id="nkr_note_orig_0726016" n="0726016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0726016" n="0726016"/><anchor xml:id="beg0726016" n="0726016"/>大目揵連<anchor xml:id="end0726016"/>、尊者<anchor xml:id="nkr_note_orig_0726017" n="0726017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0726017" n="0726017"/><anchor xml:id="beg0726017" n="0726017"/>大迦葉<anchor xml:id="end0726017"/>、尊者
<pb n="0727a" ed="T" xml:id="T01.0026.0727a"/>
<lb n="0727a01" ed="T"/>大迦<anchor xml:id="nkr_note_orig_0727001" n="0727001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0727001" n="0727001"/><anchor xml:id="beg0727001" n="0727001"/>旃<anchor xml:id="end0727001"/>延、尊者<anchor xml:id="nkr_note_orig_0727002" n="0727002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0727002" n="0727002"/><anchor xml:id="beg0727002" n="0727002"/>阿那律陀<anchor xml:id="end0727002"/>、尊者<anchor xml:id="nkr_note_orig_0727003" n="0727003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0727003" n="0727003"/><anchor xml:id="beg0727003" n="0727003"/>離越哆<anchor xml:id="end0727003"/>、
<lb n="0727a02" ed="T"/>尊者<anchor xml:id="nkr_note_orig_0727004" n="0727004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0727004" n="0727004"/><anchor xml:id="beg0727004" n="0727004"/>阿難<anchor xml:id="end0727004"/>，如是比<anchor xml:id="nkr_note_orig_0727005" n="0727005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0727005" n="0727005"/><anchor xml:id="beg0727005" n="0727005"/>丘<anchor xml:id="end0727005"/>多知識上尊比丘大
<lb n="0727a03" ed="T"/>弟子等，亦遊<g ref="#CB00849">䟦</g>耆瘦，在牛角<name role="" type="person">娑羅林</name>，並共
<lb n="0727a04" ed="T"/>近佛葉屋邊住。</p><p xml:id="pT01p0727a0407" cb:place="inline">於是，尊者大目揵連、尊者
<lb n="0727a05" ed="T"/>大迦葉、尊者大迦<anchor xml:id="beg_7ad" type="star"/>旃<anchor xml:id="end_7ad"/>延、尊者阿那律陀，過
<lb n="0727a06" ed="T"/>夜平旦，往詣尊者舍梨子所。尊者阿難遙見
<lb n="0727a07" ed="T"/>彼諸尊往已，白曰：「賢者離越哆！當知此尊
<lb n="0727a08" ed="T"/>者大目揵連、尊者大迦葉、尊者<name role="" type="person">大迦旃延</name>、
<lb n="0727a09" ed="T"/>尊者阿那律陀，過<anchor xml:id="nkr_note_orig_0727006" n="0727006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0727006" n="0727006"/><anchor xml:id="beg0727006" n="0727006"/>夜<anchor xml:id="end0727006"/>平旦，往詣尊者舍梨
<lb n="0727a10" ed="T"/>子所。賢者離越哆！今可共彼諸尊往詣尊
<lb n="0727a11" ed="T"/>者舍梨子所，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0727007" n="0727007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0727007" n="0727007"/><anchor xml:id="beg0727007" n="0727007"/>儻<anchor xml:id="end0727007"/>能因彼從尊者舍梨子少
<lb n="0727a12" ed="T"/>多聞法。」於是，尊者大目揵連、尊者大迦葉、
<lb n="0727a13" ed="T"/>尊者<name role="" type="person">大迦旃延</name>、尊者阿那律陀、尊者離越哆、
<lb n="0727a14" ed="T"/>尊者阿難，過夜平旦，往詣尊者舍梨子所。</p><p xml:id="pT01p0727a1417" cb:place="inline">尊
<lb n="0727a15" ed="T"/>者舍梨子遙見彼諸尊來已，尊者舍梨子因
<lb n="0727a16" ed="T"/>彼諸尊故說：「善來，賢者阿難！善來，阿難！善來，
<lb n="0727a17" ed="T"/>阿難！世尊侍者解世尊意，常爲世尊之所
<lb n="0727a18" ed="T"/>稱譽，及諸智梵行人。我今問賢者阿難，此
<lb n="0727a19" ed="T"/>牛角<name role="" type="person">娑羅林</name>甚可愛樂，夜有明月，諸娑羅樹
<lb n="0727a20" ed="T"/>皆敷妙香，猶若天花。賢者阿難！何等比丘
<lb n="0727a21" ed="T"/>起發牛角<name role="" type="person">娑羅林</name>？」</p><p xml:id="pT01p0727a2108" cb:place="inline">尊者阿難答曰：「尊者舍梨
<lb n="0727a22" ed="T"/>子！若有比丘廣學多聞，守持不忘，積聚博
<lb n="0727a23" ed="T"/>聞，所謂法者，初妙、中妙、竟亦妙，有義有文，
<lb n="0727a24" ed="T"/>具足淸淨，顯現梵行。如是諸法廣學多聞，翫
<lb n="0727a25" ed="T"/>習至<anchor xml:id="nkr_note_orig_0727008" n="0727008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0727008" n="0727008"/><anchor xml:id="beg0727008" n="0727008"/>千<anchor xml:id="end0727008"/>，意所惟觀，明見深達，彼所說法簡
<lb n="0727a26" ed="T"/>要<anchor xml:id="nkr_note_orig_0727009" n="0727009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0727009" n="0727009"/><anchor xml:id="beg0727009" n="0727009"/>捷<anchor xml:id="end0727009"/>疾，與正相應，欲斷諸結。尊者舍梨子！
<lb n="0727a27" ed="T"/>如是比丘起發牛角<name role="" type="person">娑羅林</name>。」</p><p xml:id="pT01p0727a2712" cb:place="inline">尊者舍梨子復
<lb n="0727a28" ed="T"/>問曰：「賢者離越哆！賢者阿難比丘已說隨所
<lb n="0727a29" ed="T"/>知。我今復問賢者離越哆，此牛角<name role="" type="person">娑羅林</name>
<pb n="0727b" ed="T" xml:id="T01.0026.0727b"/>
<lb n="0727b01" ed="T"/>甚可愛樂，夜有明月，諸娑羅樹皆敷妙香，
<lb n="0727b02" ed="T"/>猶若天花。賢者離越<anchor xml:id="nkr_note_orig_0727010" n="0727010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0727010" n="0727010"/><anchor xml:id="beg0727010" n="0727010"/>哆<anchor xml:id="end0727010"/>！何等比丘起發牛
<lb n="0727b03" ed="T"/>角<name role="" type="person">娑羅林</name>？」</p><p xml:id="pT01p0727b0305" cb:place="inline">尊者離越哆答曰：「尊者舍梨子！若
<lb n="0727b04" ed="T"/>有比丘樂於<anchor xml:id="nkr_note_orig_0727011" n="0727011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0727011" n="0727011"/><anchor xml:id="beg0727011" n="0727011"/>燕<anchor xml:id="end0727011"/>坐，內行<anchor xml:id="nkr_note_orig_0727012" n="0727012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0727012" n="0727012"/><anchor xml:id="beg0727012" n="0727012"/>止<anchor xml:id="end0727012"/>，不廢坐禪，成
<lb n="0727b05" ed="T"/>就於觀，常好閑居，憙安<anchor xml:id="nkr_note_orig_0727013" n="0727013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0727013" n="0727013"/><anchor xml:id="beg0727013" n="0727013"/>靖<anchor xml:id="end0727013"/>處，尊者舍梨子！
<lb n="0727b06" ed="T"/>如是比丘起發牛角<name role="" type="person">娑羅林</name>。」</p><p xml:id="pT01p0727b0612" cb:place="inline">尊者舍梨子復
<lb n="0727b07" ed="T"/>問曰：「賢者阿那律陀！賢者離越哆比丘已說
<lb n="0727b08" ed="T"/>隨所知。我今復問賢者阿那律陀，此牛角娑
<lb n="0727b09" ed="T"/>羅林甚可愛樂，夜有明月，諸娑羅樹皆敷
<lb n="0727b10" ed="T"/>妙香，猶若天華。賢者阿那律陀！何等比丘
<lb n="0727b11" ed="T"/>起發牛角<name role="" type="person">娑羅林</name>？」</p><p xml:id="pT01p0727b1108" cb:place="inline">尊者阿那律陀答曰：「尊者
<lb n="0727b12" ed="T"/>舍梨子！若有比丘逮得天眼，成就天眼，於
<lb n="0727b13" ed="T"/>千世界彼少方便須臾盡見。尊者舍梨子！猶
<lb n="0727b14" ed="T"/>有目人住高樓上，於下露地有千土<anchor xml:id="nkr_note_orig_0727014" n="0727014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0727014" n="0727014"/><anchor xml:id="beg0727014" n="0727014"/>墼<anchor xml:id="end0727014"/>，彼
<lb n="0727b15" ed="T"/>少方便須臾盡見。尊者舍梨子！如是若有比
<lb n="0727b16" ed="T"/>丘逮得天眼，成就天眼，於千世界彼少方
<lb n="0727b17" ed="T"/>便須臾盡見，尊者舍梨子！如是比丘起發牛
<lb n="0727b18" ed="T"/>角<name role="" type="person">娑羅林</name>。」</p><p xml:id="pT01p0727b1805" cb:place="inline">尊者舍梨子復問曰：「賢者迦旃延！
<lb n="0727b19" ed="T"/>賢者阿那律陀比丘已說隨所知。我今復問
<lb n="0727b20" ed="T"/>賢者迦旃延，此牛角<name role="" type="person">娑羅林</name>甚可愛樂，夜
<lb n="0727b21" ed="T"/>有明月，諸娑羅樹皆敷妙香，猶若天花。賢
<lb n="0727b22" ed="T"/>者迦旃延！何等比丘起發牛角<name role="" type="person">娑羅林</name>？」</p><p xml:id="pT01p0727b2216" cb:place="inline">尊者
<lb n="0727b23" ed="T"/><name role="" type="person">大迦旃延</name>答曰：「尊者舍梨子！猶二比丘法師
<lb n="0727b24" ed="T"/>共論甚深<anchor xml:id="nkr_note_orig_0727015" n="0727015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0727015" n="0727015"/><anchor xml:id="beg0727015" n="0727015"/>阿毘曇<anchor xml:id="end0727015"/>，彼所問事，善解悉知，答
<lb n="0727b25" ed="T"/>亦無礙，說法辯捷。尊者舍梨子！如是比丘起
<lb n="0727b26" ed="T"/>發牛角<name role="" type="person">娑羅林</name>。」</p><p xml:id="pT01p0727b2607" cb:place="inline">尊者舍梨子復問曰：「尊者大
<lb n="0727b27" ed="T"/>迦葉！賢者迦旃延比丘已說隨所知。我今復
<lb n="0727b28" ed="T"/>問尊者大迦葉，此牛角<name role="" type="person">娑羅林</name>甚可愛樂，
<lb n="0727b29" ed="T"/>夜有明月，諸娑羅樹皆敷妙香，猶若天華。
<pb n="0727c" ed="T" xml:id="T01.0026.0727c"/>
<lb n="0727c01" ed="T"/>尊者大迦葉！何等比丘起發牛角<name role="" type="person">娑羅林</name>？」</p><p xml:id="pT01p0727c0117" cb:place="inline">尊
<lb n="0727c02" ed="T"/>者大迦葉答曰：「賢者舍梨子！若有比丘自無
<lb n="0727c03" ed="T"/>事稱說無事，自有少欲稱說少欲，自有知
<lb n="0727c04" ed="T"/>足稱說知足，自樂在遠離獨住稱說樂在
<lb n="0727c05" ed="T"/>遠離獨住，自修行精勤稱說修行精勤，自立
<lb n="0727c06" ed="T"/>正念正智稱說立正念正智，自得定稱說
<lb n="0727c07" ed="T"/>得定，自有智慧稱說智慧，自諸漏已盡稱
<lb n="0727c08" ed="T"/>說諸漏已盡，自勸發渴仰成就歡喜稱說勸
<lb n="0727c09" ed="T"/>發渴仰成就歡喜，賢者舍梨子！如是比丘
<lb n="0727c10" ed="T"/>起發牛角<name role="" type="person">娑羅林</name>。」</p><p xml:id="pT01p0727c1008" cb:place="inline">尊者舍梨子復問曰：「賢者
<lb n="0727c11" ed="T"/>目揵連！尊者大迦葉已說隨所知。我今復
<lb n="0727c12" ed="T"/>問賢者目揵連，此牛角<name role="" type="person">娑羅林</name>甚可愛樂，夜
<lb n="0727c13" ed="T"/>有明月，諸娑羅<anchor xml:id="nkr_note_orig_0727016" n="0727016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0727016" n="0727016"/><anchor xml:id="beg0727016" n="0727016"/>樹<anchor xml:id="end0727016"/>皆敷妙香，猶若天華。賢
<lb n="0727c14" ed="T"/>者<anchor xml:id="nkr_note_orig_0727017" n="0727017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0727017" n="0727017"/><anchor xml:id="beg0727017" n="0727017"/>目<anchor xml:id="end0727017"/>連！何等比丘起發牛角<name role="" type="person">娑羅林</name>？」</p><p xml:id="pT01p0727c1415" cb:place="inline">尊者
<lb n="0727c15" ed="T"/>大目揵連答曰：「尊者舍梨子！若有比丘有
<lb n="0727c16" ed="T"/>大如意足，有大威德，有大福祐，有大威神，
<lb n="0727c17" ed="T"/>自在無量如意足。彼行無量如意足，變一
<lb n="0727c18" ed="T"/>爲衆，合衆爲一，一則住一，有知有見，徹
<lb n="0727c19" ed="T"/>過石壁，如空無礙，出入於地，猶若如水，履
<lb n="0727c20" ed="T"/>水如地而不陷沒，上昇虛空，結跏趺坐，猶
<lb n="0727c21" ed="T"/>若如鳥，今此日月有大如意足，有大威德，
<lb n="0727c22" ed="T"/>有大福祐，有大威神，以手捫摸，身至梵天。
<lb n="0727c23" ed="T"/>尊者舍梨子！如是比丘起發牛角<name role="" type="person">娑羅林</name>。」</p><p xml:id="pT01p0727c2317" cb:place="inline">尊
<lb n="0727c24" ed="T"/>者大目揵連問曰：「尊者舍梨子！我及諸尊已
<lb n="0727c25" ed="T"/>各自說隨其所知。我今問尊者舍梨子，此牛
<lb n="0727c26" ed="T"/>角<name role="" type="person">娑羅林</name>甚可愛樂，夜有明月，諸娑羅樹皆
<lb n="0727c27" ed="T"/>敷妙香，猶若天華。尊者舍梨子！何等比丘
<lb n="0727c28" ed="T"/>起發牛角<name role="" type="person">娑羅林</name>？」</p><p xml:id="pT01p0727c2808" cb:place="inline">尊者舍梨子答曰：「賢者目
<lb n="0727c29" ed="T"/>揵連！若有比丘隨用心自在而不隨心，彼
<pb n="0728a" ed="T" xml:id="T01.0026.0728a"/>
<lb n="0728a01" ed="T"/>若欲得隨所住止，中前遊行，卽彼住止，中前
<lb n="0728a02" ed="T"/>遊行。彼若欲得隨所住止，日中、晡時遊行，卽
<lb n="0728a03" ed="T"/>彼住止，日中、晡時遊行。賢者目揵連！猶王、王
<lb n="0728a04" ed="T"/>臣，衣服甚多，有若干種雜妙色衣，彼若欲得
<lb n="0728a05" ed="T"/>中前著者卽取著之，彼若欲得日中、晡時
<lb n="0728a06" ed="T"/>著者卽取著之。賢者目揵連！如是。若有比
<lb n="0728a07" ed="T"/>丘隨用心自在而不隨心，彼若欲得隨所
<lb n="0728a08" ed="T"/>住止，中前遊行，卽彼住止，中前遊行。彼若欲
<lb n="0728a09" ed="T"/>得隨所住止，日中、晡時遊行，卽彼住止，日中、
<lb n="0728a10" ed="T"/>晡時遊行，賢者目揵連！如是比丘起發牛角
<lb n="0728a11" ed="T"/><name role="" type="person">娑羅林</name>。」</p><p xml:id="pT01p0728a1104" cb:place="inline">尊者舍梨子吿曰：「賢者目揵連！我及
<lb n="0728a12" ed="T"/>諸賢已各自說隨其所知。賢者目揵連！我等
<lb n="0728a13" ed="T"/>寧可共彼諸賢往詣佛所，向論此事，於中
<lb n="0728a14" ed="T"/>知誰最爲善說。」於是，尊者舍梨子、尊者大
<lb n="0728a15" ed="T"/>目揵連、尊者大迦葉、尊者<name role="" type="person">大迦旃延</name>、尊者阿
<lb n="0728a16" ed="T"/>那律陀、尊者離越哆、尊者阿難，往詣佛所，
<lb n="0728a17" ed="T"/>諸尊者等稽首佛足，却坐一面，尊者阿難亦
<lb n="0728a18" ed="T"/>稽首佛足，却<anchor xml:id="nkr_note_orig_0728001" n="0728001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0728001" n="0728001"/><anchor xml:id="beg0728001" n="0728001"/>住<anchor xml:id="end0728001"/>一面。</p><p xml:id="pT01p0728a1809" cb:place="inline">尊者舍梨子白曰：「世
<lb n="0728a19" ed="T"/>尊！今日賢者大目揵連、尊者大迦葉、賢者迦
<lb n="0728a20" ed="T"/>旃延、賢者阿那律陀、賢者離越哆、賢者阿難，
<lb n="0728a21" ed="T"/>過夜平旦，來詣我所，我遙見彼諸賢來已，
<lb n="0728a22" ed="T"/>因彼諸賢故說：『善來，賢者阿難！善來，阿難！善
<lb n="0728a23" ed="T"/>來，阿難！世尊侍者解世尊意，常爲世尊之所
<lb n="0728a24" ed="T"/>稱譽，及諸智梵行<anchor xml:id="nkr_note_add_0728a2401" n="0728a2401"/><anchor xml:id="beg0728a2401" n="0728a2401"/>人<anchor xml:id="end0728a2401"/>，我今問賢者阿難，此
<lb n="0728a25" ed="T"/>牛角<name role="" type="person">娑羅林</name>甚可愛樂，夜有明月，諸娑羅樹
<lb n="0728a26" ed="T"/>皆敷妙香，猶若天華，賢者阿難！何等比丘
<lb n="0728a27" ed="T"/>起發牛角<name role="" type="person">娑羅林</name>？』賢者阿難卽答我曰：『尊者
<lb n="0728a28" ed="T"/>舍梨子！若有比丘廣學多聞，守持不忘，積
<lb n="0728a29" ed="T"/>聚博聞，所謂法者，初妙、中妙、竟亦妙，有義有
<pb n="0728b" ed="T" xml:id="T01.0026.0728b"/>
<lb n="0728b01" ed="T"/>文，具足淸淨，顯現梵行。如是諸法廣學多聞，
<lb n="0728b02" ed="T"/>翫習至<anchor xml:id="beg_7ae" type="star"/>千<anchor xml:id="end_7ae"/>，意所惟觀，明見深達，彼所說法
<lb n="0728b03" ed="T"/>簡要捷疾，與正相應，欲斷諸結。尊者舍梨
<lb n="0728b04" ed="T"/>子！如是比丘起發牛角<name role="" type="person">娑羅林</name>。』」</p><p xml:id="pT01p0728b0413" cb:place="inline">世尊歎曰：
<lb n="0728b05" ed="T"/>「善哉！善哉！舍梨子！實如阿難比丘所說。所以
<lb n="0728b06" ed="T"/>者何？阿難比丘成就多聞。」</p><p xml:id="pT01p0728b0611" cb:place="inline">尊者舍梨子白曰：
<lb n="0728b07" ed="T"/>「世尊！賢者阿難如是說已，我復問曰：『賢者
<lb n="0728b08" ed="T"/>離越哆！賢者阿難比丘已說隨所知。我今復
<lb n="0728b09" ed="T"/>問賢者離越哆，此牛角<anchor xml:id="nkr_note_add_0728b0901" n="0728b0901"/><anchor xml:id="beg0728b0901" n="0728b0901"/>娑<anchor xml:id="end0728b0901"/>羅林甚可愛樂，
<lb n="0728b10" ed="T"/>夜有明月，諸娑羅樹皆敷妙香，猶若天華。
<lb n="0728b11" ed="T"/>賢者離越哆！何等比丘起發牛角<name role="" type="person">娑羅林</name>？』賢
<lb n="0728b12" ed="T"/>者離越哆卽答我曰：『尊者舍梨子！若有比丘
<lb n="0728b13" ed="T"/>樂於<anchor xml:id="beg_7af" type="star"/>燕<anchor xml:id="end_7af"/>坐，內行止，不廢坐禪，成就於觀，
<lb n="0728b14" ed="T"/>常好閑居，憙安<anchor xml:id="beg_7b0" type="star"/>靖<anchor xml:id="end_7b0"/>處，尊者舍梨子！如是比
<lb n="0728b15" ed="T"/>丘起發牛角<name role="" type="person">娑羅林</name>。』」</p><p xml:id="pT01p0728b1509" cb:place="inline">世尊歎曰：「善哉！善哉！舍
<lb n="0728b16" ed="T"/>梨子！如離越哆比丘所說。所以者何？離越哆
<lb n="0728b17" ed="T"/>比丘常樂坐禪。」</p><p xml:id="pT01p0728b1707" cb:place="inline">尊者舍梨子白曰：「世尊！賢者
<lb n="0728b18" ed="T"/>離越哆如是說已，我復問曰：『賢者阿那律陀！
<lb n="0728b19" ed="T"/>賢者離越哆比丘已說隨<anchor xml:id="nkr_note_orig_0728002" n="0728002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0728002" n="0728002"/><anchor xml:id="beg0728002" n="0728002"/>所<anchor xml:id="end0728002"/>知。我今復問
<lb n="0728b20" ed="T"/>賢者阿那律陀，此牛角<name role="" type="person">娑羅林</name>甚可愛樂，夜
<lb n="0728b21" ed="T"/>有明月，諸娑羅樹皆敷妙香，猶若天華。賢
<lb n="0728b22" ed="T"/>者阿那律陀！何等比丘起發牛角<name role="" type="person">娑羅林</name>？』賢
<lb n="0728b23" ed="T"/>者阿那律陀卽答我曰：『尊者舍梨子！若有比
<lb n="0728b24" ed="T"/>丘逮得天眼，成就天眼，於千世界彼少方
<lb n="0728b25" ed="T"/>便須臾盡見。尊者舍梨子！猶有目人住高樓
<lb n="0728b26" ed="T"/>上，於下露地有千土<anchor xml:id="beg_7b1" type="star"/>墼<anchor xml:id="end_7b1"/>，彼少有方便須
<lb n="0728b27" ed="T"/>臾盡見。尊者舍梨子！如是。若有比丘逮得
<lb n="0728b28" ed="T"/>天眼，成就天眼，於千世界<anchor xml:id="nkr_note_orig_0728003" n="0728003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0728003" n="0728003"/><anchor xml:id="beg0728003" n="0728003"/>微<anchor xml:id="end0728003"/>少方便須臾
<lb n="0728b29" ed="T"/>盡見。尊者舍梨子！如是比丘起發牛角娑羅
<pb n="0728c" ed="T" xml:id="T01.0026.0728c"/>
<lb n="0728c01" ed="T"/>林。』」</p><p xml:id="pT01p0728c0102" cb:place="inline">世尊歎曰：「善哉！善哉！舍梨子！如阿那律陀
<lb n="0728c02" ed="T"/>比丘所說。所以者何？阿那律陀比丘成就天
<lb n="0728c03" ed="T"/>眼。」</p><p xml:id="pT01p0728c0302" cb:place="inline">尊者舍梨子白曰：「世尊！賢者阿那律陀如
<lb n="0728c04" ed="T"/>是說已，我復問曰：『賢者迦旃延！賢者阿那律
<lb n="0728c05" ed="T"/>陀比丘已說隨所知。我今復問賢者迦旃延，
<lb n="0728c06" ed="T"/>此牛角<name role="" type="person">娑羅林</name>甚可愛樂，夜有明月，諸娑羅
<lb n="0728c07" ed="T"/>樹皆敷妙香，猶若天華。賢者迦旃延！何等比
<lb n="0728c08" ed="T"/>丘起發牛角<name role="" type="person">娑羅林</name>？』賢者迦旃延卽答我曰：
<lb n="0728c09" ed="T"/>『尊者舍梨子！猶二比丘法師共論甚深阿
<lb n="0728c10" ed="T"/>毘曇，彼所問事，善解悉知，答亦無礙，說法辯
<lb n="0728c11" ed="T"/>捷。尊者舍梨子！如是比丘起發牛角<name role="" type="person">娑羅林</name>。』」</p>
<lb n="0728c12" ed="T"/><p xml:id="pT01p0728c1201">世尊歎曰：「善哉！善哉！舍梨子！如迦旃延比丘
<lb n="0728c13" ed="T"/>所說。所以者何？迦旃延比丘分別法師。」</p><p xml:id="pT01p0728c1316" cb:place="inline">尊者
<lb n="0728c14" ed="T"/>舍梨子白曰：「世尊！賢者迦旃延如是說已，我
<lb n="0728c15" ed="T"/>復問曰：『尊者大迦葉！賢者迦旃延比丘已說
<lb n="0728c16" ed="T"/>隨所知。我今復問尊者大迦葉，此牛角娑羅
<lb n="0728c17" ed="T"/>林甚可愛樂，夜有明月，諸娑羅樹皆敷妙
<lb n="0728c18" ed="T"/>香，猶若天華。尊者大迦葉！何等比丘起發牛
<lb n="0728c19" ed="T"/>角<name role="" type="person">娑羅林</name>？』尊者大迦葉卽答我曰：『賢者舍梨
<lb n="0728c20" ed="T"/>子！若有比丘自無事稱說無事，自有少欲
<lb n="0728c21" ed="T"/>稱說少欲，自有知足稱說知足，自樂在遠
<lb n="0728c22" ed="T"/>離獨住稱說樂在遠離獨住，自修行精勤稱
<lb n="0728c23" ed="T"/>說修行精勤，自立正念正智稱說立正念正
<lb n="0728c24" ed="T"/>智，自得定稱說得定，自有智慧稱說<anchor xml:id="nkr_note_add_0728c2401" n="0728c2401"/><anchor xml:id="beg0728c2401" n="0728c2401"/>智<anchor xml:id="end0728c2401"/>慧，
<lb n="0728c25" ed="T"/>自諸漏已盡稱說諸漏已盡，自勸發渴仰成
<lb n="0728c26" ed="T"/>就歡喜稱說勸發渴仰成就歡喜。賢者舍梨
<lb n="0728c27" ed="T"/>子！如是比丘起發牛角<name role="" type="person">娑羅林</name>。』」</p><p xml:id="pT01p0728c2713" cb:place="inline">世尊歎曰：
<lb n="0728c28" ed="T"/>「善哉！善哉！舍梨子！<anchor xml:id="nkr_note_orig_0728004" n="0728004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0728004" n="0728004"/><anchor xml:id="beg0728004" n="0728004"/>如<anchor xml:id="end0728004"/>迦葉比丘所說。所以
<lb n="0728c29" ed="T"/>者何？迦葉比丘常行無事。」</p><p xml:id="pT01p0728c2911" cb:place="inline">尊者舍梨子白曰：
<pb n="0729a" ed="T" xml:id="T01.0026.0729a"/>
<lb n="0729a01" ed="T"/>「世尊！尊者大迦葉如是說已，我復問曰：『賢者
<lb n="0729a02" ed="T"/>目揵連！尊者大迦葉已說隨所知。我今復問
<lb n="0729a03" ed="T"/>賢者目揵連，此牛角<name role="" type="person">娑羅林</name>甚可愛樂，夜有
<lb n="0729a04" ed="T"/>明月，諸娑羅樹皆敷妙香，猶若天華。賢者
<lb n="0729a05" ed="T"/>目揵連！何等比丘起發牛角<name role="" type="person">娑羅林</name>？』賢者大
<lb n="0729a06" ed="T"/>目揵連卽答<anchor xml:id="nkr_note_orig_0729001" n="0729001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0729001" n="0729001"/><anchor xml:id="beg0729001" n="0729001"/>我<anchor xml:id="end0729001"/>曰：『尊者舍梨子！若有比丘
<lb n="0729a07" ed="T"/>有大如意足，有大威德，有大福祐，有大威
<lb n="0729a08" ed="T"/>神，自在無量如意足，彼行無量如意足，變一
<lb n="0729a09" ed="T"/>爲衆，合衆爲一，一則住一，有知有見，徹過
<lb n="0729a10" ed="T"/>石壁，如空無礙，出入於地，猶若如水，履水
<lb n="0729a11" ed="T"/>如地而不陷沒，上昇虛空，結跏趺坐，猶若
<lb n="0729a12" ed="T"/>如鳥，今此日月有大如意足，有大威德，有
<lb n="0729a13" ed="T"/>大福祐，有大威神，以手捫摸，身至梵天。尊
<lb n="0729a14" ed="T"/>者舍梨子！如是比丘起發牛角<name role="" type="person">娑羅林</name>。』」</p><p xml:id="pT01p0729a1416" cb:place="inline">世尊
<lb n="0729a15" ed="T"/>歎曰：「善哉！善哉！舍梨子！如目揵連比丘所
<lb n="0729a16" ed="T"/>說。所以者何？目揵連比丘有大如意足。」</p><p xml:id="pT01p0729a1616" cb:place="inline">於
<lb n="0729a17" ed="T"/>是，尊者大目揵連卽從<anchor xml:id="nkr_note_orig_0729002" n="0729002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0729002" n="0729002"/><anchor xml:id="beg0729002" n="0729002"/>坐<anchor xml:id="end0729002"/>起，偏袒著衣，叉
<lb n="0729a18" ed="T"/>手向佛，白曰：「世尊！我及諸尊如是說已。便
<lb n="0729a19" ed="T"/>白尊者舍梨子曰：『尊者舍梨子！我及諸尊已
<lb n="0729a20" ed="T"/>各自說隨其所知，我今問尊者舍梨子，此牛
<lb n="0729a21" ed="T"/>角<name role="" type="person">娑羅林</name>甚可愛樂，夜有明月，諸娑羅樹皆
<lb n="0729a22" ed="T"/>敷妙香，猶若天華。尊者舍梨子！何等比丘
<lb n="0729a23" ed="T"/>起發牛角<name role="" type="person">娑羅林</name>？』尊者舍梨子卽答我曰：『賢
<lb n="0729a24" ed="T"/>者目揵連！若有比丘隨用心自在而不隨
<lb n="0729a25" ed="T"/>心，彼若欲得隨所住止，中前遊行，卽彼住止，
<lb n="0729a26" ed="T"/>中前遊行。彼若欲得隨所住止，日中、晡時遊
<lb n="0729a27" ed="T"/>行，卽彼住止，日中、晡時遊行。賢者目揵連！猶
<lb n="0729a28" ed="T"/>王、王臣，衣服甚多，有若干種雜妙色衣，彼若
<lb n="0729a29" ed="T"/>欲得中前著者卽取著之，彼若欲得日中、
<pb n="0729b" ed="T" xml:id="T01.0026.0729b"/>
<lb n="0729b01" ed="T"/>晡時著者卽取著之。賢者目揵連！如是。若
<lb n="0729b02" ed="T"/>有比丘隨用心自在而不隨心，彼若欲
<lb n="0729b03" ed="T"/>得隨所住止，中前遊行，卽彼住止，中前遊行。
<lb n="0729b04" ed="T"/>彼若欲得隨所住止，日中、晡時遊行，卽彼住
<lb n="0729b05" ed="T"/>止，日中、晡時遊行。賢者目揵連！如是比丘起
<lb n="0729b06" ed="T"/>發牛角<name role="" type="person">娑羅林</name>。』」</p><p xml:id="pT01p0729b0607" cb:place="inline">世尊歎曰：「善哉！善哉！目揵連！
<lb n="0729b07" ed="T"/>如舍梨子比丘所說。所以者何？舍梨子比丘
<lb n="0729b08" ed="T"/>隨用心自在。」</p><p xml:id="pT01p0729b0806" cb:place="inline">於是，尊者舍梨子卽從<anchor xml:id="beg_7b2" type="star"/>坐<anchor xml:id="end_7b2"/>起，
<lb n="0729b09" ed="T"/>偏袒著衣，叉手向佛，白曰：「世尊！我及諸賢
<lb n="0729b10" ed="T"/>如是說已，吿曰：『賢者目揵連！我及諸賢已各
<lb n="0729b11" ed="T"/>自說隨其所知。賢者目揵連！我等寧可共
<lb n="0729b12" ed="T"/>彼諸賢往詣佛所，向論此事，於中知誰最
<lb n="0729b13" ed="T"/>爲善說。』世尊！我等誰爲善說耶？」</p><p xml:id="pT01p0729b1313" cb:place="inline">世尊答曰：
<lb n="0729b14" ed="T"/>「舍梨子！一切悉善。所以者何？此諸法者，盡我
<lb n="0729b15" ed="T"/>所說。舍梨子！聽我所說，如是比丘起發牛
<lb n="0729b16" ed="T"/>角<name role="" type="person">娑羅林</name>。舍梨子！若有比丘隨所依住城
<lb n="0729b17" ed="T"/>郭村邑，彼過夜平旦，著衣持鉢，入村乞食，
<lb n="0729b18" ed="T"/>善守護身，善斂諸根，善立其念。彼乞食已，
<lb n="0729b19" ed="T"/>過日中後，收擧衣鉢，澡洗手足，以尼師壇
<lb n="0729b20" ed="T"/>著於肩上，或至無事處，或至樹下，或至空
<lb n="0729b21" ed="T"/>安<anchor xml:id="beg_7b3" type="star"/>靖<anchor xml:id="end_7b3"/>處，敷尼師壇，結<anchor xml:id="nkr_note_orig_0729003" n="0729003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0729003" n="0729003"/><anchor xml:id="beg0729003" n="0729003"/>跏<anchor xml:id="end0729003"/>趺坐，不解結
<lb n="0729b22" ed="T"/><anchor xml:id="beg_7b4" type="star"/>跏<anchor xml:id="end_7b4"/>趺坐乃至漏盡，彼便不解結<anchor xml:id="beg_7b5" type="star"/>跏<anchor xml:id="end_7b5"/>趺坐乃
<lb n="0729b23" ed="T"/>至漏盡。舍梨子！如是比丘起發牛角娑羅
<lb n="0729b24" ed="T"/>林。」</p><p xml:id="pT01p0729b2402" cb:place="inline">佛說如是。彼諸比丘聞佛所說，歡喜奉
<lb n="0729b25" ed="T"/>行。</p>
<lb n="0729b26" ed="T"/><p xml:id="pT01p0729b2601"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0729004" n="0729004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0729004" n="0729004"/><anchor xml:id="beg0729004" n="0729004"/>牛角<name role="" type="person">娑羅林</name>經第三竟<anchor xml:id="end0729004"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0729005" n="0729005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0729005" n="0729005"/><anchor xml:id="beg0729005" n="0729005"/><note place="inline">三千七百八十五字</note><anchor xml:id="end0729005"/></p></cb:div>
<lb n="0729b27" ed="T"/><cb:div type="jing"><cb:mulu level="3" type="經">185 牛角<name role="" type="person">娑羅林</name>經</cb:mulu><head>（一八五）<title><anchor xml:id="nkr_note_orig_0729006" n="0729006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0729006" n="0729006"/><anchor xml:id="beg0729006" n="0729006"/>中阿<anchor xml:id="fxT01p0729b05"/>含<anchor xml:id="end0729006"/>雙品</title><anchor xml:id="nkr_note_orig_0729007" n="0729007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0729007" n="0729007"/><anchor xml:id="beg0729007" n="0729007"/>牛角<name role="" type="person">娑羅林</name>經<anchor xml:id="end0729007"/><anchor xml:id="nkr_note_equivalent_0729007" n="0729007"/>第四
<lb n="0729b28" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0729008" n="0729008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0729008" n="0729008"/><anchor xml:id="beg0729008" n="0729008"/><note place="inline">第四分別誦</note><anchor xml:id="end0729008"/></head>
<lb n="0729b29" ed="T"/><p xml:id="pT01p0729b2901">我聞如是：</p><p xml:id="pT01p0729b2905" cb:place="inline">一時，佛遊<anchor xml:id="nkr_note_orig_0729009" n="0729009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0729009" n="0729009"/><anchor xml:id="beg0729009" n="0729009"/>那摩提<anchor xml:id="end0729009"/>瘦，在<anchor xml:id="nkr_note_orig_0729010" n="0729010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0729010" n="0729010"/><anchor xml:id="beg0729010" n="0729010"/>揵祁
<pb n="0729c" ed="T" xml:id="T01.0026.0729c"/>
<lb n="0729c01" ed="T"/>精舍<anchor xml:id="end0729010"/>。</p><p xml:id="pT01p0729c0103" cb:place="inline">爾時，世尊過夜平旦，著衣持鉢，入那
<lb n="0729c02" ed="T"/>摩提而行乞食，食訖中<anchor xml:id="nkr_note_orig_0729011" n="0729011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0729011" n="0729011"/><anchor xml:id="beg0729011" n="0729011"/>後<anchor xml:id="end0729011"/>，往詣牛角娑羅
<lb n="0729c03" ed="T"/>林。</p><p xml:id="pT01p0729c0302" cb:place="inline">爾時，牛角<name role="" type="person">娑羅林</name>有三族姓子共在中
<lb n="0729c04" ed="T"/>住，尊者<anchor xml:id="nkr_note_orig_0729012" n="0729012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0729012" n="0729012"/><anchor xml:id="beg0729012" n="0729012"/>阿那律陀<anchor xml:id="end0729012"/>、尊者<anchor xml:id="nkr_note_orig_0729013" n="0729013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0729013" n="0729013"/><anchor xml:id="beg0729013" n="0729013"/>難提<anchor xml:id="end0729013"/>、尊者<anchor xml:id="nkr_note_orig_0729014" n="0729014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0729014" n="0729014"/><anchor xml:id="beg0729014" n="0729014"/>金毘
<lb n="0729c05" ed="T"/>羅<anchor xml:id="end0729014"/>。彼尊者等所行如是，若彼乞食有前還
<lb n="0729c06" ed="T"/>者，便敷床汲水，出洗足器，安洗足橙及拭
<lb n="0729c07" ed="T"/>脚巾、水甁、澡罐。若所乞食能盡食者，便盡食
<lb n="0729c08" ed="T"/>之。若有餘者，器盛覆擧，食訖收鉢，澡洗手
<lb n="0729c09" ed="T"/>足，以尼師壇著於肩上，入室<anchor xml:id="nkr_note_orig_0729015" n="0729015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0729015" n="0729015"/><anchor xml:id="beg0729015" n="0729015"/>燕<anchor xml:id="end0729015"/>坐。若彼
<lb n="0729c10" ed="T"/>乞食有後還者，能盡食者亦盡食之，若不
<lb n="0729c11" ed="T"/>足者，取前餘食，足而食之，若有餘者，便
<lb n="0729c12" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0729016" n="0729016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0729016" n="0729016"/><anchor xml:id="beg0729016" n="0729016"/>瀉<anchor xml:id="end0729016"/>著淨地及無蟲水中。取彼食器，淨洗拭
<lb n="0729c13" ed="T"/>已，擧著一面，收卷床席，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0729017" n="0729017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0729017" n="0729017"/><anchor xml:id="beg0729017" n="0729017"/>拾<anchor xml:id="end0729017"/>洗足橙，收拭
<lb n="0729c14" ed="T"/>脚<anchor xml:id="nkr_note_orig_0729018" n="0729018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0729018" n="0729018"/><anchor xml:id="beg0729018" n="0729018"/>巾，擧洗足器及水甁、澡罐，掃灑食堂，糞
<lb n="0729c15" ed="T"/>除淨<anchor xml:id="end0729018"/>已，收擧衣鉢，澡洗手足，以尼師壇著
<lb n="0729c16" ed="T"/>於肩上，入室<anchor xml:id="beg_7b6" type="star"/>燕<anchor xml:id="end_7b6"/>坐。彼尊者等至於晡時，若
<lb n="0729c17" ed="T"/>有先從<anchor xml:id="beg_7b7" type="star"/>燕<anchor xml:id="end_7b7"/>坐起者，見水甁、澡<anchor xml:id="nkr_note_orig_0729019" n="0729019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0729019" n="0729019"/><anchor xml:id="beg0729019" n="0729019"/>罐<anchor xml:id="end0729019"/>空無有
<lb n="0729c18" ed="T"/>水，便持行取，若能勝者，便擧持來，安著一面，
<lb n="0729c19" ed="T"/>若不能勝，則便以手招一比丘，兩人共擧，
<lb n="0729c20" ed="T"/>持著一面，各不相語，各不相問。彼尊者等
<lb n="0729c21" ed="T"/>五日一集，或共說法，或聖默然。</p><p xml:id="pT01p0729c2113" cb:place="inline">於是，守林人
<lb n="0729c22" ed="T"/>遙見世尊來，逆<anchor xml:id="nkr_note_orig_0729020" n="0729020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0729020" n="0729020"/><anchor xml:id="beg0729020" n="0729020"/>呵<anchor xml:id="end0729020"/>止曰：「沙門！沙門！莫入此
<lb n="0729c23" ed="T"/>林。所以者何？今此林中有三族姓子，尊者阿
<lb n="0729c24" ed="T"/>那律陀、尊者難提、尊者金毘羅，彼若見汝，或
<lb n="0729c25" ed="T"/>有不可。」</p><p xml:id="pT01p0729c2504" cb:place="inline">世尊吿曰：「汝守林人！彼若見我，必
<lb n="0729c26" ed="T"/>可，無不可。」</p><p xml:id="pT01p0729c2605" cb:place="inline">於是，尊者阿那律陀遙見世尊
<lb n="0729c27" ed="T"/>來，卽呵彼曰：「汝守林人！莫呵世尊！汝守林
<lb n="0729c28" ed="T"/>人！莫呵善逝！所以者何？是我尊來，我善逝
<lb n="0729c29" ed="T"/>來。」</p><p xml:id="pT01p0729c2902" cb:place="inline">尊者阿那律<anchor xml:id="nkr_note_orig_0729021" n="0729021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0729021" n="0729021"/><anchor xml:id="beg0729021" n="0729021"/>陀<anchor xml:id="end0729021"/>出迎世尊，攝佛衣鉢，尊
<pb n="0730a" ed="T" xml:id="T01.0026.0730a"/>
<lb n="0730a01" ed="T"/>者難提爲佛敷牀，尊者金毘羅爲佛取水。</p>
<lb n="0730a02" ed="T"/><p xml:id="pT01p0730a0201">爾時，世尊洗手足已，坐彼尊者所敷之座，
<lb n="0730a03" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0730001" n="0730001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0730001" n="0730001"/><anchor xml:id="beg0730001" n="0730001"/>坐<anchor xml:id="end0730001"/>已，問曰：「阿那律陀，汝常安隱，無所乏耶？」</p>
<lb n="0730a04" ed="T"/><p xml:id="pT01p0730a0401">尊者阿那律陀白曰：「世尊！我常安隱，無有
<lb n="0730a05" ed="T"/>所乏。」</p><p xml:id="pT01p0730a0503" cb:place="inline">世尊復問：「阿那律陀！云何安隱，無所
<lb n="0730a06" ed="T"/>乏耶？」</p><p xml:id="pT01p0730a0603" cb:place="inline">尊者阿那律陀白曰：「世尊！我作是念：
<lb n="0730a07" ed="T"/>『我有善利，有大功德，謂我與如是梵行共
<lb n="0730a08" ed="T"/>行。』世尊！我常向彼梵行行慈身業，見與不
<lb n="0730a09" ed="T"/>見，等無有異，行慈口業，行慈意業，見與不
<lb n="0730a10" ed="T"/>見，等無有異。世尊！我作是念：『我今寧可自
<lb n="0730a11" ed="T"/>捨己心，隨彼諸賢心。』我便自捨己心，隨彼
<lb n="0730a12" ed="T"/>諸賢心，我未曾有一不可心。世尊！如是我
<lb n="0730a13" ed="T"/>常安隱，無有所乏。」</p><p xml:id="pT01p0730a1308" cb:place="inline">問尊者難提，答亦如是。
<lb n="0730a14" ed="T"/>復問尊者金毘羅曰：「汝常安隱，無所乏耶？」</p>
<lb n="0730a15" ed="T"/><p xml:id="pT01p0730a1501">尊者金毘羅白曰：「世尊！我常安隱，無有所
<lb n="0730a16" ed="T"/>乏。」</p><p xml:id="pT01p0730a1602" cb:place="inline">問曰：「金毘羅！云何安隱，無所乏耶？」</p><p xml:id="pT01p0730a1615" cb:place="inline">尊者
<lb n="0730a17" ed="T"/>金毘羅白曰：「世尊！我作是念：『我有善利，有
<lb n="0730a18" ed="T"/>大功德，謂我與如是梵行共行。』世尊！我常
<lb n="0730a19" ed="T"/>向彼梵行行慈身業，見與不見，等無有
<lb n="0730a20" ed="T"/>異，行慈口業，行慈意業，見與不見，等無
<lb n="0730a21" ed="T"/>有異。世尊！我作是念：『我今寧可自捨己心，
<lb n="0730a22" ed="T"/>隨彼諸賢心。』我便自捨己心，隨彼諸賢心，
<lb n="0730a23" ed="T"/>我未曾有一不可心。世尊！如是我常安隱，
<lb n="0730a24" ed="T"/>無有所乏。」</p><p xml:id="pT01p0730a2405" cb:place="inline">世尊歎曰：「善哉！善哉！阿那律陀！
<lb n="0730a25" ed="T"/>如是汝等常共和合，安隱無諍，一心一師，合
<lb n="0730a26" ed="T"/>一水乳，頗得人上之法，而有差降安樂住
<lb n="0730a27" ed="T"/>止耶？」</p><p xml:id="pT01p0730a2703" cb:place="inline">尊者阿那律陀白曰：「世尊！如是我等
<lb n="0730a28" ed="T"/>常共和合，安隱無諍，一心一師，合一水乳，得
<lb n="0730a29" ed="T"/>人上之法，而有差降安樂住止。世尊！我等
<pb n="0730b" ed="T" xml:id="T01.0026.0730b"/>
<lb n="0730b01" ed="T"/>離欲、離惡不善之法，至得第四禪成就遊。
<lb n="0730b02" ed="T"/>世尊！如是我等常共和合，安隱無諍，一心一
<lb n="0730b03" ed="T"/>師，合一水乳，得此人上之法，而有差降安樂
<lb n="0730b04" ed="T"/>住止。」</p><p xml:id="pT01p0730b0403" cb:place="inline">世尊歎曰：「善哉！善哉！阿那律陀！捨此
<lb n="0730b05" ed="T"/>住止，過此度此，頗更有餘得人上之法，而
<lb n="0730b06" ed="T"/>有差降安樂住止耶？」</p><p xml:id="pT01p0730b0609" cb:place="inline">尊者阿那律陀白曰：「世
<lb n="0730b07" ed="T"/>尊！捨此住止，過此度此，更復有餘得人上
<lb n="0730b08" ed="T"/>之法，而有差降安樂住止。世尊！我心與
<lb n="0730b09" ed="T"/>慈俱，遍滿一方成就遊。如是二三四方、四維
<lb n="0730b10" ed="T"/>上下，普周一切，心與慈俱，無結無怨，無恚無
<lb n="0730b11" ed="T"/>諍，極廣甚大，無量善修，遍滿一切世間成就
<lb n="0730b12" ed="T"/>遊。如是悲、喜心與捨俱，無結無怨，無恚無
<lb n="0730b13" ed="T"/>諍，極廣甚大，無量善修，遍滿一切世間成就
<lb n="0730b14" ed="T"/>遊。世尊！捨此住止，過此度此，謂更有此
<lb n="0730b15" ed="T"/>餘得人上之法，而有差降安樂住止。」</p><p xml:id="pT01p0730b1515" cb:place="inline">世尊
<lb n="0730b16" ed="T"/>歎曰：「善哉！善哉！阿那律陀！捨此住止，過此
<lb n="0730b17" ed="T"/>度此，頗更有餘得人上之法，而有差降安
<lb n="0730b18" ed="T"/>樂住止耶？」</p><p xml:id="pT01p0730b1805" cb:place="inline">尊者阿那律陀白曰：「世尊！捨此
<lb n="0730b19" ed="T"/>住止，過此度此，更復有餘得人上之法，而
<lb n="0730b20" ed="T"/>有差降安樂住止。世尊！我等度一切色想，
<lb n="0730b21" ed="T"/>至得非有想非無想處成就遊。世尊！捨此
<lb n="0730b22" ed="T"/>住止，過此度此，謂更有此餘得人上之法，
<lb n="0730b23" ed="T"/>而有差降安樂住止。」</p><p xml:id="pT01p0730b2309" cb:place="inline">世尊歎曰：「善哉！善哉！阿
<lb n="0730b24" ed="T"/>那律陀！捨此住止，過此度此，頗更有餘得
<lb n="0730b25" ed="T"/>人上之法，而有差降安樂住止耶？」</p><p xml:id="pT01p0730b2514" cb:place="inline">尊者阿那
<lb n="0730b26" ed="T"/>律陀白曰：「世尊！捨此住止，過此度此，更復
<lb n="0730b27" ed="T"/>有餘得人上之法，而有差降安樂住止。世
<lb n="0730b28" ed="T"/>尊！我等得如意足、天耳智、他心智、宿命智、生
<lb n="0730b29" ed="T"/>死智，諸漏已盡，得無漏，心解脫、慧解脫，於
<pb n="0730c" ed="T" xml:id="T01.0026.0730c"/>
<lb n="0730c01" ed="T"/>現法中自知自覺，自作證成就遊，生已盡，梵
<lb n="0730c02" ed="T"/>行已立，所作已辦，不更受有，知如眞。世尊！
<lb n="0730c03" ed="T"/>捨此住止，過此度此，謂更有此餘得人上
<lb n="0730c04" ed="T"/>之法，而有差降安樂住止。」</p><p xml:id="pT01p0730c0411" cb:place="inline">世尊歎曰：「善哉！善
<lb n="0730c05" ed="T"/>哉！阿那律陀！捨此住止，過此度此，頗更有
<lb n="0730c06" ed="T"/>餘得人上之法，而有差降安樂住止耶？」</p><p xml:id="pT01p0730c0616" cb:place="inline">尊
<lb n="0730c07" ed="T"/>者阿那律陀白曰：「世尊！捨此住止，過此度
<lb n="0730c08" ed="T"/>此，更無有餘得人上之法，而有差降安樂
<lb n="0730c09" ed="T"/>住止。」</p><p xml:id="pT01p0730c0903" cb:place="inline">於是，世尊便作是念：「此族姓子之所
<lb n="0730c10" ed="T"/>遊行，安隱快樂，我今寧可爲彼說法。」世尊
<lb n="0730c11" ed="T"/>作是念已，卽爲尊者阿那律陀、尊者難提、
<lb n="0730c12" ed="T"/>尊者金毘羅說法，勸發渴仰，成就歡喜，無量
<lb n="0730c13" ed="T"/>方便爲彼說法，勸發渴仰，成就歡喜已，從
<lb n="0730c14" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0730002" n="0730002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0730002" n="0730002"/><anchor xml:id="beg0730002" n="0730002"/>坐<anchor xml:id="end0730002"/>起去。於是，尊者阿那律陀、難提、金毘羅
<lb n="0730c15" ed="T"/>送世尊，隨其近遠，便還所住。</p><p xml:id="pT01p0730c1512" cb:place="inline">尊者難提、尊
<lb n="0730c16" ed="T"/>者金毘羅歎尊者阿那律陀曰：「善哉！善哉！
<lb n="0730c17" ed="T"/>尊者阿那律陀！我等初不聞尊者阿那律陀
<lb n="0730c18" ed="T"/>說如是義，我等如是有大如意足，有大威
<lb n="0730c19" ed="T"/>德，有大福祐，有大威神，然尊者阿那律陀
<lb n="0730c20" ed="T"/>盡向世尊極稱譽我等。」</p><p xml:id="pT01p0730c2010" cb:place="inline">尊者阿那律陀歎
<lb n="0730c21" ed="T"/>尊者難提、金毘羅曰：「善哉！善哉！尊者！我亦初
<lb n="0730c22" ed="T"/>未曾從諸賢等聞，尊者如是有大如意足，
<lb n="0730c23" ed="T"/>有大威德，有大福祐，有大威神。然我長夜
<lb n="0730c24" ed="T"/>以心知尊者心，尊者有大如意足，有大威
<lb n="0730c25" ed="T"/>德，有大福祐，有大威神，是故我向世尊如
<lb n="0730c26" ed="T"/>是如是說。」</p><p xml:id="pT01p0730c2605" cb:place="inline">於是，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0730003" n="0730003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0730003" n="0730003"/><anchor xml:id="beg0730003" n="0730003"/>長鬼<anchor xml:id="end0730003"/>天形體極妙，光明巍
<lb n="0730c27" ed="T"/>巍，夜將向旦，往詣佛所，稽首佛足，却住一
<lb n="0730c28" ed="T"/>面，白世尊曰：「大仙人！諸<anchor xml:id="nkr_note_orig_0730004" n="0730004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0730004" n="0730004"/><anchor xml:id="beg0730004" n="0730004"/>跋耆<anchor xml:id="end0730004"/>人得大善利，
<lb n="0730c29" ed="T"/>謂現有世尊及三族姓子，尊者阿那律陀、尊
<pb n="0731a" ed="T" xml:id="T01.0026.0731a"/>
<lb n="0731a01" ed="T"/>者難提、尊者金毘羅。」</p><p xml:id="pT01p0731a0109" cb:place="inline">地神從長鬼天聞所
<lb n="0731a02" ed="T"/>說，放高大音聲：「大仙人！諸跋耆人得大善
<lb n="0731a03" ed="T"/>利，謂現有世尊及三族姓子，尊者阿那律陀、
<lb n="0731a04" ed="T"/>難提、金毘羅。」</p><p xml:id="pT01p0731a0406" cb:place="inline">從地神聞聲，虛空天、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0731001" n="0731001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0731001" n="0731001"/><anchor xml:id="beg0731001" n="0731001"/>四王天<anchor xml:id="end0731001"/>、
<lb n="0731a05" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0731002" n="0731002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0731002" n="0731002"/><anchor xml:id="beg0731002" n="0731002"/><name role="" type="person">三十三天</name><anchor xml:id="end0731002"/>、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0731003" n="0731003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0731003" n="0731003"/><anchor xml:id="beg0731003" n="0731003"/><g ref="#CB00209">㷿</g>摩天<anchor xml:id="end0731003"/>、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0731004" n="0731004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0731004" n="0731004"/><anchor xml:id="beg0731004" n="0731004"/>兜率哆天<anchor xml:id="end0731004"/>、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0731005" n="0731005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0731005" n="0731005"/><anchor xml:id="beg0731005" n="0731005"/>化樂天<anchor xml:id="end0731005"/>、
<lb n="0731a06" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0731006" n="0731006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0731006" n="0731006"/><anchor xml:id="beg0731006" n="0731006"/>他化樂天<anchor xml:id="end0731006"/>，須<anchor xml:id="nkr_note_add_0731a0601" n="0731a0601"/><anchor xml:id="beg0731a0601" n="0731a0601"/>臾<anchor xml:id="end0731a0601"/>聲徹至于<anchor xml:id="nkr_note_orig_0731007" n="0731007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0731007" n="0731007"/><anchor xml:id="beg0731007" n="0731007"/>梵天<anchor xml:id="end0731007"/>：「大仙人！諸
<lb n="0731a07" ed="T"/>跋耆人得大善利，謂現有世尊及三族姓子，
<lb n="0731a08" ed="T"/>尊者阿那律陀、難提、金毘羅。」</p><p xml:id="pT01p0731a0812" cb:place="inline">世尊吿曰：
<lb n="0731a09" ed="T"/>「如是，如是。長鬼天！諸跋耆人得大善利，謂
<lb n="0731a10" ed="T"/>現有世尊及三族姓子，尊者阿那律陀、難提、
<lb n="0731a11" ed="T"/>金毘羅。長鬼天！地神聞汝聲已，便放高大
<lb n="0731a12" ed="T"/>音聲：『大仙人！諸跋耆人得大善利，謂現有世
<lb n="0731a13" ed="T"/>尊及三族姓子，尊者阿那律陀、難提、金毘羅。』
<lb n="0731a14" ed="T"/>從地神聞聲，虛空天、四天王天<name role="" type="person">三十三天</name>、
<lb n="0731a15" ed="T"/><anchor xml:id="beg_7b8" type="star"/><g ref="#CB00209">㷿</g>摩天<anchor xml:id="end_7b8"/>、<anchor xml:id="fxT01p0731a02"/>兜率<anchor xml:id="nkr_note_orig_0731008" n="0731008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0731008" n="0731008"/><anchor xml:id="beg0731008" n="0731008"/>哆<anchor xml:id="end0731008"/>天、化樂天、他化樂天，須
<lb n="0731a16" ed="T"/>臾聲徹至于梵天：『大仙人！諸跋耆人得大善
<lb n="0731a17" ed="T"/>利，謂現有世尊及三族姓子，尊者阿那律陀、
<lb n="0731a18" ed="T"/>難提、金毘羅。』長鬼天！若彼三族家，此三族姓
<lb n="0731a19" ed="T"/>子剃除鬚髮，著袈裟衣，至信、捨家、無家、學
<lb n="0731a20" ed="T"/>道，彼三族家憶此三族姓子所因、所行者，
<lb n="0731a21" ed="T"/>彼亦長夜得大善利，安隱快樂。若彼村邑及
<lb n="0731a22" ed="T"/>天、魔、梵、沙門、梵志，從人至天，憶此三族姓子
<lb n="0731a23" ed="T"/>所因、所行者，彼亦長夜得利饒益，安隱快
<lb n="0731a24" ed="T"/>樂。長鬼天！此三族姓子如是有大如意足，
<lb n="0731a25" ed="T"/>有大威德，有大福祐，有大威神。」</p><p xml:id="pT01p0731a2513" cb:place="inline">佛說如是。
<lb n="0731a26" ed="T"/>此三族姓子及長鬼天，聞佛所說，歡喜奉
<lb n="0731a27" ed="T"/>行。</p>
<lb n="0731a28" ed="T"/><p xml:id="pT01p0731a2801"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0731009" n="0731009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0731009" n="0731009"/><anchor xml:id="beg0731009" n="0731009"/>牛角<name role="" type="person">娑羅林</name>經第四竟<anchor xml:id="end0731009"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0731010" n="0731010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0731010" n="0731010"/><anchor xml:id="beg0731010" n="0731010"/><note place="inline">二千三百八字</note><anchor xml:id="end0731010"/></p></cb:div>
<lb n="0731a29" ed="T"/><cb:div type="jing"><cb:mulu level="3" type="經">186 求解經</cb:mulu><head>（一八六）<title><anchor xml:id="nkr_note_orig_0731011" n="0731011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0731011" n="0731011"/><anchor xml:id="beg0731011" n="0731011"/>中阿<anchor xml:id="fxT01p0731a03"/>含<anchor xml:id="end0731011"/>雙品</title><anchor xml:id="nkr_note_orig_0731012" n="0731012"/><anchor xml:id="nkr_note_equivalent_0731012" n="0731012"/>求解經第五<anchor xml:id="nkr_note_orig_0731013" n="0731013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0731013" n="0731013"/><anchor xml:id="beg0731013" n="0731013"/><note place="inline">第四分
<pb n="0731b" ed="T" xml:id="T01.0026.0731b"/>
<lb n="0731b01" ed="T"/>別誦</note><anchor xml:id="end0731013"/></head>
<lb n="0731b02" ed="T"/><p xml:id="pT01p0731b0201">我聞如是：</p><p xml:id="pT01p0731b0205" cb:place="inline">一時，佛遊拘樓瘦劒摩瑟曇拘樓
<lb n="0731b03" ed="T"/>都邑。</p><p xml:id="pT01p0731b0303" cb:place="inline">爾時，世尊吿諸比丘：「緣於彼意，不知
<lb n="0731b04" ed="T"/>他心如眞者，彼世尊正盡覺不可知，云何
<lb n="0731b05" ed="T"/>求解於如來<anchor xml:id="nkr_note_orig_0731014" n="0731014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0731014" n="0731014"/><anchor xml:id="beg0731014" n="0731014"/>乎<anchor xml:id="end0731014"/>？」</p><p xml:id="pT01p0731b0507" cb:place="inline">時，諸比丘白世尊曰：「世尊
<lb n="0731b06" ed="T"/>爲法本，世尊爲法<anchor xml:id="nkr_note_orig_0731015" n="0731015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0731015" n="0731015"/><anchor xml:id="beg0731015" n="0731015"/>主<anchor xml:id="end0731015"/>，法由世尊，唯願說
<lb n="0731b07" ed="T"/>之，我等聞已，得廣知義。」</p><p xml:id="pT01p0731b0710" cb:place="inline">佛便吿曰：「比丘！諦
<lb n="0731b08" ed="T"/>聽，善思念之，我當爲汝具分別說。」時，諸比
<lb n="0731b09" ed="T"/>丘受敎而聽。</p><p xml:id="pT01p0731b0906" cb:place="inline">世尊吿曰：「緣於彼意，不知他
<lb n="0731b10" ed="T"/>心如眞者，當以二事求<anchor xml:id="nkr_note_orig_0731016" n="0731016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0731016" n="0731016"/><anchor xml:id="beg0731016" n="0731016"/>解<anchor xml:id="end0731016"/>如來，一者眼
<lb n="0731b11" ed="T"/>知色，二者耳聞聲。若有穢汚眼、耳知法，是
<lb n="0731b12" ed="T"/>彼尊者爲有、爲無耶？若求時，則知所有穢汚
<lb n="0731b13" ed="T"/>眼、耳知法，彼尊者無。若無此者，當復更求，
<lb n="0731b14" ed="T"/>若有雜眼、耳知法，是彼尊者爲有、爲無耶？
<lb n="0731b15" ed="T"/>若求時，則知所有雜眼、耳知法，彼尊者無。若
<lb n="0731b16" ed="T"/>無此者，當復更求，若有白淨眼、耳知法，是
<lb n="0731b17" ed="T"/>彼尊者爲有、爲無耶？若求時，則知所有白
<lb n="0731b18" ed="T"/>淨眼、耳知法，彼尊者有。若有此者，當復更
<lb n="0731b19" ed="T"/>求，彼尊者爲長夜行此法、爲暫行耶？若求
<lb n="0731b20" ed="T"/>時，則知彼尊者長夜行此法，不暫行也。若
<lb n="0731b21" ed="T"/>常行者，當復更求，彼尊者爲爲名譽，爲爲
<lb n="0731b22" ed="T"/>利義入此禪耶？不爲名譽，不爲利義入
<lb n="0731b23" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0731017" n="0731017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0731017" n="0731017"/><anchor xml:id="beg0731017" n="0731017"/>此<anchor xml:id="end0731017"/>禪耶？若求時，則知彼尊者非爲災患故
<lb n="0731b24" ed="T"/>入此禪也。</p><p xml:id="pT01p0731b2405" cb:place="inline">「若有作是說：『彼尊者樂行非
<lb n="0731b25" ed="T"/>恐怖，離欲不行欲，欲已盡也。』便應問彼：
<lb n="0731b26" ed="T"/>『賢者！有何行、有何力、有何智，令賢者自正
<lb n="0731b27" ed="T"/>觀如是說，彼尊者樂行非恐怖，離欲不行
<lb n="0731b28" ed="T"/>欲，欲已盡耶？』彼若作是答：『賢者！我不知彼
<lb n="0731b29" ed="T"/>心，亦非餘事知，然彼尊者或獨住，或在衆，
<pb n="0731c" ed="T" xml:id="T01.0026.0731c"/>
<lb n="0731c01" ed="T"/>或在集會。若有善逝，若爲善逝所化爲宗
<lb n="0731c02" ed="T"/>主，因食可見彼賢者，我不自知，我從彼尊
<lb n="0731c03" ed="T"/>者聞，面前諮受，我樂行非恐怖，離欲不行
<lb n="0731c04" ed="T"/>欲，欲已盡也。賢者！我有是行、有是力、有是
<lb n="0731c05" ed="T"/>智，令我自正觀如是說，彼尊者樂行<anchor xml:id="nkr_note_orig_0731018" n="0731018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0731018" n="0731018"/><anchor xml:id="beg0731018" n="0731018"/>不<anchor xml:id="end0731018"/>恐
<lb n="0731c06" ed="T"/>怖，離欲不行欲，欲已盡也。』</p><p xml:id="pT01p0731c0611" cb:place="inline">「於中當復問
<lb n="0731c07" ed="T"/>彼如來法。若有穢汚眼、耳知法，有彼處此
<lb n="0731c08" ed="T"/>法滅盡無餘。若有雜眼、耳知法，有彼處此
<lb n="0731c09" ed="T"/>法滅盡無餘。若有白淨法，有彼處此法滅
<lb n="0731c10" ed="T"/>盡無餘，如來爲彼答。若有穢汚眼、耳知法，
<lb n="0731c11" ed="T"/>有彼處此法滅盡無餘。若有雜眼、耳知法，
<lb n="0731c12" ed="T"/>有彼處此法滅盡無餘。若有穢汚眼、耳知
<lb n="0731c13" ed="T"/>法，如來滅斷拔絕根本，終不復生。若有雜
<lb n="0731c14" ed="T"/>眼、耳知法，如來滅斷拔絕根本，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0731019" n="0731019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0731019" n="0731019"/><anchor xml:id="beg0731019" n="0731019"/>終<anchor xml:id="end0731019"/>不復生。
<lb n="0731c15" ed="T"/>若有白淨法，如是我白淨，如是境界，如是
<lb n="0731c16" ed="T"/>沙門，我如是成就此正法、律。有信弟子往
<lb n="0731c17" ed="T"/>見如來，奉侍如來，從如來聞法，如來爲
<lb n="0731c18" ed="T"/>說法，上復上，妙復妙，善除黑白。如來爲說
<lb n="0731c19" ed="T"/>法，上復上，妙復妙，善除黑白者，如是如是
<lb n="0731c20" ed="T"/>聞已，知斷一法，於諸法得究竟，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0731020" n="0731020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0731020" n="0731020"/><anchor xml:id="beg0731020" n="0731020"/>靖<anchor xml:id="end0731020"/>信世
<lb n="0731c21" ed="T"/>尊，彼世尊正盡覺也。</p><p xml:id="pT01p0731c2109" cb:place="inline">「復應問彼：『賢者！有何
<lb n="0731c22" ed="T"/>行、有何力、有何智，令賢者知斷一法，於
<lb n="0731c23" ed="T"/>諸法得究竟？<anchor xml:id="beg_7b9" type="star"/>靖<anchor xml:id="end_7b9"/>信世尊，彼世尊正盡覺耶？』
<lb n="0731c24" ed="T"/>彼如是答：『賢者！<anchor xml:id="nkr_note_orig_0731021" n="0731021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0731021" n="0731021"/><anchor xml:id="beg0731021" n="0731021"/>我<anchor xml:id="end0731021"/>不知世尊心，亦非餘
<lb n="0731c25" ed="T"/>事知，我因世尊有如是<anchor xml:id="beg_7ba" type="star"/>靖<anchor xml:id="end_7ba"/>信，世尊爲我
<lb n="0731c26" ed="T"/>說法，上復上，妙復妙，善除黑白。賢者！如如
<lb n="0731c27" ed="T"/>世尊爲我說法者，如是如是我聞，如來爲
<lb n="0731c28" ed="T"/>我說法，上復上，妙復妙，善除黑白。如是如
<lb n="0731c29" ed="T"/>是我聞已，知斷一法，於諸法得究竟，<anchor xml:id="beg_7bb" type="star"/>靖<anchor xml:id="end_7bb"/>
<pb n="0732a" ed="T" xml:id="T01.0026.0732a"/>
<lb n="0732a01" ed="T"/>信世尊，彼世尊正盡覺<anchor xml:id="nkr_note_orig_0732001" n="0732001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0732001" n="0732001"/><anchor xml:id="beg0732001" n="0732001"/>也<anchor xml:id="end0732001"/>。賢者！我有是行、
<lb n="0732a02" ed="T"/>有是力、有是智，令我知斷一法，於諸法
<lb n="0732a03" ed="T"/>得究竟，<anchor xml:id="beg_7bc" type="star"/>靖<anchor xml:id="end_7bc"/>信世尊，彼世尊正盡覺也。若有
<lb n="0732a04" ed="T"/>此行、有此力，深著如來信根已立者，是謂
<lb n="0732a05" ed="T"/>信見本不壞智相應，沙門、梵志、天及魔、梵及
<lb n="0732a06" ed="T"/>餘世間無有能奪，如是求解如來，如是正
<lb n="0732a07" ed="T"/>知如來。』」</p><p xml:id="pT01p0732a0704" cb:place="inline">佛說如是。彼諸比丘聞佛所說，歡
<lb n="0732a08" ed="T"/>喜<anchor xml:id="nkr_note_orig_0732002" n="0732002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0732002" n="0732002"/><anchor xml:id="beg0732002" n="0732002"/>奉行<anchor xml:id="end0732002"/>。</p>
<lb n="0732a09" ed="T"/><p xml:id="pT01p0732a0901"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0732003" n="0732003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0732003" n="0732003"/><anchor xml:id="beg0732003" n="0732003"/>求解經第五竟<anchor xml:id="end0732003"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0732004" n="0732004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0732004" n="0732004"/><anchor xml:id="beg0732004" n="0732004"/><note place="inline">千一十八字</note><anchor xml:id="end0732004"/></p>
<lb n="0732a10" ed="T"/><cb:juan n="048" fun="close"><cb:jhead><title><anchor xml:id="nkr_note_orig_0732005" n="0732005"/>中阿含經</title>卷第四十八<anchor xml:id="nkr_note_orig_0732006" n="0732006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0732006" n="0732006"/><anchor xml:id="beg0732006" n="0732006"/><note place="inline">九千九百一十九字</note><anchor xml:id="end0732006"/></cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0732a11" ed="T"/><trailer><anchor xml:id="nkr_note_orig_0732007" n="0732007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0732007" n="0732007"/><anchor xml:id="beg0732007" n="0732007"/>中阿含雙品第四竟<anchor xml:id="nkr_note_orig_0732008" n="0732008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0732008" n="0732008"/><anchor xml:id="beg0732008" n="0732008"/><note place="inline">九千九百一十九字</note><anchor xml:id="end0732008"/><note place="inline">第四分別誦
<lb n="0732a12" ed="T"/>竟</note><anchor xml:id="end0732007"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0732009" n="0732009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0732009" n="0732009"/></trailer></cb:div></cb:div></cb:div>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0724013" to="#end0724013"><lem wit="#wit.orig">第四</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">第十五</rdg></app>
<app from="#beg0724014" to="#end0724014"><lem wit="#wit.orig">有五經雙品。本有十經，分後五經屬</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">有十經前五經第四誦後五經</rdg></app>
<app from="#beg0724016" to="#end0724016"><lem wit="#wit.orig">中阿含</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0724017" to="#end0724017"><lem wit="#wit.orig">馬邑經</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">馬邑經上</rdg></app>
<app from="#beg0725001" to="#end0725001"><lem wit="#wit.orig">味</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">昧</rdg></app>
<app from="#beg0725002" to="#end0725002"><lem wit="#wit.orig">我</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0725003" to="#end0725003"><lem wit="#wit.orig">伸</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit14">申</rdg></app>
<app from="#beg0725004" to="#end0725004"><lem wit="#wit.orig">庠</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit14"><unclear/></rdg></app>
<app from="#beg0725005" to="#end0725005"><lem wit="#wit.orig">寤</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit14">覺</rdg></app>
<app from="#beg0725006" to="#end0725006"><lem wit="#wit.orig">靖</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit14">靜</rdg></app>
<app from="#beg_79b" to="#end_79b" corresp="#0725006"><lem wit="#wit.orig">靖</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit14">靜</rdg></app>
<app from="#beg0725007" to="#end0725007"><lem wit="#wit.orig">跏</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">加</rdg></app>
<app from="#beg0725008" to="#end0725008"><lem wit="#wit.orig">掉</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit14">調</rdg></app>
<app from="#beg0725009" to="#end0725009"><lem wit="#wit.orig">習</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">集</rdg></app>
<app from="#beg_79c" to="#end_79c" corresp="#0725009"><lem wit="#wit.orig">習</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">集</rdg></app>
<app cb:word-count="6" from="#beg0725010" to="#end0725010"><lem wit="#wit.orig">馬邑經第一竟</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0725011" to="#end0725011"><lem wit="#wit.orig"><note place="inline">千三百四十七字</note></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2"><note place="inline">一千三百四十六字</note></rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit14"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0725012" to="#end0725012"><lem wit="#wit.orig">中阿<anchor xml:id="fxT01p0725c01_back"/>含</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0725013" to="#end0725013"><lem wit="#wit.orig">馬邑經</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">馬邑經下</rdg></app>
<app from="#beg0725014" to="#end0725014"><lem wit="#wit.orig"><note place="inline">第四分<lb n="0725c17" ed="T"/>別誦</note></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0726001" to="#end0726001"><lem wit="#wit.orig">諛</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit14">諭</rdg></app>
<app from="#beg_79d" to="#end_79d" corresp="#0726001"><lem wit="#wit.orig">諛</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit14">諭</rdg></app>
<app from="#beg0726003" to="#end0726003"><lem wit="#wit.orig">梨</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit14">利</rdg></app>
<app from="#beg0726004" to="#end0726004"><lem wit="#wit.orig">裹</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit14"><g ref="#CB04816">󱋐</g></rdg></app>
<app from="#beg_79e" to="#end_79e" corresp="#0726001"><lem wit="#wit.orig">諛</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit14">諭</rdg></app>
<app from="#beg_79f" to="#end_79f" corresp="#0726001"><lem wit="#wit.orig">諛</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit14">諭</rdg></app>
<app from="#beg_7a0" to="#end_7a0" corresp="#0726001"><lem wit="#wit.orig">諛</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit14">諭</rdg></app>
<app from="#beg_7a1" to="#end_7a1" corresp="#0726001"><lem wit="#wit.orig">諛</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit14">諭</rdg></app>
<app from="#beg_7a2" to="#end_7a2" corresp="#0726001"><lem wit="#wit.orig">諛</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit14">諭</rdg></app>
<app from="#beg_7a3" to="#end_7a3" corresp="#0726001"><lem wit="#wit.orig">諛</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit14">諭</rdg></app>
<app from="#beg0726005" to="#end0726005"><lem wit="#wit.orig">欲，有</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit14"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_7a4" to="#end_7a4" corresp="#0726001"><lem wit="#wit.orig">諛</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit14">諭</rdg></app>
<app from="#beg_7a5" to="#end_7a5" corresp="#0726001"><lem wit="#wit.orig">諛</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit14">諭</rdg></app>
<app from="#beg_7a6" to="#end_7a6" corresp="#0726001"><lem wit="#wit.orig">諛</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit14">諭</rdg></app>
<app from="#beg0726006" to="#end0726006"><lem wit="#wit.orig">朋友</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit14">友朋</rdg></app>
<app from="#beg_7a7" to="#end_7a7" corresp="#0726001"><lem wit="#wit.orig">諛</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit14">諭</rdg></app>
<app from="#beg_7a8" to="#end_7a8" corresp="#0726001"><lem wit="#wit.orig">諛</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit14">諭</rdg></app>
<app from="#beg_7a9" to="#end_7a9" corresp="#0726001"><lem wit="#wit.orig">諛</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit14">諭</rdg></app>
<app from="#beg_7aa" to="#end_7aa" corresp="#0726001"><lem wit="#wit.orig">諛</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit14">諭</rdg></app>
<app from="#beg_7ab" to="#end_7ab" corresp="#0726001"><lem wit="#wit.orig">諛</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit14">諭</rdg></app>
<app from="#beg_7ac" to="#end_7ac" corresp="#0725008"><lem wit="#wit.orig">掉</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit14">調</rdg></app>
<app from="#beg0726007" to="#end0726007"><lem wit="#wit.orig">有</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">有有有</rdg></app>
<app from="#beg0726008" to="#end0726008"><lem wit="#wit.orig">翠</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit14">好</rdg></app>
<app cb:word-count="6" from="#beg0726009" to="#end0726009"><lem wit="#wit.orig">馬邑經第二竟</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0726010" to="#end0726010"><lem wit="#wit.orig"><note place="inline">千四百六十字</note></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2"><note place="inline">一千四百六十三字</note></rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit14"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0726011" to="#end0726011"><lem wit="#wit.orig">中阿含</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0726013" to="#end0726013"><lem wit="#wit.orig"><note place="inline">第四分別誦</note></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0727001" to="#end0727001"><lem wit="#wit.orig">旃</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit14">栴</rdg></app>
<app from="#beg0727005" to="#end0727005"><lem wit="#wit.orig">丘</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_7ad" to="#end_7ad" corresp="#0727001"><lem wit="#wit.orig">旃</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit14">栴</rdg></app>
<app from="#beg0727006" to="#end0727006"><lem wit="#wit.orig">夜</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0727007" to="#end0727007"><lem wit="#wit.orig">儻</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit14">讜</rdg></app>
<app from="#beg0727008" to="#end0727008"><lem wit="#wit.orig">千</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">于</rdg></app>
<app from="#beg0727009" to="#end0727009"><lem wit="#wit.orig">捷</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">揵</rdg></app>
<app from="#beg0727010" to="#end0727010"><lem wit="#wit.orig">哆</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">多</rdg></app>
<app from="#beg0727011" to="#end0727011"><lem wit="#wit.orig">燕</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">宴</rdg></app>
<app from="#beg0727012" to="#end0727012"><lem wit="#wit.orig">止</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">正</rdg></app>
<app from="#beg0727013" to="#end0727013"><lem wit="#wit.orig">靖</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">靜</rdg></app>
<app from="#beg0727014" to="#end0727014"><lem wit="#wit.orig">墼</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">塹</rdg></app>
<app from="#beg0727016" to="#end0727016"><lem wit="#wit.orig">樹</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit14">林</rdg></app>
<app from="#beg0727017" to="#end0727017"><lem wit="#wit.orig">目</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">目犍</rdg></app>
<app from="#beg0728001" to="#end0728001"><lem wit="#wit.orig">住</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">坐</rdg></app>
<app from="#beg0728a2401" to="#end0728a2401"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp1">人</lem><rdg wit="#wit.orig"><space quantity="1" unit="chars"/></rdg><rdg wit="#wit4 #wit10" resp="#resp6" cb:provider="來函：DL (2021-09-13)">人<note type="cf1">K18n0648_p0195b02</note><note type="cf2">QC055n0666_p0338b11</note></rdg></app>
<app from="#beg_7ae" to="#end_7ae" corresp="#0727008"><lem wit="#wit.orig">千</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">于</rdg></app>
<app from="#beg0728b0901" to="#end0728b0901"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp1">娑</lem><rdg wit="#wit.orig">裟</rdg><rdg wit="#wit4 #wit10" resp="#resp6" cb:provider="來函：DL (2021-09-13)">娑<note type="cf1">K18n0648_p0195b18</note><note type="cf2">QC055n0666_p0339a07</note></rdg></app>
<app from="#beg_7af" to="#end_7af" corresp="#0727011"><lem wit="#wit.orig">燕</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">宴</rdg></app>
<app from="#beg_7b0" to="#end_7b0" corresp="#0727013"><lem wit="#wit.orig">靖</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">靜</rdg></app>
<app from="#beg0728002" to="#end0728002"><lem wit="#wit.orig">所</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit14"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_7b1" to="#end_7b1" corresp="#0727014"><lem wit="#wit.orig">墼</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">塹</rdg></app>
<app from="#beg0728003" to="#end0728003"><lem wit="#wit.orig">微</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit14">彼</rdg></app>
<app from="#beg0728c2401" to="#end0728c2401"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp1">智</lem><rdg wit="#wit.orig">知</rdg><rdg wit="#wit4 #wit10" resp="#resp6" cb:provider="來函：DL (2021-09-13)">智<note type="cf1">K18n0648_p0196a25</note><note type="cf2">QC055n0666_p0340a14</note></rdg></app>
<app from="#beg0728004" to="#end0728004"><lem wit="#wit.orig">如</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit14">如大</rdg></app>
<app from="#beg0729001" to="#end0729001"><lem wit="#wit.orig">我</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit14"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0729002" to="#end0729002"><lem wit="#wit.orig">坐</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">座</rdg></app>
<app from="#beg_7b2" to="#end_7b2" corresp="#0729002"><lem wit="#wit.orig">坐</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">座</rdg></app>
<app from="#beg_7b3" to="#end_7b3" corresp="#0727013"><lem wit="#wit.orig">靖</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">靜</rdg></app>
<app from="#beg0729003" to="#end0729003"><lem wit="#wit.orig">跏</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">加</rdg></app>
<app from="#beg_7b4" to="#end_7b4" corresp="#0729003"><lem wit="#wit.orig">跏</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">加</rdg></app>
<app from="#beg_7b5" to="#end_7b5" corresp="#0729003"><lem wit="#wit.orig">跏</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">加</rdg></app>
<app cb:word-count="9" from="#beg0729004" to="#end0729004"><lem wit="#wit.orig">牛角<name role="" type="person">娑羅林</name>經第三竟</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0729005" to="#end0729005"><lem wit="#wit.orig"><note place="inline">三千七百八十五字</note></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2"><note place="inline">三千七百八十二字</note></rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit14"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0729006" to="#end0729006"><lem wit="#wit.orig">中阿<anchor xml:id="fxT01p0729b05_back"/>含</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0729007" to="#end0729007"><lem wit="#wit.orig">牛角<name role="" type="person">娑羅林</name>經</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">牛角<name role="" type="person">娑羅林</name>經下</rdg></app>
<app from="#beg0729008" to="#end0729008"><lem wit="#wit.orig"><note place="inline">第四分別誦</note></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0729011" to="#end0729011"><lem wit="#wit.orig">後</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">夜</rdg></app>
<app from="#beg0729015" to="#end0729015"><lem wit="#wit.orig">燕</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">宴</rdg></app>
<app from="#beg0729016" to="#end0729016"><lem wit="#wit.orig">瀉</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit14">寫</rdg></app>
<app from="#beg0729017" to="#end0729017"><lem wit="#wit.orig">拾</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit14">檢</rdg></app>
<app cb:word-count="17" from="#beg0729018" to="#end0729018"><lem wit="#wit.orig">巾，擧洗足器及水甁、澡罐，掃灑食堂，糞<lb n="0729c15" ed="T"/>除淨</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit14"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_7b6" to="#end_7b6" corresp="#0729015"><lem wit="#wit.orig">燕</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">宴</rdg></app>
<app from="#beg_7b7" to="#end_7b7" corresp="#0729015"><lem wit="#wit.orig">燕</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">宴</rdg></app>
<app from="#beg0729019" to="#end0729019"><lem wit="#wit.orig">罐</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit14">灌</rdg></app>
<app from="#beg0729020" to="#end0729020"><lem wit="#wit.orig">呵</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit14">訶</rdg></app>
<app from="#beg0729021" to="#end0729021"><lem wit="#wit.orig">陀</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0730001" to="#end0730001"><lem wit="#wit.orig">坐</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0730002" to="#end0730002"><lem wit="#wit.orig">坐</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">座</rdg></app>
<app from="#beg0731003" to="#end0731003"><lem wit="#wit.orig"><g ref="#CB00209">㷿</g>摩天</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit14"><name role="" type="person">焰摩天</name></rdg></app>
<app from="#beg0731004" to="#end0731004"><lem wit="#wit.orig">兜率哆天</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3"><name role="" type="person">兜率陀天</name></rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit14">兜瑟哆天</rdg></app>
<app from="#beg0731a0601" to="#end0731a0601"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp1">臾</lem><rdg wit="#wit.orig">叟</rdg><rdg wit="#wit4 #wit10" resp="#resp6" cb:provider="來函：DL (2021-09-13)"><g ref="#CB04456">㬰</g><note type="cf1">K17n0648_p1261a24</note><note type="cf1">QC055n0666_p0345a08</note></rdg></app>
<app from="#beg_7b8" to="#end_7b8" corresp="#0731003"><lem wit="#wit.orig"><g ref="#CB00209">㷿</g>摩天</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit14"><name role="" type="person">焰摩天</name></rdg></app>
<app from="#beg0731008" to="#end0731008"><lem wit="#wit.orig">哆</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">陀</rdg></app>
<app cb:word-count="9" from="#beg0731009" to="#end0731009"><lem wit="#wit.orig">牛角<name role="" type="person">娑羅林</name>經第四竟</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0731010" to="#end0731010"><lem wit="#wit.orig"><note place="inline">二千三百八字</note></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2"><note place="inline">二千二百八字</note></rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit14"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0731011" to="#end0731011"><lem wit="#wit.orig">中阿<anchor xml:id="fxT01p0731a03_back"/>含</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0731013" to="#end0731013"><lem wit="#wit.orig"><note place="inline">第四分<lb n="0731b01" ed="T"/>別誦</note></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0731014" to="#end0731014"><lem wit="#wit.orig">乎</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit14">于</rdg></app>
<app from="#beg0731015" to="#end0731015"><lem wit="#wit.orig">主</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit14"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0731016" to="#end0731016"><lem wit="#wit.orig">解</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit14">解脫</rdg></app>
<app from="#beg0731017" to="#end0731017"><lem wit="#wit.orig">此</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">於</rdg></app>
<app from="#beg0731018" to="#end0731018"><lem wit="#wit.orig">不</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit14"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0731019" to="#end0731019"><lem wit="#wit.orig">終</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">絕</rdg></app>
<app from="#beg0731020" to="#end0731020"><lem wit="#wit.orig">靖</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">淨</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit14">靜</rdg></app>
<app from="#beg_7b9" to="#end_7b9" corresp="#0731020"><lem wit="#wit.orig">靖</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit14">靜</rdg></app>
<app from="#beg0731021" to="#end0731021"><lem wit="#wit.orig">我</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">若我</rdg></app>
<app from="#beg_7ba" to="#end_7ba" corresp="#0731020"><lem wit="#wit.orig">靖</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit14">靜</rdg></app>
<app from="#beg_7bb" to="#end_7bb" corresp="#0731020"><lem wit="#wit.orig">靖</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit14">靜</rdg></app>
<app from="#beg0732001" to="#end0732001"><lem wit="#wit.orig">也</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">耶</rdg></app>
<app from="#beg_7bc" to="#end_7bc" corresp="#0731020"><lem wit="#wit.orig">靖</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit14">靜</rdg></app>
<app from="#beg0732002" to="#end0732002"><lem wit="#wit.orig">奉行</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">奉行<note place="inline">第四分別誦訖</note></rdg></app>
<app cb:word-count="6" from="#beg0732003" to="#end0732003"><lem wit="#wit.orig">求解經第五竟</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0732004" to="#end0732004"><lem wit="#wit.orig"><note place="inline">千一十八字</note></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit14"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0732006" to="#end0732006"><lem wit="#wit.orig"><note place="inline">九千九百一十九字</note></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2"><note place="inline">九千九百四十六字</note></rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit14"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app cb:word-count="8" from="#beg0732008" to="#end0732008"><lem wit="#wit.orig"><note place="inline">九千九百一十九字</note></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit14"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0732007" to="#end0732007"><lem wit="#wit.orig">中阿含雙品第四竟<note n="0732008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text">〔九千…字〕八字－【聖】</note><note n="0732008" resp="#resp1" type="mod">（九千…字）八字【大】，〔－〕【聖】</note><app n="0732008" cb:word-count="8"><lem wit="#wit.orig"><note place="inline">九千九百一十九字</note></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit14"><space quantity="0"/></rdg></app><note place="inline">第四分別誦<lb n="0732a12" ed="T"/>竟</note></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="tt">
<head>多語詞條對照</head>
<p>
<cb:tt type="app" from="#beg0724018" to="#end0724018">
	<cb:t resp="#resp1" xml:lang="zh-Hant">鴦騎</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="pi" place="foot">Aṅgā.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0724019" to="#end0724019">
	<cb:t resp="#resp1" xml:lang="zh-Hant">馬邑</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="pi" place="foot">Assapura.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0726002" to="#end0726002">
	<cb:t resp="#resp1" xml:lang="zh-Hant">僧伽<note n="0726003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text">梨＝利【聖】</note><note n="0726003" resp="#resp1" type="mod">梨【大】，利【聖】</note><app n="0726003"><lem wit="#wit.orig">梨</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit14">利</rdg></app></cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="pi" place="foot">Saṅghāṭī.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0726014" to="#end0726014">
	<cb:t resp="#resp1" xml:lang="zh-Hant">牛角娑羅<lb n="0726c28" ed="T"/>林</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="pi" place="foot">Gosiṅgasālavana.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0726015" to="#end0726015">
	<cb:t resp="#resp1" xml:lang="zh-Hant">舍<lb n="0726c29" ed="T"/>梨子</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="pi" place="foot">Sāriputta.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0726016" to="#end0726016">
	<cb:t resp="#resp1" xml:lang="zh-Hant">大目揵連</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="pi" place="foot">Mahāmoggallāna.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0726017" to="#end0726017">
	<cb:t resp="#resp1" xml:lang="zh-Hant">大迦葉</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="pi" place="foot">Mahākassapa.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0727002" to="#end0727002">
	<cb:t resp="#resp1" xml:lang="zh-Hant">阿那律陀</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="pi" place="foot">Anuruddha.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0727003" to="#end0727003">
	<cb:t resp="#resp1" xml:lang="zh-Hant">離越哆</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="pi" place="foot">Revata.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0727004" to="#end0727004">
	<cb:t resp="#resp1" xml:lang="zh-Hant">阿難</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="pi" place="foot">Ānanda.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0727015" to="#end0727015">
	<cb:t resp="#resp1" xml:lang="zh-Hant">阿毘曇</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="pi" place="foot">Abhidhamma(kathā).</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0729009" to="#end0729009">
	<cb:t resp="#resp1" xml:lang="zh-Hant">那摩提</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="pi" place="foot">Nādika.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0729010" to="#end0729010">
	<cb:t resp="#resp1" xml:lang="zh-Hant">揵祁<lb n="0729c01" ed="T"/>精舍</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="pi" place="foot">Giṅjakāvasatha.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0729012" to="#end0729012">
	<cb:t resp="#resp1" xml:lang="zh-Hant">阿那律陀</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="pi" place="foot">Anuruddha.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0729013" to="#end0729013">
	<cb:t resp="#resp1" xml:lang="zh-Hant">難提</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="pi" place="foot">Nandiya.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0729014" to="#end0729014">
	<cb:t resp="#resp1" xml:lang="zh-Hant">金毘<lb n="0729c05" ed="T"/>羅</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="pi" place="foot">Kimbila.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0730003" to="#end0730003">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">長鬼</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="pi" place="foot">Dīgha yakkha.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0730004" to="#end0730004">
	<cb:t resp="#resp1" xml:lang="zh-Hant">跋耆</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="pi" place="foot">Vajjī.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0731001" to="#end0731001">
	<cb:t resp="#resp1" xml:lang="zh-Hant">四王天</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="pi" place="foot">Cātummahārājikā devā.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0731002" to="#end0731002">
	<cb:t resp="#resp1" xml:lang="zh-Hant"><name role="" type="person">三十三天</name></cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="pi" place="foot">Tāvatimsā devā.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0731003" to="#end0731003">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant"><app n="0731003"><lem wit="#wit.orig"><g ref="#CB00209">㷿</g>摩天</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit14"><name role="" type="person">焰摩天</name></rdg></app></cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="pi" place="foot">Yāmā devā.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0731004" to="#end0731004">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant"><app n="0731004"><lem wit="#wit.orig">兜率哆天</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3"><name role="" type="person">兜率陀天</name></rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit14">兜瑟哆天</rdg></app></cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="pi" place="foot">Tusitā devā.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0731005" to="#end0731005">
	<cb:t resp="#resp1" xml:lang="zh-Hant">化樂天</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="pi" place="foot">Nimmānaratī devā.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0731006" to="#end0731006">
	<cb:t resp="#resp1" xml:lang="zh-Hant">他化樂天</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="pi" place="foot">Paranimmitavasavattino devā.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0731007" to="#end0731007">
	<cb:t resp="#resp1" xml:lang="zh-Hant">梵天</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="pi" place="foot">Brahmakāyikā devā.</cb:t>
</cb:tt>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0724013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0724013">第四【大】，第十五【明】</note>
<note n="0724014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0724014">有五經雙品本有十經分後五經屬【大】，有十經前五經第四誦後五經【明】</note>
<note n="0724016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0724016">中阿含【大】，〔－〕【明】</note>
<note n="0724017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0724017">馬邑經【大】，馬邑經上【明】，～ M. 39. (Mahā)-Assapura sutta.</note>
<note n="0724018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0724018">鴦騎【大】，～Aṅgā.</note>
<note n="0724019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0724019">馬邑【大】，～Assapura.</note>
<note n="0725001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0725001">味【大】，昧【元】【明】</note>
<note n="0725002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0725002">我【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note n="0725003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0725003">伸【大】，申【宋】【元】【聖】</note>
<note n="0725004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0725004">庠【大】，<unclear/>【聖】</note>
<note n="0725005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0725005">寤【大】，覺【聖】</note>
<note n="0725006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0725006">靖【大】＊，靜【宋】【元】【明】【聖】＊</note>
<note n="0725007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0725007">跏【大】，加【元】</note>
<note n="0725008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0725008">掉【大】＊，調【聖】＊</note>
<note n="0725009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0725009">習【大】＊，集【元】【明】＊</note>
<note n="0725010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0725010">馬邑…竟【大】，〔－〕【明】</note>
<note n="0725011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0725011">千三百四十七字【大】，一千三百四十六字【宋】【元】，〔－〕【明】【聖】</note>
<note n="0725012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0725012">中阿含【大】，〔－〕【明】</note>
<note n="0725013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0725013">馬邑經【大】，馬邑經下【明】，～M. 40.(Cuḷa)-Assapura sutta.</note>
<note n="0725014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0725014">第四分別誦【大】，〔－〕【明】</note>
<note n="0726001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0726001">諛【大】＊，諭【聖】＊</note>
<note n="0726002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0726002">僧伽梨【大】，～Saṅghāṭī.</note>
<note n="0726003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0726003">梨【大】，利【聖】</note>
<note n="0726004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0726004">裹【大】，<g ref="#CB04816">󱋐</g>【聖】</note>
<note n="0726005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0726005">欲有【大】，〔－〕【聖】</note>
<note n="0726006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0726006">朋友【大】，友朋【聖】</note>
<note n="0726007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0726007">有【大】，有有有【宋】【元】【明】</note>
<note n="0726008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0726008">翠【大】，好【聖】</note>
<note n="0726009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0726009">馬邑…竟【大】，〔－〕【明】</note>
<note n="0726010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0726010">千四百六十字【大】，一千四百六十三字【宋】【元】，〔－〕【明】【聖】</note>
<note n="0726011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0726011">中阿含【大】，〔－〕【明】</note>
<note n="0726012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0726012">～M. 32. (Mahā)-Gosiṅga sutta.，[No. 125(37.3)]</note>
<note n="0726013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0726013">第四分別誦【大】，〔－〕【明】</note>
<note n="0726014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0726014">牛角<name role="" type="person">娑羅林</name>【大】，～Gosiṅgasālavana.</note>
<note n="0726015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0726015">舍梨子【大】，～Sāriputta.</note>
<note n="0726016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0726016">大目揵連【大】，～Mahāmoggallāna.</note>
<note n="0726017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0726017">大迦葉【大】，～Mahākassapa.</note>
<note n="0727001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0727001">旃【大】＊，栴【聖】＊</note>
<note n="0727002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0727002">阿那律陀【大】，～Anuruddha.</note>
<note n="0727003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0727003">離越哆【大】，～Revata.</note>
<note n="0727004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0727004">阿難【大】，～Ānanda.</note>
<note n="0727005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0727005">丘【大】，〔－〕【元】【明】</note>
<note n="0727006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0727006">夜【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note n="0727007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0727007">儻【大】，讜【聖】</note>
<note n="0727008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0727008">千【大】＊，于【明】＊</note>
<note n="0727009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0727009">捷【大】，揵【元】</note>
<note n="0727010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0727010">哆【大】，多【元】</note>
<note n="0727011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0727011">燕【大】＊，宴【宋】＊【元】＊【明】＊</note>
<note n="0727012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0727012">止【大】，正【元】</note>
<note n="0727013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0727013">靖【大】＊，靜【宋】＊【元】＊【明】＊</note>
<note n="0727014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0727014">墼【大】＊，塹【宋】＊</note>
<note n="0727015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0727015">阿毘曇【大】，～Abhidhamma(kathā).</note>
<note n="0727016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0727016">樹【大】，林【聖】</note>
<note n="0727017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0727017">目【大】，目犍【宋】【元】【明】</note>
<note n="0728001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0728001">住【大】，坐【明】</note>
<note n="0728002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0728002">所【大】，〔－〕【聖】</note>
<note n="0728003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0728003">微【大】，彼【聖】</note>
<note n="0728004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0728004">如【大】，如大【聖】</note>
<note n="0729001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0729001">我【大】，〔－〕【聖】</note>
<note n="0729002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0729002">坐【大】＊，座【宋】＊【元】＊【明】＊</note>
<note n="0729003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0729003">跏【大】＊，加【元】＊</note>
<note n="0729004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0729004">牛角…竟【大】，〔－〕【明】</note>
<note n="0729005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0729005">三千七百八十五字【大】，三千七百八十二字【宋】【元】，〔－〕【明】【聖】</note>
<note n="0729006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0729006">中阿含【大】，〔－〕【明】</note>
<note n="0729007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0729007">牛角<name role="" type="person">娑羅林</name>經【大】，牛角<name role="" type="person">娑羅林</name>經下【明】，～M. 31. Cūla-Gosiṅga sutta.</note>
<note n="0729008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0729008">第四分別誦【大】，〔－〕【明】</note>
<note n="0729009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0729009">那摩提【大】，～Nādika.</note>
<note n="0729010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0729010">揵祁精舍【大】，～Giṅjakāvasatha.</note>
<note n="0729011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0729011">後【大】，夜【明】</note>
<note n="0729012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0729012">阿那律陀【大】，～Anuruddha.</note>
<note n="0729013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0729013">難提【大】，～Nandiya.</note>
<note n="0729014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0729014">金毘羅【大】，～Kimbila.</note>
<note n="0729015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0729015">燕【大】＊，宴【宋】＊【元】＊【明】＊</note>
<note n="0729016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0729016">瀉【大】，寫【宋】【元】【聖】</note>
<note n="0729017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0729017">拾【大】，檢【聖】</note>
<note n="0729018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0729018">（巾擧…除淨）十七字【大】，〔－〕【聖】</note>
<note n="0729019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0729019">罐【大】，灌【聖】</note>
<note n="0729020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0729020">呵【大】，訶【聖】</note>
<note n="0729021" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0729021">陀【大】，〔－〕【元】【明】</note>
<note n="0730001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0730001">坐【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note n="0730002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0730002">坐【大】，座【宋】【元】【明】</note>
<note n="0730003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0730003">長鬼【大】，～Dīgha yakkha.</note>
<note n="0730004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0730004">跋耆【大】，～Vajjī.</note>
<note n="0731001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0731001">四王天【大】，～Cātummahārājikā devā.</note>
<note n="0731002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0731002"><name role="" type="person">三十三天</name>【大】，～Tāvatimsā devā.</note>
<note n="0731003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0731003"><g ref="#CB00209">㷿</g>摩天【大】＊，<name role="" type="person">焰摩天</name>【宋】【元】【明】【聖】＊，～Yāmā devā.</note>
<note n="0731004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0731004">兜率哆天【大】＊，<name role="" type="person">兜率陀天</name>【宋】【元】【明】，兜瑟哆天【聖】＊，～Tusitā devā.</note>
<note n="0731005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0731005">化樂天【大】，～Nimmānaratī devā.</note>
<note n="0731006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0731006">他化樂天【大】，～Paranimmitavasavattino devā.</note>
<note n="0731007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0731007">梵天【大】，～Brahmakāyikā devā.</note>
<note n="0731008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0731008">哆【大】，陀【明】</note>
<note n="0731009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0731009">牛角…竟【大】，〔－〕【明】</note>
<note n="0731010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0731010">二千三百八字【大】，二千二百八字【宋】【元】，〔－〕【明】【聖】</note>
<note n="0731011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0731011">中阿含【大】，〔－〕【明】</note>
<note n="0731013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0731013">第四分別誦【大】，〔－〕【明】</note>
<note n="0731014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0731014">乎【大】，于【聖】</note>
<note n="0731015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0731015">主【大】，〔－〕【聖】</note>
<note n="0731016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0731016">解【大】，解脫【聖】</note>
<note n="0731017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0731017">此【大】，於【宋】</note>
<note n="0731018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0731018">不【大】，〔－〕【聖】</note>
<note n="0731019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0731019">終【大】，絕【宋】【元】【明】</note>
<note n="0731020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0731020">靖【大】＊，淨【宋】【元】【明】，靜【聖】＊</note>
<note n="0731021" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0731021">我【大】，若我【宋】【元】【明】</note>
<note n="0732001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0732001">也【大】，耶【宋】【元】【明】</note>
<note n="0732002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0732002">奉行【大】，奉行<note place="inline">第四分別誦訖</note>【明】</note>
<note n="0732003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0732003">求解…竟【大】，〔－〕【明】</note>
<note n="0732004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0732004">千一十八字【大】，〔－〕【明】【聖】</note>
<note n="0732006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0732006">九千九百一十九字【大】，九千九百四十六字【宋】【元】，〔－〕【明】【聖】</note>
<note n="0732007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0732007">（中阿含雙品第四竟<note place="inline">九千九百一十九字</note><note place="inline">第四分別誦竟</note>）二十二字【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note n="0732008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0732008">（九千…字）八字【大】，〔－〕【聖】</note>
<note n="0732009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0732009">〔－〕【大】，光明皇后願文【聖】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0724013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0724013">第四＝第十五【明】</note>
<note n="0724014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0724014">夾註（有後…屬）十四字＝有十經前五經第四誦後五經【明】</note>
<note n="0724015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0724015">第四分別誦五字在品中經題前行【明】</note>
<note n="0724016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0724016">〔中阿含〕－【明】</note>
<note n="0724017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0724017">馬邑經＋（上）【明】～ M. 39. (Mahā)-Assapura sutta.</note>
<note n="0724018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0724018">～Aṅgā.</note>
<note n="0724019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0724019">Assapura.</note>
<note n="0725001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0725001">味＝昧【元】【明】</note>
<note n="0725002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0725002">〔我〕－【三】</note>
<note n="0725003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0725003">伸＝申【宋】【元】【聖】</note>
<note n="0725004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0725004">庠＝<unclear/>【聖】</note>
<note n="0725005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0725005">寤＝覺【聖】</note>
<note n="0725006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0725006">靖＝靜【三】【聖】＊</note>
<note n="0725007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0725007">跏＝加【元】</note>
<note n="0725008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0725008">掉＝調【聖】＊</note>
<note n="0725009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0725009">習＝集【元】【明】＊</note>
<note n="0725010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0725010">〔馬邑…竟〕－【明】</note>
<note n="0725011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0725011">（千三百四十七字）＝一千三百四十六字【宋】【元】，－【明】【聖】</note>
<note n="0725012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0725012">〔中阿含〕－【明】</note>
<note n="0725013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0725013">馬邑經＋（下）【明】～M. 40.(Cuḷa)-Assapura sutta.</note>
<note n="0725014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0725014">〔第四分別誦〕－【明】</note>
<note n="0726001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0726001">謏＝諭【聖】＊</note>
<note n="0726002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0726002">～Saṅghāṭī.</note>
<note n="0726003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0726003">梨＝利【聖】</note>
<note n="0726004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0726004">裹＝<g ref="#CB04816">󱋐</g>【聖】</note>
<note n="0726005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0726005">〔欲有〕－【聖】</note>
<note n="0726006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0726006">朋友＝友朋【聖】</note>
<note n="0726007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0726007">有＋（有有）【三】</note>
<note n="0726008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0726008">翠＝好【聖】</note>
<note n="0726009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0726009">〔馬邑…竟〕－【明】</note>
<note n="0726010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0726010">千四百六十字＝一千四百六十三字【宋】【元】，－【明】【聖】</note>
<note n="0726011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0726011">〔中阿含〕－【明】</note>
<note n="0726012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0726012">～M. 32. (Mahā)-Gosiṅga sutta. [No. 125(37.3)]</note>
<note n="0726013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0726013">〔第四分別誦〕－【明】</note>
<note n="0726014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0726014">Gosiṅgasālavana.</note>
<note n="0726015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0726015">～Sāriputta.</note>
<note n="0726016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0726016">～Mahāmoggallāna.</note>
<note n="0726017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0726017">Mahākassapa.</note>
<note n="0727001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0727001">旃＝栴【聖】＊</note>
<note n="0727002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0727002">～Anuruddha.</note>
<note n="0727003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0727003">～Revata.</note>
<note n="0727004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0727004">～Ānanda.</note>
<note n="0727005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0727005">〔丘〕－【元】【明】</note>
<note n="0727006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0727006">〔夜〕－【三】</note>
<note n="0727007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0727007">儻＝讜【聖】</note>
<note n="0727008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0727008">千＝于【明】＊</note>
<note n="0727009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0727009">捷＝揵【元】</note>
<note n="0727010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0727010">哆＝多【元】</note>
<note n="0727011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0727011">燕＝宴【三】＊</note>
<note n="0727012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0727012">止＝正【元】</note>
<note n="0727013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0727013">靖＝靜【三】＊</note>
<note n="0727014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0727014">墼＝塹【宋】＊</note>
<note n="0727015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0727015">～Abhidhamma(kathā).</note>
<note n="0727016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0727016">樹＝林【聖】</note>
<note n="0727017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0727017">目＋（犍）【三】</note>
<note n="0728001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0728001">住＝坐【明】</note>
<note n="0728002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0728002">〔所〕－【聖】</note>
<note n="0728003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0728003">微＝彼【聖】</note>
<note n="0728004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0728004">如＋（大）【聖】</note>
<note n="0729001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0729001">〔我〕－【聖】</note>
<note n="0729002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0729002">坐＝座【三】＊</note>
<note n="0729003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0729003">跏＝加【元】＊</note>
<note n="0729004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0729004">〔牛角…竟〕－【明】</note>
<note n="0729005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0729005">三千七百八十五字＝三千七百八十二字【宋】【元】，－【明】【聖】</note>
<note n="0729006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0729006">〔中阿含〕－【明】</note>
<note n="0729007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0729007">牛角<name role="" type="person">娑羅林</name>經＋（下）【明】～M. 31. Cūla-Gosiṅga sutta.</note>
<note n="0729008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0729008">〔第四分別誦〕－【明】</note>
<note n="0729009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0729009">～Nādika.</note>
<note n="0729010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0729010">Giṅjakāvasatha.</note>
<note n="0729011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0729011">後＝夜【明】</note>
<note n="0729012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0729012">～Anuruddha.</note>
<note n="0729013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0729013">～Nandiya.</note>
<note n="0729014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0729014">～Kimbila.</note>
<note n="0729015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0729015">燕＝宴【三】＊</note>
<note n="0729016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0729016">瀉＝寫【宋】【元】【聖】</note>
<note n="0729017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0729017">拾＝檢【聖】</note>
<note n="0729018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0729018">〔巾擧…除淨〕十七字－【聖】</note>
<note n="0729019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0729019">罐＝灌【聖】</note>
<note n="0729020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0729020">呵＝訶【聖】</note>
<note n="0729021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0729021">〔陀〕－【元】【明】</note>
<note n="0730001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0730001">〔坐〕－【三】</note>
<note n="0730002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0730002">坐＝座【三】</note>
<note n="0730003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0730003">長鬼～Dīgha yakkha.</note>
<note n="0730004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0730004">～Vajjī.</note>
<note n="0731001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0731001">～Cātummahārājikā devā.</note>
<note n="0731002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0731002">～Tāvatimsā devā.</note>
<note n="0731003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0731003"><g ref="#CB00209">㷿</g>摩天＝<name role="" type="person">焰摩天</name>【三】【聖】＊～Yāmā devā.</note>
<note n="0731004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0731004">兜率哆天＝<name role="" type="person">兜率陀天</name>【三】，兜瑟哆天【聖】＊～Tusitā devā.</note>
<note n="0731005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0731005">～Nimmānaratī devā.</note>
<note n="0731006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0731006">～Paranimmitavasavattino devā.</note>
<note n="0731007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0731007">～Brahmakāyikā devā.</note>
<note n="0731008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0731008">哆＝陀【明】</note>
<note n="0731009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0731009">〔牛角…竟〕－【明】</note>
<note n="0731010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0731010">二千三百八字＝二千二百八字【宋】【元】，－【明】【聖】</note>
<note n="0731011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0731011">〔中阿含〕－【明】</note>
<note n="0731012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0731012">～M. 47. Vīmamsaka sutta.</note>
<note n="0731013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0731013">〔第四分別誦〕－【明】</note>
<note n="0731014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0731014">乎＝于【聖】</note>
<note n="0731015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0731015">〔主〕－【聖】</note>
<note n="0731016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0731016">解＋（脫）【聖】</note>
<note n="0731017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0731017">此＝於【宋】</note>
<note n="0731018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0731018">〔不〕－【聖】</note>
<note n="0731019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0731019">終＝絕【三】</note>
<note n="0731020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0731020">靖＝淨【三】，靜【聖】＊</note>
<note n="0731021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0731021">（若）＋我【三】</note>
<note n="0732001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0732001">也＝耶【三】</note>
<note n="0732002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0732002">奉行＋細書（第四分別誦訖）六字【明】</note>
<note n="0732003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0732003">〔求解…竟〕－【明】</note>
<note n="0732004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0732004">〔千一十八字〕－【明】【聖】</note>
<note n="0732005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0732005">經題品題位置顚倒【聖】</note>
<note n="0732006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0732006">九千九百一十九字＝九千九百四十六字【宋】【元】，－【明】【聖】</note>
<note n="0732007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0732007">〔中阿含…第四分別誦竟〕二十二字－【三】</note>
<note n="0732008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0732008">〔九千…字〕八字－【聖】</note>
<note n="0732009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0732009">＋（光明皇后願文）【聖】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
<note n="0728a2401" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T01.0728a24.08" target="#nkr_note_add_0728a2401">人【CB】【麗-CB】【磧乙-CB】，<space quantity="1" unit="chars"/>【大】</note>
<note n="0728b0901" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T01.0728b09.10" target="#nkr_note_add_0728b0901">娑【CB】【麗-CB】【磧乙-CB】，裟【大】</note>
<note n="0728c2401" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T01.0728c24.15" target="#nkr_note_add_0728c2401">智【CB】【麗-CB】【磧乙-CB】，知【大】</note>
<note n="0731a0601" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0731a0601">臾【CB】，叟【大】，<g ref="#CB04456">㬰</g>【麗-CB】【磧乙-CB】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="equiv-notes">
<head>相對應巴利文書名</head>
<p>
<note n="0724017" place="foot" type="equivalent" target="#nkr_note_equivalent_0724017">～ M. 39. (Mahā)-Assapura sutta.</note>
<note n="0725013" place="foot" type="equivalent" target="#nkr_note_equivalent_0725013">～M. 40.(Cuḷa)-Assapura sutta.</note>
<note n="0726012" place="foot" type="equivalent" target="#nkr_note_equivalent_0726012">～M. 32. (Mahā)-Gosiṅga sutta.</note>
<note n="0729007" place="foot" type="equivalent" target="#nkr_note_equivalent_0729007">～M. 31. Cūla-Gosiṅga sutta.</note>
<note n="0731012" place="foot" type="equivalent" target="#nkr_note_equivalent_0731012">～M. 47. Vīmamsaka sutta.</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="rest-notes">
<head>其他校注</head>
<p>
<note n="0726012" place="foot" type="cf." target="#nkr_note_cf._0726012">[No. 125(37.3)]</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>