<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T25n1506">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 1506 三法度論</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 1506 三法度論</title>
			<author>東晉 <name role="" type="person">僧伽提婆</name>譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>3卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">25</idno>.<idno type="no">1506</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2022-10-15 17:14:39 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">三法度論</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Mr. Li Ming-Fang, Others</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，維習安大德提供之高麗藏 CD 經文，北美某大德提供，李明芳大德提供新式標點，其他</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【宋】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【宮】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【元】</witness>
						<witness xml:id="wit4">【明】</witness>
						<witness xml:id="wit5">【麗-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit6">【磧-CB】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
			</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="1999-04-30T12:02:08">
			CW (ed.) Created initial TEI version with BASICM.BAT (99/4/29)
		</change>
		<change when="1999-05-08T22:32:39">
			CW (ed.) converted to XML with CBXML.BAT (99/5/8)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone n="1" unit="juan"/>
<pb n="0015c" ed="T" xml:id="T25.1506.0015c"/>
<lb n="0015c01" ed="T"/>
<lb n="0015c02" ed="T"/><cb:docNumber>No. 1506 [No. 1505]</cb:docNumber>
<lb n="0015c03" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead><title>三法度論</title>卷上</cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0015c04" ed="T"/>
<lb n="0015c05" ed="T"/><byline cb:type="Translator"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0015014" n="0015014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0015014" n="0015014"/><anchor xml:id="beg0015014" n="0015014"/>東晉<name role="" type="person">罽賓</name>三藏瞿曇<name role="" type="person">僧伽提婆</name>譯<anchor xml:id="end0015014"/></byline>
<lb n="0015c06" ed="T"/><cb:div type="pin"><cb:mulu level="1" n="1" type="品">1 德品</cb:mulu><head>德品第一</head>
<lb n="0015c07" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT25p0015c0701"><l>知生苦無量，</l><l>善寂趣彼安，</l>
<lb n="0015c08" ed="T"/><l>用悲衆生故，</l><l>輪轉於多劫。</l>
<lb n="0015c09" ed="T"/><l>捨己之妙善，</l><l>爲一切說法，</l>
<lb n="0015c10" ed="T"/><l>普智滅諸趣，</l><l>稽首禮最覺。</l>
<lb n="0015c11" ed="T"/><l>開此三法門，</l><l>功德之所歸，</l>
<lb n="0015c12" ed="T"/><l>安快彼衆生，</l><l>離於一切苦。</l>
<lb n="0015c13" ed="T"/><l>前禮於善逝，</l><l>法及無上衆，</l>
<lb n="0015c14" ed="T"/><l>今說眞諦法，</l><l>三三如其義。</l></lg>
<lb n="0015c15" ed="T"/><p xml:id="pT25p0015c1501">說曰：今說三法。</p><p xml:id="pT25p0015c1507" cb:place="inline">問：尊云說三法。三法何義？</p><p xml:id="pT25p0015c1517" cb:place="inline">答：
<lb n="0015c16" ed="T"/>此經因法故，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0015015" n="0015015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0015015" n="0015015"/><anchor xml:id="beg0015015" n="0015015"/>唯<anchor xml:id="end0015015"/>三相續撰。三法者是假想。</p>
<lb n="0015c17" ed="T"/><p xml:id="pT25p0015c1701">問：何故三法撰？</p><p xml:id="pT25p0015c1707" cb:place="inline">答：此佛經依無量想衆生爲
<lb n="0015c18" ed="T"/>惡世所壞、命以食存，欲求其眞，爲彼開想故
<lb n="0015c19" ed="T"/>及善持故，此三法撰。一切世間亦依眞想及
<lb n="0015c20" ed="T"/>假想，是以開想，故三法撰。</p><p xml:id="pT25p0015c2011" cb:place="inline">問：已答三法撰。三
<lb n="0015c21" ed="T"/>法唯願說。</p><p xml:id="pT25p0015c2105" cb:place="inline">答：德、惡、依覺善勝法<anchor xml:id="nkr_note_orig_0015016" n="0015016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0015016" n="0015016"/><anchor xml:id="beg0015016" n="0015016"/>門<anchor xml:id="end0015016"/>。若覺德、
<lb n="0015c22" ed="T"/>惡、依，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0015017" n="0015017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0015017" n="0015017"/><anchor xml:id="beg0015017" n="0015017"/>覺<anchor xml:id="end0015017"/>則善勝法門。此三法經本三三品說，
<lb n="0015c23" ed="T"/>品各三眞度。</p><p xml:id="pT25p0015c2306" cb:place="inline"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0015018" n="0015018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0015018" n="0015018"/><anchor xml:id="beg0015018" n="0015018"/>問<anchor xml:id="end0015018"/>：可說三品，但於說有咎。所
<lb n="0015c24" ed="T"/>以者何？善勝者，應前說是善勝，說善勝已，然
<lb n="0015c25" ed="T"/>後說德、惡、依當覺。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0015019" n="0015019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0015019" n="0015019"/><anchor xml:id="beg0015019" n="0015019"/>答<anchor xml:id="end0015019"/>：樂所向者則不應說。此
<lb n="0015c26" ed="T"/>一切世間樂向善勝，乃至<anchor xml:id="nkr_note_orig_0015020" n="0015020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0015020" n="0015020"/><anchor xml:id="beg0015020" n="0015020"/>昆<anchor xml:id="end0015020"/>蟲亦樂向樂。所
<lb n="0015c27" ed="T"/>以者何？爲食故有所求。善勝者樂妙愛，如
<lb n="0015c28" ed="T"/>是比義說善勝。世間者多樂向樂而背樂因，
<lb n="0015c29" ed="T"/>樂者大涅槃及無病，是多樂向但背是因，
<pb n="0016a" ed="T" xml:id="T25.1506.0016a"/>
<lb n="0016a01" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0016001" n="0016001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0016001" n="0016001"/><anchor xml:id="beg0016001" n="0016001"/>若<anchor xml:id="end0016001"/>已樂向不應爲說。譬人趣道，若已知道
<lb n="0016a02" ed="T"/>則不語道。彼亦如是，是故無咎。</p><p xml:id="pT25p0016a0213" cb:place="inline">問：云何此德、
<lb n="0016a03" ed="T"/>惡、依覺便有善勝？頗有見金得富、見藥病無
<lb n="0016a04" ed="T"/>耶？是故不可德、惡、依覺而有善勝。</p><p xml:id="pT25p0016a0414" cb:place="inline">答：雖有此
<lb n="0016a05" ed="T"/>言，是義不然，當取如燈。譬。如然燈卽時壞
<lb n="0016a06" ed="T"/>闇，非然燈已後壞闇。如是智生卽有善勝，智
<lb n="0016a07" ed="T"/>覺是一義。</p><p xml:id="pT25p0016a0705" cb:place="inline">問：德名何等？爲衆生數爲色味
<lb n="0016a08" ed="T"/>香比、爲攝爲諍<anchor xml:id="nkr_note_orig_0016002" n="0016002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0016002" n="0016002"/><anchor xml:id="beg0016002" n="0016002"/>伏<anchor xml:id="end0016002"/>耶？</p><p xml:id="pT25p0016a0809" cb:place="inline">答：我欲不樂<anchor xml:id="nkr_note_orig_0016003" n="0016003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0016003" n="0016003"/><anchor xml:id="beg0016003" n="0016003"/>自<anchor xml:id="end0016003"/>想作
<lb n="0016a09" ed="T"/>經。而此中德者，福、根、無惡。福、根、無惡者，此三
<lb n="0016a10" ed="T"/>是德想，白淨法及法果，我以爲德想。是一切
<lb n="0016a11" ed="T"/>此三中攝，今當相續顯示。</p><p xml:id="pT25p0016a1111" cb:place="inline">問：已說福、根、無惡。
<lb n="0016a12" ed="T"/>何等爲福？</p><p xml:id="pT25p0016a1205" cb:place="inline">答：福者施、戒、修，數數處善勝謂之
<lb n="0016a13" ed="T"/>福，亦揚去人惡謂之福。是三種施、戒、修，如
<lb n="0016a14" ed="T"/>所說：</p>
<lb n="0016a15" ed="T"/><lg xml:id="lgT25p0016a1501"><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0016004" n="0016004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0016004" n="0016004"/><anchor xml:id="beg0016004" n="0016004"/>福者數數，</l><l>將人善處，</l><l>亦揚去惡，</l><l>故謂爲福。</l><anchor xml:id="end0016004"/></lg><p xml:id="pT25p0016a1517" cb:place="inline">問：已說福：施、戒、修。何等爲施？</p><p xml:id="pT25p0016a1527" cb:place="inline">答：爲<anchor xml:id="nkr_note_add_0016a1501" n="0016a1501"/><anchor xml:id="beg0016a1501" n="0016a1501"/>己<anchor xml:id="end0016a1501"/>他攝故。
<lb n="0016a16" ed="T"/>捨財時俱思願及無敎，是三種施。</p><p xml:id="pT25p0016a1614" cb:place="inline">問：此云何？</p>
<lb n="0016a17" ed="T"/><p xml:id="pT25p0016a1701">答：施者法、無畏、財。法施、無畏施、財施，是三說
<lb n="0016a18" ed="T"/>施。法施者，說經出於世間。無畏施者，八種，
<lb n="0016a19" ed="T"/>三歸爲首。如世尊說：「歸佛爲無量衆生施無
<lb n="0016a20" ed="T"/>畏，不結恨、無惡法。衆亦如是。」</p><p xml:id="pT25p0016a2012" cb:place="inline">問：如三歸亦
<lb n="0016a21" ed="T"/>殺生，云何施爲無畏首？答：不說一切衆生，但
<lb n="0016a22" ed="T"/>如此邪見爲癡。殺生、盜他財、作衆惡，是三歸
<lb n="0016a23" ed="T"/>者所不作，已得正見故。若三歸無正見者，則
<lb n="0016a24" ed="T"/>非三歸。是故施無量衆生無畏爲首。無<anchor xml:id="nkr_note_orig_0016005" n="0016005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0016005" n="0016005"/><anchor xml:id="beg0016005" n="0016005"/>咎<anchor xml:id="end0016005"/>
<lb n="0016a25" ed="T"/>財施者，飮食爲首，攝他故施。供養等以香華
<lb n="0016a26" ed="T"/>爲首，自爲故，或復俱故。是己<anchor xml:id="nkr_note_orig_0016006" n="0016006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0016006" n="0016006"/><anchor xml:id="beg0016006" n="0016006"/>他<anchor xml:id="end0016006"/>俱德，故得
<lb n="0016a27" ed="T"/>大果。此中施淨，應廣分別。如所說：</p>
<lb n="0016a28" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT25p0016a2801"><l>「譬樹用其根，</l><l>時復用<anchor xml:id="nkr_note_orig_0016007" n="0016007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0016007" n="0016007"/><anchor xml:id="beg0016007" n="0016007"/>於<anchor xml:id="end0016007"/>枝，</l>
<lb n="0016a29" ed="T"/><l>或有二俱用，</l><l>是事世之常。</l>
<pb n="0016b" ed="T" xml:id="T25.1506.0016b"/>
<lb n="0016b01" ed="T"/><l>如是方便成，</l><l>是施得大果，</l>
<lb n="0016b02" ed="T"/><l>有從因緣淨，</l><l>俱功德亦然。」</l></lg>
<lb n="0016b03" ed="T"/><p xml:id="pT25p0016b0301">問：云何戒？答：戒者身口二：攝他、不嬈、饒益。戒
<lb n="0016b04" ed="T"/>者有三相，從身口生。</p><p xml:id="pT25p0016b0409" cb:place="inline">問：此云何？</p><p xml:id="pT25p0016b0413" cb:place="inline">答：攝他不嬈
<lb n="0016b05" ed="T"/>他及饒益攝他者，飢乏時衆生愛命，恕<anchor xml:id="nkr_note_add_0016b0501" n="0016b0501"/><anchor xml:id="beg0016b0501" n="0016b0501"/>己<anchor xml:id="end0016b0501"/>不
<lb n="0016b06" ed="T"/>害，離他財他妻亦如是，此是攝他。離兩舌、
<lb n="0016b07" ed="T"/>惡口、妄言、綺語，是不嬈他。復次七<anchor xml:id="nkr_note_orig_0016008" n="0016008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0016008" n="0016008"/><anchor xml:id="beg0016008" n="0016008"/>枝<anchor xml:id="end0016008"/>不逼
<lb n="0016b08" ed="T"/>他，是不嬈他。衆苦所逼無所歸依，而救濟，
<lb n="0016b09" ed="T"/>是攝他。受持此二，若福相續生是饒益。我
<lb n="0016b10" ed="T"/>從今離殺生，發心卽饒益增長。譬如出物日
<lb n="0016b11" ed="T"/>有滋息。受戒心生善相續，受實已滅。如種有
<lb n="0016b12" ed="T"/>萌<anchor xml:id="nkr_note_orig_0016009" n="0016009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0016009" n="0016009"/><anchor xml:id="beg0016009" n="0016009"/>牙<anchor xml:id="end0016009"/>饒益。若不捨善相續，乃至眠亦增益
<lb n="0016b13" ed="T"/>福。此是饒益是謂戒。</p><p xml:id="pT25p0016b1309" cb:place="inline">問：云何修？</p><p xml:id="pT25p0016b1313" cb:place="inline">答：修者，禪無
<lb n="0016b14" ed="T"/>量無色。此修於善行，是故修如華薰麻。習
<lb n="0016b15" ed="T"/>是修，如習近王。譬如王<anchor xml:id="nkr_note_orig_0016010" n="0016010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0016010" n="0016010"/><anchor xml:id="beg0016010" n="0016010"/>臣<anchor xml:id="end0016010"/>善習近，必成其
<lb n="0016b16" ed="T"/>果。如是習修必得白淨果故。說修禪者是念
<lb n="0016b17" ed="T"/>義，此四種。</p><p xml:id="pT25p0016b1705" cb:place="inline">問：此云何？</p><p xml:id="pT25p0016b1709" cb:place="inline">答：禪者離欲觀喜苦樂。
<lb n="0016b18" ed="T"/>是四禪，初者，已離<anchor xml:id="nkr_note_orig_0016011" n="0016011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0016011" n="0016011"/><anchor xml:id="beg0016011" n="0016011"/>欲<anchor xml:id="end0016011"/>惡不善法，緣善繫心
<lb n="0016b19" ed="T"/>住，謂之離欲。第二離觀。觀者微於覺，如鈴有
<lb n="0016b20" ed="T"/>餘聲是，此中無，謂之離觀。欲前已離。第三
<lb n="0016b21" ed="T"/>離喜。喜者心悅，如海涌波。是此中無及欲觀，
<lb n="0016b22" ed="T"/>故說離喜。第四離苦樂。樂者身心不逼、苦者
<lb n="0016b23" ed="T"/>逼，是此中無及欲、觀、喜故，說離苦樂。是四
<lb n="0016b24" ed="T"/>說禪。</p><p xml:id="pT25p0016b2403" cb:place="inline">問：云何無量？</p><p xml:id="pT25p0016b2408" cb:place="inline">答：無量者慈、悲、喜、護，是四
<lb n="0016b25" ed="T"/>假想爲無量。無量衆生彼緣故無量，亦不可
<lb n="0016b26" ed="T"/>數功德故無量。慈<anchor xml:id="nkr_note_orig_0016012" n="0016012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0016012" n="0016012"/><anchor xml:id="beg0016012" n="0016012"/>者<anchor xml:id="end0016012"/>，愍一切衆生心行，一
<lb n="0016b27" ed="T"/>切衆生潤在前念是慈。悲者，苦惱衆生愍傷
<lb n="0016b28" ed="T"/>在前，離憂惱念是悲。喜者，於多樂衆生繫
<lb n="0016b29" ed="T"/>縛悅踊是喜。護者，無求不勇猛恕衆生過。若
<pb n="0016c" ed="T" xml:id="T25.1506.0016c"/>
<lb n="0016c01" ed="T"/>衆生作惡，是不作爲快。是反觀衆生自業，如
<lb n="0016c02" ed="T"/>是恕過，謂之護。</p><p xml:id="pT25p0016c0207" cb:place="inline">問：已說無量。云何無色？</p><p xml:id="pT25p0016c0216" cb:place="inline">答：無
<lb n="0016c03" ed="T"/>色者，空、識、無所有、非想非非想處。處者依
<lb n="0016c04" ed="T"/>是四種。空者，除色見、色過。是離欲一心緣空，
<lb n="0016c05" ed="T"/>於空繫想是空處。不猗於空但有識，緣識便
<lb n="0016c06" ed="T"/>有識處。是亦爲依，無依乃勝，若無所有，是
<lb n="0016c07" ed="T"/>謂無<anchor xml:id="nkr_note_orig_0016013" n="0016013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0016013" n="0016013"/><anchor xml:id="beg0016013" n="0016013"/><space quantity="0"/><anchor xml:id="end0016013"/>有處。於想見過、滅想見怖，一心是非
<lb n="0016c08" ed="T"/>想非非想處。是無色道，是名一切福。</p><p xml:id="pT25p0016c0815" cb:place="inline">問：根
<lb n="0016c09" ed="T"/>云何？</p><p xml:id="pT25p0016c0903" cb:place="inline">答：根者無貪、無恚、無愚癡。不貪、不瞋、不
<lb n="0016c10" ed="T"/>癡，此三根相。問：此是誰根？</p><p xml:id="pT25p0016c1011" cb:place="inline">答：非是前說德
<lb n="0016c11" ed="T"/>本那！是一切趣善勝法之本，隨其義一，增餘
<lb n="0016c12" ed="T"/>相隨。如無貪於施增，無恚於戒增，無<anchor xml:id="nkr_note_orig_0016014" n="0016014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0016014" n="0016014"/><anchor xml:id="beg0016014" n="0016014"/>癡<anchor xml:id="end0016014"/>於
<lb n="0016c13" ed="T"/>修增。復次無貪於財施增，無恚於無畏施增，
<lb n="0016c14" ed="T"/>無愚癡於法施增。是謂三種施增。復次無
<lb n="0016c15" ed="T"/>貪於攝他增，無恚於不嬈他增，無愚癡於饒
<lb n="0016c16" ed="T"/>益增，是謂三種戒增。復次無貪於禪增，無
<lb n="0016c17" ed="T"/>恚於無量增，無愚癡於無色增，是謂三修增。
<lb n="0016c18" ed="T"/>復次無貪於不惡增，無恚於忍辱增，無愚癡
<lb n="0016c19" ed="T"/>於多聞增。如是於力、根，如是當知一切善行
<lb n="0016c20" ed="T"/>根。無貪者於所有衆具不利不著，意無恚者
<lb n="0016c21" ed="T"/>滅於恚，無愚癡者滅於癡，故曰根。問：云何
<lb n="0016c22" ed="T"/>無惡？</p><p xml:id="pT25p0016c2203" cb:place="inline">答無惡者，忍辱、多聞、不惡。無惡者是俗
<lb n="0016c23" ed="T"/>數假<anchor xml:id="nkr_note_orig_0016015" n="0016015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0016015" n="0016015"/><anchor xml:id="beg0016015" n="0016015"/>相<anchor xml:id="end0016015"/>。復次惡者，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0016016" n="0016016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0016016" n="0016016"/><anchor xml:id="beg0016016" n="0016016"/>是<anchor xml:id="end0016016"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0016017" n="0016017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0016017" n="0016017"/><anchor xml:id="beg0016017" n="0016017"/>增<anchor xml:id="end0016017"/>惡。是不<anchor xml:id="beg_1" type="star"/>增<anchor xml:id="end_1"/>惡，故
<lb n="0016c24" ed="T"/>曰無惡。如所說無惡者。妙善之言。忍辱者
<lb n="0016c25" ed="T"/>苦。貴賤力自制不怒<anchor xml:id="nkr_note_orig_0016018" n="0016018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0016018" n="0016018"/><anchor xml:id="beg0016018" n="0016018"/>怒<anchor xml:id="end0016018"/>。忍辱爲苦。貴力賤
<lb n="0016c26" ed="T"/>力隨其事自制不怒。<anchor xml:id="beg_2" type="star"/>怒<anchor xml:id="end_2"/>爲苦所逼。自制是堪
<lb n="0016c27" ed="T"/>耐義。爲貴力所迫，怒而不能報；但弊惡人
<lb n="0016c28" ed="T"/>故起怒。若於大力所迫不起怒，是忍辱。爲賤
<lb n="0016c29" ed="T"/>力所加，恕賤力。怨家能報，若不報者是恕。如
<pb n="0017a" ed="T" xml:id="T25.1506.0017a"/>
<lb n="0017a01" ed="T"/>是衆生過及行過堪耐。此義今當說。苦者
<lb n="0017a02" ed="T"/>寒熱飢渴風日勤勞，爲衆苦所逼，當自制。此
<lb n="0017a03" ed="T"/>苦從二事起，惱於身，不怒於無情。怒者，衆
<lb n="0017a04" ed="T"/>生因緣說。是以依二逼身，當堪忍。</p>
<lb n="0017a05" ed="T"/><p xml:id="pT25p0017a0501">問：已說忍辱。云何多聞？</p><p xml:id="pT25p0017a0510" cb:place="inline">答：多聞者，契經、阿毘
<lb n="0017a06" ed="T"/>曇、律。多聞者，若能除婬怒癡，是多聞；餘者
<lb n="0017a07" ed="T"/>非多聞。是三種契經、阿毘曇、律。於中契經者，
<lb n="0017a08" ed="T"/>薩云若說及彼所印可，顯示穢汚、白淨，明四
<lb n="0017a09" ed="T"/>聖諦、離無量惡。阿毘曇者，於契經所有盡
<lb n="0017a10" ed="T"/>分別。律者，說威儀禮節令淸淨。是謂三種多
<lb n="0017a11" ed="T"/>聞。於中律<anchor xml:id="nkr_note_orig_0017001" n="0017001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0017001" n="0017001"/><anchor xml:id="beg0017001" n="0017001"/>多<anchor xml:id="end0017001"/>制欲，阿毘曇多制恚。阿毘曇
<lb n="0017a12" ed="T"/>者說諸業性，以此止恚。因恚起犯戒，因犯
<lb n="0017a13" ed="T"/>戒墮地獄，契經多制癡，契經者說十二因緣。</p>
<lb n="0017a14" ed="T"/><p xml:id="pT25p0017a1401">問：是多聞云何不惡？</p><p xml:id="pT25p0017a1409" cb:place="inline">答：不惡者，眞知識御意。
<lb n="0017a15" ed="T"/>由眞知識、眞御意、眞由，是謂不惡。眞知識
<lb n="0017a16" ed="T"/>者，慈、善、能師弟子同學。若慈善能者，是謂眞
<lb n="0017a17" ed="T"/>知識。彼三種師弟子同學。</p><p xml:id="pT25p0017a1711" cb:place="inline">問：云何？若慈是師、
<lb n="0017a18" ed="T"/>善是弟子、能是同學，說如是耶？</p><p xml:id="pT25p0017a1813" cb:place="inline">答：不。所以者
<lb n="0017a19" ed="T"/>何？說無差降慈、善、能者，謂眞知識相。是說當
<lb n="0017a20" ed="T"/>觀師弟子同學，此中慈相最勝，餘二<anchor xml:id="beg_3" type="star"/>枝<anchor xml:id="end_3"/>所
<lb n="0017a21" ed="T"/>成。或慈者但不善知事，亦不能說，如父年老
<lb n="0017a22" ed="T"/>無德。或有能者亦不善<anchor xml:id="nkr_note_orig_0017002" n="0017002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0017002" n="0017002"/><anchor xml:id="beg0017002" n="0017002"/>故<anchor xml:id="end0017002"/>，雖有慈不善故
<lb n="0017a23" ed="T"/>敎惡，如六師等。若有具足成就三相者，當知
<lb n="0017a24" ed="T"/>是眞知識。或有師過故壞、或弟子過、或同
<lb n="0017a25" ed="T"/>學過。是以具足成就三相眞知識當求。</p><p xml:id="pT25p0017a2516" cb:place="inline">問：是
<lb n="0017a26" ed="T"/>眞知識云何眞御意？</p><p xml:id="pT25p0017a2609" cb:place="inline"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0017003" n="0017003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0017003" n="0017003"/><anchor xml:id="beg0017003" n="0017003"/>答<anchor xml:id="end0017003"/>：眞御意者，止擧護想、
<lb n="0017a27" ed="T"/>勇猛止想、擧想護想向是勇猛。於中止者，
<lb n="0017a28" ed="T"/>止心逸意下，此中觀相故說。止擧者，意弱柔
<lb n="0017a29" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0017004" n="0017004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0017004" n="0017004"/><anchor xml:id="beg0017004" n="0017004"/>濡<anchor xml:id="end0017004"/>，下筋力扶起令高，此中觀相故說。擧護
<pb n="0017b" ed="T" xml:id="T25.1506.0017b"/>
<lb n="0017b01" ed="T"/>者，以平等意任其行，如善御乘，遲者使速、急
<lb n="0017b02" ed="T"/>者制之，等行而護。此亦如是。四無量中護不
<lb n="0017b03" ed="T"/>可意衆生，以慈爲首護，此中平等意護。</p><p xml:id="pT25p0017b0316" cb:place="inline">問：云
<lb n="0017b04" ed="T"/>何知如下意當擧、擧意當制、等者護？</p><p xml:id="pT25p0017b0415" cb:place="inline">答：非
<lb n="0017b05" ed="T"/>爲自隨所欲是眞御意那！是故此自隨所欲，
<lb n="0017b06" ed="T"/>隨時隨方便義，若高下者此非眞御意。</p><p xml:id="pT25p0017b0616" cb:place="inline">問：是
<lb n="0017b07" ed="T"/>眞御意云何眞由？</p><p xml:id="pT25p0017b0708" cb:place="inline">答：眞由者，具方便果。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0017005" n="0017005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0017005" n="0017005"/><anchor xml:id="beg0017005" n="0017005"/>眞<anchor xml:id="end0017005"/>
<lb n="0017b08" ed="T"/>由<anchor xml:id="nkr_note_orig_0017006" n="0017006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0017006" n="0017006"/><anchor xml:id="beg0017006" n="0017006"/>者<anchor xml:id="end0017006"/>，向彼。或說習修是眞由，具方便果。</p><p xml:id="pT25p0017b0816" cb:place="inline">問：
<lb n="0017b09" ed="T"/>爲誰具？答：前已說善勝。</p><p xml:id="pT25p0017b0910" cb:place="inline">問：具名何等？</p><p xml:id="pT25p0017b0915" cb:place="inline">答：具
<lb n="0017b10" ed="T"/>者，善損伏根近行禪，此是資於善行，故曰具，
<lb n="0017b11" ed="T"/>如行具足具。具者是<anchor xml:id="beg_4" type="star"/>枝<anchor xml:id="end_4"/>義。此具三種善，損
<lb n="0017b12" ed="T"/>伏根近行禪。</p><p xml:id="pT25p0017b1206" cb:place="inline">問：云何善損？</p><p xml:id="pT25p0017b1211" cb:place="inline">答：善損者，糞掃衣、
<lb n="0017b13" ed="T"/>無事、乞食，衆聚中損，謂之善損。善損者是淸
<lb n="0017b14" ed="T"/>薄義。工師作二種像，有增者、有損者。損者
<lb n="0017b15" ed="T"/>石工木工，增者泥工畫工，彼成二種像。若從
<lb n="0017b16" ed="T"/>損，是能耐風雨。餘雖有好色，不耐風雨。如是
<lb n="0017b17" ed="T"/>二種人，在家及出家。出家者於家累意解脫，
<lb n="0017b18" ed="T"/>已捨衆具損爲妙。在家者因妻子親族爲增，
<lb n="0017b19" ed="T"/>衆事得成。在家者雖有衆具爲美味，但愛相
<lb n="0017b20" ed="T"/>別離、憂悲鬪諍等，爲非法雨所壞，意無所耐，
<lb n="0017b21" ed="T"/>如畫像爲風雨所壞，非出家。如世尊說：</p>
<lb n="0017b22" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT25p0017b2201"><l>「如飾棄鳥，</l><l>靑<anchor xml:id="nkr_note_orig_0017007" n="0017007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0017007" n="0017007"/><anchor xml:id="beg0017007" n="0017007"/>鴟<anchor xml:id="end0017007"/>妙色，</l><l>終不能及，</l>
<lb n="0017b23" ed="T"/><l>鵝鴈飛行。</l><l>在家如是，</l><l>不及比丘，</l>
<lb n="0017b24" ed="T"/><l>牟尼遠離，</l><l>閑居坐禪。」</l></lg>
<lb n="0017b25" ed="T"/><p xml:id="pT25p0017b2501">是謂善損。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0017008" n="0017008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0017008" n="0017008"/><anchor xml:id="beg0017008" n="0017008"/>糞掃<anchor xml:id="end0017008"/>、無事、乞食，此三淨功德，爲十
<lb n="0017b26" ed="T"/>二本，餘九是眷屬，彼當別說。世尊欲令難陀
<lb n="0017b27" ed="T"/>歡喜，故亦說此三。</p>
<lb n="0017b28" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT25p0017b2801"><l>「難陀何見汝，</l><l>無事糞掃衣，</l>
<lb n="0017b29" ed="T"/><l>知已樂於高，</l><l>捨離不染欲。」</l></lg>
<pb n="0017c" ed="T" xml:id="T25.1506.0017c"/>
<lb n="0017c01" ed="T"/><p xml:id="pT25p0017c0101">以是故知此三是本。復次四愛生，衣食坐處
<lb n="0017c02" ed="T"/>有故。於中爲衣愛所持說糞掃衣，爲食愛所
<lb n="0017c03" ed="T"/>持說乞食，爲坐愛所持說無事。若成就此三
<lb n="0017c04" ed="T"/>功德，是方便滅有愛，以善損故。復次有二
<lb n="0017c05" ed="T"/>種：計著我行及我所作。於中爲貪衣食坐處
<lb n="0017c06" ed="T"/>故，生我所作計著。彼以此三淨功德止。若
<lb n="0017c07" ed="T"/>滅一事必斷計我，是故說淨功德。</p><p xml:id="pT25p0017c0714" cb:place="inline">問：云何糞
<lb n="0017c08" ed="T"/>掃衣？</p><p xml:id="pT25p0017c0803" cb:place="inline">答：糞掃衣者，三衣、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0017009" n="0017009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0017009" n="0017009"/><anchor xml:id="beg0017009" n="0017009"/>栴<anchor xml:id="end0017009"/>衣、隨坐。此糞掃
<lb n="0017c09" ed="T"/>衣三種所滿：三衣、栴衣、隨坐。若糞掃衣<anchor xml:id="nkr_note_orig_0017010" n="0017010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0017010" n="0017010"/><anchor xml:id="beg0017010" n="0017010"/>唯<anchor xml:id="end0017010"/>
<lb n="0017c10" ed="T"/>三者，應有九淨功德。若爾者，經相違。糞掃衣
<lb n="0017c11" ed="T"/>者，從<anchor xml:id="nkr_note_orig_0017011" n="0017011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0017011" n="0017011"/><anchor xml:id="beg0017011" n="0017011"/>塚<anchor xml:id="end0017011"/>間里巷<anchor xml:id="nkr_note_add_0017c1101" n="0017c1101"/><anchor xml:id="beg0017c1101" n="0017c1101"/>拾<anchor xml:id="end0017c1101"/>弊壞衣。三衣者，僧伽梨、
<lb n="0017c12" ed="T"/>欝多羅僧、安陀羅會。或有持三衣者，爲愛好
<lb n="0017c13" ed="T"/>衣所<anchor xml:id="nkr_note_orig_0017012" n="0017012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0017012" n="0017012"/><anchor xml:id="beg0017012" n="0017012"/>困<anchor xml:id="end0017012"/>，汲汲行求，由此愛極煩勞。若不得
<lb n="0017c14" ed="T"/>多者，三當極妙。愛有二種：妙愛、多愛。譬如求
<lb n="0017c15" ed="T"/>一最勝女，或求不端<anchor xml:id="nkr_note_orig_0017013" n="0017013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0017013" n="0017013"/><anchor xml:id="beg0017013" n="0017013"/>政<anchor xml:id="end0017013"/>千。如是多愛，三衣所
<lb n="0017c16" ed="T"/>制生妙愛。世尊爲彼說：「持三衣，有六種：劫
<lb n="0017c17" ed="T"/>貝、畢竟、繒、麻布、葛、紵布，於中要用一。」彼見已
<lb n="0017c18" ed="T"/>是好，是好多勞，爲彼說栴衣。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0017014" n="0017014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0017014" n="0017014"/><anchor xml:id="beg0017014" n="0017014"/>如是<anchor xml:id="end0017014"/>持栴三
<lb n="0017c19" ed="T"/>衣。或在衆中、或在居家床座，若見餘好座
<lb n="0017c20" ed="T"/>移就坐。爲彼說，隨座已坐，不應爲好故移
<lb n="0017c21" ed="T"/>座。以我大故起他，是隨座。如是三滿糞掃
<lb n="0017c22" ed="T"/>衣。</p><p xml:id="pT25p0017c2202" cb:place="inline">問：無事云何？</p><p xml:id="pT25p0017c2207" cb:place="inline">答：無事者，樹下暴露。正坐
<lb n="0017c23" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0017015" n="0017015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0017015" n="0017015"/><anchor xml:id="beg0017015" n="0017015"/>受<anchor xml:id="end0017015"/>樹下、受暴露。受正坐。受此三，滿無事。此
<lb n="0017c24" ed="T"/>四除處所愛。於中精進人信施作舍，柔<anchor xml:id="beg_5" type="star"/>濡<anchor xml:id="end_5"/>敷
<lb n="0017c25" ed="T"/>大床座，敎化者貪著。世尊知已爲彼說此事：
<lb n="0017c26" ed="T"/>「不應捨自家著他家，當捨此舍樂無事。」彼已
<lb n="0017c27" ed="T"/>在無事，復作高大樓閣屋，此亦不應爾。在
<lb n="0017c28" ed="T"/>無事中愛樂高閣屋，如以馬乘具被驢，是故
<lb n="0017c29" ed="T"/>樹下當受持。彼已受樹下，不樂弊惡小樹，而
<pb n="0018a" ed="T" xml:id="T25.1506.0018a"/>
<lb n="0018a01" ed="T"/>復求好大華果樹。世尊敎彼：「當受持暴露。
<lb n="0018a02" ed="T"/>汝施主長養身。復何爲此？當學神仙樂於暴
<lb n="0018a03" ed="T"/>露。汝無家，非爲愛所逼。」彼已在暴露，便作
<lb n="0018a04" ed="T"/>是念：「我難行已行。」由是捨正思惟，卽便傾
<lb n="0018a05" ed="T"/>臥眠至日出。世尊敎彼此事：「不可如人截耳
<lb n="0018a06" ed="T"/>而嚴飾首。是故汝當受持正坐，布草結跏趺
<lb n="0018a07" ed="T"/>坐。觀世間如眞而作自業。」如是具足無事。</p><p xml:id="pT25p0018a0717" cb:place="inline">問：
<lb n="0018a08" ed="T"/>是無事云何乞食？</p><p xml:id="pT25p0018a0808" cb:place="inline">答：乞食者，一食，過中不飮
<lb n="0018a09" ed="T"/>漿。塚間出家者有二種食：僧食及乞食。僧食
<lb n="0018a10" ed="T"/>者，恒精進家得具足食。或復精進者，爲除煩
<lb n="0018a11" ed="T"/>勞故，於外作房作食餉。乞食者，從家家乞，
<lb n="0018a12" ed="T"/>至極少，是名乞食。餘者，邪命。彼僧食者作是
<lb n="0018a13" ed="T"/>念：「我能致彼施主食。」便起貢高大慢。世尊爲
<lb n="0018a14" ed="T"/>彼說：「當乞食。」彼乞食已，數數食至時，以是廢
<lb n="0018a15" ed="T"/>學。世尊敎彼當一食。如所說：</p>
<lb n="0018a16" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT25p0018a1601"><l>「人當有念意，</l><l>每食自知少，</l>
<lb n="0018a17" ed="T"/><l>則是<anchor xml:id="nkr_note_orig_0018001" n="0018001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0018001" n="0018001"/><anchor xml:id="beg0018001" n="0018001"/>受<anchor xml:id="end0018001"/>用薄，</l><l>節消而保壽。」</l></lg>
<lb n="0018a18" ed="T"/><p xml:id="pT25p0018a1801">彼一食已著於食，便作是念：「世尊唯聽飮漿。」
<lb n="0018a19" ed="T"/>而求種種漿，以是廢學。世尊敎彼：「汝得如是
<lb n="0018a20" ed="T"/>苦處當捨漿。渴者，水亦能除。當受持過中不
<lb n="0018a21" ed="T"/>飮漿。」彼如是少食知足已，復樂澡浴塗身。世
<lb n="0018a22" ed="T"/>尊敎彼：「此亦是食想貢高。所以者何？身者
<lb n="0018a23" ed="T"/>從食中生，雖有極肥亦當棄塚間，是故汝當
<lb n="0018a24" ed="T"/>樂塚間。觀於塚<anchor xml:id="nkr_note_orig_0018002" n="0018002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0018002" n="0018002"/><anchor xml:id="beg0018002" n="0018002"/>間<anchor xml:id="end0018002"/>，從食所有爛壞<anchor xml:id="nkr_note_orig_0018003" n="0018003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0018003" n="0018003"/><anchor xml:id="beg0018003" n="0018003"/>散<anchor xml:id="end0018003"/>，膖脹
<lb n="0018a25" ed="T"/>脂血流漫。見已滅此貢高。」如是乞食滿，是
<lb n="0018a26" ed="T"/>謂善損。</p><p xml:id="pT25p0018a2604" cb:place="inline">問：云何伏根？</p><p xml:id="pT25p0018a2609" cb:place="inline">答：伏根者，不害、守、降。伏
<lb n="0018a27" ed="T"/>根者，能制諸根是伏根，是三種：不害、守、降。</p><p xml:id="pT25p0018a2717" cb:place="inline">問：
<lb n="0018a28" ed="T"/>不害何等？</p><p xml:id="pT25p0018a2805" cb:place="inline">答：前已說根，害根者不能調根。如
<lb n="0018a29" ed="T"/>馬雖斷水穀無道不調，飽以水穀以道則調。
<pb n="0018b" ed="T" xml:id="T25.1506.0018b"/>
<lb n="0018b01" ed="T"/>如是害根不調，攝諸根則調。若害根謂調，是
<lb n="0018b02" ed="T"/>盲者離欲，是故莫害根。但正御於境界、正
<lb n="0018b03" ed="T"/>思惟攝，卽得守。如所說：</p>
<lb n="0018b04" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT25p0018b0401"><l>「諸根至境界，</l><l>當遠離衆想，</l>
<lb n="0018b05" ed="T"/><l>不可害境界，</l><l>但除其染著。」</l></lg>
<lb n="0018b06" ed="T"/><p xml:id="pT25p0018b0601"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0018004" n="0018004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0018004" n="0018004"/><anchor xml:id="beg0018004" n="0018004"/>降<anchor xml:id="end0018004"/>根者，若見極妙女色，便起如母想，是謂
<lb n="0018b07" ed="T"/>三種伏根。近行禪者，忍名想，近於思惟，故曰
<lb n="0018b08" ed="T"/>近行禪。</p><p xml:id="pT25p0018b0804" cb:place="inline">問爲近誰？</p><p xml:id="pT25p0018b0808" cb:place="inline">答：如前說善勝。</p><p xml:id="pT25p0018b0814" cb:place="inline">問：如前已
<lb n="0018b09" ed="T"/>說四禪，何故重說？</p><p xml:id="pT25p0018b0908" cb:place="inline">答：前說禪，是趣生死勝。此
<lb n="0018b10" ed="T"/>趣出要勝，此次第觀眞諦。如人始<anchor xml:id="nkr_note_orig_0018005" n="0018005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0018005" n="0018005"/><anchor xml:id="beg0018005" n="0018005"/>度<anchor xml:id="end0018005"/>曠野，
<lb n="0018b11" ed="T"/>見種種妙好華池若干淸泉盈滿，及園觀種
<lb n="0018b12" ed="T"/>種<anchor xml:id="nkr_note_orig_0018006" n="0018006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0018006" n="0018006"/><anchor xml:id="beg0018006" n="0018006"/>華<anchor xml:id="end0018006"/>樹嚴飾。見已作是念：「此非空野中可
<lb n="0018b13" ed="T"/>得，必近城邑。」如是行者在生死曠野，婬怒癡
<lb n="0018b14" ed="T"/>煩勞，得眞知識故正思惟，觀陰界入無常苦
<lb n="0018b15" ed="T"/>空無我時，若欲樂是謂忍。正思惟意不動，是
<lb n="0018b16" ed="T"/>謂名如夢中見親、如鏡中像。如是苦觀想，是
<lb n="0018b17" ed="T"/>世間第一法。由世尊想，是謂近行禪。彼次第
<lb n="0018b18" ed="T"/>如夢覺見親，後得聖諦觀亦如是。</p>
<lb n="0018b19" ed="T"/><p xml:id="pT25p0018b1901">德品第一眞度說竟。</p>
<lb n="0018b20" ed="T"/><p xml:id="pT25p0018b2001">問：云何名方便？</p><p xml:id="pT25p0018b2007" cb:place="inline">答：方便者，戒上止智。方便者
<lb n="0018b21" ed="T"/>是道，是趣善勝，故說方便是三<anchor xml:id="nkr_note_orig_0018007" n="0018007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0018007" n="0018007"/><anchor xml:id="beg0018007" n="0018007"/>種<anchor xml:id="end0018007"/>戒上止
<lb n="0018b22" ed="T"/>智。</p><p xml:id="pT25p0018b2202" cb:place="inline">問：非爲重說戒耶？</p><p xml:id="pT25p0018b2209" cb:place="inline">答：前已說善勝有二種：
<lb n="0018b23" ed="T"/>一受生、二出要。前戒受生，此出要。戒義者是
<lb n="0018b24" ed="T"/>習義。</p><p xml:id="pT25p0018b2403" cb:place="inline">問：此云何？</p><p xml:id="pT25p0018b2407" cb:place="inline">答：戒者正語、業、命。正語、正業、
<lb n="0018b25" ed="T"/>正命，是三種名戒。正語者，離兩舌、惡口、妄言、
<lb n="0018b26" ed="T"/>綺語。正業者，離殺、盜、婬。正命者，比丘僧食乞
<lb n="0018b27" ed="T"/>食衣藥具，是正命；餘邪命。優婆塞離五業：刀、
<lb n="0018b28" ed="T"/>毒、酒、肉、衆生，是謂正命。</p><p xml:id="pT25p0018b2810" cb:place="inline">問：云何上止？</p><p xml:id="pT25p0018b2815" cb:place="inline">答：上
<lb n="0018b29" ed="T"/>止者，進、念、定。上止者滿具。復次，滅婬、怒、癡謂
<pb n="0018c" ed="T" xml:id="T25.1506.0018c"/>
<lb n="0018c01" ed="T"/>之上止。向彼住故說上止，是三種進、念、定。於
<lb n="0018c02" ed="T"/>中進者力，若說進當知已說力。復次能作故
<lb n="0018c03" ed="T"/>說進。進者行，此能進至善勝，故說進。</p><p xml:id="pT25p0018c0315" cb:place="inline">問：此云
<lb n="0018c04" ed="T"/>何？</p><p xml:id="pT25p0018c0402" cb:place="inline">答：進者，信、勤、不捨。信、勤、不捨，是三假名進。
<lb n="0018c05" ed="T"/>所以者何？信增一切善行，在一切善法前，於
<lb n="0018c06" ed="T"/>一切法最第一。如所說：</p>
<lb n="0018c07" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT25p0018c0701"><l>「士有信行，</l><l>爲聖所譽，</l><l>樂無爲者，</l>
<lb n="0018c08" ed="T"/><l>一切縛解。」</l></lg>
<lb n="0018c09" ed="T"/><p xml:id="pT25p0018c0901">是三種信。</p><p xml:id="pT25p0018c0905" cb:place="inline">問：云何三種？</p><p xml:id="pT25p0018c0910" cb:place="inline">答：信者，淨、欲、解。是
<lb n="0018c10" ed="T"/>信：淨、欲、解。於中淨者，除濁故。濁者，人所惡，
<lb n="0018c11" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0018008" n="0018008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0018008" n="0018008"/><anchor xml:id="beg0018008" n="0018008"/>恚<anchor xml:id="end0018008"/>貢高無慚無愧比。譬如象水牛等混亂泉
<lb n="0018c12" ed="T"/>水，是說濁。停住便澄淸。如是人<anchor xml:id="nkr_note_orig_0018009" n="0018009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0018009" n="0018009"/><anchor xml:id="beg0018009" n="0018009"/>惡恚<anchor xml:id="end0018009"/>貢高
<lb n="0018c13" ed="T"/>無慚無愧比亂意謂之濁；無是謂之淨。欲者，
<lb n="0018c14" ed="T"/>愛樂於勝。如人爲病所困不欲好食，病差已
<lb n="0018c15" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0018010" n="0018010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0018010" n="0018010"/><anchor xml:id="beg0018010" n="0018010"/>而<anchor xml:id="end0018010"/>欲得。是人爲惡所困，不樂欲聞法。得善
<lb n="0018c16" ed="T"/>知識已樂於法，便作是念：「此法極微妙。」更
<lb n="0018c17" ed="T"/>復說是名<anchor xml:id="nkr_note_orig_0018011" n="0018011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0018011" n="0018011"/><anchor xml:id="beg0018011" n="0018011"/>爲<anchor xml:id="end0018011"/>欲。解者執持。譬如人爲毒蛇所
<lb n="0018c18" ed="T"/>螫，師呪毒時彼意至到，便作是念：「實如說
<lb n="0018c19" ed="T"/>呪。」從此必差，已意解便求藥。如是人爲婬
<lb n="0018c20" ed="T"/>怒癡蛇所螫，世尊爲彼慈心說法，彼若意解
<lb n="0018c21" ed="T"/>者，無異彼<anchor xml:id="nkr_note_orig_0018012" n="0018012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0018012" n="0018012"/><anchor xml:id="beg0018012" n="0018012"/>心<anchor xml:id="end0018012"/>得除婬怒癡；餘者不除。是解。</p>
<lb n="0018c22" ed="T"/><p xml:id="pT25p0018c2201">問：是信云何勤？</p><p xml:id="pT25p0018c2207" cb:place="inline">答：勤者，起、習、專。起、習、專此三
<lb n="0018c23" ed="T"/>種謂之勤。起者始造善，如鑽火時造衆火具。
<lb n="0018c24" ed="T"/>習者數數作。專者著不捨不散，意成一緣，如
<lb n="0018c25" ed="T"/>救頭然。是三種謂勤。</p><p xml:id="pT25p0018c2509" cb:place="inline">問<anchor xml:id="nkr_note_orig_0018013" n="0018013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0018013" n="0018013"/><anchor xml:id="beg0018013" n="0018013"/>曰<anchor xml:id="end0018013"/>：何不捨？</p><p xml:id="pT25p0018c2514" cb:place="inline">答：不
<lb n="0018c26" ed="T"/>捨者，不止、不厭、不離。不止、不厭、不離，此三謂
<lb n="0018c27" ed="T"/>不捨。不止者，一切時不遠。我極精進不廢，是
<lb n="0018c28" ed="T"/>不厭。我一向勤，久時煩勞，或有果或無，捨<anchor xml:id="nkr_note_orig_0018014" n="0018014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0018014" n="0018014"/><anchor xml:id="beg0018014" n="0018014"/>置<anchor xml:id="end0018014"/>
<lb n="0018c29" ed="T"/>何用。若以此不捨精進，是謂不捨。此三事
<pb n="0019a" ed="T" xml:id="T25.1506.0019a"/>
<lb n="0019a01" ed="T"/>必獲得果，如行人愛樂所至方。</p><p xml:id="pT25p0019a0113" cb:place="inline">問：已說進，云
<lb n="0019a02" ed="T"/>何念？</p><p xml:id="pT25p0019a0203" cb:place="inline">答：念者，身、痛、心、法，內外俱不忘。內外
<lb n="0019a03" ed="T"/>俱不忘是三種念，爲自己內；餘者外。二事
<lb n="0019a04" ed="T"/>爲俱。復次內者受陰、界、入；外者他受及不受
<lb n="0019a05" ed="T"/>俱。復次三煩惱在內在外俱。在內者欲、在外
<lb n="0019a06" ed="T"/>者恚。恚者爲他，非自瞋。若作是念：「欲亦爲
<lb n="0019a07" ed="T"/>他。」此不應爾。所以者何？內者染外爲他生欲，
<lb n="0019a08" ed="T"/>以內著故。如經所說：「人見女，如內根癡俱行，
<lb n="0019a09" ed="T"/><anchor xml:id="beg_6" type="star"/>若<anchor xml:id="end_6"/>滅此三煩惱，是三種念。」彼身三、痛心法
<lb n="0019a10" ed="T"/>三，是十二種念。</p><p xml:id="pT25p0019a1007" cb:place="inline">問：已說念。云何定？</p><p xml:id="pT25p0019a1014" cb:place="inline">答：定者空、
<lb n="0019a11" ed="T"/>無願、無<anchor xml:id="nkr_note_orig_0019001" n="0019001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0019001" n="0019001"/><anchor xml:id="beg0019001" n="0019001"/>想<anchor xml:id="end0019001"/>。空、無願、無想是三種定，事空故
<lb n="0019a12" ed="T"/>曰空。</p><p xml:id="pT25p0019a1203" cb:place="inline">問：多有空，空村、空舍如是比，此中說
<lb n="0019a13" ed="T"/>何等空？</p><p xml:id="pT25p0019a1304" cb:place="inline">答：空者，我行我作俱不見。我行我作
<lb n="0019a14" ed="T"/>俱不見者，是謂空。</p><p xml:id="pT25p0019a1408" cb:place="inline">問：何得不見我行我作？
<lb n="0019a15" ed="T"/>如世尊說：「我爾時名隨藍梵志。」復如所說：「比
<lb n="0019a16" ed="T"/>丘！我手著虛空。」</p><p xml:id="pT25p0019a1607" cb:place="inline">答：非如是。我行我作是假號，
<lb n="0019a17" ed="T"/>但於五陰中計我是我行；世尊不行此。若於
<lb n="0019a18" ed="T"/>境界計著我許，是名我作；是世尊亦無。如
<lb n="0019a19" ed="T"/>《聖法印經》說：「空者觀世間空。」如是比，彼亦我
<lb n="0019a20" ed="T"/>我所有<anchor xml:id="nkr_note_orig_0019002" n="0019002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0019002" n="0019002"/><anchor xml:id="beg0019002" n="0019002"/>俱<anchor xml:id="end0019002"/>得成，以故無咎，是謂空。</p><p xml:id="pT25p0019a2014" cb:place="inline">問：云何
<lb n="0019a21" ed="T"/>無願？</p><p xml:id="pT25p0019a2103" cb:place="inline">答：無願者，過去未來現在不樂立。無
<lb n="0019a22" ed="T"/>願者，不立義。是入此三中過去未來現在，是
<lb n="0019a23" ed="T"/>一切有爲。如《說處經》所說：「彼若作是意，我
<lb n="0019a24" ed="T"/>及涅槃。」彼不攝是三，此不應爾。所以者何？
<lb n="0019a25" ed="T"/>一無二義故。涅槃者，離世一向無緣。彼中無
<lb n="0019a26" ed="T"/>意我者，離三世更無，此不可說。是以三中不
<lb n="0019a27" ed="T"/>樂立，是謂無願。</p><p xml:id="pT25p0019a2707" cb:place="inline">問：無想云何？</p><p xml:id="pT25p0019a2712" cb:place="inline">答：無想者，事、作、
<lb n="0019a28" ed="T"/>俱想離。事、作、俱想離是無想，如所說離一
<lb n="0019a29" ed="T"/>切有爲。一切者，事及作。可作是事，能造是
<pb n="0019b" ed="T" xml:id="T25.1506.0019b"/>
<lb n="0019b01" ed="T"/>作。如由無明福<anchor xml:id="nkr_note_orig_0019003" n="0019003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0019003" n="0019003"/><anchor xml:id="beg0019003" n="0019003"/>無<anchor xml:id="end0019003"/>福不動作行，彼緣相續
<lb n="0019b02" ed="T"/>有生識是事，無明及行是作。如是一切有爲，
<lb n="0019b03" ed="T"/>若離彼是說無想。復次如《聖法印經》所說：「無
<lb n="0019b04" ed="T"/>想者不見其色相。」如是一切，彼中亦說。此三
<lb n="0019b05" ed="T"/>事作俱離，彼一切是三義，但說異。如言河
<lb n="0019b06" ed="T"/>無水，不見水是一義而說異。空、無願、無想亦
<lb n="0019b07" ed="T"/>如是，是謂定。</p><p xml:id="pT25p0019b0706" cb:place="inline">問：云何智？</p><p xml:id="pT25p0019b0710" cb:place="inline">答：智者，見、修、無學地
<lb n="0019b08" ed="T"/>所行。智者是覺。是三地見地、修地、無學地，此
<lb n="0019b09" ed="T"/>中見，故曰見。</p><p xml:id="pT25p0019b0906" cb:place="inline">問：何等見何等？</p><p xml:id="pT25p0019b0912" cb:place="inline">答：見未曾見
<lb n="0019b10" ed="T"/>聖地根、力、覺、道<anchor xml:id="beg_7" type="star"/>枝<anchor xml:id="end_7"/>及<anchor xml:id="nkr_note_orig_0019004" n="0019004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0019004" n="0019004"/><anchor xml:id="beg0019004" n="0019004"/>實<anchor xml:id="end0019004"/>。修者習義。如以淳
<lb n="0019b11" ed="T"/>灰浣衣，雖去垢白淨猶有灰氣，然後須蔓那
<lb n="0019b12" ed="T"/>華等諸香華熏。如是見地，淸淨意禪無量諸
<lb n="0019b13" ed="T"/>定，斷除諸結盡極<anchor xml:id="nkr_note_orig_0019005" n="0019005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0019005" n="0019005"/><anchor xml:id="beg0019005" n="0019005"/>勳<anchor xml:id="end0019005"/>，是謂修。無學地者，婬、
<lb n="0019b14" ed="T"/>怒、癡盡無餘，是謂無學。</p><p xml:id="pT25p0019b1410" cb:place="inline">問：何等於見地智？</p><p xml:id="pT25p0019b1417" cb:place="inline">答：
<lb n="0019b15" ed="T"/>見地者，法、觀、未知智。法智、觀智、未知智，此：
<lb n="0019b16" ed="T"/>是見地智。於中法智者，是現智義。譬如良醫
<lb n="0019b17" ed="T"/>知癰已熟，以利刀破癰，然後以指貫通道，令
<lb n="0019b18" ed="T"/>不傷脈而<anchor xml:id="nkr_note_orig_0019006" n="0019006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0019006" n="0019006"/><anchor xml:id="beg0019006" n="0019006"/>後<anchor xml:id="end0019006"/>破癰。彼修行人亦如是，正思
<lb n="0019b19" ed="T"/>惟觀欲界苦時，斷見苦所斷煩惱，然後生第
<lb n="0019b20" ed="T"/>二智，如欲界苦無常，色無色界亦如是，從此
<lb n="0019b21" ed="T"/>比智斷色、無色界煩惱。是謂見苦三智。欲界
<lb n="0019b22" ed="T"/>愛苦因，是法智卽是觀智。如是色、無色界
<lb n="0019b23" ed="T"/>未知智，是見習三智。欲界滅<anchor xml:id="nkr_note_orig_0019007" n="0019007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0019007" n="0019007"/><anchor xml:id="beg0019007" n="0019007"/>止<anchor xml:id="end0019007"/>是法智，卽
<lb n="0019b24" ed="T"/>是觀智，如是色、無色界未知智，是謂見盡三
<lb n="0019b25" ed="T"/>智。此道滅欲界苦是法智，卽是觀智，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0019008" n="0019008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0019008" n="0019008"/><anchor xml:id="beg0019008" n="0019008"/>如是<anchor xml:id="end0019008"/>
<lb n="0019b26" ed="T"/>色、無色界未知智，是謂見道三智。此十二智
<lb n="0019b27" ed="T"/>見地廣當知。</p><p xml:id="pT25p0019b2706" cb:place="inline">問：云何修地？</p><p xml:id="pT25p0019b2711" cb:place="inline">答：修地者，相、行、種
<lb n="0019b28" ed="T"/>知。相知、行知、種知，此三修地。</p><p xml:id="pT25p0019b2812" cb:place="inline">問：云何相？答：
<lb n="0019b29" ed="T"/>相者，起、住、壞。起者生，住者成，壞者敗。</p><p xml:id="pT25p0019b2915" cb:place="inline">問：漫說
<pb n="0019c" ed="T" xml:id="T25.1506.0019c"/>
<lb n="0019c01" ed="T"/>於衆生涅槃有疑。衆生及涅槃亦有此相，若
<lb n="0019c02" ed="T"/>有者爲大過，卽有無常。若不者，此經有過，應
<lb n="0019c03" ed="T"/>當說起住壞是有爲相。</p><p xml:id="pT25p0019c0310" cb:place="inline">答：衆生者，於相是，餘
<lb n="0019c04" ed="T"/>不可說。若異卽有常，若是卽無常，是二過
<lb n="0019c05" ed="T"/>不可說。涅槃亦如是，是故分別。當知相者，
<lb n="0019c06" ed="T"/>一向有爲相。</p><p xml:id="pT25p0019c0606" cb:place="inline">問：今說功德，云何此相是功德？</p>
<lb n="0019c07" ed="T"/><p xml:id="pT25p0019c0701">答：今說智。若此三中智，是功德非相。</p><p xml:id="pT25p0019c0715" cb:place="inline">問：云何
<lb n="0019c08" ed="T"/>行？</p><p xml:id="pT25p0019c0802" cb:place="inline">答：行者，無常、苦、非我見。行者，盡<anchor xml:id="nkr_note_orig_0019009" n="0019009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0019009" n="0019009"/><anchor xml:id="beg0019009" n="0019009"/>智<anchor xml:id="end0019009"/>是行
<lb n="0019c09" ed="T"/>義。此相由是行知，是行義。陰無常，若無常者
<lb n="0019c10" ed="T"/>是苦，若苦者是不自在，故非我。無常者不久
<lb n="0019c11" ed="T"/>住，故如水泡。苦者逼迫，故如箭在體。非我
<lb n="0019c12" ed="T"/>者不自在，故如借瓔珞。是謂行。</p><p xml:id="pT25p0019c1213" cb:place="inline">問：云何種？答：
<lb n="0019c13" ed="T"/>種者，味、患、離。種者是味、是患、是離。</p><p xml:id="pT25p0019c1314" cb:place="inline">問：是誰？</p><p xml:id="pT25p0019c1317" cb:place="inline">答：
<lb n="0019c14" ed="T"/>是有爲。於中味者是妙，患者是惡，離者俱
<lb n="0019c15" ed="T"/>息。於中天人樂是味，三惡道苦是患，離罪福
<lb n="0019c16" ed="T"/>是離。若如是觀，正見功德故，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0019010" n="0019010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0019010" n="0019010"/><anchor xml:id="beg0019010" n="0019010"/>故<anchor xml:id="end0019010"/>卽得解脫，
<lb n="0019c17" ed="T"/>是謂種。此是修地智。</p><p xml:id="pT25p0019c1709" cb:place="inline">問：云何無學地智？</p><p xml:id="pT25p0019c1716" cb:place="inline">答：無
<lb n="0019c18" ed="T"/>學地者，達、通、辯智。達智、通智、有辯智，是三無
<lb n="0019c19" ed="T"/>學地智。</p><p xml:id="pT25p0019c1904" cb:place="inline">問：云何達智？</p><p xml:id="pT25p0019c1909" cb:place="inline">答：達者，宿命、生死、漏盡
<lb n="0019c20" ed="T"/>智。宿命智、生死智、漏盡智是謂達。能達，故曰
<lb n="0019c21" ed="T"/>達。達是知義。於中宿命智憶過去所作行，生
<lb n="0019c22" ed="T"/>死智知得業果，漏盡智後當說。復次煩惱有
<lb n="0019c23" ed="T"/>三種：過去、未來、現在處。過去者十八見，未
<lb n="0019c24" ed="T"/>來四十四見，現在處身見，由此故<anchor xml:id="nkr_note_orig_0019011" n="0019011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0019011" n="0019011"/><anchor xml:id="beg0019011" n="0019011"/>生<anchor xml:id="end0019011"/>，故分
<lb n="0019c25" ed="T"/>別過去、未來。於中若得宿命智者不謗過去，
<lb n="0019c26" ed="T"/>得生死智者不癡於未來，得漏盡智者不著
<lb n="0019c27" ed="T"/>現在處。</p><p xml:id="pT25p0019c2704" cb:place="inline">問：云何漏盡智？</p><p xml:id="pT25p0019c2710" cb:place="inline">答：漏盡智者，盡、無生、
<lb n="0019c28" ed="T"/>願智。我煩惱盡，觀如是，是盡智。不復生者是
<lb n="0019c29" ed="T"/>無生智。譬如師治蛇所螫，知已除毒，是一
<pb n="0020a" ed="T" xml:id="T25.1506.0020a"/>
<lb n="0020a01" ed="T"/>智；不爲前氣所<anchor xml:id="nkr_note_orig_0020001" n="0020001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0020001" n="0020001"/><anchor xml:id="beg0020001" n="0020001"/>熏<anchor xml:id="end0020001"/>，是第二智。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0020002" n="0020002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0020002" n="0020002"/><anchor xml:id="beg0020002" n="0020002"/>無生智<anchor xml:id="end0020002"/>亦如
<lb n="0020a02" ed="T"/>是。願智者，若聲聞以宿命智自憶生相續，
<lb n="0020a03" ed="T"/>非餘是願智，以願故亦知他，是謂願智。</p><p xml:id="pT25p0020a0316" cb:place="inline">問：云
<lb n="0020a04" ed="T"/>何通？</p><p xml:id="pT25p0020a0403" cb:place="inline">答：通者，如意足、天耳、他心智。如意足、天
<lb n="0020a05" ed="T"/>耳、他心智，此三<anchor xml:id="nkr_note_orig_0020003" n="0020003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0020003" n="0020003"/><anchor xml:id="beg0020003" n="0020003"/>是<anchor xml:id="end0020003"/>通。如意足者，後當說。天
<lb n="0020a06" ed="T"/>耳者，以定力故，處一緣中增長四大淨，此天
<lb n="0020a07" ed="T"/>人至惡趣，聞聲隨其力，如眼或見近或見遠，
<lb n="0020a08" ed="T"/>隨其眼力，如是隨其定力得天耳。他心智者，
<lb n="0020a09" ed="T"/>如見衆生若聞聲，知彼心念如是如是。</p>
<lb n="0020a10" ed="T"/><p xml:id="pT25p0020a1001">問：云何如意足？答：如意足者，遊空、變化、聖自
<lb n="0020a11" ed="T"/>在。如意足者，得如意，故說如意。如意是自、
<lb n="0020a12" ed="T"/>在義。遊空自在、變化自在、聖自在，是謂三種
<lb n="0020a13" ed="T"/>如意足。遊空自在者，履水蹈虛、能徹入地、石
<lb n="0020a14" ed="T"/>壁皆過、捫摸日月，是謂遊空自在。變化自
<lb n="0020a15" ed="T"/>在者，現人象馬車、山林城郭，皆能化現。聖自
<lb n="0020a16" ed="T"/>在者，能化壽、化水爲酥、化土石爲金<anchor xml:id="nkr_note_orig_0020004" n="0020004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0020004" n="0020004"/><anchor xml:id="beg0020004" n="0020004"/>銀<anchor xml:id="end0020004"/>，如
<lb n="0020a17" ed="T"/>是比是謂如意足，聖所增長養。如意足、天耳、
<lb n="0020a18" ed="T"/>他心智是謂通，宿命智、生死智，是凡夫五通。</p>
<lb n="0020a19" ed="T"/><p xml:id="pT25p0020a1901">問：云何辯？</p><p xml:id="pT25p0020a1905" cb:place="inline">答：辯者，法、義、辭、應。善知法、善知義、
<lb n="0020a20" ed="T"/>善知辭、善知應，此四是辯。知法者知名、句、味。
<lb n="0020a21" ed="T"/>知義者，卽知彼性實，如火是名彼熱，是義於
<lb n="0020a22" ed="T"/>中不癡。知辭者，此文飾如是次第。知應者，不
<lb n="0020a23" ed="T"/>顚倒說句文飾，亦不差錯，是謂辯。此亦於
<lb n="0020a24" ed="T"/>學地智已廣說。</p><p xml:id="pT25p0020a2407" cb:place="inline">問：如戒及定，學無學地中亦
<lb n="0020a25" ed="T"/>可得戒定，何以不三種說？</p><p xml:id="pT25p0020a2511" cb:place="inline">答：無戒戒差別，非
<lb n="0020a26" ed="T"/>爲學。離殺生，衆生極護，無學不如是。若學不
<lb n="0020a27" ed="T"/>殺生，卽是無學。以是無差降故，不說三種。</p>
<lb n="0020a28" ed="T"/><p xml:id="pT25p0020a2801">德品第二眞度說竟。</p>
<lb n="0020a29" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead><title>三法度論</title>卷上</cb:jhead></cb:juan>
</cb:div></body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app cb:word-count="13" from="#beg0015014" to="#end0015014"><lem wit="#wit.orig">東晉<name role="" type="person">罽賓</name>三藏瞿曇<name role="" type="person">僧伽提婆</name>譯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">晉太始元年<name role="" type="person">僧伽提婆</name>共慧遠譯</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">尊者山賢造，東晉太始元年三藏<name role="" type="person">僧伽提婆</name>共慧遠譯</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">尊者山賢造，東晉三藏<name role="" type="person">僧伽提婆</name>共慧遠譯</rdg></app>
<app from="#beg0015015" to="#end0015015"><lem wit="#wit.orig">唯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">惟</rdg></app>
<app from="#beg0015016" to="#end0015016"><lem wit="#wit.orig">門</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4">問</rdg></app>
<app from="#beg0015017" to="#end0015017"><lem wit="#wit.orig">覺</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0015018" to="#end0015018"><lem wit="#wit.orig">問</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4">門</rdg></app>
<app from="#beg0015019" to="#end0015019"><lem wit="#wit.orig">答</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">答已</rdg></app>
<app from="#beg0015020" to="#end0015020"><lem wit="#wit.orig">昆</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">蜫</rdg></app>
<app from="#beg0016001" to="#end0016001"><lem wit="#wit.orig">若</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">苦</rdg></app>
<app from="#beg0016002" to="#end0016002"><lem wit="#wit.orig">伏</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">爲伏</rdg></app>
<app from="#beg0016003" to="#end0016003"><lem wit="#wit.orig">自</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">目</rdg></app>
<app from="#beg0016004" to="#end0016004"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta #wit5"><l>福者數數，</l><l>將人善處，</l><l>亦揚去惡，</l><l>故謂爲福。</l><note type="cf1">K28n0965_p0716b23-24</note></lem><rdg wit="#wit.orig"><space quantity="0"/></rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">福者數數將人善處亦揚去惡故謂爲福</rdg></app>
<app from="#beg0016a1501" to="#end0016a1501"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp3">己</lem><rdg wit="#wit.orig">已</rdg></app>
<app from="#beg0016005" to="#end0016005"><lem wit="#wit.orig">咎</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">吝</rdg></app>
<app from="#beg0016006" to="#end0016006"><lem wit="#wit.orig">他</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0016007" to="#end0016007"><lem wit="#wit.orig">於</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">其</rdg></app>
<app from="#beg0016b0501" to="#end0016b0501"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp3">己<note type="cf1">T12n0374_p0427a20-23</note></lem><rdg wit="#wit.orig">已</rdg></app>
<app from="#beg0016008" to="#end0016008"><lem wit="#wit.orig">枝</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">支</rdg></app>
<app from="#beg0016009" to="#end0016009"><lem wit="#wit.orig">牙</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">芽</rdg></app>
<app from="#beg0016010" to="#end0016010"><lem wit="#wit.orig">臣</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0016011" to="#end0016011"><lem wit="#wit.orig">欲</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0016012" to="#end0016012"><lem wit="#wit.orig">者</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0016013" to="#end0016013"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta #wit5 #wit6"><space quantity="0"/><note type="cf1">K28n0965_p0717b13</note><note type="cf2">Q26_p0776b27</note></lem><rdg wit="#wit.orig">所</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0016014" to="#end0016014"><lem wit="#wit.orig">癡</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">愚癡</rdg></app>
<app from="#beg0016015" to="#end0016015"><lem wit="#wit.orig">相</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">想</rdg></app>
<app from="#beg0016016" to="#end0016016"><lem wit="#wit.orig">是</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">是不</rdg></app>
<app from="#beg0016017" to="#end0016017"><lem wit="#wit.orig">增</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">憎</rdg></app>
<app from="#beg_1" to="#end_1" corresp="#0016017"><lem wit="#wit.orig">增</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">憎</rdg></app>
<app from="#beg0016018" to="#end0016018"><lem wit="#wit.orig">怒</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">恕</rdg></app>
<app from="#beg_2" to="#end_2" corresp="#0016018"><lem wit="#wit.orig">怒</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">恕</rdg></app>
<app from="#beg0017001" to="#end0017001"><lem wit="#wit.orig">多</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">名</rdg></app>
<app from="#beg_3" to="#end_3" corresp="#0016008"><lem wit="#wit.orig">枝</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">支</rdg></app>
<app from="#beg0017002" to="#end0017002"><lem wit="#wit.orig">故</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">彼</rdg></app>
<app from="#beg0017003" to="#end0017003"><lem wit="#wit.orig">答</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0017004" to="#end0017004"><lem wit="#wit.orig">濡</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">軟</rdg></app>
<app from="#beg0017005" to="#end0017005"><lem wit="#wit.orig">眞</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">眞者</rdg></app>
<app from="#beg0017006" to="#end0017006"><lem wit="#wit.orig">者</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">名</rdg></app>
<app from="#beg_4" to="#end_4" corresp="#0016008"><lem wit="#wit.orig">枝</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">支</rdg></app>
<app from="#beg0017007" to="#end0017007"><lem wit="#wit.orig">鴟</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">項</rdg></app>
<app from="#beg0017008" to="#end0017008"><lem wit="#wit.orig">糞掃</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">糞掃衣</rdg></app>
<app from="#beg0017009" to="#end0017009"><lem wit="#wit.orig">栴</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">氈</rdg></app>
<app from="#beg0017010" to="#end0017010"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta #wit5">唯<note type="cf1">K28n0965_p0719a04</note></lem><rdg wit="#wit.orig">惟</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">唯</rdg></app>
<app from="#beg0017011" to="#end0017011"><lem wit="#wit.orig">塚</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">家</rdg></app>
<app from="#beg0017c1101" to="#end0017c1101"><lem wit="#wit.orig">拾</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit6">拾<note type="cf1">Q26_p0777b25</note></rdg><rdg resp="#resp3" wit="#wit5">捨<note type="cf1">K28n0965_p0719a06</note></rdg></app>
<app from="#beg0017012" to="#end0017012"><lem wit="#wit.orig">困</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">因</rdg></app>
<app from="#beg0017013" to="#end0017013"><lem wit="#wit.orig">政</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">正</rdg></app>
<app from="#beg0017014" to="#end0017014"><lem wit="#wit.orig">如是</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">彼如是</rdg></app>
<app from="#beg0017015" to="#end0017015"><lem wit="#wit.orig">受</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">愛</rdg></app>
<app from="#beg_5" to="#end_5" corresp="#0017004"><lem wit="#wit.orig">濡</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">軟</rdg></app>
<app from="#beg0018001" to="#end0018001"><lem wit="#wit.orig">受</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">痛</rdg></app>
<app from="#beg0018002" to="#end0018002"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta #wit5">間<note type="cf1">K28n0965_p0719c09</note></lem><rdg wit="#wit.orig">問</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">間</rdg></app>
<app from="#beg0018003" to="#end0018003"><lem wit="#wit.orig">散</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">故</rdg></app>
<app from="#beg0018004" to="#end0018004"><lem wit="#wit.orig">降</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4">諸</rdg></app>
<app from="#beg0018005" to="#end0018005"><lem wit="#wit.orig">度</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">瞻</rdg></app>
<app from="#beg0018006" to="#end0018006"><lem wit="#wit.orig">華</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">葉</rdg></app>
<app from="#beg0018007" to="#end0018007"><lem wit="#wit.orig">種</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">陰</rdg></app>
<app from="#beg0018008" to="#end0018008"><lem wit="#wit.orig">恚</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">瞋恚</rdg></app>
<app from="#beg0018009" to="#end0018009"><lem wit="#wit.orig">惡恚</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">所瞋惡</rdg></app>
<app from="#beg0018010" to="#end0018010"><lem wit="#wit.orig">而</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4">不</rdg></app>
<app from="#beg0018011" to="#end0018011"><lem wit="#wit.orig">爲</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">爲聞</rdg></app>
<app from="#beg0018012" to="#end0018012"><lem wit="#wit.orig">心</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">必</rdg></app>
<app from="#beg0018013" to="#end0018013"><lem wit="#wit.orig">曰</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">云</rdg></app>
<app from="#beg0018014" to="#end0018014"><lem wit="#wit.orig">置</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">最</rdg></app>
<app from="#beg_6" to="#end_6" corresp="#0016001"><lem wit="#wit.orig">若</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">苦</rdg></app>
<app from="#beg0019001" to="#end0019001"><lem wit="#wit.orig">想</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">相</rdg></app>
<app from="#beg0019002" to="#end0019002"><lem wit="#wit.orig">俱</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">但</rdg></app>
<app from="#beg0019003" to="#end0019003"><lem wit="#wit.orig">無</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">不</rdg></app>
<app from="#beg_7" to="#end_7" corresp="#0016008"><lem wit="#wit.orig">枝</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">支</rdg></app>
<app from="#beg0019004" to="#end0019004"><lem wit="#wit.orig">實</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">寶</rdg></app>
<app from="#beg0019005" to="#end0019005"><lem wit="#wit.orig">勳</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">熏</rdg></app>
<app from="#beg0019006" to="#end0019006"><lem wit="#wit.orig">後</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">復</rdg></app>
<app from="#beg0019007" to="#end0019007"><lem wit="#wit.orig">止</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">此</rdg></app>
<app from="#beg0019008" to="#end0019008"><lem wit="#wit.orig">如是</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">如是觀智如是</rdg></app>
<app from="#beg0019009" to="#end0019009"><lem wit="#wit.orig">智</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">知</rdg></app>
<app from="#beg0019010" to="#end0019010"><lem wit="#wit.orig">故</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0019011" to="#end0019011"><lem wit="#wit.orig">生</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">生現在</rdg></app>
<app from="#beg0020001" to="#end0020001"><lem wit="#wit.orig">熏</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">動</rdg></app>
<app from="#beg0020002" to="#end0020002"><lem wit="#wit.orig">無生智</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">盡智無生智</rdg></app>
<app from="#beg0020003" to="#end0020003"><lem wit="#wit.orig">是</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">者</rdg></app>
<app from="#beg0020004" to="#end0020004"><lem wit="#wit.orig">銀</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit2">餘</rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0015014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0015014">（東晉…譯）十三字【大】，晉太始元年<name role="" type="person">僧伽提婆</name>共慧遠譯【宋】【宮】，（尊者山賢造，東晉太始元年三藏<name role="" type="person">僧伽提婆</name>共慧遠譯）二十一字【元】，（尊者山賢造，東晉三藏<name role="" type="person">僧伽提婆</name>共慧遠譯）十七字【明】，<!--CBETA todo type: i-->中下卷亦同</note>
<note n="0015015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0015015"><!--CBETA todo type: ＊-->唯【大】＊，惟【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note n="0015016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0015016">門【大】，問【宋】【元】【明】</note>
<note n="0015017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0015017">覺【大】，〔－〕【宋】【元】</note>
<note n="0015018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0015018">問【大】，門【宋】【元】【明】</note>
<note n="0015019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0015019">答【大】，答已【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0015020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0015020">昆【大】，蜫【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0016001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0016001">若【大】＊，苦【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note n="0016002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0016002">伏【大】，爲伏【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0016003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0016003">自【大】，目【宮】</note>
<note n="0016004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0016004">福者數數將人善處亦揚去惡故謂爲福【CB】【麗-CB】【宋】【元】【明】【宮】，〔－〕【大】</note>
<note n="0016005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0016005">咎【大】，吝【明】</note>
<note n="0016006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0016006">他【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0016007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0016007">於【大】，其【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0016008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0016008">枝【大】＊，支【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note n="0016009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0016009">牙【大】，芽【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0016010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0016010">臣【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0016011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0016011">欲【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0016012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0016012">者【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0016013" resp="#resp1" type="mod" cb:note_key="T25.0016c07.03" target="#nkr_note_mod_0016013">〔－〕【CB】【麗-CB】【磧-CB】【宋】【元】【明】【宮】，所【大】</note>
<note n="0016014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0016014">癡【大】，愚癡【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0016015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0016015">相【大】，想【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0016016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0016016">是【大】，是不【宮】</note>
<note n="0016017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0016017">增【大】＊，憎【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note n="0016018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0016018">怒【大】＊，恕【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note n="0017001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0017001">多【大】，名【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0017002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0017002">故【大】，彼【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0017003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0017003">答【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0017004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0017004">濡【大】＊，軟【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note n="0017005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0017005">眞【大】，眞者【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0017006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0017006">者【大】，名【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0017007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0017007">鴟【大】，項【宮】</note>
<note n="0017008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0017008">糞掃【大】，糞掃衣【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0017009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0017009">栴【大】下同，氈【宋】【元】【明】【宮】下同</note>
<note n="0017010" resp="#resp1" type="mod" cb:note_key="T25.0017c09.16" target="#nkr_note_mod_0017010">唯【CB】【麗-CB】【宮】，惟【大】</note>
<note n="0017011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0017011">塚【大】，家【宮】</note>
<note n="0017012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0017012">困【大】，因【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0017013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0017013">政【大】，正【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0017014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0017014">如是【大】，彼如是【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0017015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0017015">受【大】，愛【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0018001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0018001">受【大】，痛【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0018002" resp="#resp1" type="mod" cb:note_key="T25.0018a24.07" target="#nkr_note_mod_0018002">間【CB】【麗-CB】【宋】【元】【明】【宮】，問【大】</note>
<note n="0018003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0018003">散【大】，故【宋】【宮】</note>
<note n="0018004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0018004">降【大】，諸【宋】【元】【明】</note>
<note n="0018005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0018005">度【大】，瞻【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0018006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0018006">華【大】，葉【宋】</note>
<note n="0018007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0018007">種【大】，陰【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0018008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0018008">恚【大】，瞋恚【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0018009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0018009">惡恚【大】，所瞋惡【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0018010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0018010">而【大】，不【宋】【元】【明】</note>
<note n="0018011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0018011">爲【大】，爲聞【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0018012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0018012">心【大】，必【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0018013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0018013">曰【大】，云【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0018014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0018014">置【大】，最【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0019001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0019001">想【大】下同，相【宋】【元】【明】【宮】下同</note>
<note n="0019002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0019002">俱【大】，但【宮】</note>
<note n="0019003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0019003">無【大】，不【宮】</note>
<note n="0019004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0019004">實【大】，寶【宮】</note>
<note n="0019005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0019005">勳【大】，熏【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0019006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0019006">後【大】，復【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0019007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0019007">止【大】，此【明】</note>
<note n="0019008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0019008">如是【大】，如是觀智如是【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0019009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0019009">智【大】，知【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0019010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0019010">故【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note n="0019011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0019011">生【大】，生現在【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0020001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0020001">熏【大】，動【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0020002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0020002">無生智【大】，盡智無生智【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0020003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0020003">是【大】，者【宮】</note>
<note n="0020004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0020004">銀【大】，餘【宋】【元】【宮】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0015014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0015014">（（東晉…譯））十三字＝（（晉太始元年<name role="" type="person">僧伽提婆</name>共慧遠譯））十三字【宋】【宮】，（（尊者山賢造，東晉太始元年三藏<name role="" type="person">僧伽提婆</name>共慧遠譯））二十一字【元】，（（尊者山賢造，東晉三藏<name role="" type="person">僧伽提婆</name>共慧遠譯））十七字【明】，中下卷亦同</note>
<note n="0015015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0015015">唯＝惟【三】【宮】＊</note>
<note n="0015016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0015016">門＝問【三】</note>
<note n="0015017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0015017">〔覺〕－【宋】【元】</note>
<note n="0015018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0015018">問＝門【三】</note>
<note n="0015019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0015019">答＋（已）【三】【宮】</note>
<note n="0015020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0015020">昆＝蜫【三】【宮】</note>
<note n="0016001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0016001">若＝苦【三】【宮】＊</note>
<note n="0016002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0016002">（爲）＋伏【三】【宮】</note>
<note n="0016003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0016003">自＝目【宮】</note>
<note n="0016004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0016004">（福者數數將人善處亦揚去惡故謂爲福）＋問【三】【宮】</note>
<note n="0016005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0016005">咎＝吝【明】</note>
<note n="0016006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0016006">〔他〕－【三】【宮】</note>
<note n="0016007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0016007">於＝其【三】【宮】</note>
<note n="0016008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0016008">枝＝支【三】【宮】＊</note>
<note n="0016009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0016009">牙＝芽【三】【宮】</note>
<note n="0016010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0016010">〔臣〕－【三】【宮】</note>
<note n="0016011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0016011">〔欲〕－【三】【宮】</note>
<note n="0016012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0016012">〔者〕－【三】【宮】</note>
<note n="0016013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0016013">〔所〕－【三】【宮】</note>
<note n="0016014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0016014">（愚）＋癡【三】【宮】</note>
<note n="0016015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0016015">相＝想【三】【宮】</note>
<note n="0016016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0016016">是＋（不）【宮】</note>
<note n="0016017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0016017">增＝憎【三】【宮】＊</note>
<note n="0016018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0016018">怒＝恕【三】【宮】＊</note>
<note n="0017001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0017001">多＝名【三】【宮】</note>
<note n="0017002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0017002">故＝彼【三】【宮】</note>
<note n="0017003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0017003">〔答〕－【三】【宮】</note>
<note n="0017004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0017004">濡＝軟【三】【宮】＊</note>
<note n="0017005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0017005">眞＋（者）【三】【宮】</note>
<note n="0017006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0017006">者＝名【三】【宮】</note>
<note n="0017007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0017007">鴟＝項【宮】</note>
<note n="0017008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0017008">糞掃＋（衣）【三】【宮】</note>
<note n="0017009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0017009">栴＝氈【三】【宮】下同</note>
<note n="0017010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0017010">惟＝唯【宮】</note>
<note n="0017011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0017011">塚＝家【宮】</note>
<note n="0017012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0017012">困＝因【三】【宮】</note>
<note n="0017013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0017013">政＝正【三】【宮】</note>
<note n="0017014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0017014">（彼）＋如是【三】【宮】</note>
<note n="0017015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0017015">受＝愛【三】【宮】</note>
<note n="0018001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0018001">受＝痛【三】【宮】</note>
<note n="0018002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0018002">問＝間【三】【宮】</note>
<note n="0018003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0018003">散＝故【宋】【宮】</note>
<note n="0018004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0018004">降＝諸【三】</note>
<note n="0018005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0018005">度＝瞻【三】【宮】</note>
<note n="0018006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0018006">華＝葉【宋】</note>
<note n="0018007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0018007">種＝陰【三】【宮】</note>
<note n="0018008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0018008">（瞋）＋恚【三】【宮】</note>
<note n="0018009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0018009">惡恚＝所瞋惡【三】【宮】</note>
<note n="0018010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0018010">而＝不【三】</note>
<note n="0018011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0018011">爲＋（聞）【三】【宮】</note>
<note n="0018012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0018012">心＝必【三】【宮】</note>
<note n="0018013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0018013">曰＝云【三】【宮】</note>
<note n="0018014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0018014">置＝最【三】【宮】</note>
<note n="0019001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0019001">想＝相【三】【宮】下同</note>
<note n="0019002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0019002">俱＝但【宮】</note>
<note n="0019003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0019003">無＝不【宮】</note>
<note n="0019004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0019004">實＝寶【宮】</note>
<note n="0019005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0019005">勳＝熏【三】【宮】</note>
<note n="0019006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0019006">後＝復【三】【宮】</note>
<note n="0019007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0019007">止＝此【明】</note>
<note n="0019008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0019008">如是＋（觀智如是）【三】【宮】</note>
<note n="0019009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0019009">智＝知【三】【宮】</note>
<note n="0019010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0019010">〔故〕－【三】</note>
<note n="0019011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0019011">生＋（現在）【三】【宮】</note>
<note n="0020001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0020001">熏＝動【三】【宮】</note>
<note n="0020002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0020002">（盡智）＋無生智【三】【宮】</note>
<note n="0020003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0020003">是＝者【宮】</note>
<note n="0020004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0020004">銀＝餘【宋】【元】【宮】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
<note n="0016a1501" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0016a1501">己【CB】，已【大】</note>
<note n="0016b0501" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0016b0501">己【CB】，已【大】</note>
<note n="0017c1101" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T25.0017c11.07" target="#nkr_note_add_0017c1101">拾【大】【磧-CB】，捨【麗-CB】</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>