<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T13n0397">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 397 大方等大集經</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 397 大方等大集經</title>
			<author>北涼 曇無讖譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.poyung</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp4"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp5"><resp>corrections</resp><name>CBETA.ting</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp6"><resp>corrections</resp><name>CBETA.shin</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>60卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">13</idno>.<idno type="no">397</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2024-03-18 08:46:36 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">大方等大集經</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Jasmine</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，維習安大德提供之高麗藏 CD 經文，北美某大德提供，Jasmine 提供新式標點</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【明】</witness>
						<witness xml:id="wit10">【磧乙-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit11">【卍正-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit12">【嘉興乙-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit13">【麗乙】</witness>
						<witness xml:id="wit14">【別】</witness>
						<witness xml:id="wit15">【中華-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit16">【久】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【宋】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【元】</witness>
						<witness xml:id="wit4">【宮】</witness>
						<witness xml:id="wit5">【聖】</witness>
						<witness xml:id="wit6">【麗-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit7">【金藏乙-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit8">【房山-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit9">【磧-CB】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		<charDecl>
<char xml:id="CB00224">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00224</charName>
				<mapping cb:dec="983264" type="PUA">U+F00E0</mapping>
			<mapping type="unicode">U+2DE73</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[王*梨]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB00376">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00376</charName>
				<mapping cb:dec="983416" type="PUA">U+F0178</mapping>
			<mapping type="unicode">U+4ACC</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[卑*頁]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB00685">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00685</charName>
				<mapping cb:dec="983725" type="PUA">U+F02AD</mapping>
			<mapping type="unicode">U+4421</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>臍</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[〦/(刀*ㄚ*(留-刀-田))/肉]</value></charProp></char>
</charDecl>
	</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="1999-10-12T08:27:50">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/10/12)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<cb:mulu level="1" n="11" type="品">11 寶髻菩薩品</cb:mulu><cb:mulu level="2">2</cb:mulu>
<milestone n="27" unit="juan"/>
<lb n="0184a14" ed="T"/>
<lb n="0184a15" ed="T"/>
<lb n="0184a16" ed="T"/><cb:juan n="027" fun="open"><cb:mulu n="027" type="卷"/><cb:jhead><anchor type="circle"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0184004" n="0184004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0184004" n="0184004"/><anchor xml:id="beg0184004" n="0184004"/><title>大方等大集經</title>卷第二十七<anchor xml:id="end0184004"/><anchor xml:id="nkr_note_rest_0184004" n="0184004"/></cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0184a17" ed="T"/>
<lb n="0184a18" ed="T"/><byline cb:type="Translator"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0184005" n="0184005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0184005" n="0184005"/><anchor xml:id="beg0184005" n="0184005"/>宋<anchor xml:id="end0184005"/>涼州沙門智嚴共寶雲譯</byline>
<lb n="0184a19" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="1" n="12" type="品">12 無盡意菩薩品</cb:mulu><cb:mulu level="2">1</cb:mulu><head><anchor xml:id="nkr_note_orig_0184006" n="0184006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0184006" n="0184006"/><anchor xml:id="beg0184006" n="0184006"/>無盡意菩薩品第十二之一<anchor xml:id="end0184006"/></head>
<lb n="0184a20" ed="T"/><p xml:id="pT13p0184a2001">如是我聞：</p><p xml:id="pT13p0184a2005" cb:place="inline">一時，佛遊<name role="" type="person">王舍城</name>如來行處寶莊
<lb n="0184a21" ed="T"/>嚴堂，是大功德之所修成，佛一切法本行果
<lb n="0184a22" ed="T"/>報，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0184007" n="0184007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0184007" n="0184007"/><anchor xml:id="beg0184007" n="0184007"/>苞<anchor xml:id="end0184007"/>容無量諸菩薩衆。其所講宣悉是無
<lb n="0184a23" ed="T"/>量甚深之義，皆是如來神力護持，入無<anchor xml:id="nkr_note_orig_0184008" n="0184008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0184008" n="0184008"/><anchor xml:id="beg0184008" n="0184008"/>礙<anchor xml:id="end0184008"/>
<lb n="0184a24" ed="T"/>行微妙智門。其心歡喜得念進意，分別智慧
<lb n="0184a25" ed="T"/>無輕毀者。若有稱讚歎其功德，盡未來世不
<lb n="0184a26" ed="T"/>可窮盡。如來、正覺覺平等法，善轉法輪度無
<lb n="0184a27" ed="T"/>量衆，於一切法而得自在，知衆生意盡其根
<lb n="0184a28" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0184009" n="0184009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0184009" n="0184009"/><anchor xml:id="beg0184009" n="0184009"/>源<anchor xml:id="end0184009"/>，善爲衆生斷諸習氣，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0184010" n="0184010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0184010" n="0184010"/><anchor xml:id="beg0184010" n="0184010"/>雖<anchor xml:id="end0184010"/>爲佛事心無所
<lb n="0184a29" ed="T"/>作。與大比丘六百萬人，悉是如來法王之子，
<pb n="0184b" ed="T" xml:id="T13.0397.0184b"/>
<lb n="0184b01" ed="T"/>善得解脫斷煩惱習，曉了甚深無生法忍，成
<lb n="0184b02" ed="T"/>就威儀其行端嚴，堪受供養爲衆福田，善持
<lb n="0184b03" ed="T"/>諸佛所說敎<anchor xml:id="nkr_note_orig_0184011" n="0184011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0184011" n="0184011"/><anchor xml:id="beg0184011" n="0184011"/>戒<anchor xml:id="end0184011"/>。</p><p xml:id="pT13p0184b0307" cb:place="inline">復有菩薩摩訶薩衆，其數
<lb n="0184b04" ed="T"/>無量、不可稱計、不可思議、不可宣說。是諸菩
<lb n="0184b05" ed="T"/>薩於一念頃，能過無量無邊佛刹，已曾供養
<lb n="0184b06" ed="T"/>過去諸佛，諮受妙法無有厭足，常勤敎化無
<lb n="0184b07" ed="T"/>量衆生，善解方便智慧具足。其心安住無礙
<lb n="0184b08" ed="T"/>解脫，善除憶想取相戲論，近一切智悉是補
<lb n="0184b09" ed="T"/>處，其名曰：電天菩薩、勝諍菩薩、日藏菩薩、
<lb n="0184b10" ed="T"/>勇健菩薩、離惡意菩薩、遊行菩薩、觀眼菩
<lb n="0184b11" ed="T"/>薩、離闇菩薩，如<anchor xml:id="nkr_note_orig_0184012" n="0184012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0184012" n="0184012"/><anchor xml:id="beg0184012" n="0184012"/>是<anchor xml:id="end0184012"/>無量菩薩大士，德皆如
<lb n="0184b12" ed="T"/>是。</p>
<lb n="0184b13" ed="T"/><p xml:id="pT13p0184b1301">爾時，世尊入諸菩薩所行<anchor xml:id="nkr_note_orig_0184013" n="0184013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0184013" n="0184013"/><anchor xml:id="beg0184013" n="0184013"/>無礙<anchor xml:id="end0184013"/>諸法門經，所
<lb n="0184b14" ed="T"/>謂莊嚴諸菩薩道甚深佛法，十力無畏、智慧
<lb n="0184b15" ed="T"/>成就，獲得自在總持<anchor xml:id="nkr_note_orig_0184014" n="0184014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0184014" n="0184014"/><anchor xml:id="beg0184014" n="0184014"/>印<anchor xml:id="end0184014"/>門，分別諸辯大神
<lb n="0184b16" ed="T"/>通門，轉不退轉無生法輪，通達諸法同於一
<lb n="0184b17" ed="T"/>相，於一相法不生分別。知諸衆生<anchor xml:id="nkr_note_orig_0184015" n="0184015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0184015" n="0184015"/><anchor xml:id="beg0184015" n="0184015"/>根<anchor xml:id="end0184015"/>性無
<lb n="0184b18" ed="T"/>礙，善能觀察諸法實相，破壞一切諸魔境界，
<lb n="0184b19" ed="T"/>入於通達善思惟門，能除一切煩惱諸見，無
<lb n="0184b20" ed="T"/>礙智慧善權方便。</p><p xml:id="pT13p0184b2008" cb:place="inline">一切佛法平等無二，受持
<lb n="0184b21" ed="T"/>諸佛智慧之門，演說諸法如眞實相，憶<anchor xml:id="nkr_note_orig_0184016" n="0184016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0184016" n="0184016"/><anchor xml:id="beg0184016" n="0184016"/>想<anchor xml:id="end0184016"/>
<lb n="0184b22" ed="T"/>取相入平等門，成<anchor xml:id="nkr_note_orig_0184017" n="0184017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0184017" n="0184017"/><anchor xml:id="beg0184017" n="0184017"/>就<anchor xml:id="end0184017"/>功德入深因緣，莊嚴
<lb n="0184b23" ed="T"/>佛身身口意業。念意進持顯<anchor xml:id="nkr_note_orig_0184018" n="0184018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0184018" n="0184018"/><anchor xml:id="beg0184018" n="0184018"/>示<anchor xml:id="end0184018"/>四諦，分別
<lb n="0184b24" ed="T"/>妙慧化聲聞故，身心寂靜化緣覺故，得一切
<lb n="0184b25" ed="T"/>智化大乘故，入一切法得自在智，讚歎如來
<lb n="0184b26" ed="T"/>諸功德故，如是等門宣說開示敎導分別。</p>
<lb n="0184b27" ed="T"/><p xml:id="pT13p0184b2701">時佛說是大集經時，於此東方自然出現大
<lb n="0184b28" ed="T"/>金色光，照此三千大千世界靡不周遍。除佛
<lb n="0184b29" ed="T"/>光明，其中所有日月、釋、梵、護世天王、諸龍、鬼
<pb n="0184c" ed="T" xml:id="T13.0397.0184c"/>
<lb n="0184c01" ed="T"/>神、乾闥婆、阿修羅、迦樓羅、緊那羅、摩睺羅
<lb n="0184c02" ed="T"/>伽，所有光明悉不復現。諸牆壁等樹木叢林、
<lb n="0184c03" ed="T"/>小山大山、目眞鄰陀山、<name role="" type="person">鐵圍山</name>、大<name role="" type="person">鐵圍山</name>，
<lb n="0184c04" ed="T"/>及國土中間其光徹照。若此世界所有地獄
<lb n="0184c05" ed="T"/>皆蒙其光，其中衆生光觸身時，除一切苦受
<lb n="0184c06" ed="T"/>微妙樂。</p><p xml:id="pT13p0184c0604" cb:place="inline">爾時，佛前大衆之中，其地自然<anchor xml:id="nkr_note_orig_0184019" n="0184019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0184019" n="0184019"/><anchor xml:id="beg0184019" n="0184019"/>出<anchor xml:id="end0184019"/>
<lb n="0184c07" ed="T"/>六十億淨妙蓮華，好香流布種種莊嚴，諸華
<lb n="0184c08" ed="T"/>雜色悅可衆心。其華各有億百千葉，以寶羅
<lb n="0184c09" ed="T"/>網彌覆其上，華質柔軟猶如天衣，其有觸者
<lb n="0184c10" ed="T"/>受<anchor xml:id="nkr_note_orig_0184020" n="0184020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0184020" n="0184020"/><anchor xml:id="beg0184020" n="0184020"/>妙<anchor xml:id="end0184020"/>快樂。是一一華所出諸香，遍滿三千
<lb n="0184c11" ed="T"/>大千世界。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0184021" n="0184021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0184021" n="0184021"/><anchor xml:id="beg0184021" n="0184021"/>是<anchor xml:id="end0184021"/>世界中，若天、若人所有諸香悉
<lb n="0184c12" ed="T"/>滅不熏。諸龍八部聞其香者，皆得妙喜<anchor xml:id="nkr_note_orig_0184022" n="0184022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0184022" n="0184022"/><anchor xml:id="beg0184022" n="0184022"/>漸<anchor xml:id="end0184022"/>離
<lb n="0184c13" ed="T"/>煩惱。</p><p xml:id="pT13p0184c1303" cb:place="inline">爾時，尊者阿難見是金色光明及諸蓮
<lb n="0184c14" ed="T"/>華，白佛言：「世尊！今此瑞應誰之所爲，有是
<lb n="0184c15" ed="T"/>光明及諸蓮華？」</p><p xml:id="pT13p0184c1507" cb:place="inline">佛吿阿難：「有菩薩摩訶薩名
<lb n="0184c16" ed="T"/>無盡意，在此東方，與六十億諸菩薩俱眷
<lb n="0184c17" ed="T"/>屬圍繞，欲來至<anchor xml:id="nkr_note_orig_0184023" n="0184023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0184023" n="0184023"/><anchor xml:id="beg0184023" n="0184023"/>此<anchor xml:id="end0184023"/>，故先現<anchor xml:id="nkr_note_orig_0184024" n="0184024"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0184024" n="0184024"/><anchor xml:id="beg0184024" n="0184024"/>瑞<anchor xml:id="end0184024"/>。」未久之間，時
<lb n="0184c18" ed="T"/>無盡意卽以神力，感動此地令大震動，放無
<lb n="0184c19" ed="T"/>量光、雨種種華，億那由他諸天人等，作百千
<lb n="0184c20" ed="T"/>伎樂，與六十億諸菩薩衆周匝圍繞來至佛
<lb n="0184c21" ed="T"/>所。至佛所已，尋於佛前住虛空中高七多羅
<lb n="0184c22" ed="T"/>樹，合掌向佛出微妙音，其聲遍聞<anchor xml:id="nkr_note_orig_0184025" n="0184025"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0184025" n="0184025"/><anchor xml:id="beg0184025" n="0184025"/>大<anchor xml:id="end0184025"/>千世
<lb n="0184c23" ed="T"/>界，卽以偈頌而讚歎佛：</p>
<lb n="0184c24" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT13p0184c2401"><l>「淸淨永離垢，</l><l>勇健除諸欲，</l>
<lb n="0184c25" ed="T"/><l>能滅<anchor xml:id="nkr_note_orig_0184026" n="0184026"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0184026" n="0184026"/><anchor xml:id="beg0184026" n="0184026"/>衆<anchor xml:id="end0184026"/>塵勞，</l><l>而得淨妙眼。</l>
<lb n="0184c26" ed="T"/><l>三垢荒穢等，</l><l>善斷吐洗滅，</l>
<lb n="0184c27" ed="T"/><l>一切皆無餘，</l><l>稽首大慈覺。</l>
<lb n="0184c28" ed="T"/><l>除去諸怖畏，</l><l>善滅無明網，</l>
<lb n="0184c29" ed="T"/><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0184027" n="0184027"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0184027" n="0184027"/><anchor xml:id="beg0184027" n="0184027"/>十<anchor xml:id="end0184027"/>力聖主王，</l><l>邪論不能伏。</l>
<pb n="0185a" ed="T" xml:id="T13.0397.0185a"/>
<lb n="0185a01" ed="T"/><l>外道異見人，</l><l>皆悉懷怖畏，</l>
<lb n="0185a02" ed="T"/><l>猶如師子王，</l><l>獨步無所懼。</l>
<lb n="0185a03" ed="T"/><l>正覺淨光明，</l><l>無垢普照曜，</l>
<lb n="0185a04" ed="T"/><l>天人世間中，</l><l>能離一切闇。</l>
<lb n="0185a05" ed="T"/><l>除盡<anchor xml:id="fxT13p0185a01"/>衆闇冥，</l><l>無有無明網，</l>
<lb n="0185a06" ed="T"/><l>其光常明淨，</l><l>如日出雲霧。</l>
<lb n="0185a07" ed="T"/><l>衆生老死苦，</l><l>無有救護者，</l>
<lb n="0185a08" ed="T"/><l>爲調是等故，</l><l>而受無量苦。</l>
<lb n="0185a09" ed="T"/><l>能生堅慈悲，</l><l>唯有等正覺，</l>
<lb n="0185a10" ed="T"/><l>猶如大醫王，</l><l>勤行療衆疾。</l>
<lb n="0185a11" ed="T"/><l>一切諸法本，</l><l>其性無有我，</l>
<lb n="0185a12" ed="T"/><l>譬如山谷響，</l><l>皆從衆緣生。</l>
<lb n="0185a13" ed="T"/><l>衆生本無性，</l><l>無作無受者，</l>
<lb n="0185a14" ed="T"/><l>而能爲此故，</l><l>生於大慈悲。</l>
<lb n="0185a15" ed="T"/><l>諸有之淵海，</l><l>無明闇甚深，</l>
<lb n="0185a16" ed="T"/><l>其中<anchor xml:id="nkr_note_orig_0185001" n="0185001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0185001" n="0185001"/><anchor xml:id="beg0185001" n="0185001"/>多<anchor xml:id="end0185001"/>覺觀，</l><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0185002" n="0185002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0185002" n="0185002"/><anchor xml:id="beg0185002" n="0185002"/>勇<anchor xml:id="end0185002"/>溢而波浪。</l>
<lb n="0185a17" ed="T"/><l>不從他聞法，</l><l>自然到彼岸，</l>
<lb n="0185a18" ed="T"/><l>如蓮華在水，</l><l>行世不染汚。</l>
<lb n="0185a19" ed="T"/><l>秋月草木零，</l><l>盛熱河池竭，</l>
<lb n="0185a20" ed="T"/><l>比智知世法，</l><l>遷動不常住。</l>
<lb n="0185a21" ed="T"/><l>愚人所親近，</l><l>聖智所呵棄，</l>
<lb n="0185a22" ed="T"/><l>解法不牢固，</l><l>獨拔渡有流。</l>
<lb n="0185a23" ed="T"/><l>其面目開明，</l><l>譬如優鉢羅，</l>
<lb n="0185a24" ed="T"/><l>微妙甚淸淨，</l><l>過百千日月。</l>
<lb n="0185a25" ed="T"/><l>所有過去世，</l><l>及現在衆生，</l>
<lb n="0185a26" ed="T"/><l>一切所讚歎，</l><l>如來悉堪受。</l>
<lb n="0185a27" ed="T"/><l>調不調伏故，</l><l>除熱得淸涼，</l>
<lb n="0185a28" ed="T"/><l>是故我今日，</l><l>稽首無上尊。</l>
<lb n="0185a29" ed="T"/><l>度世增上福，</l><l>功德無有極，</l>
<pb n="0185b" ed="T" xml:id="T13.0397.0185b"/>
<lb n="0185b01" ed="T"/><l>如人中牛王，</l><l>頂禮佛福田。」</l></lg>
<lb n="0185b02" ed="T"/><p xml:id="pT13p0185b0201">爾時，無盡意菩薩以如實讚讚歎佛已，從空中
<lb n="0185b03" ed="T"/>下，及六十億諸菩薩衆頂禮佛足，禮佛足已
<lb n="0185b04" ed="T"/>右遶三匝，於華臺上結<anchor xml:id="nkr_note_orig_0185003" n="0185003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0185003" n="0185003"/><anchor xml:id="beg0185003" n="0185003"/>加<anchor xml:id="end0185003"/>趺坐。</p>
<lb n="0185b05" ed="T"/><p xml:id="pT13p0185b0501">爾時，舍利弗白佛言：「世尊！是無盡意菩薩摩
<lb n="0185b06" ed="T"/>訶薩，從何處來？佛號何等？世界何名？去此
<lb n="0185b07" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0185004" n="0185004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0185004" n="0185004"/><anchor xml:id="beg0185004" n="0185004"/>遠近<anchor xml:id="end0185004"/>？」</p><p xml:id="pT13p0185b0703" cb:place="inline">佛吿舍利弗：「<anchor xml:id="nkr_note_orig_0185005" n="0185005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0185005" n="0185005"/><anchor xml:id="beg0185005" n="0185005"/>汝<anchor xml:id="end0185005"/>可自問，無盡意當
<lb n="0185b08" ed="T"/>爲汝說。」</p><p xml:id="pT13p0185b0804" cb:place="inline">時舍利弗敬<anchor xml:id="nkr_note_orig_0185006" n="0185006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0185006" n="0185006"/><anchor xml:id="beg0185006" n="0185006"/>順<anchor xml:id="end0185006"/>佛敎，問無盡意：「<anchor xml:id="nkr_note_orig_0185007" n="0185007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0185007" n="0185007"/><anchor xml:id="beg0185007" n="0185007"/>唯<anchor xml:id="end0185007"/>，
<lb n="0185b09" ed="T"/>善男子！從何處來？佛號何等？世界何名？去此
<lb n="0185b10" ed="T"/><anchor xml:id="beg_162" type="star"/>遠近<anchor xml:id="end_162"/>？」</p><p xml:id="pT13p0185b1003" cb:place="inline">無盡意言：「唯，舍利弗！有來想耶？」</p><p xml:id="pT13p0185b1015" cb:place="inline">舍
<lb n="0185b11" ed="T"/>利弗言：「唯，善男子！我知想已。」</p><p xml:id="pT13p0185b1112" cb:place="inline">無盡意言：「若
<lb n="0185b12" ed="T"/>知想者應無二相，何緣問言從何處來？唯，舍
<lb n="0185b13" ed="T"/>利弗！有<anchor xml:id="nkr_note_orig_0185008" n="0185008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0185008" n="0185008"/><anchor xml:id="beg0185008" n="0185008"/>來去<anchor xml:id="end0185008"/>者爲和合義。如和合<anchor xml:id="nkr_note_add_0185b1301" n="0185b1301"/><anchor xml:id="beg0185b1301" n="0185b1301"/>相<anchor xml:id="end0185b1301"/>是無
<lb n="0185b14" ed="T"/>合<anchor xml:id="nkr_note_orig_0185009" n="0185009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0185009" n="0185009"/><anchor xml:id="beg0185009" n="0185009"/>無<anchor xml:id="end0185009"/>不合，無合<anchor xml:id="fxT13p0185b02"/>無不合卽不去不來，不去
<lb n="0185b15" ed="T"/>不來者是聖行處。唯，舍利弗！有來去者卽是
<lb n="0185b16" ed="T"/>業相，如業相無作無非作，無作無非作卽不
<lb n="0185b17" ed="T"/>去不來，不去不來者是聖行處。唯，舍利弗！
<lb n="0185b18" ed="T"/>有來去者是國土相，如國土相無國土無非
<lb n="0185b19" ed="T"/>國土，無國土無非國土卽不去不來，不去不
<lb n="0185b20" ed="T"/>來者是聖行處。唯，舍利弗！有來去者卽是緣
<lb n="0185b21" ed="T"/>想，如緣想無緣<anchor xml:id="fxT13p0185b03"/>無非緣，無緣<anchor xml:id="fxT13p0185b04"/>無非緣卽不
<lb n="0185b22" ed="T"/>去不來，不去不來者是聖行處。唯，舍利弗！
<lb n="0185b23" ed="T"/>有<anchor xml:id="nkr_note_orig_0185010" n="0185010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0185010" n="0185010"/><anchor xml:id="beg0185010" n="0185010"/>來去<anchor xml:id="end0185010"/>者卽因等生相。如因相無因無非
<lb n="0185b24" ed="T"/>因，無因無非因卽不去不來，不去不來者是
<lb n="0185b25" ed="T"/>聖行處。唯，舍利弗！有<anchor xml:id="beg_163" type="star"/>來去<anchor xml:id="end_163"/>者卽是文字語
<lb n="0185b26" ed="T"/>言，如文字相無文字無非文字，無文字無
<lb n="0185b27" ed="T"/>非文字卽不去不來，不去不來者是聖行處。」</p>
<lb n="0185b28" ed="T"/><p xml:id="pT13p0185b2801">舍利弗言：「唯，善男子！汝今所說微妙事相，
<lb n="0185b29" ed="T"/>吾從昔來所未曾聞，向之所疑當還啓請。如
<pb n="0185c" ed="T" xml:id="T13.0397.0185c"/>
<lb n="0185c01" ed="T"/>主關人，若見空行、若見擔者，卽應詰問。汝所
<lb n="0185c02" ed="T"/>齎持悉是何物？若知種稷應收其<anchor xml:id="nkr_note_orig_0185011" n="0185011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0185011" n="0185011"/><anchor xml:id="beg0185011" n="0185011"/>稅<anchor xml:id="end0185011"/>。唯，善
<lb n="0185c03" ed="T"/>男子！我等如是從他聞法，隨音聲解以自照
<lb n="0185c04" ed="T"/>心，是故我今應當諮稟。汝等大士！爲護大
<lb n="0185c05" ed="T"/>乘出生無量聲聞緣覺。唯，善男子！願爲分別
<lb n="0185c06" ed="T"/>說其來處。」</p><p xml:id="pT13p0185c0605" cb:place="inline">無盡意言：「<anchor xml:id="nkr_note_orig_0185012" n="0185012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0185012" n="0185012"/><anchor xml:id="beg0185012" n="0185012"/>唯<anchor xml:id="end0185012"/>，舍利弗！汝今自可
<lb n="0185c07" ed="T"/>諮請如來，如來當說，斷汝疑網。」</p>
<lb n="0185c08" ed="T"/><p xml:id="pT13p0185c0801">時舍利弗卽白佛言：「唯願，世尊！說是菩薩
<lb n="0185c09" ed="T"/>從何處來？佛號何等？世界何名？去是<anchor xml:id="beg_164" type="star"/>遠近<anchor xml:id="end_164"/>？若
<lb n="0185c10" ed="T"/>聞彼佛及世界名，則令無量無邊菩薩莊嚴
<lb n="0185c11" ed="T"/>菩提。」</p><p xml:id="pT13p0185c1103" cb:place="inline">佛吿舍利弗：「諦聽，諦聽！善思念之。吾
<lb n="0185c12" ed="T"/>今當說彼土功德及佛名號，汝聞是時勿懷
<lb n="0185c13" ed="T"/>疑懼，應當一心信受奉<anchor xml:id="nkr_note_orig_0185013" n="0185013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0185013" n="0185013"/><anchor xml:id="beg0185013" n="0185013"/>持<anchor xml:id="end0185013"/>。」</p><p xml:id="pT13p0185c1311" cb:place="inline">時舍利弗聞是
<lb n="0185c14" ed="T"/>語已，讚言：「善哉，善哉！世尊！願時宣說，我當
<lb n="0185c15" ed="T"/>一心頂戴受持。」</p><p xml:id="pT13p0185c1507" cb:place="inline">佛吿舍利弗：「東方去此度十
<lb n="0185c16" ed="T"/>恒<anchor xml:id="nkr_note_orig_0185014" n="0185014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0185014" n="0185014"/><anchor xml:id="beg0185014" n="0185014"/>河<anchor xml:id="end0185014"/>沙國土微塵等世界，彼有世界名曰不
<lb n="0185c17" ed="T"/>眴。是中有佛，號曰普賢如來、應、正遍知、明行
<lb n="0185c18" ed="T"/>足、善逝、世間解、無上士調御丈夫、天人師、佛、世
<lb n="0185c19" ed="T"/>尊，今現在。</p><p xml:id="pT13p0185c1905" cb:place="inline">「舍利弗！其土無有聲聞緣覺，乃
<lb n="0185c20" ed="T"/>至不聞二乘之聲，一切聖衆純是菩薩，已於
<lb n="0185c21" ed="T"/>過去久修德本，善業成備布施調伏。自守防
<lb n="0185c22" ed="T"/>護戒忍多聞，心不放逸安住功德，威儀成就
<lb n="0185c23" ed="T"/>忍力無礙，於無上道堅固精進。所修善根一
<lb n="0185c24" ed="T"/>切成就，諸禪解脫三摩婆提，遊戲神通大智
<lb n="0185c25" ed="T"/>照明，善分別知一切諸法。所懷慈心等如虛
<lb n="0185c26" ed="T"/>空，大悲堅固拯濟衆生，常行喜心令彼同歡。
<lb n="0185c27" ed="T"/>所有捨心善滅<anchor xml:id="nkr_note_orig_0185015" n="0185015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0185015" n="0185015"/><anchor xml:id="beg0185015" n="0185015"/>憎<anchor xml:id="end0185015"/>愛，魔網諍訟悉使無餘。
<lb n="0185c28" ed="T"/>善解衆生諸根所趣，隨其根量授與法財。其
<lb n="0185c29" ed="T"/>心平等如地水火風，能壞一切外道異論，摧
<pb n="0186a" ed="T" xml:id="T13.0397.0186a"/>
<lb n="0186a01" ed="T"/>伏敵陣建立勝幡，入深佛法十力無畏，於諸
<lb n="0186a02" ed="T"/>大衆心無所懼。常觀甚深十二因緣，離有無
<lb n="0186a03" ed="T"/>見行於中道，我及我所、衆生壽命、養育士夫、
<lb n="0186a04" ed="T"/>作者受者、斷常有無一切諸見，結縛因緣皆
<lb n="0186a05" ed="T"/>滅不起。總持王印而以印之，所有辭辯分別
<lb n="0186a06" ed="T"/>敷演，那由他劫說不可盡。得大神力感動無
<lb n="0186a07" ed="T"/>量無邊佛土，於諸佛土善能往來，斷除瞋怖
<lb n="0186a08" ed="T"/>憍慢放逸，其所演說如師子吼。一切衆生怨
<lb n="0186a09" ed="T"/>親中人，悉皆安止究竟涅槃。法雲垂布以興
<lb n="0186a10" ed="T"/>雷震，三明解脫以爲電光，無上法雨以爲甘
<lb n="0186a11" ed="T"/>露，能<anchor xml:id="nkr_note_orig_0186001" n="0186001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0186001" n="0186001"/><anchor xml:id="beg0186001" n="0186001"/>惠<anchor xml:id="end0186001"/>法財三寶不斷。內外淸淨譬如寶
<lb n="0186a12" ed="T"/>珠，相好殊勝最上無比，以諸善根瓔珞其身。
<lb n="0186a13" ed="T"/>佛法灌頂得補處位，善能分別諸衆生行，隨
<lb n="0186a14" ed="T"/>而調伏令得解脫。能淨道場坐師子座，於諸
<lb n="0186a15" ed="T"/>法中得無所畏，能自變形猶如佛身，一切佛
<lb n="0186a16" ed="T"/>事悉能示現，心得自在轉於法輪。舍利弗！
<lb n="0186a17" ed="T"/>彼土純有如是菩薩摩訶薩等以爲眷屬。」</p><p xml:id="pT13p0186a1717" cb:place="inline">爾
<lb n="0186a18" ed="T"/>時，大會聞佛稱讚彼菩薩衆功德智慧，踊躍歡
<lb n="0186a19" ed="T"/>喜，以天優鉢羅華、拘<anchor xml:id="nkr_note_orig_0186002" n="0186002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0186002" n="0186002"/><anchor xml:id="beg0186002" n="0186002"/>物<anchor xml:id="end0186002"/>頭華、波頭摩華、
<lb n="0186a20" ed="T"/>分陀利華、曼陀羅華，散無盡意及諸菩薩，
<lb n="0186a21" ed="T"/>異口同音作如是言：「我等今日快得善利，得
<lb n="0186a22" ed="T"/>見如是諸正士等，禮拜供養恭敬圍遶。若有
<lb n="0186a23" ed="T"/>衆生聞其名者，亦得如是無量善利。若聞讚
<lb n="0186a24" ed="T"/>歎稱其功德，悉皆當發無上道心。」說是語時，
<lb n="0186a25" ed="T"/>大會<anchor xml:id="nkr_note_orig_0186003" n="0186003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0186003" n="0186003"/><anchor xml:id="beg0186003" n="0186003"/>中<anchor xml:id="end0186003"/>有三百六十萬衆生發阿耨多羅三
<lb n="0186a26" ed="T"/>藐三菩提心。</p>
<lb n="0186a27" ed="T"/><p xml:id="pT13p0186a2701">佛吿舍利弗：「彼佛世界無三惡道及其名字，
<lb n="0186a28" ed="T"/>亦無邪行越戒之名。又無女人慳貪、嫉妬、破
<lb n="0186a29" ed="T"/>戒、瞋恚、懈怠、亂心、愚癡之名，及以障礙<anchor xml:id="nkr_note_orig_0186004" n="0186004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0186004" n="0186004"/><anchor xml:id="beg0186004" n="0186004"/>蔭<anchor xml:id="end0186004"/>蓋
<pb n="0186b" ed="T" xml:id="T13.0397.0186b"/>
<lb n="0186b01" ed="T"/>集名。衆生根等無上中下，純是一乘無大小
<lb n="0186b02" ed="T"/>名。佛土無有淨穢之名，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0186005" n="0186005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0186005" n="0186005"/><anchor xml:id="beg0186005" n="0186005"/>亦<anchor xml:id="end0186005"/>無三寶差別之
<lb n="0186b03" ed="T"/>稱。不聞飢渴飮食之聲，及我我所遮護之名，
<lb n="0186b04" ed="T"/>無諸魔網妄見集名。彼佛世界平坦廣大，一
<lb n="0186b05" ed="T"/>日月照周匝六十億百千那由他由延，是希
<lb n="0186b06" ed="T"/>有事是彼菩薩本願所致。其土平正猶如手
<lb n="0186b07" ed="T"/>掌，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0186006" n="0186006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0186006" n="0186006"/><anchor xml:id="beg0186006" n="0186006"/>琉<anchor xml:id="end0186006"/>璃衆寶雜廁共成，其地柔軟猶如天
<lb n="0186b08" ed="T"/>衣，若有觸者受微妙樂。寶樹莊嚴行伍相當，
<lb n="0186b09" ed="T"/>寶繩連綿以界八道。所<anchor xml:id="nkr_note_orig_0186007" n="0186007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0186007" n="0186007"/><anchor xml:id="beg0186007" n="0186007"/>有<anchor xml:id="end0186007"/>諸華常自開敷，
<lb n="0186b10" ed="T"/>亦無石沙荆棘穢惡，所有諸山純以衆寶而
<lb n="0186b11" ed="T"/>挍<anchor xml:id="nkr_note_orig_0186008" n="0186008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0186008" n="0186008"/><anchor xml:id="beg0186008" n="0186008"/>飾<anchor xml:id="end0186008"/>之，人天無別法喜禪味以爲飮食。其
<lb n="0186b12" ed="T"/>土無有王者之名，唯除普賢如來法王。彼佛
<lb n="0186b13" ed="T"/>世尊及諸菩薩，不以文字而有所說。彼諸菩
<lb n="0186b14" ed="T"/>薩唯修觀佛，諦視無厭，目<anchor xml:id="nkr_note_orig_0186009" n="0186009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0186009" n="0186009"/><anchor xml:id="beg0186009" n="0186009"/>不<anchor xml:id="end0186009"/>曾眴，卽便能
<lb n="0186b15" ed="T"/>得念佛三昧悟無生忍，是故彼土名曰不眴。</p>
<lb n="0186b16" ed="T"/><p xml:id="pT13p0186b1601">「云何念佛？謂不觀色相、出生種性、過去淨業，
<lb n="0186b17" ed="T"/>是時心中不生自高。不觀現在陰界諸入、見
<lb n="0186b18" ed="T"/>聞覺知心意識等，無有戲論生住滅<anchor xml:id="nkr_note_orig_0186010" n="0186010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0186010" n="0186010"/><anchor xml:id="beg0186010" n="0186010"/>相<anchor xml:id="end0186010"/>，不
<lb n="0186b19" ed="T"/>取不捨不念不思。不觀思想及非思想，不分
<lb n="0186b20" ed="T"/>別想法想己想無一異想。境界功德內外中
<lb n="0186b21" ed="T"/>間，不起覺觀始終之念。不觀形貌威儀法式，
<lb n="0186b22" ed="T"/>不觀戒定智慧解脫解脫知見、十力無畏、不
<lb n="0186b23" ed="T"/>共之法。</p><p xml:id="pT13p0186b2304" cb:place="inline">「正念佛者，不可思議，不造行不作
<lb n="0186b24" ed="T"/>想，無等等離思惟，無所念無思處，無陰入
<lb n="0186b25" ed="T"/>界、生住滅<anchor xml:id="nkr_note_add_0186b2501" n="0186b2501"/><anchor xml:id="beg0186b2501" n="0186b2501"/>相<anchor xml:id="end0186b2501"/>，無有處所非無處所。非動非住，
<lb n="0186b26" ed="T"/>非色非識非想非受非行，於<anchor xml:id="nkr_note_orig_0186011" n="0186011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0186011" n="0186011"/><anchor xml:id="beg0186011" n="0186011"/>識<anchor xml:id="end0186011"/>不生識知，
<lb n="0186b27" ed="T"/>於地水火風不生識知。眼色、耳聲、鼻香、舌味、
<lb n="0186b28" ed="T"/>身觸、心法亦復如是。如是不緣一切境界，不
<lb n="0186b29" ed="T"/>生諸<anchor xml:id="nkr_note_orig_0186012" n="0186012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0186012" n="0186012"/><anchor xml:id="beg0186012" n="0186012"/>相<anchor xml:id="end0186012"/>我及我所，不起見聞覺知之想，究
<pb n="0186c" ed="T" xml:id="T13.0397.0186c"/>
<lb n="0186c01" ed="T"/>竟能到一切解脫。</p><p xml:id="pT13p0186c0108" cb:place="inline">「心心數法滅不相續，淨諸
<lb n="0186c02" ed="T"/>憶想非憶想等，善除愛恚滅因緣相，此彼中
<lb n="0186c03" ed="T"/>間悉斷無餘。是法淸淨無文字故，法無歡喜
<lb n="0186c04" ed="T"/>不動轉故，法無有苦不味著故，法無燋熱本
<lb n="0186c05" ed="T"/>寂滅故，法無解脫性捨離故，法無有<anchor xml:id="nkr_note_orig_0186013" n="0186013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0186013" n="0186013"/><anchor xml:id="beg0186013" n="0186013"/>身<anchor xml:id="end0186013"/>離
<lb n="0186c06" ed="T"/>色相故，法無受相無有我故，法無結縛寂無
<lb n="0186c07" ed="T"/>相故，法相無爲無所作故，法無言敎無識知
<lb n="0186c08" ed="T"/>故，法無始終無取捨故，法無安止無處所故，
<lb n="0186c09" ed="T"/>法無有<anchor xml:id="nkr_note_orig_0186014" n="0186014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0186014" n="0186014"/><anchor xml:id="beg0186014" n="0186014"/>作<anchor xml:id="end0186014"/>離受者故，法無有滅本無生故。</p>
<lb n="0186c10" ed="T"/><p xml:id="pT13p0186c1001">「心數思惟所緣住法，不取其相不生分別，不
<lb n="0186c11" ed="T"/>受不著不然不滅不生不出。法性平等猶如
<lb n="0186c12" ed="T"/>虛空，過於眼色、耳聲、鼻香、舌味、身觸、心法，是
<lb n="0186c13" ed="T"/>名菩薩念佛三昧。菩薩得是念佛三昧，一切
<lb n="0186c14" ed="T"/>法中得自在智陀羅尼門，聞佛所說悉能受
<lb n="0186c15" ed="T"/>持終不忘失，亦得曉了一切衆生言辭音聲
<lb n="0186c16" ed="T"/>無礙辯<anchor xml:id="nkr_note_orig_0186015" n="0186015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0186015" n="0186015"/><anchor xml:id="beg0186015" n="0186015"/>才<anchor xml:id="end0186015"/>。</p><p xml:id="pT13p0186c1605" cb:place="inline">「舍利弗！彼普賢如來，不如此土
<lb n="0186c17" ed="T"/>以二因緣演說正見，所謂從他聞聲內正憶
<lb n="0186c18" ed="T"/>念。彼諸菩薩當見佛時，尋能分別諸深妙義，
<lb n="0186c19" ed="T"/>具足成就六波羅蜜。何以故？若不取色相卽
<lb n="0186c20" ed="T"/>是具足檀波羅蜜，若除色相卽是具足尸波
<lb n="0186c21" ed="T"/>羅蜜，若觀色盡卽是具足羼提波羅蜜，若見
<lb n="0186c22" ed="T"/>色寂滅卽是具足毘梨耶波羅蜜，若不行色
<lb n="0186c23" ed="T"/>相卽是具足禪波羅蜜，若不戲論色相卽是
<lb n="0186c24" ed="T"/>具足般若波羅蜜，是諸菩薩卽觀佛時，尋具
<lb n="0186c25" ed="T"/>如是六波羅蜜得無生忍。</p><p xml:id="pT13p0186c2511" cb:place="inline">「舍利弗！諸佛世界
<lb n="0186c26" ed="T"/>嚴淨微妙，少有如彼普賢如來不眴世界。」</p>
<lb n="0186c27" ed="T"/><p xml:id="pT13p0186c2701">時舍利弗語無盡意：「唯，善男子！快哉仁者！
<lb n="0186c28" ed="T"/>汝等大士得在彼土見普賢佛，獲無量利。」</p><p xml:id="pT13p0186c2817" cb:place="inline">時
<lb n="0186c29" ed="T"/>無盡意語舍利弗：「大德今者頗欲得見不眴
<pb n="0187a" ed="T" xml:id="T13.0397.0187a"/>
<lb n="0187a01" ed="T"/>世界普賢世尊及大衆不？」</p><p xml:id="pT13p0187a0111" cb:place="inline">舍利弗言：「唯然欲
<lb n="0187a02" ed="T"/>見，令此大衆增長善根。」</p><p xml:id="pT13p0187a0210" cb:place="inline">時，無盡意卽入菩
<lb n="0187a03" ed="T"/>薩示現一切佛土三昧，入三昧已令此大衆
<lb n="0187a04" ed="T"/>及舍利弗，尋見彼土普賢如來及其大會。見
<lb n="0187a05" ed="T"/>是事已卽從座起，合掌<anchor xml:id="nkr_note_orig_0187001" n="0187001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0187001" n="0187001"/><anchor xml:id="beg0187001" n="0187001"/>遙<anchor xml:id="end0187001"/>禮彼佛大衆。此
<lb n="0187a06" ed="T"/>會大衆以佛、世尊及無盡意神通道力，得微
<lb n="0187a07" ed="T"/>妙華世所希有，其華色香未曾見聞，自然滿
<lb n="0187a08" ed="T"/>掬遙散東方，以用供養普賢如來；華尋遍至
<lb n="0187a09" ed="T"/>彼佛世界普賢如來及其大<anchor xml:id="nkr_note_orig_0187002" n="0187002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0187002" n="0187002"/><anchor xml:id="beg0187002" n="0187002"/>衆<anchor xml:id="end0187002"/>。</p><p xml:id="pT13p0187a0913" cb:place="inline">彼諸菩薩見
<lb n="0187a10" ed="T"/>是華已，白佛言：「世尊！是華嚴麗世所希有，
<lb n="0187a11" ed="T"/>爲從何處而來至此？」</p><p xml:id="pT13p0187a1109" cb:place="inline">彼佛答言：「是無盡意在
<lb n="0187a12" ed="T"/><name role="" type="person">娑婆世界</name>，是中亦有十方世界諸來菩薩，而
<lb n="0187a13" ed="T"/>共聚集能仁佛所，供養恭敬尊重讚歎，聽<anchor xml:id="nkr_note_orig_0187003" n="0187003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0187003" n="0187003"/><anchor xml:id="beg0187003" n="0187003"/>佛<anchor xml:id="end0187003"/>
<lb n="0187a14" ed="T"/>世尊說大集經，是其大衆所散之華。」</p><p xml:id="pT13p0187a1415" cb:place="inline">彼諸菩
<lb n="0187a15" ed="T"/>薩復白佛言：「其佛世界在何方面，去是遠近？」</p>
<lb n="0187a16" ed="T"/><p xml:id="pT13p0187a1601">彼佛答言：「諸善男子！在此西方去<anchor xml:id="nkr_note_orig_0187004" n="0187004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0187004" n="0187004"/><anchor xml:id="beg0187004" n="0187004"/>是<anchor xml:id="end0187004"/>佛土
<lb n="0187a17" ed="T"/>十恒河沙世界微塵等國，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0187005" n="0187005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0187005" n="0187005"/><anchor xml:id="beg0187005" n="0187005"/>彼<anchor xml:id="end0187005"/>有世界名曰娑
<lb n="0187a18" ed="T"/>婆。」</p><p xml:id="pT13p0187a1802" cb:place="inline">諸菩薩言：「願樂欲見<name role="" type="person">釋迦文佛</name>及其大衆。」</p>
<lb n="0187a19" ed="T"/><p xml:id="pT13p0187a1901">爾時，普賢如來尋放大光，其明徹照此佛世
<lb n="0187a20" ed="T"/>界。彼諸大衆因佛光明，悉得遙見<name role="" type="person">娑婆世界</name>
<lb n="0187a21" ed="T"/><name role="" type="person">釋迦文佛</name>及諸大衆。見已，歡喜合掌恭敬作
<lb n="0187a22" ed="T"/>如是言：「希有世尊！其土菩薩一切大衆，從
<lb n="0187a23" ed="T"/>何所來而作此集，遍滿其界間無空處？」</p><p xml:id="pT13p0187a2316" cb:place="inline">彼佛
<lb n="0187a24" ed="T"/>答言：「諸善男子！其諸大衆悉從十方無量世
<lb n="0187a25" ed="T"/>界而來集會，諮啓聽受甚深妙法。」</p>
<lb n="0187a26" ed="T"/><p xml:id="pT13p0187a2601">時舍利弗問無盡意：「誰字仁者爲無盡意？」</p><p xml:id="pT13p0187a2617" cb:place="inline">無
<lb n="0187a27" ed="T"/>盡意言：「唯，舍利弗！一切諸法因緣果報名無
<lb n="0187a28" ed="T"/>盡意。所以者何？一切諸法不可盡故。」</p><p xml:id="pT13p0187a2815" cb:place="inline">舍利
<lb n="0187a29" ed="T"/>弗言：「唯，善男子！願<anchor xml:id="nkr_note_orig_0187006" n="0187006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0187006" n="0187006"/><anchor xml:id="beg0187006" n="0187006"/>仁<anchor xml:id="end0187006"/>當說無盡法門。」</p><p xml:id="pT13p0187a2915" cb:place="inline">無盡
<pb n="0187b" ed="T" xml:id="T13.0397.0187b"/>
<lb n="0187b01" ed="T"/>意言：「唯，舍利弗！初發無上菩提心時已不可
<lb n="0187b02" ed="T"/>盡。所以者何？發菩提心不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0187007" n="0187007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0187007" n="0187007"/><anchor xml:id="beg0187007" n="0187007"/>離<anchor xml:id="end0187007"/>煩惱故，發心
<lb n="0187b03" ed="T"/>相續不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0187008" n="0187008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0187008" n="0187008"/><anchor xml:id="beg0187008" n="0187008"/>悕<anchor xml:id="end0187008"/>餘乘故，發心堅固不參外論故，
<lb n="0187b04" ed="T"/>發心不壞魔不沮故，發心恒順善根增長故，
<lb n="0187b05" ed="T"/>發心<anchor xml:id="nkr_note_orig_0187009" n="0187009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0187009" n="0187009"/><anchor xml:id="beg0187009" n="0187009"/>至<anchor xml:id="end0187009"/>常有爲法無常故，發心不動一切諸
<lb n="0187b06" ed="T"/>佛安慰護助故，發心勝妙離衰損故，發心安
<lb n="0187b07" ed="T"/>止不戲論故，發心無喩無相似故，發心金剛
<lb n="0187b08" ed="T"/>壞諸法故，發心無盡無量功德悉成就故，發
<lb n="0187b09" ed="T"/>心平等利衆生故，發心普覆無別異故，發心
<lb n="0187b10" ed="T"/>鮮明性常淨故，發心無垢智慧明了故，發心
<lb n="0187b11" ed="T"/>善解不離畢竟故，發心廣快慈如虛空故，發
<lb n="0187b12" ed="T"/>心曠大悉能容受諸衆生故，發心無礙智慧
<lb n="0187b13" ed="T"/>通達故，發心遍至大悲不斷故，發心不斷善
<lb n="0187b14" ed="T"/>解立願故，發心爲歸諸佛所讚故，發心殊勝
<lb n="0187b15" ed="T"/>二乘宗仰故，發心深遠一切衆生所不知故，
<lb n="0187b16" ed="T"/>發心不敗不破佛法故，發心安隱善與衆生
<lb n="0187b17" ed="T"/>諸快樂故，發心莊嚴一切功德悉成就故，發
<lb n="0187b18" ed="T"/>心善察智慧成就故。發心增長隨意施與故，
<lb n="0187b19" ed="T"/>發心如願戒淸淨故，發菩提心普及怨親具
<lb n="0187b20" ed="T"/>忍辱故，發心難壞具精進故，發心寂滅具禪
<lb n="0187b21" ed="T"/>定故，發心無毀具智慧故，發心無願增長大
<lb n="0187b22" ed="T"/>慈故，發菩提心住根堅牢增長大悲故，發心
<lb n="0187b23" ed="T"/>和悅增長大喜故，發心不動增長大捨故，發
<lb n="0187b24" ed="T"/>心任重諸佛所受故，發心不絕三寶不斷故。
<lb n="0187b25" ed="T"/>唯，舍利弗！菩薩如是爲一切智發菩提心，豈
<lb n="0187b26" ed="T"/>可盡耶？」</p><p xml:id="pT13p0187b2604" cb:place="inline">舍利弗言：「唯，善男子！譬如虛空不
<lb n="0187b27" ed="T"/>可窮盡，爲一切智發菩<anchor xml:id="nkr_note_orig_0187010" n="0187010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0187010" n="0187010"/><anchor xml:id="beg0187010" n="0187010"/>提<anchor xml:id="end0187010"/>心，不可得盡亦
<lb n="0187b28" ed="T"/>復如是。」</p><p xml:id="pT13p0187b2804" cb:place="inline">無盡意言：「唯，舍利弗！佛戒無盡，因
<lb n="0187b29" ed="T"/>戒發心故不可盡。佛定無盡，因定發心故不
<pb n="0187c" ed="T" xml:id="T13.0397.0187c"/>
<lb n="0187c01" ed="T"/>可盡。佛慧無盡，因慧發心故不可盡。佛解
<lb n="0187c02" ed="T"/>脫無盡，因解脫發心故不可盡。佛解脫知見
<lb n="0187c03" ed="T"/>無盡，因解脫知見發心故不可盡。</p><p xml:id="pT13p0187c0314" cb:place="inline">「唯，舍利弗！
<lb n="0187c04" ed="T"/>如來戒、定、智慧、解脫，解脫知見其性無盡，因
<lb n="0187c05" ed="T"/>是五衆發菩提心，豈可盡耶？如來十力、四無
<lb n="0187c06" ed="T"/>所畏、十八不共法無盡，因如是等<anchor xml:id="nkr_note_orig_0187011" n="0187011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0187011" n="0187011"/><anchor xml:id="beg0187011" n="0187011"/>故<anchor xml:id="end0187011"/>發菩提
<lb n="0187c07" ed="T"/>心，是故無盡。</p><p xml:id="pT13p0187c0706" cb:place="inline">「唯，舍利弗！擧要言之，一切如
<lb n="0187c08" ed="T"/>來悉皆無盡，因是發心故不可盡，三寶不斷
<lb n="0187c09" ed="T"/>故無有盡，衆生性無盡故無盡，如實<anchor xml:id="nkr_note_orig_0187012" n="0187012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0187012" n="0187012"/><anchor xml:id="beg0187012" n="0187012"/>智<anchor xml:id="end0187012"/>無
<lb n="0187c10" ed="T"/>盡故無盡，隨諸衆生無量心行智無盡故無
<lb n="0187c11" ed="T"/>盡，迴向無上無盡故無盡，敎化衆生無盡故
<lb n="0187c12" ed="T"/>無盡，無盡智無生故無盡，離性無生故無盡，
<lb n="0187c13" ed="T"/>知一切法本性無盡故無盡。唯，舍利弗！是名
<lb n="0187c14" ed="T"/>菩薩發菩提心不可盡也。</p>
<lb n="0187c15" ed="T"/><p xml:id="pT13p0187c1501">「復次，舍利弗！是菩薩心淸淨無盡。心淸淨者
<lb n="0187c16" ed="T"/>不作諂故，不作諂者無姦詐故，無姦<anchor xml:id="nkr_note_orig_0187013" n="0187013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0187013" n="0187013"/><anchor xml:id="beg0187013" n="0187013"/>詐<anchor xml:id="end0187013"/>者
<lb n="0187c17" ed="T"/>善分別故，善分別者無邪命故，無邪命者心
<lb n="0187c18" ed="T"/>淸白故，心淸白者常正一故，常正一者性殊
<lb n="0187c19" ed="T"/>勝故，性殊勝者無輕毀故，無輕毀者滅諸曲
<lb n="0187c20" ed="T"/>故，滅諸曲者心質直故，心質直者入平正故，
<lb n="0187c21" ed="T"/>入平正者心堅實故，心堅實者不可壞故，不
<lb n="0187c22" ed="T"/>可壞者性牢固故，性牢固者不可動故，不可
<lb n="0187c23" ed="T"/>動者無所依故，無所依者除我心故，除我心
<lb n="0187c24" ed="T"/>者無伴等故，無伴等者息呰蔑故，息呰蔑者
<lb n="0187c25" ed="T"/>作善業故，作善業者無呵<anchor xml:id="nkr_note_orig_0187014" n="0187014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0187014" n="0187014"/><anchor xml:id="beg0187014" n="0187014"/>責<anchor xml:id="end0187014"/>故，無呵<anchor xml:id="beg_165" type="star"/>責<anchor xml:id="end_165"/>者
<lb n="0187c26" ed="T"/>消過失故，消過失者不熱惱故，不熱惱者性
<lb n="0187c27" ed="T"/>眞實故，性眞實者無虛誑故，無虛誑者如說
<lb n="0187c28" ed="T"/>行故，如說行者能善作故，能善作者無瑕疵
<lb n="0187c29" ed="T"/>故，無瑕疵者不錯謬故，不錯謬者無所滯故，
<pb n="0188a" ed="T" xml:id="T13.0397.0188a"/>
<lb n="0188a01" ed="T"/>無所滯者不退轉故，不退轉者觀衆生故，觀
<lb n="0188a02" ed="T"/>衆生者大悲根深故，大悲根深者善化衆生
<lb n="0188a03" ed="T"/>不疲惓故，善化衆生不疲惓者不求己樂故，
<lb n="0188a04" ed="T"/>不求己樂者不貪利養故，不貪利養者不染
<lb n="0188a05" ed="T"/>愛故，不染愛者緣諸法故，緣諸法者觀羸劣
<lb n="0188a06" ed="T"/>故，觀羸劣者見衆生故，見衆生者常擁護故，
<lb n="0188a07" ed="T"/>常擁護者爲歸依故，爲歸依者無垢累故，無
<lb n="0188a08" ed="T"/>垢累者善觀察故，善觀察者無譏論故，無譏
<lb n="0188a09" ed="T"/>論者心純善故，心純善者不動搖故，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0188001" n="0188001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0188001" n="0188001"/><anchor xml:id="beg0188001" n="0188001"/>不<anchor xml:id="end0188001"/>動
<lb n="0188a10" ed="T"/>搖者善淸淨故，善淸淨者常精進故，常精進
<lb n="0188a11" ed="T"/>者內淸淨故，內淸淨者常<anchor xml:id="nkr_note_orig_0188002" n="0188002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0188002" n="0188002"/><anchor xml:id="beg0188002" n="0188002"/>鮮<anchor xml:id="end0188002"/>明故，常<anchor xml:id="beg_166" type="star"/>鮮<anchor xml:id="end_166"/>明
<lb n="0188a12" ed="T"/>者無垢染故。</p><p xml:id="pT13p0188a1206" cb:place="inline">「唯，舍利弗！其淨心者能斷慳惜，
<lb n="0188a13" ed="T"/>亦化他人令斷慳惜。其淨心者能斷破戒，亦
<lb n="0188a14" ed="T"/>化他人令斷破戒。其淨心者能斷瞋恚，亦化
<lb n="0188a15" ed="T"/>他人令斷瞋恚。其淨心者能斷懈怠，亦化他
<lb n="0188a16" ed="T"/>人令斷懈怠。其淨心者能斷亂心，亦化他人
<lb n="0188a17" ed="T"/>令斷亂心。其淨心者能斷愚癡，亦化他人令
<lb n="0188a18" ed="T"/>斷愚癡。舍利弗！淨心如是能斷一切諸不善
<lb n="0188a19" ed="T"/>法，安諸衆生於善法中，是故名曰菩薩淨心
<lb n="0188a20" ed="T"/>不可得盡。</p>
<lb n="0188a21" ed="T"/><p xml:id="pT13p0188a2101">「復次，舍利弗！菩薩摩訶薩心行淸淨亦不可
<lb n="0188a22" ed="T"/>盡。何以故？菩薩行施時，一切皆見捨諸所
<lb n="0188a23" ed="T"/>有。菩薩行戒亦不可盡，一切皆見持諸禁戒
<lb n="0188a24" ed="T"/>頭陀正行威儀無犯。菩薩行忍亦不可盡，一
<lb n="0188a25" ed="T"/>切皆見於諸衆生心無恚礙。菩薩行進亦不
<lb n="0188a26" ed="T"/>可盡，一切皆見於諸善法精勤修<anchor xml:id="nkr_note_orig_0188003" n="0188003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0188003" n="0188003"/><anchor xml:id="beg0188003" n="0188003"/>集<anchor xml:id="end0188003"/>。菩薩
<lb n="0188a27" ed="T"/>行禪亦不可盡，一切皆見於諸禪定無有錯
<lb n="0188a28" ed="T"/>亂。菩薩行慧亦不可盡，一切皆見修習多聞。
<lb n="0188a29" ed="T"/>是名菩薩行施、行戒、行忍、行進、行禪、行慧。菩
<pb n="0188b" ed="T" xml:id="T13.0397.0188b"/>
<lb n="0188b01" ed="T"/>薩修行慈悲喜捨亦不可盡，一切皆見利益
<lb n="0188b02" ed="T"/>拔苦、歡喜踊躍、善斷愛恚，是名菩薩慈悲喜
<lb n="0188b03" ed="T"/>捨。</p><p xml:id="pT13p0188b0302" cb:place="inline">「菩薩所行三業淸淨，離身三惡及口四過，
<lb n="0188b04" ed="T"/>心離三惡，所謂貪欲、瞋恚、邪見。菩薩修學多
<lb n="0188b05" ed="T"/>聞無盡，不悋惜故；菩薩修行無悋惜者，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0188004" n="0188004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0188004" n="0188004"/><anchor xml:id="beg0188004" n="0188004"/>集<anchor xml:id="end0188004"/>一
<lb n="0188b06" ed="T"/>切智故；菩薩修<anchor xml:id="beg_167" type="star"/>集<anchor xml:id="end_167"/>一切智者，勸餘菩薩發道
<lb n="0188b07" ed="T"/>心故；勸餘菩薩發道心者，修行安止於善根
<lb n="0188b08" ed="T"/>故；修行安止於善根者，願向無上菩提道故；
<lb n="0188b09" ed="T"/>願於無上菩提道者，攝取一切諸佛法故；攝
<lb n="0188b10" ed="T"/>取一切諸佛法者，四事攝取故；菩薩修行四
<lb n="0188b11" ed="T"/>事攝者，懺悔諸罪故；菩薩修行悔過法者，發
<lb n="0188b12" ed="T"/>露諸惡故；菩薩修行發露諸惡者，迴向一切
<lb n="0188b13" ed="T"/>諸功德故；菩薩迴向諸功德者，積聚無量諸
<lb n="0188b14" ed="T"/>珍寶故；積聚無量諸珍寶者，勸請諸佛故；勸
<lb n="0188b15" ed="T"/>請諸佛者，攝取諸法故；攝取諸法者，行大士
<lb n="0188b16" ed="T"/>法故；行大士法者，能爲衆生作重任故；爲諸
<lb n="0188b17" ed="T"/>衆生作重任者，不捨堅牢諸莊嚴故；不捨堅
<lb n="0188b18" ed="T"/>牢諸莊嚴者，成就衆生一切善事故。</p>
<lb n="0188b19" ed="T"/><p xml:id="pT13p0188b1901">「復次，舍利弗！菩薩摩訶薩有四行無盡。何等
<lb n="0188b20" ed="T"/>爲四？菩薩心行無盡、法施無盡、敎化無盡、
<lb n="0188b21" ed="T"/>善根無盡，是爲菩薩四行無盡。</p><p xml:id="pT13p0188b2113" cb:place="inline">「菩薩復有四
<lb n="0188b22" ed="T"/>行無盡。何等爲四？樂在空閑攝持威儀無有
<lb n="0188b23" ed="T"/>厭足、常樂聚集無量功德而無厭足、多求學
<lb n="0188b24" ed="T"/>問廣知諸義而無厭足、常願無上菩提智慧
<lb n="0188b25" ed="T"/>而無厭足，是名菩薩四行無盡。</p><p xml:id="pT13p0188b2513" cb:place="inline">「菩薩復有四
<lb n="0188b26" ed="T"/>行無盡。何等爲四？覺校計無盡、覺稱量無盡、
<lb n="0188b27" ed="T"/>覺思惟無盡、覺觀法無盡，是爲菩薩四行無
<lb n="0188b28" ed="T"/>盡。</p><p xml:id="pT13p0188b2802" cb:place="inline">「菩薩復有四行無盡。何等爲四？覺垢因無
<lb n="0188b29" ed="T"/>盡、覺白法無盡、呵諸煩惱無盡、讚歎白法無
<pb n="0188c" ed="T" xml:id="T13.0397.0188c"/>
<lb n="0188c01" ed="T"/>盡，是名菩薩四行無盡。</p><p xml:id="pT13p0188c0110" cb:place="inline">「菩薩復有四行無盡。
<lb n="0188c02" ed="T"/>何等爲四？觀諸陰盡無盡、觀諸界盡無盡、
<lb n="0188c03" ed="T"/>觀諸入盡無盡、觀因緣盡無盡，是<anchor xml:id="nkr_note_orig_0188005" n="0188005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0188005" n="0188005"/><anchor xml:id="beg0188005" n="0188005"/>名<anchor xml:id="end0188005"/>菩薩
<lb n="0188c04" ed="T"/>四行無盡。</p><p xml:id="pT13p0188c0405" cb:place="inline">「菩薩復有四行無盡。何等爲四？
<lb n="0188c05" ed="T"/>說無常行無盡、說苦行無盡、說無我行無盡、
<lb n="0188c06" ed="T"/>說寂滅涅槃無盡，是名菩薩四行無盡。</p><p xml:id="pT13p0188c0616" cb:place="inline">「擧要
<lb n="0188c07" ed="T"/>言之，菩薩所行一切無盡，向一切智、尊一
<lb n="0188c08" ed="T"/>切智、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0188006" n="0188006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0188006" n="0188006"/><anchor xml:id="beg0188006" n="0188006"/>仰<anchor xml:id="end0188006"/>一切智，一切智無盡，以是因緣菩
<lb n="0188c09" ed="T"/>薩所<anchor xml:id="nkr_note_orig_0188007" n="0188007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0188007" n="0188007"/><anchor xml:id="beg0188007" n="0188007"/>行<anchor xml:id="end0188007"/>悉皆無盡，是名菩薩心行無盡。</p>
<lb n="0188c10" ed="T"/><p xml:id="pT13p0188c1001">「復次，舍利弗！是菩薩心畢竟無盡。何以故？
<lb n="0188c11" ed="T"/>其所思惟乃至一念，常緣菩提<anchor xml:id="nkr_note_orig_0188008" n="0188008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0188008" n="0188008"/><anchor xml:id="beg0188008" n="0188008"/>心<anchor xml:id="end0188008"/>不疲惓，專
<lb n="0188c12" ed="T"/>趣諸地過生死故；畢竟增長，到彼岸故；畢竟
<lb n="0188c13" ed="T"/>本行，轉勝增上故；畢竟離負，攝勝法故；畢竟
<lb n="0188c14" ed="T"/>無<anchor xml:id="nkr_note_orig_0188009" n="0188009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0188009" n="0188009"/><anchor xml:id="beg0188009" n="0188009"/>等<anchor xml:id="end0188009"/>，具足一切諸佛法故；畢竟所緣，增長善
<lb n="0188c15" ed="T"/>法故；畢竟能到，過心行處故；畢竟莊嚴，無疲
<lb n="0188c16" ed="T"/>厭故；畢竟修行，吉祥菩提種種苦行悉成就
<lb n="0188c17" ed="T"/>故；畢竟不望，不求己樂故；畢竟隨順，無諸惡
<lb n="0188c18" ed="T"/>故；畢竟調伏，住聖法故；畢竟不雜，離煩惱故；
<lb n="0188c19" ed="T"/>畢竟難施，不悋頭目故；畢竟難戒，擁護犯禁
<lb n="0188c20" ed="T"/>故；畢竟難忍，忍無力勢諸過惡故；畢竟難進，
<lb n="0188c21" ed="T"/>專修苦行捨二乘故；畢竟難定，心不味著諸
<lb n="0188c22" ed="T"/>禪定故；畢竟難慧，不著一切諸善根故；發行
<lb n="0188c23" ed="T"/>能到，一切善事悉成就故；畢竟遠離<anchor xml:id="nkr_note_orig_0188010" n="0188010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0188010" n="0188010"/><anchor xml:id="beg0188010" n="0188010"/>慢<anchor xml:id="end0188010"/>慢、增
<lb n="0188c24" ed="T"/>上慢、勝慢、我慢、下慢、憍慢、邪慢，善分別故；畢
<lb n="0188c25" ed="T"/>竟能捨，施諸衆生不求報故；畢竟不驚，觀深
<lb n="0188c26" ed="T"/>佛法故；畢竟增進，不停滯故；畢竟無盡，常精
<lb n="0188c27" ed="T"/>進故；畢竟不誑，必爲衆生作重<anchor xml:id="nkr_note_orig_0188011" n="0188011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0188011" n="0188011"/><anchor xml:id="beg0188011" n="0188011"/>擔<anchor xml:id="end0188011"/>故。</p><p xml:id="pT13p0188c2715" cb:place="inline">「又畢
<lb n="0188c28" ed="T"/>竟者，調柔衆生，慈覆利益諸賢善人。悲心
<lb n="0188c29" ed="T"/>救拔諸行惡者，恭敬尊長，護無護者，歸無
<pb n="0189a" ed="T" xml:id="T13.0397.0189a"/>
<lb n="0189a01" ed="T"/>歸者，照無照者，依無依者，伴無伴者，直諸
<lb n="0189a02" ed="T"/>曲者，善不善者，無姦姦者，淨邪命者，恩於
<lb n="0189a03" ed="T"/>恩者及無恩者、不知恩者，利不利者，實虛謗
<lb n="0189a04" ed="T"/>者，不憍<anchor xml:id="nkr_note_orig_0189001" n="0189001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0189001" n="0189001"/><anchor xml:id="beg0189001" n="0189001"/>憍<anchor xml:id="end0189001"/>者，不毀作者，軟語敎呵。</p><p xml:id="pT13p0189a0414" cb:place="inline">「諸作
<lb n="0189a05" ed="T"/>惡者、護邪行者，見行方便不以爲過。於諸
<lb n="0189a06" ed="T"/>受者等心恭敬，於餘菩薩常行誘導，以柔軟
<lb n="0189a07" ed="T"/>語而演敎誨。樂在空處修行善法，離諸利養
<lb n="0189a08" ed="T"/>不惜身命。無有邪<anchor xml:id="nkr_note_orig_0189002" n="0189002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0189002" n="0189002"/><anchor xml:id="beg0189002" n="0189002"/>念<anchor xml:id="end0189002"/>，心寂滅故；言無邪諂，
<lb n="0189a09" ed="T"/>攝口過故；不以邪業而求利益，其心少欲常
<lb n="0189a10" ed="T"/>知足故；心調柔和，無垢穢故；迴在生死，具善
<lb n="0189a11" ed="T"/>根故；能忍諸苦，爲衆生故。是爲大士一切畢
<lb n="0189a12" ed="T"/>竟而不可盡。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0189003" n="0189003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0189003" n="0189003"/><anchor xml:id="beg0189003" n="0189003"/>是<anchor xml:id="end0189003"/>菩薩心，生死煩惱永不能
<lb n="0189a13" ed="T"/>壞。何以故？是心增長諸功德故，含受一切
<lb n="0189a14" ed="T"/>諸衆生故，成就無盡妙智慧故。大德！是名
<lb n="0189a15" ed="T"/>菩薩摩訶薩畢竟無盡。」<anchor xml:id="nkr_note_orig_0189004" n="0189004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0189004" n="0189004"/><anchor type="circle"/></p>
<lb n="0189a16" ed="T"/><p xml:id="pT13p0189a1601"><anchor type="circle"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0189005" n="0189005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0189005" n="0189005"/>爾時，舍利弗<anchor xml:id="nkr_note_orig_0189006" n="0189006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0189006" n="0189006"/><anchor xml:id="beg0189006" n="0189006"/>語<anchor xml:id="end0189006"/>無盡意菩薩摩訶薩言：「唯，
<lb n="0189a17" ed="T"/>善男子！頗復更有無盡法不？」</p><p xml:id="pT13p0189a1712" cb:place="inline">無盡意言：「有。
<lb n="0189a18" ed="T"/>菩薩修行<anchor xml:id="nkr_note_orig_0189007" n="0189007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0189007" n="0189007"/><anchor xml:id="beg0189007" n="0189007"/>檀<anchor xml:id="end0189007"/>波羅蜜不可窮盡。何以故？菩
<lb n="0189a19" ed="T"/>薩摩訶薩行施無量，所謂須食與食，具足命
<lb n="0189a20" ed="T"/>辯色力樂故；須飮與飮，離渴愛故；須衣與衣，
<lb n="0189a21" ed="T"/>具淸淨色除<anchor xml:id="nkr_note_orig_0189008" n="0189008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0189008" n="0189008"/><anchor xml:id="beg0189008" n="0189008"/>無<anchor xml:id="end0189008"/>慚愧故；須乘與乘，得一切樂
<lb n="0189a22" ed="T"/>具神通故；須燈與燈，具足佛眼淸淨故；須音
<lb n="0189a23" ed="T"/>樂者施與音樂，具足天耳淸徹故；須香與香，
<lb n="0189a24" ed="T"/>身出具足微妙香故；須鬘與鬘，具陀羅尼七
<lb n="0189a25" ed="T"/>覺華故；須塗香末香悉施與之，具戒定慧熏
<lb n="0189a26" ed="T"/>塗身故；須種種味隨意與之，味相成就故；
<lb n="0189a27" ed="T"/>無依止者施與依止，能爲衆生具足救護爲
<lb n="0189a28" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0189009" n="0189009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0189009" n="0189009"/><anchor xml:id="beg0189009" n="0189009"/>歸依<anchor xml:id="end0189009"/>故；須敷具者悉施與之，具足究竟斷除
<lb n="0189a29" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0189010" n="0189010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0189010" n="0189010"/><anchor xml:id="beg0189010" n="0189010"/>陰<anchor xml:id="end0189010"/>蓋，成就梵天賢聖諸佛妙床座故；須座與
<pb n="0189b" ed="T" xml:id="T13.0397.0189b"/>
<lb n="0189b01" ed="T"/>座，具足三千大千世界以爲道場，金剛座處
<lb n="0189b02" ed="T"/>悉成就故；隨其所須悉能與之，成就菩提諸
<lb n="0189b03" ed="T"/>所須故；隨病施藥得無老死，甘露法藥悉成
<lb n="0189b04" ed="T"/>就故；須僕使者皆給與之，自在智慧得具足
<lb n="0189b05" ed="T"/>故；若以金銀、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0189011" n="0189011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0189011" n="0189011"/><anchor xml:id="beg0189011" n="0189011"/>琉璃、頗梨<anchor xml:id="end0189011"/>、眞珠、珂貝、璧玉、珊瑚
<lb n="0189b06" ed="T"/>種種諸珍用惠施者，具足大人三十二相故；
<lb n="0189b07" ed="T"/>能以種種瓔珞施者，具足八十隨形好故。</p><p xml:id="pT13p0189b0717" cb:place="inline">「若
<lb n="0189b08" ed="T"/>以象馬車乘施者，具足大乘故；若持園林以
<lb n="0189b09" ed="T"/>布施者，具<anchor xml:id="nkr_note_orig_0189012" n="0189012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0189012" n="0189012"/><anchor xml:id="beg0189012" n="0189012"/>諸<anchor xml:id="end0189012"/>禪<anchor xml:id="nkr_note_orig_0189013" n="0189013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0189013" n="0189013"/><anchor xml:id="beg0189013" n="0189013"/>支<anchor xml:id="end0189013"/>故；若持妻子以布施者，
<lb n="0189b10" ed="T"/>具足無上道法愛故；若以倉庫穀財施者，具
<lb n="0189b11" ed="T"/>足諸善法寶藏故；以<name role="" type="person">閻浮提</name>若四天下隨意
<lb n="0189b12" ed="T"/>施者，具足法王得自在故；以諸樂具持用施
<lb n="0189b13" ed="T"/>者，具足無量法樂樂故；若持脚足以布施者，
<lb n="0189b14" ed="T"/>法足具成進至道場故；若以手施，具足法手
<lb n="0189b15" ed="T"/>安撫衆生令得樂故；若以耳鼻用施與者，具
<lb n="0189b16" ed="T"/>足諸根悉通利故；若以眼目持用施者，爲欲
<lb n="0189b17" ed="T"/>具足無礙法眼故；若以頭施，於三界中具足
<lb n="0189b18" ed="T"/>殊勝一切智慧故；若以血肉持用施者，諸不
<lb n="0189b19" ed="T"/>堅牢具堅牢故；若以髓腦持用施者，具金剛
<lb n="0189b20" ed="T"/>身得不壞故。</p><p xml:id="pT13p0189b2006" cb:place="inline">「菩薩不以邪命求財而行布施，
<lb n="0189b21" ed="T"/>不逼衆生強求他物轉以施人，無恐怖施，無
<lb n="0189b22" ed="T"/>羞恥施，無慳惜施。如其所許無損減施，無不
<lb n="0189b23" ed="T"/>愛施，畢竟常施，無不畢竟施，無諛諂施，無姦
<lb n="0189b24" ed="T"/>詐施，不疑業報施，無邪命施，無愚癡施，無不
<lb n="0189b25" ed="T"/>信施，無不解施，無疲難施，無依著施，無選
<lb n="0189b26" ed="T"/>擇施，無異相施，不求受者施。</p><p xml:id="pT13p0189b2612" cb:place="inline">「無有衆生不堪
<lb n="0189b27" ed="T"/>受者，持戒犯戒無增減施。於受者所不望報
<lb n="0189b28" ed="T"/>施，不求名施，不毀譽施，無慢非慢施，無熱
<lb n="0189b29" ed="T"/>惱施，不悔心施，不自讚施，無雜穢施，不望
<pb n="0189c" ed="T" xml:id="T13.0397.0189c"/>
<lb n="0189c01" ed="T"/>業報施，無定處施，無有瞋怒垢愛等施。</p><p xml:id="pT13p0189c0116" cb:place="inline">「有來
<lb n="0189c02" ed="T"/>乞者不惱害施，無輕易施，不<g ref="#CB00376">䫌</g>面施，不撩
<lb n="0189c03" ed="T"/>擲施，無不故施，無手不與施，無不常施，無
<lb n="0189c04" ed="T"/>斷絕施，無嫉慢施，無齊限施，如其所許不
<lb n="0189c05" ed="T"/>貿易施，無有堪任不堪任施，無非福田施，
<lb n="0189c06" ed="T"/>不輕<anchor xml:id="nkr_note_add_0189c0601" n="0189c0601"/><anchor xml:id="beg0189c0601" n="0189c0601"/>少<anchor xml:id="end0189c0601"/>施，不讚多施，無衰耗施，不求後生
<lb n="0189c07" ed="T"/>施，不求自在得財寶施，不求釋梵護世天王
<lb n="0189c08" ed="T"/>轉輪聖王諸果報施，不願聲聞緣覺乘施，不
<lb n="0189c09" ed="T"/>求王子得自在施，不爲一世故施，無厭足施，
<lb n="0189c10" ed="T"/>無不迴向一切智施，無不淨施，無不時施，
<lb n="0189c11" ed="T"/>無<anchor xml:id="nkr_note_orig_0189014" n="0189014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0189014" n="0189014"/><anchor xml:id="beg0189014" n="0189014"/>刀<anchor xml:id="end0189014"/>毒施，無惱衆生施。</p><p xml:id="pT13p0189c1110" cb:place="inline">「菩薩行施，不爲智
<lb n="0189c12" ed="T"/>者之所輕笑。何以故？觀空寂行施，是故無
<lb n="0189c13" ed="T"/>盡。無作所<anchor xml:id="nkr_note_orig_0189015" n="0189015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0189015" n="0189015"/><anchor xml:id="beg0189015" n="0189015"/>熏<anchor xml:id="end0189015"/>施，是故無盡。出三有相施，
<lb n="0189c14" ed="T"/>是<anchor xml:id="nkr_note_orig_0189016" n="0189016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0189016" n="0189016"/><anchor xml:id="beg0189016" n="0189016"/>故<anchor xml:id="end0189016"/>無盡。不取處施，是故無盡。爲解脫<anchor xml:id="nkr_note_orig_0189017" n="0189017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0189017" n="0189017"/><anchor xml:id="beg0189017" n="0189017"/>果<anchor xml:id="end0189017"/>，
<lb n="0189c15" ed="T"/>是施無盡。爲伏衆<anchor xml:id="nkr_note_orig_0189018" n="0189018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0189018" n="0189018"/><anchor xml:id="beg0189018" n="0189018"/>魔<anchor xml:id="end0189018"/>，是施無盡。爲斷結<anchor xml:id="nkr_note_orig_0189019" n="0189019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0189019" n="0189019"/><anchor xml:id="beg0189019" n="0189019"/>愛<anchor xml:id="end0189019"/>，
<lb n="0189c16" ed="T"/><anchor xml:id="fxT13p0189c01"/>是施無盡。爲增上施，是故無盡。善分別施，
<lb n="0189c17" ed="T"/>是故無盡。助菩提施，是故無盡。正迴向施，是
<lb n="0189c18" ed="T"/>故無盡。莊嚴道場解脫果施，是故無盡。是施
<lb n="0189c19" ed="T"/>無邊，是故無盡。是施無壞，是故無盡。是施不
<lb n="0189c20" ed="T"/>斷，是故無盡。是施廣大，是故無盡。是施無住，
<lb n="0189c21" ed="T"/>是故無盡。是施無伏，是故無盡。無等等施，是
<lb n="0189c22" ed="T"/>故無盡。是施進趣一切種智，是故無盡。</p><p xml:id="pT13p0189c2216" cb:place="inline">「唯，舍
<lb n="0189c23" ed="T"/>利弗！是名菩薩修行布施而不可盡。」</p>
<lb n="0189c24" ed="T"/><p xml:id="pT13p0189c2401">爾時，舍利弗語無盡意言：「善哉，善哉！唯，善男
<lb n="0189c25" ed="T"/>子！仁已快說菩薩摩訶薩修行檀波羅蜜而
<lb n="0189c26" ed="T"/>不可盡，唯願仁者當說菩薩尸波羅蜜，如<anchor xml:id="nkr_note_orig_0189020" n="0189020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0189020" n="0189020"/><anchor xml:id="beg0189020" n="0189020"/>諸<anchor xml:id="end0189020"/>
<lb n="0189c27" ed="T"/>菩薩所得無盡<anchor xml:id="nkr_note_orig_0189021" n="0189021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0189021" n="0189021"/><anchor xml:id="beg0189021" n="0189021"/>尸<anchor xml:id="end0189021"/>波羅蜜。」</p><p xml:id="pT13p0189c2711" cb:place="inline">無盡意言：「唯，舍
<lb n="0189c28" ed="T"/>利弗！菩薩戒<anchor xml:id="nkr_note_orig_0189022" n="0189022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0189022" n="0189022"/><anchor xml:id="beg0189022" n="0189022"/>衆<anchor xml:id="end0189022"/>六十七事淸淨修治亦不可
<lb n="0189c29" ed="T"/>盡。何等六十七？於諸衆生不起惱害，於他
<pb n="0190a" ed="T" xml:id="T13.0397.0190a"/>
<lb n="0190a01" ed="T"/>財物不生竊盜，於他婦女中不生邪視，於
<lb n="0190a02" ed="T"/>諸衆生無有欺誑。初不兩舌於自眷屬，知止
<lb n="0190a03" ed="T"/>足故；無有惡口，忍麁<anchor xml:id="nkr_note_orig_0190001" n="0190001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0190001" n="0190001"/><anchor xml:id="beg0190001" n="0190001"/>獷<anchor xml:id="end0190001"/>故；無有綺語，常善
<lb n="0190a04" ed="T"/>說故；於他樂事，不貪嫉故；初無瞋恚，忍惡言
<lb n="0190a05" ed="T"/>故；正見不邪，賤餘道故；深信於佛，心不濁故；
<lb n="0190a06" ed="T"/>信順於法，善<anchor xml:id="nkr_note_orig_0190002" n="0190002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0190002" n="0190002"/><anchor xml:id="beg0190002" n="0190002"/>觀<anchor xml:id="end0190002"/>法故；信敬於僧，尊重聖衆故；
<lb n="0190a07" ed="T"/>五體投地，志念佛故；五體投地，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0190003" n="0190003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0190003" n="0190003"/><anchor xml:id="beg0190003" n="0190003"/>思惟<anchor xml:id="end0190003"/>法故；
<lb n="0190a08" ed="T"/>五體投地，宗敬僧故；堅持禁戒一切無犯
<lb n="0190a09" ed="T"/>乃至小禁，不放捨故；持不缺戒，不依餘乘故；
<lb n="0190a10" ed="T"/>持不穿戒，離惡處生故；持不荒戒，不雜諸結
<lb n="0190a11" ed="T"/>故；持不汚戒，專長白法故；持<anchor xml:id="nkr_note_orig_0190004" n="0190004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0190004" n="0190004"/><anchor xml:id="beg0190004" n="0190004"/>甚<anchor xml:id="end0190004"/>深戒，隨意
<lb n="0190a12" ed="T"/>迴向得自在故；持讚歎戒，智者不呵故；持純
<lb n="0190a13" ed="T"/>善戒，正念知故；持不呵戒，一切戒不散故；持
<lb n="0190a14" ed="T"/>善堅戒，防護諸根故；持名聞戒，諸佛所念故；
<lb n="0190a15" ed="T"/>持知足戒，無不厭故。<anchor xml:id="nkr_note_add_0190a1501" n="0190a1501"/><anchor xml:id="beg0190a1501" n="0190a1501"/>持<anchor xml:id="end0190a1501"/>少欲戒，斷貪惜故；
<lb n="0190a16" ed="T"/>持性淨戒，身心寂滅故；持阿蘭若戒，離憒閙
<lb n="0190a17" ed="T"/>故；持聖種戒，不求他意故；持威儀戒一切善
<lb n="0190a18" ed="T"/>根，得自在故；持如說戒，人<anchor xml:id="nkr_note_orig_0190005" n="0190005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0190005" n="0190005"/><anchor xml:id="beg0190005" n="0190005"/>天<anchor xml:id="end0190005"/>歡喜故。持慈
<lb n="0190a19" ed="T"/>心戒，護衆生故；持悲心戒，能忍諸苦故；持喜
<lb n="0190a20" ed="T"/>心戒，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0190006" n="0190006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0190006" n="0190006"/><anchor xml:id="beg0190006" n="0190006"/>心<anchor xml:id="end0190006"/>不懈怠故；持捨心戒，離愛恚故。持
<lb n="0190a21" ed="T"/>自省戒，心善分別故；持不求短缺戒，護他心
<lb n="0190a22" ed="T"/>故；持善攝戒，善守護故。持惠施戒，敎化衆生
<lb n="0190a23" ed="T"/>故；持忍辱戒，心無恚礙故；持精進戒，不退還
<lb n="0190a24" ed="T"/>故；持禪定戒，長諸禪<anchor xml:id="nkr_note_orig_0190007" n="0190007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0190007" n="0190007"/><anchor xml:id="beg0190007" n="0190007"/>支<anchor xml:id="end0190007"/>故；持智慧戒，多聞
<lb n="0190a25" ed="T"/>善根無厭足故。持多聞戒，博學堅牢故；持親
<lb n="0190a26" ed="T"/>近善知識戒，助成菩提故；持遠離惡知識戒，
<lb n="0190a27" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0190008" n="0190008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0190008" n="0190008"/><anchor xml:id="beg0190008" n="0190008"/>遠<anchor xml:id="end0190008"/>離惡道故。持不惜身戒，觀無常想故；持
<lb n="0190a28" ed="T"/>不惜命戒，勤行善根故；持不悔戒，心淸淨故；
<lb n="0190a29" ed="T"/>持不邪命戒，心行淸淨故；持不焦戒，畢竟淸
<pb n="0190b" ed="T" xml:id="T13.0397.0190b"/>
<lb n="0190b01" ed="T"/>淨故；持不燒戒，修善行業故；持無慢戒，心
<lb n="0190b02" ed="T"/>下不憍故；持不掉戒，遠離諸欲故；持不高
<lb n="0190b03" ed="T"/>戒，心平直故；持柔和戒，心無<anchor xml:id="nkr_note_orig_0190009" n="0190009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0190009" n="0190009"/><anchor xml:id="beg0190009" n="0190009"/>抵<anchor xml:id="end0190009"/>突故；持調
<lb n="0190b04" ed="T"/>伏戒，無惱害故；持寂滅戒，心無垢穢故；持
<lb n="0190b05" ed="T"/>順語戒，如說行故；持化衆生戒，不離攝法故；
<lb n="0190b06" ed="T"/>持護正法戒，不違如實故。持如願成就戒，於
<lb n="0190b07" ed="T"/>諸衆生心平等故；持親近佛戒，願求如來無
<lb n="0190b08" ed="T"/>上戒故；持入佛三昧戒，具足一切諸佛法故。
<lb n="0190b09" ed="T"/>舍利弗！是名菩薩六十七事淨<anchor xml:id="nkr_note_orig_0190010" n="0190010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0190010" n="0190010"/><anchor xml:id="beg0190010" n="0190010"/>治<anchor xml:id="end0190010"/>戒<anchor xml:id="beg_168" type="star"/>衆<anchor xml:id="end_168"/>而
<lb n="0190b10" ed="T"/>不可盡。</p>
<lb n="0190b11" ed="T"/><p xml:id="pT13p0190b1101">「又，舍利弗！菩薩無盡淸淨戒中無有<anchor xml:id="nkr_note_orig_0190011" n="0190011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0190011" n="0190011"/><anchor xml:id="beg0190011" n="0190011"/>倚<anchor xml:id="end0190011"/>著，
<lb n="0190b12" ed="T"/>所謂<anchor xml:id="nkr_note_orig_0190012" n="0190012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0190012" n="0190012"/><anchor xml:id="beg0190012" n="0190012"/>破<anchor xml:id="end0190012"/>我人、衆生、壽命、養育、士夫、色、受、想、行
<lb n="0190b13" ed="T"/>識、地、水、火、風。是淨戒中無眼色相、耳聲、鼻香、
<lb n="0190b14" ed="T"/>舌味、身觸、意法等相，亦無身心。是戒定相，一
<lb n="0190b15" ed="T"/>向不共故；是戒分別相，方便緣一切法故；是
<lb n="0190b16" ed="T"/>戒空相，得無相際不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0190013" n="0190013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0190013" n="0190013"/><anchor xml:id="beg0190013" n="0190013"/>雜<anchor xml:id="end0190013"/>三界故，是戒不作，無
<lb n="0190b17" ed="T"/>生忍故。是淨戒中無有已作今作當作，是淸
<lb n="0190b18" ed="T"/>淨戒過去不滅、未來不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0190014" n="0190014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0190014" n="0190014"/><anchor xml:id="beg0190014" n="0190014"/>來<anchor xml:id="end0190014"/>、現在不住。</p><p xml:id="pT13p0190b1815" cb:place="inline">「又，舍利
<lb n="0190b19" ed="T"/>弗！是淨戒中心淨無垢，識不止住、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0190015" n="0190015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0190015" n="0190015"/><anchor xml:id="beg0190015" n="0190015"/>思<anchor xml:id="end0190015"/>不親近，
<lb n="0190b20" ed="T"/>是淸淨戒，不依欲界、不近色界、不住無色界；
<lb n="0190b21" ed="T"/>是淸淨戒，捨離欲塵、除瞋恚礙、滅無明障；是
<lb n="0190b22" ed="T"/>淸淨戒，不斷不常、不逆因緣；是淸淨戒無有
<lb n="0190b23" ed="T"/>我相，捨我所相不住身見；是淸淨戒不取假
<lb n="0190b24" ed="T"/>名，不住色相不雜名色；是淸淨戒不繫於因，
<lb n="0190b25" ed="T"/>不起諸見不住疑悔；是淸淨戒，不住貪瞋癡、
<lb n="0190b26" ed="T"/>不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0190016" n="0190016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0190016" n="0190016"/><anchor xml:id="beg0190016" n="0190016"/>著<anchor xml:id="end0190016"/>善根；是淸淨戒不惱不熱，寂滅離相。
<lb n="0190b27" ed="T"/>是淸淨戒不斷佛種，求正法故；不斷法種，不
<lb n="0190b28" ed="T"/>分別法性故；不斷僧種，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0190017" n="0190017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0190017" n="0190017"/><anchor xml:id="beg0190017" n="0190017"/>修<anchor xml:id="end0190017"/>無爲故。</p>
<lb n="0190b29" ed="T"/><p xml:id="pT13p0190b2901">「舍利弗！持淨戒者相續不斷故不盡。所以者
<pb n="0190c" ed="T" xml:id="T13.0397.0190c"/>
<lb n="0190c01" ed="T"/>何？凡夫戒者在所受生是故有盡，人中十善
<lb n="0190c02" ed="T"/>盡故有盡，欲界諸天福報功德盡故有盡，色
<lb n="0190c03" ed="T"/>界諸天禪無量心盡故有盡，無色界天所入
<lb n="0190c04" ed="T"/>諸定盡故有盡，外道仙人所有諸戒退失神
<lb n="0190c05" ed="T"/>通盡故有盡，一切聲聞學無學戒入涅槃際
<lb n="0190c06" ed="T"/>盡故有盡，辟支佛戒無大悲心盡故有盡。舍
<lb n="0190c07" ed="T"/>利弗！菩薩淨戒皆無有盡。何以故？於是戒
<lb n="0190c08" ed="T"/>中出一切戒，如種無盡果亦無盡；是菩提種
<lb n="0190c09" ed="T"/>不可盡故，如來戒禁亦無有盡。以是故諸大
<lb n="0190c10" ed="T"/>士等所持諸戒，皆不可盡。舍利弗！是名菩薩
<lb n="0190c11" ed="T"/>修持淨戒而不可盡。」</p>
<lb n="0190c12" ed="T"/><p xml:id="pT13p0190c1201">爾時，舍利弗語無盡意言：「善哉，善哉！善男子！
<lb n="0190c13" ed="T"/>仁已快說菩薩<anchor xml:id="beg_169" type="star"/>尸<anchor xml:id="end_169"/>波羅蜜而不可盡。唯願仁
<lb n="0190c14" ed="T"/>者，當說菩薩羼提波羅蜜，如諸菩薩所<anchor xml:id="nkr_note_orig_0190018" n="0190018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0190018" n="0190018"/><anchor xml:id="beg0190018" n="0190018"/>得<anchor xml:id="end0190018"/>
<lb n="0190c15" ed="T"/>無盡羼提波羅蜜。」</p><p xml:id="pT13p0190c1508" cb:place="inline">無盡意言：「唯，舍利弗！菩
<lb n="0190c16" ed="T"/>薩具三十二事，修行忍辱亦不可盡。何等三
<lb n="0190c17" ed="T"/>十二？斷諸結故當知是忍，不生害故當知是
<lb n="0190c18" ed="T"/>忍，無有纏故當知是忍，無有惱故當知是忍，
<lb n="0190c19" ed="T"/>無覆蔽故當知是忍，無有瞋故當知是忍，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0190019" n="0190019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0190019" n="0190019"/><anchor xml:id="beg0190019" n="0190019"/>無<anchor xml:id="end0190019"/>
<lb n="0190c20" ed="T"/>忿諍故當知是忍，<anchor xml:id="beg_16a" type="star"/>無<anchor xml:id="end_16a"/>鬪訟故當知是忍，於諸
<lb n="0190c21" ed="T"/>塵界心不異故當知是忍，護自他故當知是
<lb n="0190c22" ed="T"/>忍，順菩提心故當知是忍，善思惟故當知是
<lb n="0190c23" ed="T"/>忍，無二<anchor xml:id="nkr_note_orig_0190020" n="0190020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0190020" n="0190020"/><anchor xml:id="beg0190020" n="0190020"/>想<anchor xml:id="end0190020"/>故當知是忍，識業報故當知是
<lb n="0190c24" ed="T"/>忍，莊嚴身故當知是忍，口演淨言故當知是
<lb n="0190c25" ed="T"/>忍，心淸淨故當知是忍，心堅牢故當知是忍，
<lb n="0190c26" ed="T"/>言語自在故當知是忍，不憶想故當知是忍，
<lb n="0190c27" ed="T"/>善分別心故當知是忍，護他心故當知是忍，
<lb n="0190c28" ed="T"/>修梵世行故當知是忍，受人天報故當知是
<lb n="0190c29" ed="T"/>忍，身相勝故當知是忍，具妙梵音故當知是
<pb n="0191a" ed="T" xml:id="T13.0397.0191a"/>
<lb n="0191a01" ed="T"/>忍，除諸過患故當知是忍，斷諸荒穢故當知
<lb n="0191a02" ed="T"/>是忍，斷一切不善根故當知是忍，殺諸結賊
<lb n="0191a03" ed="T"/>故當知是忍，於惱害衆生<anchor xml:id="nkr_note_orig_0191001" n="0191001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0191001" n="0191001"/><anchor xml:id="beg0191001" n="0191001"/>得<anchor xml:id="end0191001"/>超越故當知是
<lb n="0191a04" ed="T"/>忍，具足一切佛法故當知是忍。舍利弗！是
<lb n="0191a05" ed="T"/>名菩薩三十二事修行忍辱而不可盡。</p>
<lb n="0191a06" ed="T"/><p xml:id="pT13p0191a0601">「舍利弗！云何爲忍？若見罵者默受不報，善知
<lb n="0191a07" ed="T"/>音聲如響相故；見有呵責默而受之，善知身
<lb n="0191a08" ed="T"/>相如影<anchor xml:id="nkr_note_orig_0191002" n="0191002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0191002" n="0191002"/><anchor xml:id="beg0191002" n="0191002"/>像<anchor xml:id="end0191002"/>相故；見有瞋者心不懷恨，善知心
<lb n="0191a09" ed="T"/>法如幻相故。忿不報忿，心淸淨故；聞有稱名，
<lb n="0191a10" ed="T"/>心不生愛不自高故；聞不稱名，心不生礙功
<lb n="0191a11" ed="T"/>德具足故；若遇榮利不生喜悅，善自調故；若
<lb n="0191a12" ed="T"/>遇衰耗不生罣礙，心寂滅故；見有稱者心不
<lb n="0191a13" ed="T"/>驚動，善知分別故；見有毀者心不縮沒，其心
<lb n="0191a14" ed="T"/>廣大故；見有譏者其心不下，善安住故；見有
<lb n="0191a15" ed="T"/>譽者其心不高，不傾動故；若遇樂事心不歡
<lb n="0191a16" ed="T"/>逸，觀有爲法無常相故；若遇苦事心不疲惱，
<lb n="0191a17" ed="T"/>爲衆生故；世法不染，不依止故；忍受諸苦，見
<lb n="0191a18" ed="T"/>危逼者以身<anchor xml:id="nkr_note_orig_0191003" n="0191003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0191003" n="0191003"/><anchor xml:id="beg0191003" n="0191003"/>代<anchor xml:id="end0191003"/>故；忍節節<anchor xml:id="nkr_note_orig_0191004" n="0191004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0191004" n="0191004"/><anchor xml:id="beg0191004" n="0191004"/>支<anchor xml:id="end0191004"/>解，具足覺<anchor xml:id="beg_16b" type="star"/>支<anchor xml:id="end_16b"/>
<lb n="0191a19" ed="T"/>故；衆苦加身悉能堪受，具佛身相故；忍他過
<lb n="0191a20" ed="T"/>患，善作業力故；示現燒熱修諸苦行，伏外道
<lb n="0191a21" ed="T"/>故；現入諸道，出過釋梵護世諸天故。是名菩
<lb n="0191a22" ed="T"/>薩之忍辱也。</p>
<lb n="0191a23" ed="T"/><p xml:id="pT13p0191a2301">「又，畢竟忍者無有諍訟。何以故？若見他罵我
<lb n="0191a24" ed="T"/>能忍者，如是忍者是觀二相非畢竟忍。若言
<lb n="0191a25" ed="T"/>誰罵我者，如是忍辱是法功德非畢竟忍。若
<lb n="0191a26" ed="T"/>罵眼耶，如是忍者是觀入相非畢竟忍。耳鼻
<lb n="0191a27" ed="T"/>舌身若罵意耶，如是忍者是觀諸入非畢竟
<lb n="0191a28" ed="T"/>忍。若無罵者，如是忍辱是觀無我非畢竟忍。
<lb n="0191a29" ed="T"/>若知假名，如是忍者是觀<anchor xml:id="nkr_note_orig_0191005" n="0191005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0191005" n="0191005"/><anchor xml:id="beg0191005" n="0191005"/>響<anchor xml:id="end0191005"/>相非畢竟忍。
<pb n="0191b" ed="T" xml:id="T13.0397.0191b"/>
<lb n="0191b01" ed="T"/>彼之與我二俱無常，如是忍者是觀無常非
<lb n="0191b02" ed="T"/>畢竟忍。彼是顚倒我無顚倒，如是忍者是
<lb n="0191b03" ed="T"/>觀高下非畢竟忍。彼不勤行我是勤行，如是
<lb n="0191b04" ed="T"/>忍者是觀勤懈非畢竟忍。彼住惡道我住善
<lb n="0191b05" ed="T"/>道，如是忍者是觀善惡非畢竟忍。</p><p xml:id="pT13p0191b0514" cb:place="inline">「我忍無
<lb n="0191b06" ed="T"/>常不忍有常，我能忍苦不受諸樂，我忍無
<lb n="0191b07" ed="T"/>我不忍有我，我忍不淨不忍於淨。如是忍
<lb n="0191b08" ed="T"/>者，是觀有對非畢竟忍。我忍於空不忍諸見，
<lb n="0191b09" ed="T"/>我忍無相不忍諸覺，我忍無願不忍於願，我
<lb n="0191b10" ed="T"/>忍無作，不忍於作。我忍結盡不忍結在，我
<lb n="0191b11" ed="T"/>忍於善不忍不善，我忍出世不忍在世，我忍
<lb n="0191b12" ed="T"/>無諍不忍於諍，我忍無漏不忍於漏，我忍白
<lb n="0191b13" ed="T"/>法不忍黑法，我忍寂滅不忍生死。如是忍者，
<lb n="0191b14" ed="T"/>是觀相對非畢竟忍。</p>
<lb n="0191b15" ed="T"/><p xml:id="pT13p0191b1501">「云何名爲畢竟忍耶？若入空寂，不與諸見和
<lb n="0191b16" ed="T"/>合、不倚著空，是諸見等亦復皆空，如是忍者
<lb n="0191b17" ed="T"/>是無二相是畢竟忍。若入無相不與諸覺和
<lb n="0191b18" ed="T"/>合，不倚無相，是覺皆空，如是忍者是無二
<lb n="0191b19" ed="T"/>相是畢竟忍。若入無願不與願合，不倚無願，
<lb n="0191b20" ed="T"/>是願皆空，如是忍者是無二相是畢竟忍。若
<lb n="0191b21" ed="T"/>入無作不與作合，不倚無作，是作皆空，如是
<lb n="0191b22" ed="T"/>忍者是無二相是畢竟忍。若入盡結不與結
<lb n="0191b23" ed="T"/>合，不倚盡結，諸結皆空，如是忍者是無二相
<lb n="0191b24" ed="T"/>是畢竟忍。</p><p xml:id="pT13p0191b2405" cb:place="inline">「若入於善不與不善和合，不倚於
<lb n="0191b25" ed="T"/>善，不善皆空，如是忍者是無二相是畢竟忍。
<lb n="0191b26" ed="T"/>若入出世不與世合，不倚出世，在世皆空，如
<lb n="0191b27" ed="T"/>是忍者是無二相是畢竟忍。若入無諍不與
<lb n="0191b28" ed="T"/>諍合，不倚無諍，是諍皆空，如是忍者是無二
<lb n="0191b29" ed="T"/>相是畢竟忍。若入無漏不與漏合，不倚無漏，
<pb n="0191c" ed="T" xml:id="T13.0397.0191c"/>
<lb n="0191c01" ed="T"/>諸漏皆空，如是忍者是無二相是畢竟忍。若
<lb n="0191c02" ed="T"/>入白法不與黑合，不倚白法，黑法皆空，如是
<lb n="0191c03" ed="T"/>忍者是無二相是畢竟忍。</p><p xml:id="pT13p0191c0311" cb:place="inline">「若入寂滅不與生
<lb n="0191c04" ed="T"/>死和合，不倚寂滅，生死皆空，如是忍者是無
<lb n="0191c05" ed="T"/>二相是畢竟忍。若性不自生、不從他生、不和
<lb n="0191c06" ed="T"/>合生，亦無有出不可破壞，不可壞者是不可
<lb n="0191c07" ed="T"/>盡，如是忍者是畢竟忍。無作非作、無所倚
<lb n="0191c08" ed="T"/>著、無分別、無莊嚴、無修治、無發進、終不
<lb n="0191c09" ed="T"/>造生，若無生者是不可盡，如是忍者是無生
<lb n="0191c10" ed="T"/>忍。無生忍者是不出忍，不出忍者是畢竟忍，
<lb n="0191c11" ed="T"/>如是菩薩修行是忍得受記忍。舍利弗！是名
<lb n="0191c12" ed="T"/>菩薩行忍無<anchor xml:id="nkr_note_orig_0191006" n="0191006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0191006" n="0191006"/><anchor xml:id="beg0191006" n="0191006"/>盡<anchor xml:id="end0191006"/>。」</p><p xml:id="pT13p0191c1207" cb:place="inline">說是忍時，一切大衆讚無
<lb n="0191c13" ed="T"/>盡意言：「善男子！善哉，善哉！快說<anchor xml:id="nkr_note_orig_0191007" n="0191007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0191007" n="0191007"/><anchor xml:id="beg0191007" n="0191007"/>此忍。」言
<lb n="0191c14" ed="T"/>已<anchor xml:id="end0191007"/>，卽雨種種希有諸華、末香、塗香，無數雜衣、幢
<lb n="0191c15" ed="T"/>幡、寶蓋，以用供養於無盡意。百千伎樂於上
<lb n="0191c16" ed="T"/>空中，自然出聲作如是言：「若有衆生欲得如
<lb n="0191c17" ed="T"/>來甚深忍者，聞作是說不應驚怖。」時諸華香
<lb n="0191c18" ed="T"/>雜衣幡蓋普遍充溢，滿此三千大千世界。</p>
<lb n="0191c19" ed="T"/><p xml:id="pT13p0191c1901">爾時，佛吿無盡意言：「善男子！汝所供養華香
<lb n="0191c20" ed="T"/>等物，可自求器除去摒擋。」</p><p xml:id="pT13p0191c2011" cb:place="inline">無盡意言：「唯然，
<lb n="0191c21" ed="T"/>世尊！我今當以神通之力卽身爲器。」</p><p xml:id="pT13p0191c2115" cb:place="inline">時無盡
<lb n="0191c22" ed="T"/>意，卽入菩薩色身三昧，入三昧已一切所有
<lb n="0191c23" ed="T"/>供養之具悉入<g ref="#CB00685">䐡</g>中，身界如故不增不減。</p><p xml:id="pT13p0191c2317" cb:place="inline">爾
<lb n="0191c24" ed="T"/>時，衆中有一菩薩名大莊嚴，問無盡意：「善男
<lb n="0191c25" ed="T"/>子！所入三昧名爲何等，而仁入已諸供養具
<lb n="0191c26" ed="T"/>悉入身中，身界如故而不增減？」</p><p xml:id="pT13p0191c2613" cb:place="inline">無盡意言：
<lb n="0191c27" ed="T"/>「善男子！其三昧者名爲一切色身三昧。」</p><p xml:id="pT13p0191c2716" cb:place="inline">大莊
<lb n="0191c28" ed="T"/>嚴言：「是三昧定，頗復更有餘力勢不？」</p><p xml:id="pT13p0191c2815" cb:place="inline">無盡
<lb n="0191c29" ed="T"/>意言：「是三昧力，能令身界悉受三千大千世
<pb n="0192a" ed="T" xml:id="T13.0397.0192a"/>
<lb n="0192a01" ed="T"/>界所有色相，身界如故亦無增減。」</p><p xml:id="pT13p0192a0114" cb:place="inline">爾時，衆中
<lb n="0192a02" ed="T"/>或有人天作是思惟：「寧可得見是定力不？」</p><p xml:id="pT13p0192a0217" cb:place="inline">爾
<lb n="0192a03" ed="T"/>時，佛知一切大衆人天所念，吿無盡意：「善男
<lb n="0192a04" ed="T"/>子！汝可示現是定神力。」</p><p xml:id="pT13p0192a0410" cb:place="inline">時無盡意菩薩摩訶
<lb n="0192a05" ed="T"/>薩於是三昧久已通達，是故能以一切大衆
<lb n="0192a06" ed="T"/>十方<anchor xml:id="nkr_note_orig_0192001" n="0192001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0192001" n="0192001"/><anchor xml:id="beg0192001" n="0192001"/>諸<anchor xml:id="end0192001"/>來大菩薩等、佛及聖僧悉內身中。爾
<lb n="0192a07" ed="T"/>時，其身猶如大寶莊嚴世界，受諸菩薩摩訶
<lb n="0192a08" ed="T"/>薩等所有種種莊嚴之事，是時大衆悉自見
<lb n="0192a09" ed="T"/>形在無盡意菩薩身內。時無盡意示現如是
<lb n="0192a10" ed="T"/>大神通已，是時大衆各還如本。</p><p xml:id="pT13p0192a1013" cb:place="inline">時大莊嚴菩
<lb n="0192a11" ed="T"/>薩摩訶薩問無盡意：「善男子！我從昔來未曾
<lb n="0192a12" ed="T"/>見聞如是三昧神通變化。」</p><p xml:id="pT13p0192a1211" cb:place="inline">無盡意言：「善男子！
<lb n="0192a13" ed="T"/>假使三千大千世界一切所有悉<anchor xml:id="nkr_note_orig_0192002" n="0192002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0192002" n="0192002"/><anchor xml:id="beg0192002" n="0192002"/>入<anchor xml:id="end0192002"/>我身，猶
<lb n="0192a14" ed="T"/>無增減，況於此耶？」</p><p xml:id="pT13p0192a1408" cb:place="inline">說是無<anchor xml:id="nkr_note_orig_0192003" n="0192003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0192003" n="0192003"/><anchor xml:id="beg0192003" n="0192003"/>盡<anchor xml:id="end0192003"/>忍辱現大神變
<lb n="0192a15" ed="T"/>時，七十六那由他天及人發阿耨多羅三藐
<lb n="0192a16" ed="T"/>三菩提心，萬二千菩薩摩訶薩得無生法忍。</p>
<lb n="0192a17" ed="T"/><p xml:id="pT13p0192a1701">「舍利弗！是名菩薩修行忍辱而不可盡。」<anchor xml:id="nkr_note_orig_0192004" n="0192004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0192004" n="0192004"/><anchor type="circle"/></p>
<lb n="0192a18" ed="T"/><cb:juan n="027" fun="close"><cb:jhead><anchor xml:id="nkr_note_orig_0192005" n="0192005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0192005" n="0192005"/><anchor xml:id="beg0192005" n="0192005"/><title>大方等大集經</title>卷第二十七<anchor xml:id="end0192005"/></cb:jhead></cb:juan>
</cb:div></body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0184004" to="#end0184004"><lem wit="#wit.orig"><title>大方等大集經</title>卷第二十七</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4">無盡意菩薩經卷第一</rdg></app>
<app from="#beg0184005" to="#end0184005"><lem wit="#wit.orig">宋</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1">劉宋</rdg></app>
<app cb:word-count="11" from="#beg0184006" to="#end0184006"><lem wit="#wit.orig">無盡意菩薩品第十二之一</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4"><space quantity="0"/></rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit13">大集經中無意菩薩所說不可思議品第二十二</rdg></app>
<app from="#beg0184007" to="#end0184007"><lem wit="#wit.orig">苞</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4 #wit13">包</rdg></app>
<app from="#beg0184008" to="#end0184008"><lem wit="#wit.orig">礙</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit13">閡</rdg></app>
<app from="#beg0184009" to="#end0184009"><lem wit="#wit.orig">源</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit13">原</rdg></app>
<app from="#beg0184010" to="#end0184010"><lem wit="#wit.orig">雖</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit13">隨</rdg></app>
<app from="#beg0184011" to="#end0184011"><lem wit="#wit.orig">戒</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit13">誡</rdg></app>
<app from="#beg0184012" to="#end0184012"><lem wit="#wit.orig">是</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit13">是等</rdg></app>
<app from="#beg0184013" to="#end0184013"><lem wit="#wit.orig">無礙</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4">無閡</rdg></app>
<app from="#beg0184014" to="#end0184014"><lem wit="#wit.orig">印</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit13">持</rdg></app>
<app from="#beg0184015" to="#end0184015"><lem wit="#wit.orig">根</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4">相</rdg></app>
<app from="#beg0184016" to="#end0184016"><lem wit="#wit.orig">想</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit13">相</rdg></app>
<app from="#beg0184017" to="#end0184017"><lem wit="#wit.orig">就</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">諸</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit13">如</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0184018" to="#end0184018"><lem wit="#wit.orig">示</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit13">了</rdg></app>
<app from="#beg0184019" to="#end0184019"><lem wit="#wit.orig">出</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit13">生</rdg></app>
<app from="#beg0184020" to="#end0184020"><lem wit="#wit.orig">妙</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4">勝妙</rdg></app>
<app from="#beg0184021" to="#end0184021"><lem wit="#wit.orig">是</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4">諸</rdg></app>
<app from="#beg0184022" to="#end0184022"><lem wit="#wit.orig">漸</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4">暫</rdg></app>
<app from="#beg0184023" to="#end0184023"><lem wit="#wit.orig">此</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit13"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0184024" to="#end0184024"><lem wit="#wit.orig">瑞</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit13">瑞應</rdg></app>
<app from="#beg0184025" to="#end0184025"><lem wit="#wit.orig">大</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit13">六</rdg></app>
<app from="#beg0184026" to="#end0184026"><lem wit="#wit.orig">衆</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit13">諸</rdg></app>
<app from="#beg0184027" to="#end0184027"><lem wit="#wit.orig">十</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">一</rdg></app>
<app from="#beg0185001" to="#end0185001"><lem wit="#wit.orig">多</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit13">有</rdg></app>
<app from="#beg0185002" to="#end0185002"><lem wit="#wit.orig">勇</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4">湧</rdg></app>
<app from="#beg0185003" to="#end0185003"><lem wit="#wit.orig">加</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">跏</rdg></app>
<app from="#beg0185004" to="#end0185004"><lem wit="#wit.orig">遠近</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit13">近遠</rdg></app>
<app from="#beg0185005" to="#end0185005"><lem wit="#wit.orig">汝</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit13">舍利弗汝</rdg></app>
<app from="#beg0185006" to="#end0185006"><lem wit="#wit.orig">順</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4">從</rdg></app>
<app from="#beg0185007" to="#end0185007"><lem wit="#wit.orig">唯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit13">惟</rdg></app>
<app from="#beg_162" to="#end_162" corresp="#0185004"><lem wit="#wit.orig">遠近</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit13">近遠</rdg></app>
<app from="#beg0185008" to="#end0185008"><lem wit="#wit.orig">來去</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit13">去來</rdg></app>
<app from="#beg0185b1301" to="#end0185b1301"><lem resp="#resp4" wit="#wit.cbeta #wit6">相<note type="cf1">K07n0056_p0270a02</note></lem><rdg wit="#wit.orig">想</rdg></app>
<app from="#beg0185009" to="#end0185009"><lem wit="#wit.orig">無</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit13"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0185010" to="#end0185010"><lem resp="#resp4" wit="#wit.cbeta #wit9">來去<note type="cf1">Q07_p0172c17</note></lem><rdg wit="#wit.orig">去來</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4">來去</rdg></app>
<app from="#beg_163" to="#end_163" corresp="#0185010"><lem resp="#resp4" wit="#wit.cbeta #wit9">來去<note type="cf1">Q07_p0172c19</note></lem><rdg wit="#wit.orig">去來</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4">來去</rdg></app>
<app from="#beg0185011" to="#end0185011"><lem wit="#wit.orig">稅</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit13">稷</rdg></app>
<app from="#beg0185012" to="#end0185012"><lem wit="#wit.orig">唯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit13">唯善</rdg></app>
<app from="#beg_164" to="#end_164" corresp="#0185004"><lem wit="#wit.orig">遠近</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit13">近遠</rdg></app>
<app from="#beg0185013" to="#end0185013"><lem wit="#wit.orig">持</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">行</rdg></app>
<app from="#beg0185014" to="#end0185014"><lem wit="#wit.orig">河</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit14"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0185015" to="#end0185015"><lem wit="#wit.orig">憎</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">增</rdg></app>
<app from="#beg0186001" to="#end0186001"><lem wit="#wit.orig">惠</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4 #wit13">注</rdg></app>
<app from="#beg0186002" to="#end0186002"><lem wit="#wit.orig">物</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit4">勿</rdg></app>
<app from="#beg0186003" to="#end0186003"><lem wit="#wit.orig">中</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit13"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0186004" to="#end0186004"><lem wit="#wit.orig">蔭</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4">陰</rdg></app>
<app from="#beg0186005" to="#end0186005"><lem wit="#wit.orig">亦</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit13"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0186006" to="#end0186006"><lem wit="#wit.orig">琉</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">瑠</rdg></app>
<app from="#beg0186007" to="#end0186007"><lem wit="#wit.orig">有</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit13">布</rdg></app>
<app from="#beg0186008" to="#end0186008"><lem wit="#wit.orig">飾</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit13">成</rdg></app>
<app from="#beg0186009" to="#end0186009"><lem wit="#wit.orig">不</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit13">未</rdg></app>
<app from="#beg0186010" to="#end0186010"><lem wit="#wit.orig">相</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit13">想</rdg></app>
<app from="#beg0186b2501" to="#end0186b2501"><lem resp="#resp4" wit="#wit.cbeta #wit6">相<note type="cf1">K07n0056_p0271c04</note></lem><rdg wit="#wit.orig">想</rdg></app>
<app from="#beg0186011" to="#end0186011"><lem wit="#wit.orig">識</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit13">諸</rdg></app>
<app from="#beg0186012" to="#end0186012"><lem wit="#wit.orig">相</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4">想</rdg></app>
<app from="#beg0186013" to="#end0186013"><lem wit="#wit.orig">身</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit13">形</rdg></app>
<app from="#beg0186014" to="#end0186014"><lem wit="#wit.orig">作</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">住</rdg></app>
<app from="#beg0186015" to="#end0186015"><lem wit="#wit.orig">才</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit13">才不缺甚善</rdg></app>
<app from="#beg0187001" to="#end0187001"><lem wit="#wit.orig">遙</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit13">遍</rdg></app>
<app from="#beg0187002" to="#end0187002"><lem wit="#wit.orig">衆</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">會</rdg></app>
<app from="#beg0187003" to="#end0187003"><lem wit="#wit.orig">佛</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit13">共</rdg></app>
<app from="#beg0187004" to="#end0187004"><lem wit="#wit.orig">是</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">此</rdg></app>
<app from="#beg0187005" to="#end0187005"><lem wit="#wit.orig">彼</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit13"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0187006" to="#end0187006"><lem wit="#wit.orig">仁</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit13">仁者</rdg></app>
<app from="#beg0187007" to="#end0187007"><lem wit="#wit.orig">離</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">雜</rdg></app>
<app from="#beg0187008" to="#end0187008"><lem wit="#wit.orig">悕</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4 #wit13">希</rdg></app>
<app from="#beg0187009" to="#end0187009"><lem wit="#wit.orig">至</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit13">經</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">於</rdg></app>
<app from="#beg0187010" to="#end0187010"><lem wit="#wit.orig">提</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit13">蔭</rdg></app>
<app from="#beg0187011" to="#end0187011"><lem wit="#wit.orig">故</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4 #wit13"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0187012" to="#end0187012"><lem wit="#wit.orig">智</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit13">知</rdg></app>
<app from="#beg0187013" to="#end0187013"><lem wit="#wit.orig">詐</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit13">諂</rdg></app>
<app from="#beg0187014" to="#end0187014"><lem wit="#wit.orig">責</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit13">嘖</rdg></app>
<app from="#beg_165" to="#end_165" corresp="#0187014"><lem wit="#wit.orig">責</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit13">嘖</rdg></app>
<app from="#beg0188001" to="#end0188001"><lem wit="#wit.orig">不</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">無</rdg></app>
<app from="#beg0188002" to="#end0188002"><lem wit="#wit.orig">鮮</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit13">解</rdg></app>
<app from="#beg_166" to="#end_166" corresp="#0188002"><lem wit="#wit.orig">鮮</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit13">解</rdg></app>
<app from="#beg0188003" to="#end0188003"><lem wit="#wit.orig">集</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">習</rdg></app>
<app from="#beg0188004" to="#end0188004"><lem wit="#wit.orig">集</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1">習</rdg></app>
<app from="#beg_167" to="#end_167" corresp="#0188004"><lem wit="#wit.orig">集</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1">習</rdg></app>
<app from="#beg0188005" to="#end0188005"><lem wit="#wit.orig">名</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit13">名爲</rdg></app>
<app from="#beg0188006" to="#end0188006"><lem wit="#wit.orig">仰</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">印</rdg></app>
<app from="#beg0188007" to="#end0188007"><lem wit="#wit.orig">行</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">作</rdg></app>
<app from="#beg0188008" to="#end0188008"><lem wit="#wit.orig">心</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4 #wit13">而</rdg></app>
<app from="#beg0188009" to="#end0188009"><lem wit="#wit.orig">等</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">礙</rdg></app>
<app from="#beg0188010" to="#end0188010"><lem wit="#wit.cbeta #wit10" resp="#resp3" cb:provider="身外有乾坤 (2020-12-15)">慢<note type="cf1">QC021n0073_p0029b20</note><note type="cf2">《思溪藏》（中國<name role="" type="person">國家圖書館</name>藏第908册第33圖第8行）</note></lem><rdg wit="#wit.orig">憍</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4 #wit13">慢</rdg></app>
<app from="#beg0188011" to="#end0188011"><lem wit="#wit.orig">擔</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit4">誓</rdg></app>
<app from="#beg0189001" to="#end0189001"><lem wit="#wit.orig">憍</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">慢</rdg></app>
<app from="#beg0189002" to="#end0189002"><lem wit="#wit.orig">念</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">命</rdg></app>
<app from="#beg0189003" to="#end0189003"><lem wit="#wit.orig">是</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit13">等</rdg></app>
<app from="#beg0189006" to="#end0189006"><lem wit="#wit.orig">語</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit13">白</rdg></app>
<app from="#beg0189007" to="#end0189007"><lem wit="#wit.orig">檀</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit13">檀那</rdg></app>
<app from="#beg0189008" to="#end0189008"><lem wit="#wit.orig">無</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0189009" to="#end0189009"><lem wit="#wit.orig">歸依</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4">證歸</rdg></app>
<app from="#beg0189010" to="#end0189010"><lem wit="#wit.orig">陰</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit13">蔭</rdg></app>
<app from="#beg0189011" to="#end0189011"><lem wit="#wit.orig">琉璃、頗梨</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">瑠璃玻<g ref="#CB00224">𭹳</g></rdg></app>
<app from="#beg0189012" to="#end0189012"><lem wit="#wit.orig">諸</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit13">足</rdg></app>
<app from="#beg0189013" to="#end0189013"><lem wit="#wit.orig">支</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">枝</rdg></app>
<app from="#beg0189c0601" to="#end0189c0601"><lem resp="#resp4" wit="#wit.cbeta #wit6">少<note type="cf1">K07n0056_p0276b08</note></lem><rdg wit="#wit.orig">小</rdg></app>
<app from="#beg0189014" to="#end0189014"><lem wit="#wit.orig">刀</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1">力</rdg></app>
<app from="#beg0189015" to="#end0189015"><lem wit="#wit.orig">熏</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit13">勳</rdg></app>
<app from="#beg0189016" to="#end0189016"><lem wit="#wit.orig">故</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">施</rdg></app>
<app from="#beg0189017" to="#end0189017"><lem wit="#wit.orig">果</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4">果施</rdg></app>
<app from="#beg0189018" to="#end0189018"><lem wit="#wit.orig">魔</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4">魔施</rdg></app>
<app from="#beg0189019" to="#end0189019"><lem wit="#wit.orig">愛</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4">愛施</rdg></app>
<app from="#beg0189020" to="#end0189020"><lem wit="#wit.orig">諸</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit13"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0189021" to="#end0189021"><lem wit="#wit.orig">尸</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit13">尸羅</rdg></app>
<app from="#beg0189022" to="#end0189022"><lem wit="#wit.orig">衆</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4">聚</rdg></app>
<app from="#beg0190001" to="#end0190001"><lem resp="#resp4" wit="#wit.cbeta">獷<note type="cf1">T26n1525_p0248b29</note></lem><rdg wit="#wit.orig">穬</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4 #wit13">獷</rdg></app>
<app from="#beg0190002" to="#end0190002"><lem wit="#wit.orig">觀</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4">法</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit13">得</rdg></app>
<app from="#beg0190003" to="#end0190003"><lem wit="#wit.orig">思惟</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit13">忍性</rdg></app>
<app from="#beg0190004" to="#end0190004"><lem wit="#wit.orig">甚</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit13">是</rdg></app>
<app from="#beg0190a1501" to="#end0190a1501"><lem resp="#resp4" wit="#wit.cbeta #wit6">持<note type="cf1">K07n0056_p0277a08</note></lem><rdg wit="#wit.orig">受</rdg></app>
<app from="#beg0190005" to="#end0190005"><lem wit="#wit.orig">天</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit13">無不</rdg></app>
<app from="#beg0190006" to="#end0190006"><lem wit="#wit.orig">心</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit13"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0190007" to="#end0190007"><lem wit="#wit.orig">支</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4">枝</rdg></app>
<app from="#beg0190008" to="#end0190008"><lem wit="#wit.orig">遠</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4">捨</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit13">捨遠</rdg></app>
<app from="#beg0190009" to="#end0190009"><lem wit="#wit.orig">抵</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1">觝</rdg></app>
<app from="#beg0190010" to="#end0190010"><lem wit="#wit.orig">治</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit13">持</rdg></app>
<app from="#beg_168" to="#end_168" corresp="#0189022"><lem wit="#wit.orig">衆</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4">聚</rdg></app>
<app from="#beg0190011" to="#end0190011"><lem wit="#wit.orig">倚</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit4 #wit13">猗</rdg></app>
<app from="#beg0190012" to="#end0190012"><lem wit="#wit.orig">破</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4 #wit13"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0190013" to="#end0190013"><lem wit="#wit.orig">雜</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit13">離</rdg></app>
<app from="#beg0190014" to="#end0190014"><lem wit="#wit.orig">來</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4">見</rdg></app>
<app from="#beg0190015" to="#end0190015"><lem wit="#wit.orig">思</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">忍</rdg></app>
<app from="#beg0190016" to="#end0190016"><lem wit="#wit.orig">著</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit13"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0190017" to="#end0190017"><lem wit="#wit.orig">修</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4">以修</rdg></app>
<app from="#beg_169" to="#end_169" corresp="#0189021"><lem wit="#wit.orig">尸</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit13">尸羅</rdg></app>
<app from="#beg0190018" to="#end0190018"><lem wit="#wit.orig">得</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit13">作</rdg></app>
<app from="#beg0190019" to="#end0190019"><lem wit="#wit.orig">無</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit13">無有</rdg></app>
<app from="#beg_16a" to="#end_16a" corresp="#0190019"><lem wit="#wit.orig">無</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit13">無有</rdg></app>
<app from="#beg0190020" to="#end0190020"><lem wit="#wit.orig">想</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit13">相</rdg></app>
<app from="#beg0191001" to="#end0191001"><lem wit="#wit.orig">得</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1">緣</rdg></app>
<app from="#beg0191002" to="#end0191002"><lem wit="#wit.orig">像</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit13">象</rdg></app>
<app from="#beg0191003" to="#end0191003"><lem wit="#wit.cbeta #wit10" resp="#resp3" cb:provider="身外有乾坤 (2020-12-15)">代<note type="cf1">QC021n0073_p0035a8</note><note type="cf2">《思溪藏》（中國<name role="" type="person">國家圖書館</name>藏第908册第49圖第8行）</note></lem><rdg wit="#wit.orig">伐</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4 #wit13">代</rdg></app>
<app from="#beg0191004" to="#end0191004"><lem wit="#wit.orig">支</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">枝</rdg></app>
<app from="#beg_16b" to="#end_16b" corresp="#0191004"><lem wit="#wit.orig">支</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">枝</rdg></app>
<app from="#beg0191005" to="#end0191005"><lem wit="#wit.orig">響</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit13">嚮</rdg></app>
<app from="#beg0191006" to="#end0191006"><lem wit="#wit.orig">盡</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4">盡意</rdg></app>
<app from="#beg0191007" to="#end0191007"><lem wit="#wit.orig">此忍。」言<lb n="0191c14" ed="T"/>已</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit13">是言</rdg></app>
<app from="#beg0192001" to="#end0192001"><lem wit="#wit.orig">諸</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit13">如</rdg></app>
<app from="#beg0192002" to="#end0192002"><lem wit="#wit.orig">入</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit13">在</rdg></app>
<app from="#beg0192003" to="#end0192003"><lem wit="#wit.orig">盡</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit13">盡意</rdg></app>
<app cb:word-count="11" from="#beg0192005" to="#end0192005"><lem wit="#wit.orig"><title>大方等大集經</title>卷第二十七</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4">無盡意菩薩經第一</rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0184004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0184004">大方等大集經卷第二十七【大】，無盡意菩薩經卷第一【宋】【元】【明】【宮】，<!--CBETA todo type: newmod-->大方等大集經第二十七乃至第三十【宋】【元】【明】【宮】共不收大集經中，別有無盡意菩薩經四卷，麗本亦別出無盡意菩薩經六卷，文全同</note>
<note n="0184005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0184005">宋【大】＊，劉宋【元】【明】＊</note>
<note n="0184006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0184006">無盡…之一【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】，<!--CBETA todo type: newmod-->無盡…之一＝大集經中無意菩薩所說不可思議品第二十二【麗乙】</note>
<note n="0184007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0184007">苞【大】，包【宋】【元】【明】【宮】【麗乙】</note>
<note n="0184008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0184008">礙【大】，閡【麗乙】</note>
<note n="0184009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0184009">源【大】，原【麗乙】</note>
<note n="0184010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0184010">雖【大】，隨【麗乙】</note>
<note n="0184011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0184011">戒【大】，誡【麗乙】</note>
<note n="0184012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0184012">是【大】，是等【麗乙】</note>
<note n="0184013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0184013">無礙【大】，無閡【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0184014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0184014">印【大】，持【麗乙】</note>
<note n="0184015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0184015">根【大】，相【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0184016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0184016">想【大】，相【麗乙】</note>
<note n="0184017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0184017">就【大】，諸【宋】【元】【明】，如【麗乙】，〔－〕【宮】</note>
<note n="0184018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0184018">示【大】，了【麗乙】</note>
<note n="0184019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0184019">出【大】，生【麗乙】</note>
<note n="0184020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0184020">妙【大】，勝妙【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0184021" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0184021">是【大】，諸【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0184022" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0184022">漸【大】，暫【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0184023" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0184023">此【大】，〔－〕【麗乙】</note>
<note n="0184024" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0184024">瑞【大】，瑞應【麗乙】</note>
<note n="0184025" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0184025">大【大】，六【麗乙】</note>
<note n="0184026" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0184026">衆【大】，諸【麗乙】</note>
<note n="0184027" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0184027">十【大】，一【元】</note>
<note n="0185001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0185001">多【大】，有【麗乙】</note>
<note n="0185002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0185002">勇【大】，湧【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0185003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0185003">加【大】，跏【明】</note>
<note n="0185004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0185004">遠近【大】＊，近遠【麗乙】＊</note>
<note n="0185005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0185005">汝【大】，舍利弗汝【麗乙】</note>
<note n="0185006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0185006">順【大】，從【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0185007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0185007">唯【大】，惟【麗乙】</note>
<note n="0185008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0185008">來去【大】下同，去來【麗乙】下同</note>
<note n="0185009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0185009">無【大】，〔－〕【麗乙】</note>
<note n="0185010" resp="#resp1" type="mod" cb:note_key="T13.0185b23.02" target="#nkr_note_mod_0185010">來去【CB】＊【磧-CB】＊【宋】＊【元】＊【明】＊【宮】＊，去來【大】＊</note>
<note n="0185011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0185011">稅【大】，稷【麗乙】</note>
<note n="0185012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0185012">唯【大】，唯善【麗乙】</note>
<note n="0185013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0185013">持【大】，行【明】</note>
<note n="0185014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0185014">河【大】，〔－〕【別】</note>
<note n="0185015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0185015">憎【大】，增【明】</note>
<note n="0186001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0186001">惠【大】，注【宋】【元】【明】【宮】【麗乙】</note>
<note n="0186002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0186002">物【大】，勿【明】【宮】</note>
<note n="0186003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0186003">中【大】，〔－〕【麗乙】</note>
<note n="0186004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0186004">蔭【大】，陰【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0186005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0186005">亦【大】，〔－〕【麗乙】</note>
<note n="0186006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0186006">琉【大】，瑠【宋】【元】【明】</note>
<note n="0186007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0186007">有【大】，布【麗乙】</note>
<note n="0186008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0186008">飾【大】，成【麗乙】</note>
<note n="0186009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0186009">不【大】，未【宋】【元】【明】【麗乙】</note>
<note n="0186010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0186010">相【大】，想【麗乙】</note>
<note n="0186011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0186011">識【大】，諸【麗乙】</note>
<note n="0186012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0186012">相【大】，想【宋】【元】【明】【宮】，<!--CBETA todo type: newmod--><!--CBETA todo type: i-->以下【宋】【元】【明】【宮】【麗乙】混用</note>
<note n="0186013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0186013">身【大】，形【麗乙】</note>
<note n="0186014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0186014">作【大】，住【宋】【元】【明】</note>
<note n="0186015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0186015">才【大】，才不缺甚善【麗乙】</note>
<note n="0187001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0187001">遙【大】，遍【麗乙】</note>
<note n="0187002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0187002">衆【大】，會【宋】【元】【明】</note>
<note n="0187003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0187003">佛【大】，共【麗乙】</note>
<note n="0187004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0187004">是【大】，此【宋】【元】【明】</note>
<note n="0187005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0187005">彼【大】，〔－〕【麗乙】</note>
<note n="0187006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0187006">仁【大】，仁者【宋】【元】【明】【麗乙】</note>
<note n="0187007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0187007">離【大】，雜【宋】【元】【宮】</note>
<note n="0187008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0187008">悕【大】，希【宋】【元】【明】【宮】【麗乙】</note>
<note n="0187009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0187009">至【大】，經【宋】【元】【明】【麗乙】，於【宮】</note>
<note n="0187010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0187010">提【大】，蔭【麗乙】</note>
<note n="0187011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0187011">故【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】【麗乙】</note>
<note n="0187012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0187012">智【大】，知【麗乙】</note>
<note n="0187013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0187013">詐【大】，諂【麗乙】</note>
<note n="0187014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0187014">責【大】＊，嘖【麗乙】＊</note>
<note n="0188001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0188001">不【大】，無【宋】【元】【明】</note>
<note n="0188002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0188002">鮮【大】＊，解【麗乙】＊</note>
<note n="0188003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0188003">集【大】，習【<!--CBETA todo type: None-->三】【明】</note>
<note n="0188004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0188004">集【大】＊，習【元】【明】＊</note>
<note n="0188005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0188005">名【大】，名爲【麗乙】</note>
<note n="0188006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0188006">仰【大】，印【宋】【元】【明】</note>
<note n="0188007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0188007">行【大】，作【宋】【元】【明】</note>
<note n="0188008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0188008">心【大】，而【宋】【元】【明】【宮】【麗乙】</note>
<note n="0188009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0188009">等【大】，礙【宋】【元】【明】</note>
<note n="0188010" resp="#resp1" type="mod" cb:note_key="T13.0188c23.15" target="#nkr_note_mod_0188010">慢【CB】【磧乙-CB】【宋】【元】【明】【宮】【麗乙】，憍【大】</note>
<note n="0188011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0188011">擔【大】，誓【明】【宮】</note>
<note n="0189001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0189001">憍【大】，慢【宋】【元】【明】</note>
<note n="0189002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0189002">念【大】，命【宋】【元】【明】</note>
<note n="0189003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0189003">是【大】，等【麗乙】</note>
<note n="0189004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0189004"><!--CBETA todo type: a-->卷第一終【麗乙】</note>
<note n="0189005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0189005"><!--CBETA todo type: a-->卷第二首【麗乙】</note>
<note n="0189006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0189006">語【大】，白【麗乙】</note>
<note n="0189007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0189007">檀【大】，檀那【麗乙】</note>
<note n="0189008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0189008">無【大】，〔－〕【宮】</note>
<note n="0189009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0189009">歸依【大】，證歸【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0189010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0189010">陰【大】，蔭【麗乙】</note>
<note n="0189011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0189011">琉璃頗梨【大】，瑠璃玻<g ref="#CB00224">𭹳</g>【宋】【元】【明】</note>
<note n="0189012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0189012">諸【大】，足【麗乙】</note>
<note n="0189013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0189013">支【大】，枝【宮】</note>
<note n="0189014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0189014">刀【大】，力【元】【明】</note>
<note n="0189015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0189015">熏【大】，勳【麗乙】</note>
<note n="0189016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0189016">故【大】，施【宋】【元】【明】</note>
<note n="0189017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0189017">果【大】，果施【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0189018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0189018">魔【大】，魔施【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0189019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0189019">愛【大】，愛施【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0189020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0189020">諸【大】，〔－〕【麗乙】</note>
<note n="0189021" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0189021">尸【大】＊，尸羅【麗乙】＊</note>
<note n="0189022" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0189022">衆【大】＊，聚【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note n="0190001" resp="#resp1" type="mod" cb:note_key="T13.0190a03.09" target="#nkr_note_mod_0190001">獷【CB】【宋】【元】【明】【宮】【麗乙】，穬【大】</note>
<note n="0190002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0190002">觀【大】，法【宋】【元】【明】【宮】，得【麗乙】</note>
<note n="0190003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0190003">思惟【大】，忍性【麗乙】</note>
<note n="0190004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0190004">甚【大】，是【麗乙】</note>
<note n="0190005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0190005">天【大】，無不【麗乙】</note>
<note n="0190006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0190006">心【大】，〔－〕【麗乙】</note>
<note n="0190007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0190007">支【大】，枝【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0190008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0190008">遠【大】，捨【宋】【元】【明】【宮】，捨遠【麗乙】</note>
<note n="0190009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0190009">抵【大】，觝【元】【明】</note>
<note n="0190010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0190010">治【大】，持【麗乙】</note>
<note n="0190011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0190011">倚【大】下同，猗【宋】【宮】【麗乙】下同</note>
<note n="0190012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0190012">破【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】【麗乙】</note>
<note n="0190013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0190013">雜【大】，離【宋】【元】【麗乙】</note>
<note n="0190014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0190014">來【大】，見【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0190015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0190015">思【大】，忍【宋】【元】【明】</note>
<note n="0190016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0190016">著【大】，〔－〕【麗乙】</note>
<note n="0190017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0190017">修【大】，以修【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0190018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0190018">得【大】，作【麗乙】</note>
<note n="0190019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0190019">無【大】＊，無有【麗乙】＊</note>
<note n="0190020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0190020">想【大】，相【麗乙】</note>
<note n="0191001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0191001">得【大】，緣【元】【明】</note>
<note n="0191002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0191002">像【大】，象【麗乙】</note>
<note n="0191003" resp="#resp1" type="mod" cb:note_key="T13.0191a18.06" target="#nkr_note_mod_0191003">代【CB】【磧乙-CB】【宋】【元】【明】【宮】【麗乙】，伐【大】</note>
<note n="0191004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0191004">支【大】＊，枝【宮】＊</note>
<note n="0191005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0191005">響【大】，嚮【麗乙】</note>
<note n="0191006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0191006">盡【大】，盡意【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0191007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0191007">此忍言已【大】，是言【麗乙】</note>
<note n="0192001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0192001">諸【大】，如【麗乙】</note>
<note n="0192002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0192002">入【大】，在【麗乙】</note>
<note n="0192003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0192003">盡【大】，盡意【宋】【元】【明】【麗乙】</note>
<note n="0192004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0192004"><!--CBETA todo type: a-->不分卷【麗乙】</note>
<note n="0192005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0192005">大方等…七【大】，無盡意菩薩經第一【宋】【元】【明】【宮】，<!--CBETA todo type: i-->記數準之下同</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0184004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0184004">大方等大集經第二十七乃至第三十【三】【宮】共不收大集經中，別有無盡意菩薩經四卷，麗本亦別出無盡意菩薩經六卷，文全同；大方等大集經卷第二十七＝無盡意菩薩經卷第一【三】【宮】</note>
<note n="0184005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0184005">（劉）＋宋【元】【明】＊</note>
<note n="0184006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0184006">〔無盡…之一〕－【三】【宮】，無盡…之一＝大集經中無意菩薩所說不可思議品第二十二【麗乙】</note>
<note n="0184007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0184007">苞＝包【三】【宮】【麗乙】</note>
<note n="0184008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0184008">礙＝閡【麗乙】</note>
<note n="0184009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0184009">源＝原【麗乙】</note>
<note n="0184010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0184010">雖＝隨【麗乙】</note>
<note n="0184011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0184011">戒＝誡【麗乙】</note>
<note n="0184012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0184012">是＋（等）【麗乙】</note>
<note n="0184013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0184013">無礙＝無閡【三】【宮】</note>
<note n="0184014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0184014">印＝持【麗乙】</note>
<note n="0184015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0184015">根＝相【三】【宮】</note>
<note n="0184016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0184016">想＝相【麗乙】</note>
<note n="0184017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0184017">就＝諸【三】，如【麗乙】，〔就〕－【宮】</note>
<note n="0184018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0184018">示＝了【麗乙】</note>
<note n="0184019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0184019">出＝生【麗乙】</note>
<note n="0184020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0184020">（勝）＋妙【三】【宮】</note>
<note n="0184021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0184021">是＝諸【三】【宮】</note>
<note n="0184022" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0184022">漸＝暫【三】【宮】</note>
<note n="0184023" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0184023">〔此〕－【麗乙】</note>
<note n="0184024" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0184024">瑞＋（應）【麗乙】</note>
<note n="0184025" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0184025">大＝六【麗乙】</note>
<note n="0184026" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0184026">衆＝諸【麗乙】</note>
<note n="0184027" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0184027">十＝一【元】</note>
<note n="0185001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0185001">多＝有【麗乙】</note>
<note n="0185002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0185002">勇＝湧【三】【宮】</note>
<note n="0185003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0185003">加＝跏【明】</note>
<note n="0185004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0185004">遠近＝近遠【麗乙】＊</note>
<note n="0185005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0185005">（舍利弗）＋汝【麗乙】</note>
<note n="0185006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0185006">順＝從【三】【宮】</note>
<note n="0185007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0185007">唯＝惟【麗乙】</note>
<note n="0185008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0185008">來去＝去來【麗乙】下同</note>
<note n="0185009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0185009">〔無〕－【麗乙】</note>
<note n="0185010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0185010">去來＝來去【三】【宮】＊</note>
<note n="0185011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0185011">稅＝稷【麗乙】</note>
<note n="0185012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0185012">唯＋（善）【麗乙】</note>
<note n="0185013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0185013">持＝行【明】</note>
<note n="0185014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0185014">〔河〕－【別】</note>
<note n="0185015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0185015">憎＝增【明】</note>
<note n="0186001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0186001">惠＝注【三】【宮】【麗乙】</note>
<note n="0186002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0186002">物＝勿【明】【宮】</note>
<note n="0186003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0186003">〔中〕－【麗乙】</note>
<note n="0186004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0186004">蔭＝陰【三】【宮】</note>
<note n="0186005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0186005">〔亦〕－【麗乙】</note>
<note n="0186006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0186006">琉＝瑠【三】</note>
<note n="0186007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0186007">有＝布【麗乙】</note>
<note n="0186008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0186008">飾＝成【麗乙】</note>
<note n="0186009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0186009">不＝未【三】【麗乙】</note>
<note n="0186010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0186010">相＝想【麗乙】</note>
<note n="0186011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0186011">識＝諸【麗乙】</note>
<note n="0186012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0186012">相＝想【三】【宮】以下【三】【宮】【麗乙】混用</note>
<note n="0186013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0186013">身＝形【麗乙】</note>
<note n="0186014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0186014">作＝住【三】</note>
<note n="0186015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0186015">才＋（不缺甚善）【麗乙】</note>
<note n="0187001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0187001">遙＝遍【麗乙】</note>
<note n="0187002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0187002">衆＝會【三】</note>
<note n="0187003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0187003">佛＝共【麗乙】</note>
<note n="0187004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0187004">是＝此【三】</note>
<note n="0187005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0187005">〔彼〕－【麗乙】</note>
<note n="0187006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0187006">仁＋（者）【三】【麗乙】</note>
<note n="0187007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0187007">離＝雜【宋】【元】【宮】</note>
<note n="0187008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0187008">悕＝希【三】【宮】【麗乙】</note>
<note n="0187009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0187009">至＝經【三】【麗乙】，於【宮】</note>
<note n="0187010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0187010">提＝蔭【麗乙】</note>
<note n="0187011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0187011">〔故〕－【三】【宮】【麗乙】</note>
<note n="0187012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0187012">智＝知【麗乙】</note>
<note n="0187013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0187013">詐＝諂【麗乙】</note>
<note n="0187014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0187014">責＝嘖【麗乙】</note>
<note n="0188001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0188001">不＝無【三】</note>
<note n="0188002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0188002">鮮＝解【麗乙】</note>
<note n="0188003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0188003">集＝習【三】【明】</note>
<note n="0188004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0188004">集＝習【元】【明】＊</note>
<note n="0188005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0188005">名＋（爲）【麗乙】</note>
<note n="0188006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0188006">仰＝印【三】</note>
<note n="0188007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0188007">行＝作【三】</note>
<note n="0188008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0188008">心＝而【三】【宮】【麗乙】</note>
<note n="0188009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0188009">等＝礙【三】</note>
<note n="0188010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0188010">憍＝慢【三】【宮】【麗乙】</note>
<note n="0188011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0188011">擔＝誓【明】【宮】</note>
<note n="0189001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0189001">憍＝慢【三】</note>
<note n="0189002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0189002">念＝命【三】</note>
<note n="0189003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0189003">是＝等【麗乙】</note>
<note n="0189004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0189004">卷第一終【麗乙】</note>
<note n="0189005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0189005">卷第二首【麗乙】</note>
<note n="0189006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0189006">語＝白【麗乙】</note>
<note n="0189007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0189007">檀＋（那）【麗乙】</note>
<note n="0189008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0189008">〔無〕－【宮】</note>
<note n="0189009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0189009">歸依＝證歸【三】【宮】</note>
<note n="0189010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0189010">陰＝蔭【麗乙】</note>
<note n="0189011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0189011">琉璃頗梨＝瑠璃玻<g ref="#CB00224">𭹳</g>【三】</note>
<note n="0189012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0189012">諸＝足【麗乙】</note>
<note n="0189013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0189013">支＝枝【宮】</note>
<note n="0189014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0189014">刀＝力【元】【明】</note>
<note n="0189015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0189015">熏＝勳【麗乙】</note>
<note n="0189016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0189016">故＝施【三】</note>
<note n="0189017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0189017">果＋（施）【三】【宮】</note>
<note n="0189018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0189018">魔＋（施）【三】【宮】</note>
<note n="0189019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0189019">愛＋（施）【三】【宮】</note>
<note n="0189020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0189020">〔諸〕－【麗乙】</note>
<note n="0189021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0189021">尸＋（羅）【麗乙】＊</note>
<note n="0189022" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0189022">衆＝聚【三】【宮】＊</note>
<note n="0190001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0190001">穬＝獷【三】【宮】【麗乙】</note>
<note n="0190002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0190002">觀＝法【三】【宮】，得【麗乙】</note>
<note n="0190003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0190003">思惟＝忍性【麗乙】</note>
<note n="0190004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0190004">甚＝是【麗乙】</note>
<note n="0190005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0190005">天＝無不【麗乙】</note>
<note n="0190006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0190006">〔心〕－【麗乙】</note>
<note n="0190007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0190007">支＝枝【三】【宮】</note>
<note n="0190008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0190008">遠＝捨【三】【宮】，（捨）＋遠【麗乙】</note>
<note n="0190009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0190009">抵＝觝【元】【明】</note>
<note n="0190010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0190010">治＝持【麗乙】</note>
<note n="0190011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0190011">倚＝猗【宋】【宮】【麗乙】下同</note>
<note n="0190012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0190012">〔破〕－【三】【宮】【麗乙】</note>
<note n="0190013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0190013">雜＝離【宋】【元】【麗乙】</note>
<note n="0190014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0190014">來＝見【三】【宮】</note>
<note n="0190015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0190015">思＝忍【三】</note>
<note n="0190016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0190016">〔著〕－【麗乙】</note>
<note n="0190017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0190017">（以）＋修【三】【宮】</note>
<note n="0190018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0190018">得＝作【麗乙】</note>
<note n="0190019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0190019">無＋（有）【麗乙】＊</note>
<note n="0190020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0190020">想＝相【麗乙】</note>
<note n="0191001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0191001">得＝緣【元】【明】</note>
<note n="0191002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0191002">像＝象【麗乙】</note>
<note n="0191003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0191003">伐＝代【三】【宮】【麗乙】</note>
<note n="0191004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0191004">支＝枝【宮】＊</note>
<note n="0191005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0191005">響＝嚮【麗乙】</note>
<note n="0191006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0191006">盡＋（意）【三】【宮】</note>
<note n="0191007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0191007">此忍言已＝是言【麗乙】</note>
<note n="0192001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0192001">諸＝如【麗乙】</note>
<note n="0192002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0192002">入＝在【麗乙】</note>
<note n="0192003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0192003">盡＋（意）【三】【麗乙】</note>
<note n="0192004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0192004">不分卷【麗乙】</note>
<note n="0192005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0192005">大方等…七＝無盡意菩薩經第一【三】【宮】，記數準之下同</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
<note n="0185b1301" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T13.0185b13.14" target="#nkr_note_add_0185b1301">相【CB】【麗-CB】，想【大】</note>
<note n="0186b2501" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T13.0186b25.05" target="#nkr_note_add_0186b2501">相【CB】【麗-CB】，想【大】</note>
<note n="0189c0601" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T13.0189c06.03" target="#nkr_note_add_0189c0601">少【CB】【麗-CB】，小【大】</note>
<note n="0190a1501" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T13.0190a15.09" target="#nkr_note_add_0190a1501">持【CB】【麗-CB】，受【大】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="equiv-notes">
<head>相對應巴利文書名</head>
<p>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="rest-notes">
<head>其他校注</head>
<p>
<note n="0184004" place="foot" type="rest" target="#nkr_note_rest_0184004">大方等大集經第二十七乃至第三十【宋】【元】【明】【宮】共不收大集經中，別有無盡意菩薩經四卷，麗本亦別出無盡意菩薩經六卷，文全同</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>