<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T09n0262">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 262 妙法蓮華經</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 262 妙法蓮華經</title>
			<author>姚秦 鳩摩羅什譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp4"><resp>corrections</resp><name>【明】</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp5"><resp>corrections</resp><name>CBETA.liyi</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp6"><resp>corrections</resp><name>CBETA.say</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp7"><resp>corrections</resp><name>CBETA.pan</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>7卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">9</idno>.<idno type="no">262</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2024-07-08 12:38:29 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">妙法蓮華經</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as inputted by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Mr. Christian Wittern, Punctuated text as provided by CBETA, Others</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德輸入，維習安大德提供，CBETA 提供新式標點，其他</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【宋】</witness>
						<witness xml:id="wit10">【敦乙】</witness>
						<witness xml:id="wit11">【磧-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit12">【敦丙】</witness>
						<witness xml:id="wit13">【敦方】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【宮】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【元】</witness>
						<witness xml:id="wit4">【博】</witness>
						<witness xml:id="wit5">【明】</witness>
						<witness xml:id="wit6">【麗-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit7">【敦】</witness>
						<witness xml:id="wit8">【南藏】</witness>
						<witness xml:id="wit9">【北藏-CB】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		<charDecl>
<char xml:id="CB00006">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00006</charName>
				<mapping cb:dec="983046" type="PUA">U+F0006</mapping>
			<mapping type="unicode">U+249B2</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>璩</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[(王*巨)/木]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB00144">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00144</charName>
				<mapping cb:dec="983184" type="PUA">U+F0090</mapping>
			<mapping type="normal_unicode">U+3779</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[少/免]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB00145">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00145</charName>
				<mapping cb:dec="983185" type="PUA">U+F0091</mapping>
			<mapping type="unicode">U+3779</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[少/兔]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB01960">
				<charName>CBETA CHARACTER CB01960</charName>
				<mapping cb:dec="985000" type="PUA">U+F07A8</mapping>
			<mapping type="unicode">U+24690</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[牛*苗]</value></charProp></char>
</charDecl>
	</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="sa">Sanskrit</language>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="1999-07-21T22:45:53">
			CW (ed.) converted to XML with CBXML.BAT (99/6/30)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone n="1" unit="juan"/>
<pb n="0001a" xml:id="T09.0262.0001a" ed="T"/>
<lb n="0001a01" ed="T"/>
<lb n="0001a02" ed="T"/><cb:docNumber>No. 262 [Nos. 263, 264]</cb:docNumber>
<lb n="0001a03" ed="T"/><cb:div type="xu"><cb:mulu level="1" type="序">御製大乘妙法蓮華經序</cb:mulu><head><anchor xml:id="nkr_note_orig_0001001" n="0001001"/>御製大乘妙法蓮華經序</head>
<lb n="0001a04" ed="T"/>
<lb n="0001a05" ed="T"/><p xml:id="pT09p0001a0501">昔如來於<name role="" type="person">耆闍崛山</name>中，與大阿羅漢阿若憍
<lb n="0001a06" ed="T"/>陳如、<name role="" type="person">摩訶迦葉</name>無量等衆，演說大乘眞經，名
<lb n="0001a07" ed="T"/>無量義。是時天雨寶華布濩充滿，慧光現瑞
<lb n="0001a08" ed="T"/>洞燭幽顯，普佛世界六種震動，一切人天得
<lb n="0001a09" ed="T"/>未曾有，咸皆歡喜讚歎，以爲是經乃諸佛如
<lb n="0001a10" ed="T"/>來祕密之藏，神妙叵測，廣大難名，所以拔滯
<lb n="0001a11" ed="T"/>溺之沈流，拯昏迷之失性，功德弘遠莫可涯
<lb n="0001a12" ed="T"/>涘。泝求其源，肇彼竺乾流於震旦，爰自西晉
<lb n="0001a13" ed="T"/>沙門<name role="" type="person">竺法護</name>者初加翻譯，名曰正法華；曁東
<lb n="0001a14" ed="T"/>晉龜兹三藏法師鳩摩羅什重翻，名曰妙法
<lb n="0001a15" ed="T"/>蓮華；至隋天竺沙門闍那笈多所翻者，亦名
<lb n="0001a16" ed="T"/>妙法。雖三經文理重沓互陳，而惟三藏法師
<lb n="0001a17" ed="T"/>獨得其旨。第歷世旣遠不無訛謬，匪資刊正
<lb n="0001a18" ed="T"/>漸致多疑，用是特加讐校，仍命鏤梓以廣其
<lb n="0001a19" ed="T"/>傳。</p><p xml:id="pT09p0001a1902" cb:place="inline">嗚呼！如來愍諸衆生有種種性、種種欲、種
<lb n="0001a20" ed="T"/>種行、種種憶想分別，歷劫纏繞無有出期，乃
<lb n="0001a21" ed="T"/>爲此大事因緣現世，敷暢妙旨，作殊勝方便，
<lb n="0001a22" ed="T"/>俾皆得度脫超登正覺，此誠濟海之津梁而
<lb n="0001a23" ed="T"/>燭幽之慧炬也。善男子、善女人，一切衆生，能
<lb n="0001a24" ed="T"/>秉心至誠持誦佩服頂禮供養，卽離一切苦
<lb n="0001a25" ed="T"/>惱，除一切業障，解一切生死之厄。不啻如飢
<lb n="0001a26" ed="T"/>之得食，如渴之得飮，如寒之得火，如熱之
<lb n="0001a27" ed="T"/>得涼，如貧之得寶，如病之得醫，如子之得
<lb n="0001a28" ed="T"/>母，如渡之得舟，其爲快適欣慰，有不可言。</p>
<lb n="0001a29" ed="T"/><p xml:id="pT09p0001a2901">噫！道非經無以寓，法非經無以傳。緣經以求
<pb n="0001b" xml:id="T09.0262.0001b" ed="T"/>
<lb n="0001b01" ed="T"/>法，緣法以悟道，方識是經之旨淸淨微妙
<lb n="0001b02" ed="T"/>第一希有。遵之者則身臻康泰，諸種善根圓
<lb n="0001b03" ed="T"/>滿具足，如蓮華出水不染淤泥，卽得五蘊皆
<lb n="0001b04" ed="T"/>空、六根淸淨，遄躋上善以成於正覺者不難
<lb n="0001b05" ed="T"/>矣。苟或沈迷膠固，甘心墮落絕滅善根，則
<lb n="0001b06" ed="T"/>身罹苦趣，輪回於生死之域者，其有紀極哉？
<lb n="0001b07" ed="T"/>雖然善惡兩途由人所趨，爲善獲吉，爲惡獲
<lb n="0001b08" ed="T"/>凶，幽明果報不爽錙銖。觀於是經者，尙戒
<lb n="0001b09" ed="T"/>之哉！尙勉之哉！</p>
<lb n="0001b10" ed="T"/><p xml:id="pT09p0001b1001">永樂十八年四月十七日</p></cb:div>
<lb n="0001b11" ed="T"/>
<lb n="0001b12" ed="T"/>
<lb n="0001b13" ed="T"/><cb:div type="xu"><cb:mulu level="1" type="序">弘傳序</cb:mulu><head><anchor xml:id="nkr_note_orig_0001002" n="0001002"/><title>妙法蓮華經</title>弘傳序</head>
<lb n="0001b14" ed="T"/>
<lb n="0001b15" ed="T"/><byline><anchor xml:id="nkr_note_orig_0001003" n="0001003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0001003" n="0001003"/><anchor xml:id="beg0001003" n="0001003"/>唐<anchor xml:id="end0001003"/><name role="" type="person">終南山</name><name role="" type="person">釋道宣</name>述</byline>
<lb n="0001b16" ed="T"/><p xml:id="pT09p0001b1601">妙法蓮華經者，統諸佛降靈之本致也。蘊結
<lb n="0001b17" ed="T"/>大夏，出彼千齡。東傳震旦，三百餘載。西晉惠
<lb n="0001b18" ed="T"/>帝永康年中，長安靑門燉煌菩薩<name role="" type="person">竺法護</name>者，
<lb n="0001b19" ed="T"/>初翻此經，名正法華。東<name role="" type="person">晉安帝</name>隆安年中，後
<lb n="0001b20" ed="T"/>秦弘始，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0001004" n="0001004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0001004" n="0001004"/><anchor xml:id="beg0001004" n="0001004"/>龜<anchor xml:id="end0001004"/>茲沙門鳩摩羅什次翻此經，名
<lb n="0001b21" ed="T"/>妙法蓮華。隋氏仁壽，<name role="" type="person">大興善寺</name><name role="" type="person">北天竺</name>沙門
<lb n="0001b22" ed="T"/>闍那笈多後所翻者，同名妙法。三經重沓，文
<lb n="0001b23" ed="T"/>旨互陳。時所宗尙，皆弘秦本。自餘支品、別偈，
<lb n="0001b24" ed="T"/>不無其流，具如序曆，故所非述。</p>
<lb n="0001b25" ed="T"/><p xml:id="pT09p0001b2501">夫以靈嶽降靈，非大聖無由開化；適化所及，
<lb n="0001b26" ed="T"/>非昔緣無以導心。所以仙苑吿成，機分小大
<lb n="0001b27" ed="T"/>之別；金河顧命，道殊半滿之科。豈非敎被乘
<lb n="0001b28" ed="T"/>時，無足覈其高會。是知五千退席，爲進增
<lb n="0001b29" ed="T"/>慢之儔；五百授記，俱崇密化之跡。所以放
<pb n="0001c" xml:id="T09.0262.0001c" ed="T"/>
<lb n="0001c01" ed="T"/>光現瑞，開發請之敎源；出定揚德，暢佛慧之
<lb n="0001c02" ed="T"/>宏略。朽宅通入大之文軌，化城引昔緣之不
<lb n="0001c03" ed="T"/>墜，繫珠明理性之常在，鑿井顯示悟之多方。
<lb n="0001c04" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0001005" n="0001005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0001005" n="0001005"/><anchor xml:id="beg0001005" n="0001005"/>詞<anchor xml:id="end0001005"/>義宛然，喩陳<name role="" type="person">惟遠</name>。自非大哀曠濟，拔滯
<lb n="0001c05" ed="T"/>溺之沈流；一極悲心，拯昏迷之失性。自漢至
<lb n="0001c06" ed="T"/>唐六百餘載，總歷群籍四千餘軸，受持盛者
<lb n="0001c07" ed="T"/>無出此經。將非機敎相扣，並智勝之遺塵；
<lb n="0001c08" ed="T"/>聞而深敬，俱威王之餘勣。輒於經首，序而綜
<lb n="0001c09" ed="T"/>之。庶得早淨六根，仰慈尊之嘉會；速成四
<lb n="0001c10" ed="T"/>德，趣樂土之玄猷。弘贊莫窮，永貽諸後。云
<lb n="0001c11" ed="T"/>爾。</p></cb:div>
<lb n="0001c12" ed="T"/>
<lb n="0001c13" ed="T"/>
<lb n="0001c14" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead><title><anchor xml:id="nkr_note_orig_0001006" n="0001006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0001006" n="0001006"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0001006" n="0001006"/><anchor xml:id="beg0001006" n="0001006"/>妙<anchor xml:id="end0001006"/>法蓮華經</title>卷<anchor xml:id="nkr_note_orig_0001007" n="0001007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0001007" n="0001007"/><anchor xml:id="beg0001007" n="0001007"/>第<anchor xml:id="end0001007"/>一</cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0001c15" ed="T"/>
<lb n="0001c16" ed="T"/><byline><anchor xml:id="nkr_note_orig_0001008" n="0001008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0001008" n="0001008"/><anchor xml:id="beg0001008" n="0001008"/>後秦龜兹國三藏法師
<lb n="0001c17" ed="T"/>鳩摩羅什奉　詔譯<anchor xml:id="end0001008"/></byline>
<lb n="0001c18" ed="T"/><cb:div type="pin"><cb:mulu level="1" n="1" type="品">1 序品</cb:mulu><head><anchor xml:id="nkr_note_orig_0001009" n="0001009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0001009" n="0001009"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0001009" n="0001009"/><anchor xml:id="beg0001009" n="0001009"/>序<anchor xml:id="end0001009"/>品第一</head>
<lb n="0001c19" ed="T"/><p xml:id="pT09p0001c1901">如是我聞：</p><p xml:id="pT09p0001c1905" cb:place="inline">一時，佛住<name role="" type="person">王舍城</name><name role="" type="person">耆闍崛山</name>中，
<lb n="0001c20" ed="T"/>與大比丘衆萬二千人俱，皆是阿羅漢，諸漏
<lb n="0001c21" ed="T"/>已盡，無復煩惱，逮得己利，盡諸有結，心得
<lb n="0001c22" ed="T"/>自在。其名曰：<anchor xml:id="nkr_note_orig_0001010" n="0001010"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0001010" n="0001010"/><name role="" type="person">阿若憍陳如</name>、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0001011" n="0001011"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0001011" n="0001011"/><name role="" type="person">摩訶迦葉</name>、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0001012" n="0001012"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0001012" n="0001012"/>優
<lb n="0001c23" ed="T"/>樓頻螺迦葉、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0001013" n="0001013"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0001013" n="0001013"/><anchor xml:id="nkr_note_add_0001c2301" n="0001c2301"/><anchor xml:id="beg0001c2301" n="0001c2301"/>伽<anchor xml:id="end0001c2301"/>耶迦葉、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0001014" n="0001014"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0001014" n="0001014"/><name role="" type="person">那提迦葉</name>、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0001015" n="0001015"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0001015" n="0001015"/>舍利
<lb n="0001c24" ed="T"/>弗、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0001016" n="0001016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0001016" n="0001016"/><anchor xml:id="beg0001016" n="0001016"/>大目揵連<anchor xml:id="end0001016"/>、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0001017" n="0001017"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0001017" n="0001017"/><name role="" type="person">摩訶迦旃延</name>、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0001018" n="0001018"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0001018" n="0001018"/>阿<anchor xml:id="nkr_note_add_0001c2401" n="0001c2401"/><anchor xml:id="beg0001c2401" n="0001c2401"/><g ref="#CB00145">㝹</g><anchor xml:id="end0001c2401"/>樓馱、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0001019" n="0001019"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0001019" n="0001019"/>劫
<lb n="0001c25" ed="T"/>賓那、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0001020" n="0001020"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0001020" n="0001020"/><name role="" type="person">憍梵波提</name>、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0001021" n="0001021"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0001021" n="0001021"/>離婆多、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0001022" n="0001022"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0001022" n="0001022"/>畢陵伽婆蹉、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0001023" n="0001023"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0001023" n="0001023"/>薄
<lb n="0001c26" ed="T"/>拘羅、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0001024" n="0001024"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0001024" n="0001024"/><name role="" type="person">摩訶拘絺羅</name>、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0001025" n="0001025"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0001025" n="0001025"/>難陀、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0001026" n="0001026"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0001026" n="0001026"/><name role="" type="person">孫陀羅難陀</name>、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0001027" n="0001027"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0001027" n="0001027"/>富
<lb n="0001c27" ed="T"/>樓那彌多羅尼子、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0001028" n="0001028"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0001028" n="0001028"/>須菩提、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0001029" n="0001029"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0001029" n="0001029"/>阿難、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0001030" n="0001030"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0001030" n="0001030"/>羅睺羅，
<lb n="0001c28" ed="T"/>如是衆所知識大阿羅漢等。復有學、無學
<lb n="0001c29" ed="T"/>二千人。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0001031" n="0001031"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0001031" n="0001031"/><name role="" type="person">摩訶波闍波提</name>比丘尼，與眷屬六
<pb n="0002a" xml:id="T09.0262.0002a" ed="T"/>
<lb n="0002a01" ed="T"/>千人俱。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0002001" n="0002001"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0002001" n="0002001"/>羅睺羅母<anchor xml:id="nkr_note_orig_0002002" n="0002002"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0002002" n="0002002"/><name role="" type="person">耶輸陀羅</name>比丘尼，亦
<lb n="0002a02" ed="T"/>與眷屬俱。菩薩摩訶薩八萬人，皆於阿耨
<lb n="0002a03" ed="T"/>多羅三藐三菩提不退轉；皆得<anchor xml:id="nkr_note_orig_0002003" n="0002003"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0002003" n="0002003"/>陀羅尼；樂
<lb n="0002a04" ed="T"/>說<anchor xml:id="nkr_note_orig_0002004" n="0002004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0002004" n="0002004"/><anchor xml:id="beg0002004" n="0002004"/>辯<anchor xml:id="end0002004"/>才，轉不退轉法輪；供養無量百千諸
<lb n="0002a05" ed="T"/>佛，於諸佛所<anchor xml:id="nkr_note_orig_0002005" n="0002005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0002005" n="0002005"/><anchor xml:id="beg0002005" n="0002005"/>殖<anchor xml:id="end0002005"/>衆德本，常爲諸佛之所
<lb n="0002a06" ed="T"/>稱歎；以慈修身，善入佛慧；通達大智，到於
<lb n="0002a07" ed="T"/>彼岸；名稱普聞無量世界，能度無數百千衆
<lb n="0002a08" ed="T"/>生。其名曰：<anchor xml:id="nkr_note_orig_0002006" n="0002006"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0002006" n="0002006"/><name role="" type="person">文殊師利</name>菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0002007" n="0002007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0002007" n="0002007"/><anchor xml:id="beg0002007" n="0002007"/>觀世音<anchor xml:id="end0002007"/>菩薩、
<lb n="0002a09" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0002008" n="0002008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0002008" n="0002008"/><anchor xml:id="beg0002008" n="0002008"/>得大勢<anchor xml:id="end0002008"/>菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0002009" n="0002009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0002009" n="0002009"/><anchor xml:id="beg0002009" n="0002009"/>常精進<anchor xml:id="end0002009"/>菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0002010" n="0002010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0002010" n="0002010"/><anchor xml:id="beg0002010" n="0002010"/>不休息<anchor xml:id="end0002010"/>菩薩、
<lb n="0002a10" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0002011" n="0002011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0002011" n="0002011"/><anchor xml:id="beg0002011" n="0002011"/>寶掌<anchor xml:id="end0002011"/>菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0002012" n="0002012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0002012" n="0002012"/><anchor xml:id="beg0002012" n="0002012"/>藥王<anchor xml:id="end0002012"/>菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0002013" n="0002013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0002013" n="0002013"/><anchor xml:id="beg0002013" n="0002013"/>勇施<anchor xml:id="end0002013"/>菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0002014" n="0002014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0002014" n="0002014"/><anchor xml:id="beg0002014" n="0002014"/>寶月<anchor xml:id="end0002014"/>菩
<lb n="0002a11" ed="T"/>薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0002015" n="0002015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0002015" n="0002015"/>月光菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0002016" n="0002016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0002016" n="0002016"/><anchor xml:id="beg0002016" n="0002016"/>滿月<anchor xml:id="end0002016"/>菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0002017" n="0002017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0002017" n="0002017"/><anchor xml:id="beg0002017" n="0002017"/>大力<anchor xml:id="end0002017"/>菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0002018" n="0002018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0002018" n="0002018"/><anchor xml:id="beg0002018" n="0002018"/>無
<lb n="0002a12" ed="T"/>量力<anchor xml:id="end0002018"/>菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0002019" n="0002019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0002019" n="0002019"/><anchor xml:id="beg0002019" n="0002019"/>越三界<anchor xml:id="end0002019"/>菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0002020" n="0002020"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0002020" n="0002020"/><name role="" type="person">跋陀婆羅</name>菩薩、
<lb n="0002a13" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0002021" n="0002021"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0002021" n="0002021"/>彌勒菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0002022" n="0002022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0002022" n="0002022"/><anchor xml:id="beg0002022" n="0002022"/>寶積<anchor xml:id="end0002022"/>菩薩、導師菩薩，如是等
<lb n="0002a14" ed="T"/>菩薩摩訶薩八萬人俱。</p>
<lb n="0002a15" ed="T"/><p xml:id="pT09p0002a1501">爾時<anchor xml:id="nkr_note_orig_0002023" n="0002023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0002023" n="0002023"/><anchor xml:id="beg0002023" n="0002023"/>釋提桓因<anchor xml:id="end0002023"/>，與其眷屬二萬天子俱。復
<lb n="0002a16" ed="T"/>有名月天子、普香天子、寶光天子、四大天
<lb n="0002a17" ed="T"/>王，與其眷屬萬天子俱。自在天子、大自在
<lb n="0002a18" ed="T"/>天子，與其眷屬三萬天子俱。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0002024" n="0002024"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0002024" n="0002024"/><anchor xml:id="beg0002024" n="0002024"/>娑婆<anchor xml:id="end0002024"/>世界主
<lb n="0002a19" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0002025" n="0002025"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0002025" n="0002025"/>梵天王⸺<anchor xml:id="nkr_note_orig_0002026" n="0002026"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0002026" n="0002026"/>尸棄大梵、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0002027" n="0002027"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0002027" n="0002027"/><anchor xml:id="beg0002027" n="0002027"/>光明<anchor xml:id="end0002027"/>大梵等，與其眷
<lb n="0002a20" ed="T"/>屬萬二千天子俱。有八龍王⸺<anchor xml:id="nkr_note_orig_0002028" n="0002028"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0002028" n="0002028"/><name role="" type="person">難陀龍王</name>、
<lb n="0002a21" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0002029" n="0002029"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0002029" n="0002029"/><name role="" type="person">跋難陀</name>龍王、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0002030" n="0002030"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0002030" n="0002030"/><name role="" type="person">娑伽羅龍王</name>、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0002031" n="0002031"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0002031" n="0002031"/>和脩吉龍王、
<lb n="0002a22" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0002032" n="0002032"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0002032" n="0002032"/>德叉迦龍王、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0002033" n="0002033"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0002033" n="0002033"/><name role="" type="person">阿那婆達多龍王</name>、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0002034" n="0002034"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0002034" n="0002034"/>摩那斯
<lb n="0002a23" ed="T"/>龍王、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0002035" n="0002035"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0002035" n="0002035"/>優鉢羅龍王等，各與若干百千眷屬
<lb n="0002a24" ed="T"/>俱。有四<anchor xml:id="nkr_note_orig_0002036" n="0002036"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0002036" n="0002036"/>緊那羅王⸺法緊那羅王、妙法緊那
<lb n="0002a25" ed="T"/>羅王、大法緊那羅王、持法緊那羅王，各與若
<lb n="0002a26" ed="T"/>干百千眷屬俱。有四<anchor xml:id="nkr_note_orig_0002037" n="0002037"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0002037" n="0002037"/>乾闥婆王⸺<anchor xml:id="nkr_note_orig_0002038" n="0002038"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0002038" n="0002038"/><anchor xml:id="beg0002038" n="0002038"/>樂<anchor xml:id="end0002038"/>乾闥
<lb n="0002a27" ed="T"/>婆王、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0002039" n="0002039"/><anchor xml:id="beg0002039" n="0002039"/>樂音<anchor xml:id="end0002039"/>乾闥婆王、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0002040" n="0002040"/><anchor xml:id="beg0002040" n="0002040"/>美<anchor xml:id="end0002040"/>乾闥婆王、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0002041" n="0002041"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0002041" n="0002041"/>美音乾
<lb n="0002a28" ed="T"/>闥婆王，各與若干百千眷屬俱。有四<anchor xml:id="nkr_note_orig_0002042" n="0002042"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0002042" n="0002042"/>阿修
<lb n="0002a29" ed="T"/>羅王⸺<anchor xml:id="nkr_note_orig_0002043" n="0002043"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0002043" n="0002043"/>婆稚阿修羅王、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0002044" n="0002044"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0002044" n="0002044"/><anchor xml:id="beg0002044" n="0002044"/>佉羅騫馱<anchor xml:id="end0002044"/>阿修羅王、
<pb n="0002b" xml:id="T09.0262.0002b" ed="T"/>
<lb n="0002b01" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0002045" n="0002045"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0002045" n="0002045"/>毘摩質多羅阿修羅王、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0002046" n="0002046"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0002046" n="0002046"/>羅睺阿修羅王，各
<lb n="0002b02" ed="T"/>與若干百千眷屬俱。有四<anchor xml:id="nkr_note_orig_0002047" n="0002047"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0002047" n="0002047"/>迦樓羅王⸺<anchor xml:id="nkr_note_orig_0002048" n="0002048"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0002048" n="0002048"/><anchor xml:id="beg0002048" n="0002048"/>大
<lb n="0002b03" ed="T"/>威德<anchor xml:id="end0002048"/>迦樓羅王、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0002049" n="0002049"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0002049" n="0002049"/><anchor xml:id="beg0002049" n="0002049"/>大身<anchor xml:id="end0002049"/>迦樓羅王、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0002050" n="0002050"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0002050" n="0002050"/><anchor xml:id="beg0002050" n="0002050"/>大滿<anchor xml:id="end0002050"/>迦樓
<lb n="0002b04" ed="T"/>羅王、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0002051" n="0002051"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0002051" n="0002051"/><anchor xml:id="beg0002051" n="0002051"/>如意<anchor xml:id="end0002051"/>迦樓羅王，各與若干百千眷屬
<lb n="0002b05" ed="T"/>俱。韋提希子阿闍世王，與若干百千眷屬
<lb n="0002b06" ed="T"/>俱。各禮佛足，退坐一面。</p>
<lb n="0002b07" ed="T"/><p xml:id="pT09p0002b0701">爾時世尊，四衆圍遶，供養、恭敬、尊重、讚歎。爲
<lb n="0002b08" ed="T"/>諸菩薩說大乘經，名<anchor xml:id="nkr_note_orig_0002052" n="0002052"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0002052" n="0002052"/><anchor xml:id="beg0002052" n="0002052"/>無量義<anchor xml:id="end0002052"/>，敎菩薩法，佛
<lb n="0002b09" ed="T"/>所護念。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0002053" n="0002053"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0002053" n="0002053"/><anchor xml:id="beg0002053" n="0002053"/>佛<anchor xml:id="end0002053"/>說此經已，結<anchor xml:id="nkr_note_orig_0002054" n="0002054"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0002054" n="0002054"/><anchor xml:id="beg0002054" n="0002054"/>加<anchor xml:id="end0002054"/>趺坐，入於<anchor xml:id="nkr_note_orig_0002055" n="0002055"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0002055" n="0002055"/><anchor xml:id="beg0002055" n="0002055"/>無
<lb n="0002b10" ed="T"/>量義處<anchor xml:id="end0002055"/>三昧，身心不動。是時天雨曼陀羅
<lb n="0002b11" ed="T"/>華、摩訶曼陀羅華、曼殊沙華、摩訶曼殊沙華
<lb n="0002b12" ed="T"/>而散佛上及諸大衆。普佛世界，六種震動。爾
<lb n="0002b13" ed="T"/>時會中，比丘、比丘尼、優婆塞、優婆夷、天龍、夜
<lb n="0002b14" ed="T"/>叉、乾闥婆、阿修羅、迦樓羅、緊那羅、摩睺羅伽、人
<lb n="0002b15" ed="T"/>非人，及諸小王、轉輪聖王，是諸大衆，得未曾
<lb n="0002b16" ed="T"/>有，歡喜合掌，一心觀佛。</p><p xml:id="pT09p0002b1610" cb:place="inline">爾時佛放眉間白
<lb n="0002b17" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0002056" n="0002056"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0002056" n="0002056"/><anchor xml:id="beg0002056" n="0002056"/>毫<anchor xml:id="end0002056"/>相光，照東方萬八千世界，靡不周遍，下
<lb n="0002b18" ed="T"/>至<anchor xml:id="nkr_note_orig_0002057" n="0002057"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0002057" n="0002057"/><anchor xml:id="beg0002057" n="0002057"/>阿鼻<anchor xml:id="end0002057"/>地獄，上至阿迦尼吒天。於此世界，
<lb n="0002b19" ed="T"/>盡見彼土六趣衆生，又見彼土現在諸佛，
<lb n="0002b20" ed="T"/>及聞諸佛所說經法。幷見彼諸比丘、比丘尼、
<lb n="0002b21" ed="T"/>優婆塞、優婆夷，諸修行得道者。復見諸菩薩
<lb n="0002b22" ed="T"/>摩訶薩，種種因緣、種種信解、種種相貌，行菩
<lb n="0002b23" ed="T"/>薩道。復見諸佛般涅槃者。復見諸佛般涅槃
<lb n="0002b24" ed="T"/>後，以佛舍利起七寶塔。</p><p xml:id="pT09p0002b2410" cb:place="inline">爾時彌勒菩薩作
<lb n="0002b25" ed="T"/>是念：「今者世尊現神變相，以何因緣而有
<lb n="0002b26" ed="T"/>此瑞？今佛世尊入于三昧，是不可思議、現希
<lb n="0002b27" ed="T"/>有事。當以問誰？誰能答者？」復作此念：「是
<lb n="0002b28" ed="T"/><name role="" type="person">文殊師利</name>，法王之子，已曾親近供養過去無
<lb n="0002b29" ed="T"/>量諸佛，必應見此希有之相。我今當問。」</p><p xml:id="pT09p0002b2916" cb:place="inline">爾
<pb n="0002c" xml:id="T09.0262.0002c" ed="T"/>
<lb n="0002c01" ed="T"/>時比丘、比丘尼、優婆塞、優婆夷，及諸天、龍、鬼
<lb n="0002c02" ed="T"/>神等，咸作此念：「是佛光明神通之相，今當問
<lb n="0002c03" ed="T"/>誰？」</p><p xml:id="pT09p0002c0302" cb:place="inline">爾時彌勒菩薩欲自決疑，又觀四衆比
<lb n="0002c04" ed="T"/>丘、比丘尼、優婆塞、優婆夷，及諸天，龍、鬼神等
<lb n="0002c05" ed="T"/>衆會之心，而問<name role="" type="person">文殊師利</name>言：「以何因緣而
<lb n="0002c06" ed="T"/>有此瑞神通之相，放大光明，照于東方萬
<lb n="0002c07" ed="T"/>八千土，悉見彼佛國界莊嚴？」於是彌勒菩
<lb n="0002c08" ed="T"/>薩欲重宣此義，以偈問曰：</p>
<lb n="0002c09" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT09p0002c0901" subtype="v4"><l>「<name role="" type="person">文殊師利</name>！</l><l>導師何故，</l><l>眉間白毫，</l>
<lb n="0002c10" ed="T"/><l>大光普照。</l><l>雨曼陀羅、</l><l>曼殊沙華，</l>
<lb n="0002c11" ed="T"/><l>栴檀香風，</l><l>悅可衆心？</l><l>以是因緣，</l>
<lb n="0002c12" ed="T"/><l>地皆嚴淨，</l><l>而此世界，</l><l>六種震動。</l>
<lb n="0002c13" ed="T"/><l>時四部衆，</l><l>咸皆歡喜，</l><l>身意快然，</l>
<lb n="0002c14" ed="T"/><l>得未曾有。</l><l>眉間光明，</l><l>照于東方，</l>
<lb n="0002c15" ed="T"/><l>萬八千土，</l><l>皆如金色，</l><l>從阿鼻獄，</l>
<lb n="0002c16" ed="T"/><l>上至有頂。</l><l>諸世界中，</l><l>六道衆生，</l>
<lb n="0002c17" ed="T"/><l>生死所趣，</l><l>善惡業緣，</l><l>受報好醜，</l>
<lb n="0002c18" ed="T"/><l>於此悉見。</l><l>又覩諸佛、</l><l>聖主師子、</l>
<lb n="0002c19" ed="T"/><l>演說經典，</l><l>微妙第一。</l><l>其聲淸淨，</l>
<lb n="0002c20" ed="T"/><l>出柔軟音，</l><l>敎諸菩薩，</l><l>無數億萬，</l>
<lb n="0002c21" ed="T"/><l>梵音深妙，</l><l>令人樂聞。</l><l>各於世界，</l>
<lb n="0002c22" ed="T"/><l>講說正法，</l><l>種種因緣。</l><l>以無量喩，</l>
<lb n="0002c23" ed="T"/><l>照明佛法，</l><l>開悟衆生。</l><l>若人遭苦，</l>
<pb n="0003a" xml:id="T09.0262.0003a" ed="T"/>
<lb n="0003a01" ed="T"/><l>厭老病死，</l><l>爲說涅槃，</l><l>盡諸苦際。</l>
<lb n="0003a02" ed="T"/><l>若人有福，</l><l>曾供養佛，</l><l>志求勝法，</l>
<lb n="0003a03" ed="T"/><l>爲說緣覺。</l><l>若有佛子、</l><l>修種種行，</l>
<lb n="0003a04" ed="T"/><l>求無上慧，</l><l>爲說淨道。</l><l><name role="" type="person">文殊師利</name>！</l>
<lb n="0003a05" ed="T"/><l>我住於此，</l><l>見聞<anchor xml:id="nkr_note_orig_0003001" n="0003001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0003001" n="0003001"/><anchor xml:id="beg0003001" n="0003001"/>若<anchor xml:id="end0003001"/>斯，</l><l>及千億事，</l>
<lb n="0003a06" ed="T"/><l>如是衆多，</l><l>今當略說。</l><l>我見彼土，</l>
<lb n="0003a07" ed="T"/><l>恒沙菩薩，</l><l>種種因緣，</l><l>而求佛道。</l>
<lb n="0003a08" ed="T"/><l>或有行施，</l><l>金銀珊瑚、</l><l>眞珠摩尼、</l>
<lb n="0003a09" ed="T"/><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0003002" n="0003002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0003002" n="0003002"/><anchor xml:id="beg0003002" n="0003002"/>車<g ref="#CB00006">𤦲</g>馬<anchor xml:id="nkr_note_orig_0003003" n="0003003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0003003" n="0003003"/><anchor xml:id="beg0003003" n="0003003"/>腦<anchor xml:id="end0003003"/><anchor xml:id="end0003002"/>、</l><l>金剛諸珍，</l><l>奴婢車乘、</l>
<lb n="0003a10" ed="T"/><l>寶飾輦輿，</l><l>歡喜布施。</l><l>迴向佛道，</l>
<lb n="0003a11" ed="T"/><l>願得是乘，</l><l>三界第一，</l><l>諸佛所歎。</l>
<lb n="0003a12" ed="T"/><l>或有菩薩，</l><l>駟馬寶車、</l><l>欄楯華蓋、</l>
<lb n="0003a13" ed="T"/><l>軒飾<anchor xml:id="nkr_note_orig_0003004" n="0003004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0003004" n="0003004"/><anchor xml:id="beg0003004" n="0003004"/>布施<anchor xml:id="end0003004"/>。</l><l>復見菩薩，</l><l>身肉手足，</l>
<lb n="0003a14" ed="T"/><l>及妻子施，</l><l>求無上道。</l><l>又見菩薩，</l>
<lb n="0003a15" ed="T"/><l>頭目身體，</l><l>欣樂施與，</l><l>求佛智慧。</l>
<lb n="0003a16" ed="T"/><l><name role="" type="person">文殊師利</name>！</l><l>我見諸王，</l><l>往詣佛所，</l>
<lb n="0003a17" ed="T"/><l>問無上道，</l><l>便捨樂土、</l><l>宮殿臣妾，</l>
<lb n="0003a18" ed="T"/><l>剃除鬚髮，</l><l>而<anchor xml:id="nkr_note_orig_0003005" n="0003005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0003005" n="0003005"/><anchor xml:id="beg0003005" n="0003005"/>被<anchor xml:id="end0003005"/>法服。</l><l>或見菩薩，</l>
<lb n="0003a19" ed="T"/><l>而作比丘，</l><l>獨處閑靜，</l><l>樂誦經典。</l>
<lb n="0003a20" ed="T"/><l>又見菩薩，</l><l>勇猛精進，</l><l>入於深山，</l>
<lb n="0003a21" ed="T"/><l>思惟佛道。</l><l>又見離欲，</l><l>常處空閑，</l>
<lb n="0003a22" ed="T"/><l>深修禪定，</l><l>得<anchor xml:id="nkr_note_orig_0003006" n="0003006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0003006" n="0003006"/><anchor xml:id="beg0003006" n="0003006"/>五<anchor xml:id="end0003006"/>神通。</l><l>又見菩薩，</l>
<lb n="0003a23" ed="T"/><l>安禪合掌，</l><l>以千萬偈、</l><l>讚諸法王。</l>
<lb n="0003a24" ed="T"/><l>復見菩薩，</l><l>智深志固，</l><l>能問諸佛，</l>
<lb n="0003a25" ed="T"/><l>聞悉受持。</l><l>又見佛子，</l><l>定慧具足，</l>
<lb n="0003a26" ed="T"/><l>以無量喩，</l><l>爲衆講法。</l><l>欣樂說法，</l>
<lb n="0003a27" ed="T"/><l>化諸菩薩，</l><l>破魔兵衆，</l><l>而擊法鼓。</l>
<lb n="0003a28" ed="T"/><l>又見菩薩，</l><l>寂然宴默，</l><l>天龍恭敬，</l>
<lb n="0003a29" ed="T"/><l>不以爲喜。</l><l>又見菩薩，</l><l>處林放光，</l>
<pb n="0003b" xml:id="T09.0262.0003b" ed="T"/>
<lb n="0003b01" ed="T"/><l>濟地獄苦，</l><l>令入佛道。</l><l>又見佛子，</l>
<lb n="0003b02" ed="T"/><l>未甞睡眠，</l><l>經行林中，</l><l>懃求佛道。</l>
<lb n="0003b03" ed="T"/><l>又見具戒，</l><l>威儀無缺，</l><l>淨如寶珠，</l>
<lb n="0003b04" ed="T"/><l>以求佛道。</l><l>又見佛子，</l><l>住忍辱力，</l>
<lb n="0003b05" ed="T"/><l>增上慢人，</l><l>惡罵捶打，</l><l>皆悉能忍，</l>
<lb n="0003b06" ed="T"/><l>以求佛道。</l><l>又見菩薩，</l><l>離諸戲笑，</l>
<lb n="0003b07" ed="T"/><l>及癡眷屬，</l><l>親近智者，</l><l>一心除亂，</l>
<lb n="0003b08" ed="T"/><l>攝念山林，</l><l>億千萬歲，</l><l>以求佛道。</l>
<lb n="0003b09" ed="T"/><l>或見菩薩，</l><l>餚饍飮食、</l><l>百種湯藥，</l>
<lb n="0003b10" ed="T"/><l>施佛及僧。</l><l>名衣上服，</l><l>價直千萬，</l>
<lb n="0003b11" ed="T"/><l>或無價衣，</l><l>施佛及僧。</l><l>千萬億種，</l>
<lb n="0003b12" ed="T"/><l>栴檀寶舍、</l><l>衆妙臥具，</l><l>施佛及僧。</l>
<lb n="0003b13" ed="T"/><l>淸淨園林，</l><l>華<anchor xml:id="nkr_note_orig_0003007" n="0003007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0003007" n="0003007"/><anchor xml:id="beg0003007" n="0003007"/>菓<anchor xml:id="end0003007"/>茂盛，</l><l>流泉浴池，</l>
<lb n="0003b14" ed="T"/><l>施佛及僧。</l><l>如是等施，</l><l>種<anchor xml:id="nkr_note_orig_0003008" n="0003008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0003008" n="0003008"/><anchor xml:id="beg0003008" n="0003008"/>種<anchor xml:id="end0003008"/>微妙，</l>
<lb n="0003b15" ed="T"/><l>歡喜無厭，</l><l>求無上道。</l><l>或有菩薩，</l>
<lb n="0003b16" ed="T"/><l>說寂滅法，</l><l>種種敎<anchor xml:id="nkr_note_orig_0003009" n="0003009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0003009" n="0003009"/><anchor xml:id="beg0003009" n="0003009"/>詔<anchor xml:id="end0003009"/>，</l><l>無數衆生。</l>
<lb n="0003b17" ed="T"/><l>或見菩薩，</l><l>觀諸法性，</l><l>無有二相，</l>
<lb n="0003b18" ed="T"/><l>猶如虛空。</l><l>又見佛子，</l><l>心無所著，</l>
<lb n="0003b19" ed="T"/><l>以此妙慧、</l><l>求無上道。</l><l><name role="" type="person">文殊師利</name>！</l>
<lb n="0003b20" ed="T"/><l>又有菩薩，</l><l>佛滅度後，</l><l>供養舍利。</l>
<lb n="0003b21" ed="T"/><l>又見佛子，</l><l>造諸塔廟，</l><l>無數恒沙，</l>
<lb n="0003b22" ed="T"/><l>嚴飾國界，</l><l>寶塔高妙，</l><l>五千由旬，</l>
<lb n="0003b23" ed="T"/><l>縱廣正等，</l><l>二千由旬。</l><l>一一塔廟，</l>
<lb n="0003b24" ed="T"/><l>各千幢幡，</l><l>珠交露幔，</l><l>寶鈴和鳴。</l>
<lb n="0003b25" ed="T"/><l>諸天龍神、</l><l>人及非人，</l><l>香華伎樂，</l>
<lb n="0003b26" ed="T"/><l>常以供養。</l><l><name role="" type="person">文殊師利</name>！</l><l>諸佛子等，</l>
<lb n="0003b27" ed="T"/><l>爲供舍利，</l><l>嚴飾塔廟，</l><l>國界自然，</l>
<lb n="0003b28" ed="T"/><l>殊特妙好，</l><l>如天樹王，</l><l>其華開敷。</l>
<lb n="0003b29" ed="T"/><l>佛放一光，</l><l>我及衆會，</l><l>見此國界，</l>
<pb n="0003c" xml:id="T09.0262.0003c" ed="T"/>
<lb n="0003c01" ed="T"/><l>種種殊妙。</l><l>諸佛神力、</l><l>智慧希有，</l>
<lb n="0003c02" ed="T"/><l>放一淨光，</l><l>照無量國。</l><l>我等見此，</l>
<lb n="0003c03" ed="T"/><l>得未曾有。</l><l>佛子文殊！</l><l>願決衆疑。</l>
<lb n="0003c04" ed="T"/><l>四衆欣仰，</l><l>瞻仁及我。</l><l>世尊何故，</l>
<lb n="0003c05" ed="T"/><l>放斯光明？</l><l>佛子時答，</l><l>決疑令喜。</l>
<lb n="0003c06" ed="T"/><l>何所饒益，</l><l>演斯光明？</l><l>佛坐道場，</l>
<lb n="0003c07" ed="T"/><l>所得妙法，</l><l>爲欲說此？</l><l>爲當授記？</l>
<lb n="0003c08" ed="T"/><l>示諸佛土，</l><l>衆寶嚴淨，</l><l>及見諸佛，</l>
<lb n="0003c09" ed="T"/><l>此非小緣。</l><l>文殊當知，</l><l>四衆龍神，</l>
<lb n="0003c10" ed="T"/><l>瞻察仁者，</l><l>爲說何等。」</l></lg>
<lb n="0003c11" ed="T"/><p xml:id="pT09p0003c1101">爾時<name role="" type="person">文殊師利</name>語彌勒菩薩摩訶薩及諸大
<lb n="0003c12" ed="T"/>士：「善男子等！如我惟忖，今佛世尊欲說大
<lb n="0003c13" ed="T"/>法，雨大法雨，吹大法螺，擊大法鼓，演大法
<lb n="0003c14" ed="T"/>義。諸善男子！我於過去諸佛，曾見此瑞，放
<lb n="0003c15" ed="T"/>斯光已，卽說大法。是故當知，今佛現光，亦
<lb n="0003c16" ed="T"/>復如是，欲令衆生，咸得聞知一切世間難
<lb n="0003c17" ed="T"/>信之法，故現斯瑞。</p><p xml:id="pT09p0003c1708" cb:place="inline">「諸善男子！如過去無量
<lb n="0003c18" ed="T"/>無邊不可思議阿僧祇劫，爾時有佛，號<anchor xml:id="nkr_note_orig_0003010" n="0003010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0003010" n="0003010"/><anchor xml:id="beg0003010" n="0003010"/>日
<lb n="0003c19" ed="T"/>月燈明<anchor xml:id="end0003010"/>如來、應供、正遍知、明行足、善逝、世間解、
<lb n="0003c20" ed="T"/>無上士調御丈夫、天人師、佛、世尊，演說正法，
<lb n="0003c21" ed="T"/>初善中善後善，其義深遠，其語巧妙，純一
<lb n="0003c22" ed="T"/>無雜，具足淸白梵行之相。爲求聲聞者
<lb n="0003c23" ed="T"/>說應四諦法，度生老病死，究竟涅槃；爲求
<lb n="0003c24" ed="T"/>辟支佛者說應十二因緣法；爲諸菩薩說
<lb n="0003c25" ed="T"/>應六波羅蜜，令得阿耨多羅三藐三菩提，
<lb n="0003c26" ed="T"/>成一切種智。</p><p xml:id="pT09p0003c2606" cb:place="inline">「次復有佛亦名日月燈明，
<lb n="0003c27" ed="T"/>次復有佛亦名日月燈明，如是二萬佛，皆
<lb n="0003c28" ed="T"/>同一字，號日月燈明，又同一姓，姓<anchor xml:id="nkr_note_orig_0003011" n="0003011"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0003011" n="0003011"/>頗羅
<lb n="0003c29" ed="T"/>墮。彌勒當知，初佛後佛，皆同一字，名日月
<pb n="0004a" xml:id="T09.0262.0004a" ed="T"/>
<lb n="0004a01" ed="T"/>燈明，十號具足。所可說法，初中後善。其最
<lb n="0004a02" ed="T"/>後佛，未出家時有八王子：一名有意，二名
<lb n="0004a03" ed="T"/>善意，三名無量意，四名寶意，五名增意，
<lb n="0004a04" ed="T"/>六名除疑意，七名<anchor xml:id="nkr_note_orig_0004001" n="0004001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0004001" n="0004001"/><anchor xml:id="beg0004001" n="0004001"/>嚮<anchor xml:id="end0004001"/>意，八名法意。是八王
<lb n="0004a05" ed="T"/>子，威德自在，各領四天下。是諸王子，聞父
<lb n="0004a06" ed="T"/>出家，得阿耨多羅三藐三菩提，悉捨王位亦
<lb n="0004a07" ed="T"/>隨出家，發大乘意，常修梵行，皆爲法師，已
<lb n="0004a08" ed="T"/>於千萬佛所、<anchor xml:id="fxT09p0004a01"/>殖諸善本。</p><p xml:id="pT09p0004a0810" cb:place="inline">「是時日月燈明佛
<lb n="0004a09" ed="T"/>說大乘經，名無量義，敎菩薩法，佛所護念。
<lb n="0004a10" ed="T"/>說是經已，卽於大衆中結<anchor xml:id="beg_1" type="star"/>加<anchor xml:id="end_1"/>趺坐，入於
<lb n="0004a11" ed="T"/>無量義處三昧，身心不動。是時、天雨曼陀
<lb n="0004a12" ed="T"/>羅華，摩訶曼陀羅華，曼殊沙華，摩訶曼殊沙
<lb n="0004a13" ed="T"/>華，而散佛上、及諸大衆。普佛世界，六種震動。
<lb n="0004a14" ed="T"/>爾時會中，比丘、比丘尼、優婆塞、優婆夷，天、龍、
<lb n="0004a15" ed="T"/>夜叉、乾闥婆、阿修羅、迦樓羅、緊那羅、摩睺羅伽、
<lb n="0004a16" ed="T"/>人非人，及諸小王、轉輪聖王等，是諸大衆，得
<lb n="0004a17" ed="T"/>未曾有，歡喜合掌，一心觀佛。</p>
<lb n="0004a18" ed="T"/><p xml:id="pT09p0004a1801">「爾時如來放眉間白毫相光，照東方萬八千
<lb n="0004a19" ed="T"/>佛土，靡不周遍，如今所見是諸佛土。彌
<lb n="0004a20" ed="T"/>勒當知，爾時會中，有二十億菩薩樂欲聽
<lb n="0004a21" ed="T"/>法。是諸菩薩，見此光明、普照佛<anchor xml:id="nkr_note_orig_0004002" n="0004002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0004002" n="0004002"/><anchor xml:id="beg0004002" n="0004002"/>土<anchor xml:id="end0004002"/>，得未曾
<lb n="0004a22" ed="T"/>有，欲知此光所爲因緣。時有菩薩，名曰
<lb n="0004a23" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0004003" n="0004003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0004003" n="0004003"/><anchor xml:id="beg0004003" n="0004003"/>妙光<anchor xml:id="end0004003"/>，有八百弟子。是時日月燈明佛從三
<lb n="0004a24" ed="T"/>昧起，因妙光菩薩、說大乘經，名妙法蓮華，
<lb n="0004a25" ed="T"/>敎菩薩法，佛所護念，六十小劫不起<anchor xml:id="nkr_note_orig_0004004" n="0004004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0004004" n="0004004"/><anchor xml:id="beg0004004" n="0004004"/>于<anchor xml:id="end0004004"/>座。
<lb n="0004a26" ed="T"/>時會聽者亦坐一處，六十小劫身心不動，
<lb n="0004a27" ed="T"/>聽佛所說，謂如食頃。是時衆中，無有一
<lb n="0004a28" ed="T"/>人若身若心而生懈惓。</p><p xml:id="pT09p0004a2810" cb:place="inline">「日月燈明佛於六
<lb n="0004a29" ed="T"/>十小劫說是經已，卽於<anchor xml:id="nkr_note_orig_0004005" n="0004005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0004005" n="0004005"/><anchor xml:id="beg0004005" n="0004005"/>梵、魔<anchor xml:id="end0004005"/>、沙門、婆羅門、
<pb n="0004b" xml:id="T09.0262.0004b" ed="T"/>
<lb n="0004b01" ed="T"/>及天、人、阿修羅衆中，而宣此言：『如來於今
<lb n="0004b02" ed="T"/>日中夜，當入無餘涅槃。』時有菩薩，名曰
<lb n="0004b03" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0004006" n="0004006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0004006" n="0004006"/><anchor xml:id="beg0004006" n="0004006"/>德藏<anchor xml:id="end0004006"/>，日月燈明佛卽授其記。吿諸比丘：『是
<lb n="0004b04" ed="T"/><name role="" type="person">德藏菩薩</name>，次當作佛，號曰<anchor xml:id="nkr_note_orig_0004007" n="0004007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0004007" n="0004007"/><anchor xml:id="beg0004007" n="0004007"/>淨身<anchor xml:id="end0004007"/>多陀阿伽
<lb n="0004b05" ed="T"/>度、阿羅訶、三藐三佛陀。』佛授記已，便於中夜、
<lb n="0004b06" ed="T"/>入無餘涅槃。佛滅度後，妙光菩薩持妙法
<lb n="0004b07" ed="T"/>蓮華經，滿八十小劫爲人演說。日月燈明
<lb n="0004b08" ed="T"/>佛八子皆師妙光，妙光敎化令其堅固阿
<lb n="0004b09" ed="T"/>耨多羅三藐三菩提。是諸王子、供養無量百
<lb n="0004b10" ed="T"/>千萬億佛已，皆成佛道，其最後成佛者，名曰
<lb n="0004b11" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0004008" n="0004008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0004008" n="0004008"/><anchor xml:id="beg0004008" n="0004008"/>燃燈<anchor xml:id="end0004008"/>。八百弟子中，有一人號曰<anchor xml:id="nkr_note_orig_0004009" n="0004009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0004009" n="0004009"/><anchor xml:id="beg0004009" n="0004009"/>求名<anchor xml:id="end0004009"/>，貪
<lb n="0004b12" ed="T"/>著利養，雖復讀誦衆經，而不通利，多所忘
<lb n="0004b13" ed="T"/>失，故號求名。是人亦以種諸善根因緣
<lb n="0004b14" ed="T"/>故，得値無量百千萬億諸佛，供養、恭敬，尊
<lb n="0004b15" ed="T"/>重、讚歎。彌勒當知，爾時妙光菩薩豈異人
<lb n="0004b16" ed="T"/>乎？我身是也；求名菩薩，汝身是也。今見此
<lb n="0004b17" ed="T"/>瑞，與本無異，是故惟忖：『今日如來當說大
<lb n="0004b18" ed="T"/>乘經，名妙法蓮華，敎菩薩法，佛所護念。』」</p><p xml:id="pT09p0004b1816" cb:place="inline">爾時
<lb n="0004b19" ed="T"/><name role="" type="person">文殊師利</name>於大衆中，欲重宣此義，而說偈
<lb n="0004b20" ed="T"/>言：</p>
<lb n="0004b21" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT09p0004b2101" subtype="v5"><l>「我念過去世，</l><l>無量無數劫，</l>
<lb n="0004b22" ed="T"/><l>有佛人中尊，</l><l>號日月燈明。</l>
<lb n="0004b23" ed="T"/><l>世尊演說法，</l><l>度無量衆生，</l>
<lb n="0004b24" ed="T"/><l>無數億菩薩，</l><l>令入佛智慧。</l>
<lb n="0004b25" ed="T"/><l>佛未出家時，</l><l>所生八王子，</l>
<lb n="0004b26" ed="T"/><l>見大聖出家，</l><l>亦隨修梵行。</l>
<lb n="0004b27" ed="T"/><l>時佛說大乘，</l><l>經名無量義，</l>
<lb n="0004b28" ed="T"/><l>於諸大衆中，</l><l>而爲廣分別。</l>
<lb n="0004b29" ed="T"/><l>佛說此經已，</l><l>卽於法座上，</l>
<pb n="0004c" xml:id="T09.0262.0004c" ed="T"/>
<lb n="0004c01" ed="T"/><l><anchor xml:id="beg_2" type="star"/>加<anchor xml:id="end_2"/>趺坐三昧，</l><l>名無量義處。</l>
<lb n="0004c02" ed="T"/><l>天雨曼陀華，</l><l>天鼓自然鳴，</l>
<lb n="0004c03" ed="T"/><l>諸天龍鬼神，</l><l>供養人中尊。</l>
<lb n="0004c04" ed="T"/><l>一切諸佛土，</l><l>卽時大震動，</l>
<lb n="0004c05" ed="T"/><l>佛放眉間光，</l><l>現諸希有事。</l>
<lb n="0004c06" ed="T"/><l>此光照東方，</l><l>萬八千佛土，</l>
<lb n="0004c07" ed="T"/><l>示一切衆生，</l><l>生死業報處。</l>
<lb n="0004c08" ed="T"/><l>有見諸佛土，</l><l>以衆寶莊嚴，</l>
<lb n="0004c09" ed="T"/><l>琉璃頗梨色，</l><l>斯由佛光照。</l>
<lb n="0004c10" ed="T"/><l>及見諸天人、</l><l>龍神夜叉衆、</l>
<lb n="0004c11" ed="T"/><l>乾闥緊那羅，</l><l>各供養其佛。</l>
<lb n="0004c12" ed="T"/><l>又見諸如來，</l><l>自然成佛道，</l>
<lb n="0004c13" ed="T"/><l>身色如金山，</l><l>端嚴甚微妙。</l>
<lb n="0004c14" ed="T"/><l>如淨琉璃中，</l><l>內現眞金像，</l>
<lb n="0004c15" ed="T"/><l>世尊在大衆，</l><l>敷演深法義。</l>
<lb n="0004c16" ed="T"/><l>一一諸佛土，</l><l>聲聞衆無數，</l>
<lb n="0004c17" ed="T"/><l>因佛光所照，</l><l>悉見彼大衆。</l>
<lb n="0004c18" ed="T"/><l>或有諸比丘，</l><l>在於山林中，</l>
<lb n="0004c19" ed="T"/><l>精進持淨戒，</l><l>猶如護明珠。</l>
<lb n="0004c20" ed="T"/><l>又見諸菩薩，</l><l>行施忍辱等，</l>
<lb n="0004c21" ed="T"/><l>其數如恒沙，</l><l>斯由佛光照。</l>
<lb n="0004c22" ed="T"/><l>又見諸菩薩，</l><l>深入諸禪定，</l>
<lb n="0004c23" ed="T"/><l>身心寂不動，</l><l>以求無上道。</l>
<lb n="0004c24" ed="T"/><l>又見諸菩薩，</l><l>知法寂滅相，</l>
<lb n="0004c25" ed="T"/><l>各於其國土，</l><l>說法求佛道。</l>
<lb n="0004c26" ed="T"/><l>爾時四部衆，</l><l>見日月燈佛，</l>
<lb n="0004c27" ed="T"/><l>現大神通力，</l><l>其心皆歡喜，</l>
<lb n="0004c28" ed="T"/><l>各各自相問：</l><l>『是事何因緣？』</l>
<lb n="0004c29" ed="T"/><l>天人所奉尊，</l><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0004010" n="0004010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0004010" n="0004010"/><anchor xml:id="beg0004010" n="0004010"/>適<anchor xml:id="end0004010"/>從三昧起，</l>
<pb n="0005a" xml:id="T09.0262.0005a" ed="T"/>
<lb n="0005a01" ed="T"/><l>讚妙光菩薩：</l><l>『汝爲世間眼，</l>
<lb n="0005a02" ed="T"/><l>一切所歸信，</l><l>能奉持法藏，</l>
<lb n="0005a03" ed="T"/><l>如我所說法，</l><l>唯汝能證知。』</l>
<lb n="0005a04" ed="T"/><l>世尊旣讚歎，</l><l>令妙光歡喜，</l>
<lb n="0005a05" ed="T"/><l>說是法華經，</l><l>滿六十小劫，</l>
<lb n="0005a06" ed="T"/><l>不起於此座。</l><l>所說上妙法，</l>
<lb n="0005a07" ed="T"/><l>是妙光法師，</l><l>悉皆能受持。</l>
<lb n="0005a08" ed="T"/><l>佛說是法華，</l><l>令衆歡喜已，</l>
<lb n="0005a09" ed="T"/><l>尋卽於是日，</l><l>吿於天人衆：</l>
<lb n="0005a10" ed="T"/><l>『諸法實相義，</l><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0005001" n="0005001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0005001" n="0005001"/><anchor xml:id="beg0005001" n="0005001"/>已<anchor xml:id="end0005001"/>爲汝等說，</l>
<lb n="0005a11" ed="T"/><l>我今於中夜，</l><l>當入於涅槃。</l>
<lb n="0005a12" ed="T"/><l>汝一心精進，</l><l>當離於放逸，</l>
<lb n="0005a13" ed="T"/><l>諸佛甚難値，</l><l>億劫時一遇。』</l>
<lb n="0005a14" ed="T"/><l>世尊諸子等，</l><l>聞佛入涅槃，</l>
<lb n="0005a15" ed="T"/><l>各各懷悲惱，</l><l>佛滅一何速。</l>
<lb n="0005a16" ed="T"/><l>聖主法之王，</l><l>安慰無量衆：</l>
<lb n="0005a17" ed="T"/><l>『我若滅度時，</l><l>汝等勿憂怖，</l>
<lb n="0005a18" ed="T"/><l>是<name role="" type="person">德藏菩薩</name>，</l><l>於無漏實相，</l>
<lb n="0005a19" ed="T"/><l>心已得通達。</l><l>其次當作佛，</l>
<lb n="0005a20" ed="T"/><l>號曰爲淨身，</l><l>亦度無量衆。』</l>
<lb n="0005a21" ed="T"/><l>佛此夜滅度，</l><l>如薪盡火滅，</l>
<lb n="0005a22" ed="T"/><l>分布諸舍利，</l><l>而起無量塔。</l>
<lb n="0005a23" ed="T"/><l>比丘比丘尼，</l><l>其數如恒沙，</l>
<lb n="0005a24" ed="T"/><l>倍復加精進，</l><l>以求無上道。</l>
<lb n="0005a25" ed="T"/><l>是妙光法師，</l><l>奉持佛法藏，</l>
<lb n="0005a26" ed="T"/><l>八十小劫中，</l><l>廣宣法華經。</l>
<lb n="0005a27" ed="T"/><l>是諸八王子，</l><l>妙光所開化，</l>
<lb n="0005a28" ed="T"/><l>堅固無上道，</l><l>當見無數佛。</l>
<lb n="0005a29" ed="T"/><l>供養諸佛已，</l><l>隨順行大道，</l>
<pb n="0005b" xml:id="T09.0262.0005b" ed="T"/>
<lb n="0005b01" ed="T"/><l>相繼得成佛，</l><l>轉次而<anchor xml:id="nkr_note_orig_0005002" n="0005002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0005002" n="0005002"/><anchor xml:id="beg0005002" n="0005002"/>授<anchor xml:id="end0005002"/>記。</l>
<lb n="0005b02" ed="T"/><l>最後天中天，</l><l>號曰燃燈佛，</l>
<lb n="0005b03" ed="T"/><l>諸仙之導師，</l><l>度脫無量衆。</l>
<lb n="0005b04" ed="T"/><l>是妙光法師，</l><l>時有一弟子，</l>
<lb n="0005b05" ed="T"/><l>心常<anchor xml:id="nkr_note_orig_0005003" n="0005003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0005003" n="0005003"/><anchor xml:id="beg0005003" n="0005003"/>懷<anchor xml:id="end0005003"/>懈怠，</l><l>貪著於名利，</l>
<lb n="0005b06" ed="T"/><l>求名利無厭，</l><l>多遊族<anchor xml:id="nkr_note_orig_0005004" n="0005004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0005004" n="0005004"/><anchor xml:id="beg0005004" n="0005004"/>姓<anchor xml:id="end0005004"/>家，</l>
<lb n="0005b07" ed="T"/><l>棄捨所習誦，</l><l>廢忘不通利。</l>
<lb n="0005b08" ed="T"/><l>以是因緣故，</l><l>號之爲求名。</l>
<lb n="0005b09" ed="T"/><l>亦行衆善業，</l><l>得見無數佛，</l>
<lb n="0005b10" ed="T"/><l>供養於諸佛，</l><l>隨順行大道，</l>
<lb n="0005b11" ed="T"/><l>具六波羅蜜，</l><l>今見釋師子。</l>
<lb n="0005b12" ed="T"/><l>其後當作佛，</l><l>號名曰彌勒，</l>
<lb n="0005b13" ed="T"/><l>廣度諸衆生，</l><l>其數無有量。</l>
<lb n="0005b14" ed="T"/><l>彼佛滅度後，</l><l>懈怠者汝是；</l>
<lb n="0005b15" ed="T"/><l>妙光法師者，</l><l>今則我身是。</l>
<lb n="0005b16" ed="T"/><l>我見燈明佛，</l><l>本光瑞如此，</l>
<lb n="0005b17" ed="T"/><l>以是知今佛，</l><l>欲說法華經。</l>
<lb n="0005b18" ed="T"/><l>今相如本瑞，</l><l>是諸佛方便，</l>
<lb n="0005b19" ed="T"/><l>今佛放光明，</l><l>助發<anchor xml:id="nkr_note_orig_0005005" n="0005005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0005005" n="0005005"/><anchor xml:id="beg0005005" n="0005005"/>實相義<anchor xml:id="end0005005"/>。</l>
<lb n="0005b20" ed="T"/><l>諸人今當知，</l><l>合掌一心待，</l>
<lb n="0005b21" ed="T"/><l>佛當雨法雨，</l><l>充足求道者。</l>
<lb n="0005b22" ed="T"/><l>諸求三乘人，</l><l>若有疑悔者，</l>
<lb n="0005b23" ed="T"/><l>佛當爲除斷，</l><l>令盡無有餘。」</l></lg></cb:div>
<lb n="0005b24" ed="T"/><cb:div type="pin"><cb:mulu level="1" n="2" type="品">2 方便品</cb:mulu><head><title><anchor xml:id="nkr_note_orig_0005006" n="0005006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0005006" n="0005006"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0005006" n="0005006"/><anchor xml:id="beg0005006" n="0005006"/>妙法蓮華經<anchor xml:id="end0005006"/></title>方便品第二</head>
<lb n="0005b25" ed="T"/><p xml:id="pT09p0005b2501">爾時，世尊從三昧安<anchor xml:id="nkr_note_orig_0005007" n="0005007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0005007" n="0005007"/><anchor xml:id="beg0005007" n="0005007"/>詳<anchor xml:id="end0005007"/>而起，吿舍利弗：「諸
<lb n="0005b26" ed="T"/>佛智慧甚深無量，其智慧門難解難入，一切
<lb n="0005b27" ed="T"/>聲聞、辟支佛所不能知。所以者何？佛曾親
<lb n="0005b28" ed="T"/>近百千萬億無數諸佛，盡行諸佛無量道法，
<lb n="0005b29" ed="T"/>勇猛精進名稱普聞，成就甚深未曾有法，隨
<pb n="0005c" xml:id="T09.0262.0005c" ed="T"/>
<lb n="0005c01" ed="T"/>宜所說意趣難解。舍利弗！吾從成佛已
<lb n="0005c02" ed="T"/>來，種種因緣，種種譬喩，廣演言敎無數方
<lb n="0005c03" ed="T"/>便，引導衆生令離諸著。所以者何？如來方
<lb n="0005c04" ed="T"/>便知見波羅蜜皆<anchor xml:id="nkr_note_orig_0005008" n="0005008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0005008" n="0005008"/><anchor xml:id="beg0005008" n="0005008"/>已<anchor xml:id="end0005008"/>具足。舍利弗！如來知
<lb n="0005c05" ed="T"/>見，廣大深遠，無量無礙，力、無所畏、禪定、解脫
<lb n="0005c06" ed="T"/>三昧，深入無際，成就一切未曾有法。舍利
<lb n="0005c07" ed="T"/>弗！如來能種種分別，巧<anchor xml:id="nkr_note_orig_0005009" n="0005009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0005009" n="0005009"/><anchor xml:id="beg0005009" n="0005009"/>說諸<anchor xml:id="end0005009"/>法，言辭柔軟，
<lb n="0005c08" ed="T"/>悅可衆心。舍利弗！取要言之，無量無邊未
<lb n="0005c09" ed="T"/>曾有法，佛悉成就。</p><p xml:id="pT09p0005c0908" cb:place="inline">「止，舍利弗！不須復說。所
<lb n="0005c10" ed="T"/>以者何？佛所成就第一希有難解之法。唯
<lb n="0005c11" ed="T"/>佛與佛乃能究盡諸法實相，所謂諸法如是
<lb n="0005c12" ed="T"/>相，如是性，如是體，如是力，如是作，如是因，
<lb n="0005c13" ed="T"/>如是緣，如是果，如<anchor xml:id="nkr_note_orig_0005010" n="0005010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0005010" n="0005010"/><anchor xml:id="beg0005010" n="0005010"/>是<anchor xml:id="end0005010"/>報，如是本末究竟等。」</p>
<lb n="0005c14" ed="T"/><p xml:id="pT09p0005c1401">爾時世尊欲重宣此義，而說偈言：</p>
<lb n="0005c15" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT09p0005c1501" subtype="v5"><l>「世雄不可量，</l><l>諸天及世人，</l>
<lb n="0005c16" ed="T"/><l>一切衆生類，</l><l>無能知佛者。</l>
<lb n="0005c17" ed="T"/><l>佛力無所畏、</l><l>解脫諸三昧，</l>
<lb n="0005c18" ed="T"/><l>及佛諸餘法，</l><l>無能測量者。</l>
<lb n="0005c19" ed="T"/><l>本從無數佛，</l><l>具足行諸道，</l>
<lb n="0005c20" ed="T"/><l>甚深微妙法，</l><l>難見難可了。</l>
<lb n="0005c21" ed="T"/><l>於無量億劫，</l><l>行此諸道已，</l>
<lb n="0005c22" ed="T"/><l>道場得成果，</l><l>我已悉知見。</l>
<lb n="0005c23" ed="T"/><l>如是大果報，</l><l>種種性相義，</l>
<lb n="0005c24" ed="T"/><l>我及十方佛，</l><l>乃能知是事。</l>
<lb n="0005c25" ed="T"/><l>是法不可示，</l><l>言辭相寂滅，</l>
<lb n="0005c26" ed="T"/><l>諸餘衆生類，</l><l>無有能得解，</l>
<lb n="0005c27" ed="T"/><l>除諸菩薩衆、</l><l>信力堅固者。</l>
<lb n="0005c28" ed="T"/><l>諸佛弟子衆，</l><l>曾供養諸佛，</l>
<lb n="0005c29" ed="T"/><l>一切漏已盡，</l><l>住是最後身，</l>
<pb n="0006a" xml:id="T09.0262.0006a" ed="T"/>
<lb n="0006a01" ed="T"/><l>如是諸人等，</l><l>其力所不堪。</l>
<lb n="0006a02" ed="T"/><l>假使滿世間，</l><l>皆如舍利弗，</l>
<lb n="0006a03" ed="T"/><l>盡思共度量，</l><l>不能測佛智。</l>
<lb n="0006a04" ed="T"/><l>正使滿十方，</l><l>皆如舍利弗，</l>
<lb n="0006a05" ed="T"/><l>及餘諸弟子，</l><l>亦滿十方刹，</l>
<lb n="0006a06" ed="T"/><l>盡思共度量，</l><l>亦復不能知。</l>
<lb n="0006a07" ed="T"/><l>辟支佛利智，</l><l>無漏最後身，</l>
<lb n="0006a08" ed="T"/><l>亦滿十方界，</l><l>其數如竹林，</l>
<lb n="0006a09" ed="T"/><l>斯等共一心，</l><l>於億無量劫，</l>
<lb n="0006a10" ed="T"/><l>欲思佛實智，</l><l>莫能知少分。</l>
<lb n="0006a11" ed="T"/><l>新發意菩薩，</l><l>供養無數佛，</l>
<lb n="0006a12" ed="T"/><l>了達諸義趣，</l><l>又能善說法，</l>
<lb n="0006a13" ed="T"/><l>如稻麻竹葦，</l><l>充滿十方刹，</l>
<lb n="0006a14" ed="T"/><l>一心以妙智，</l><l>於恒河沙劫，</l>
<lb n="0006a15" ed="T"/><l>咸皆共思量，</l><l>不能知佛智。</l>
<lb n="0006a16" ed="T"/><l>不退諸菩薩，</l><l>其數如恒沙，</l>
<lb n="0006a17" ed="T"/><l>一心共思求，</l><l>亦復不能知。</l>
<lb n="0006a18" ed="T"/><l>又吿舍利弗：</l><l>『無漏不思議，</l>
<lb n="0006a19" ed="T"/><l>甚深微妙法，</l><l>我今已具<anchor xml:id="nkr_note_orig_0006001" n="0006001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0006001" n="0006001"/><anchor xml:id="beg0006001" n="0006001"/>得<anchor xml:id="end0006001"/>，</l>
<lb n="0006a20" ed="T"/><l>唯我知是相，</l><l>十方佛亦然。</l>
<lb n="0006a21" ed="T"/><l>舍利弗當知，</l><l>諸佛語無異，</l>
<lb n="0006a22" ed="T"/><l>於佛所說法，</l><l>當生大信力，</l>
<lb n="0006a23" ed="T"/><l>世尊法久後，</l><l>要當說眞實。』</l>
<lb n="0006a24" ed="T"/><l>吿諸聲聞衆，</l><l>及求緣覺乘：</l>
<lb n="0006a25" ed="T"/><l>『我令脫苦縛，</l><l>逮得涅槃者。』</l>
<lb n="0006a26" ed="T"/><l>佛<anchor xml:id="nkr_note_orig_0006002" n="0006002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0006002" n="0006002"/><anchor xml:id="beg0006002" n="0006002"/>以<anchor xml:id="end0006002"/>方便力，</l><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0006003" n="0006003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0006003" n="0006003"/><anchor xml:id="beg0006003" n="0006003"/>示以<anchor xml:id="end0006003"/>三乘敎，</l>
<lb n="0006a27" ed="T"/><l>衆生處處著，</l><l>引之令得出。」</l></lg>
<lb n="0006a28" ed="T"/><p xml:id="pT09p0006a2801">爾時大衆中，有諸聲聞漏盡阿羅漢，阿若憍
<lb n="0006a29" ed="T"/>陳如等千二百人，及發聲聞、辟支佛心比丘、
<pb n="0006b" xml:id="T09.0262.0006b" ed="T"/>
<lb n="0006b01" ed="T"/>比丘尼、優婆塞、優婆夷，各作是念：「今者、世
<lb n="0006b02" ed="T"/>尊何故慇懃稱歎方便而作是言：『佛所得
<lb n="0006b03" ed="T"/>法甚深難解，有所言說意趣難知，一切
<lb n="0006b04" ed="T"/>聲聞、辟支佛所不能及。』佛說一解脫義，我
<lb n="0006b05" ed="T"/>等亦得此法到於涅槃，而今不知是義所
<lb n="0006b06" ed="T"/>趣？」</p>
<lb n="0006b07" ed="T"/><p xml:id="pT09p0006b0701">爾時舍利弗知四衆心疑，自亦未了，而白
<lb n="0006b08" ed="T"/>佛言：「世尊！何因何緣慇懃稱歎諸佛第一
<lb n="0006b09" ed="T"/>方便、甚深微妙、難解之法？我自昔來，未曾從
<lb n="0006b10" ed="T"/>佛聞如是說；今者四衆咸皆有疑。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0006004" n="0006004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0006004" n="0006004"/><anchor xml:id="beg0006004" n="0006004"/>唯<anchor xml:id="end0006004"/>願世
<lb n="0006b11" ed="T"/>尊敷演斯事。世尊何故慇懃稱歎甚深微妙
<lb n="0006b12" ed="T"/>難解之法？」</p><p xml:id="pT09p0006b1205" cb:place="inline">爾時舍利弗欲重宣此義，而說
<lb n="0006b13" ed="T"/>偈言：</p>
<lb n="0006b14" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT09p0006b1401" subtype="v5"><l>「慧日大聖尊，</l><l>久乃說是法，</l>
<lb n="0006b15" ed="T"/><l>自說得如是，</l><l>力無畏三昧、</l>
<lb n="0006b16" ed="T"/><l>禪定解脫等，</l><l>不可思議法。</l>
<lb n="0006b17" ed="T"/><l>道場所得法，</l><l>無能發問者；</l>
<lb n="0006b18" ed="T"/><l>我意難可測，</l><l>亦無能問者。</l>
<lb n="0006b19" ed="T"/><l>無問而自說，</l><l>稱歎所行道，</l>
<lb n="0006b20" ed="T"/><l>智慧甚<anchor xml:id="nkr_note_orig_0006005" n="0006005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0006005" n="0006005"/><anchor xml:id="beg0006005" n="0006005"/>微<anchor xml:id="end0006005"/>妙，</l><l>諸佛之所得。</l>
<lb n="0006b21" ed="T"/><l>無漏諸羅漢，</l><l>及求涅槃者，</l>
<lb n="0006b22" ed="T"/><l>今皆墮疑網，</l><l>佛何故說是？</l>
<lb n="0006b23" ed="T"/><l>其求緣覺者，</l><l>比丘比丘尼，</l>
<lb n="0006b24" ed="T"/><l>諸天龍鬼神，</l><l>及乾闥婆等，</l>
<lb n="0006b25" ed="T"/><l>相視懷猶豫，</l><l>瞻仰兩足尊，</l>
<lb n="0006b26" ed="T"/><l>是事爲云何，</l><l>願佛爲解說。</l>
<lb n="0006b27" ed="T"/><l>於諸聲聞衆，</l><l>佛說我第一。</l>
<lb n="0006b28" ed="T"/><l>我今自於智，</l><l>疑惑不能了，</l>
<lb n="0006b29" ed="T"/><l>爲是究竟法？</l><l>爲是所行道？</l>
<pb n="0006c" xml:id="T09.0262.0006c" ed="T"/>
<lb n="0006c01" ed="T"/><l>佛口所生子，</l><l>合掌瞻仰待，</l>
<lb n="0006c02" ed="T"/><l>願出微妙音，</l><l>時爲如實說。</l>
<lb n="0006c03" ed="T"/><l>諸天龍神等，</l><l>其數如恒沙，</l>
<lb n="0006c04" ed="T"/><l>求佛諸菩薩，</l><l>大數有八萬，</l>
<lb n="0006c05" ed="T"/><l>又諸萬億國，</l><l>轉輪聖王至，</l>
<lb n="0006c06" ed="T"/><l>合掌以敬心，</l><l>欲聞具足道。」</l></lg>
<lb n="0006c07" ed="T"/><p xml:id="pT09p0006c0701">爾時佛吿舍利弗：「止，止！不須復說。若說是
<lb n="0006c08" ed="T"/>事，一切世間諸天及人皆當驚疑。」</p><p xml:id="pT09p0006c0814" cb:place="inline">舍利弗重
<lb n="0006c09" ed="T"/>白佛言：「世尊，<anchor xml:id="beg_3" type="star"/>唯<anchor xml:id="end_3"/>願說之，<anchor xml:id="beg_4" type="star"/>唯<anchor xml:id="end_4"/>願說之！所
<lb n="0006c10" ed="T"/>以者何？是會無數百千萬億阿僧祇衆生，曾
<lb n="0006c11" ed="T"/>見諸佛，諸根猛利，智慧明了，聞佛所說，則
<lb n="0006c12" ed="T"/>能敬信。」</p><p xml:id="pT09p0006c1204" cb:place="inline">爾時舍利弗欲重宣此義，而說偈
<lb n="0006c13" ed="T"/>言：</p>
<lb n="0006c14" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT09p0006c1401" subtype="v5"><l>「法王無上尊，</l><l><anchor xml:id="beg_5" type="star"/>唯<anchor xml:id="end_5"/>說願勿慮。</l>
<lb n="0006c15" ed="T"/><l>是會無量衆，</l><l>有能敬信者。」</l></lg>
<lb n="0006c16" ed="T"/><p xml:id="pT09p0006c1601">佛復止舍利弗：「若說是事，一切世間天、人、阿
<lb n="0006c17" ed="T"/>修羅皆當驚疑，增上慢比丘將墜於大坑。」</p>
<lb n="0006c18" ed="T"/><p xml:id="pT09p0006c1801">爾時世尊重說偈言：</p>
<lb n="0006c19" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT09p0006c1901" subtype="v5"><l>「止止不須說，</l><l>我法妙難思。</l>
<lb n="0006c20" ed="T"/><l>諸增<anchor xml:id="nkr_note_orig_0006006" n="0006006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0006006" n="0006006"/><anchor xml:id="beg0006006" n="0006006"/>上<anchor xml:id="end0006006"/>慢者，</l><l>聞必不敬信。」</l></lg>
<lb n="0006c21" ed="T"/><p xml:id="pT09p0006c2101">爾時舍利弗重白佛言：「世尊！<anchor xml:id="beg_6" type="star"/>唯<anchor xml:id="end_6"/>願說之，
<lb n="0006c22" ed="T"/><anchor xml:id="beg_7" type="star"/>唯<anchor xml:id="end_7"/>願說之！今此會中，如我等比百千萬億，
<lb n="0006c23" ed="T"/>世世已曾從佛受化。如此人等，必能敬信，
<lb n="0006c24" ed="T"/>長夜安隱，多所饒益。」</p><p xml:id="pT09p0006c2409" cb:place="inline">爾時舍利弗欲重宣
<lb n="0006c25" ed="T"/>此義，而說偈言：</p>
<lb n="0006c26" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT09p0006c2601" subtype="v5"><l>「無上兩足尊，</l><l>願說第一法，</l>
<lb n="0006c27" ed="T"/><l>我爲佛長子，</l><l><anchor xml:id="beg_8" type="star"/>唯<anchor xml:id="end_8"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0006007" n="0006007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0006007" n="0006007"/><anchor xml:id="beg0006007" n="0006007"/>垂<anchor xml:id="end0006007"/>分別說。</l>
<lb n="0006c28" ed="T"/><l>是會無量衆，</l><l>能敬信此法，</l>
<lb n="0006c29" ed="T"/><l>佛已<anchor xml:id="nkr_note_orig_0006008" n="0006008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0006008" n="0006008"/><anchor xml:id="beg0006008" n="0006008"/>曾<anchor xml:id="end0006008"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0006009" n="0006009"/><anchor xml:id="beg0006009" n="0006009"/>世世<anchor xml:id="end0006009"/>，</l><l>敎化如是等，</l>
<pb n="0007a" xml:id="T09.0262.0007a" ed="T"/>
<lb n="0007a01" ed="T"/><l>皆一心合掌，</l><l>欲聽受佛語。</l>
<lb n="0007a02" ed="T"/><l>我等千二百，</l><l>及餘求佛者，</l>
<lb n="0007a03" ed="T"/><l>願爲此衆故，</l><l><anchor xml:id="beg_9" type="star"/>唯<anchor xml:id="end_9"/>垂分別說。</l>
<lb n="0007a04" ed="T"/><l>是等聞此法，</l><l>則生大歡喜。」</l></lg>
<lb n="0007a05" ed="T"/><p xml:id="pT09p0007a0501">爾時世尊吿舍利弗：「汝已慇懃三請，豈得不
<lb n="0007a06" ed="T"/>說。汝今諦聽，善思念之，吾當爲汝分別解
<lb n="0007a07" ed="T"/>說。」說此語時，會中有比丘、比丘尼、優婆塞、
<lb n="0007a08" ed="T"/>優婆夷五千人等，卽從座起，禮佛而退。所以
<lb n="0007a09" ed="T"/>者何？此輩罪根深重及增上慢，未得謂得、
<lb n="0007a10" ed="T"/>未證謂證，有如此失，是以不住。世尊<anchor xml:id="nkr_note_orig_0007001" n="0007001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0007001" n="0007001"/><anchor xml:id="beg0007001" n="0007001"/>默<anchor xml:id="end0007001"/>
<lb n="0007a11" ed="T"/>然而不制止。</p>
<lb n="0007a12" ed="T"/><p xml:id="pT09p0007a1201">爾時佛吿舍利弗：「我今此衆，無復枝葉，純
<lb n="0007a13" ed="T"/>有<anchor xml:id="nkr_note_orig_0007002" n="0007002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0007002" n="0007002"/><anchor xml:id="beg0007002" n="0007002"/>貞<anchor xml:id="end0007002"/>實。舍利弗！如是增上慢人，退亦佳矣。
<lb n="0007a14" ed="T"/>汝<anchor xml:id="nkr_note_orig_0007003" n="0007003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0007003" n="0007003"/><anchor xml:id="beg0007003" n="0007003"/>今<anchor xml:id="end0007003"/>善聽，當爲汝說。」</p><p xml:id="pT09p0007a1409" cb:place="inline">舍利弗言：「唯然，世尊！
<lb n="0007a15" ed="T"/>願樂欲聞。」</p><p xml:id="pT09p0007a1505" cb:place="inline">佛吿舍利弗：「如是妙法，諸佛如
<lb n="0007a16" ed="T"/>來時乃說之，如<anchor xml:id="nkr_note_orig_0007004" n="0007004"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0007004" n="0007004"/>優曇鉢華，時一現耳。舍利
<lb n="0007a17" ed="T"/>弗！汝等當信佛之所說，言不虛妄。舍利弗！
<lb n="0007a18" ed="T"/>諸佛隨宜說法，意趣難解。所以者何？我以
<lb n="0007a19" ed="T"/>無數方便，種種因緣、譬喩<anchor xml:id="nkr_note_orig_0007005" n="0007005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0007005" n="0007005"/><anchor xml:id="beg0007005" n="0007005"/>言辭<anchor xml:id="end0007005"/>，演說諸法。
<lb n="0007a20" ed="T"/>是法非思量分別之所能解，唯有諸佛乃
<lb n="0007a21" ed="T"/>能知之。所以者何？諸佛世尊唯以一大事
<lb n="0007a22" ed="T"/>因緣故出現於世。舍利弗！云何名諸佛世
<lb n="0007a23" ed="T"/>尊唯以一大事因緣故出現於世？諸佛世尊，
<lb n="0007a24" ed="T"/>欲令衆生開佛知見，使得淸淨故，出現於
<lb n="0007a25" ed="T"/>世；欲示衆生佛<anchor xml:id="nkr_note_orig_0007006" n="0007006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0007006" n="0007006"/><anchor xml:id="beg0007006" n="0007006"/>之<anchor xml:id="end0007006"/>知見故，出現於世；欲
<lb n="0007a26" ed="T"/>令衆生悟佛知見故，出現於世；欲令衆生
<lb n="0007a27" ed="T"/>入佛知見道故，出現於世。舍利弗！是爲諸
<lb n="0007a28" ed="T"/>佛以一大事因緣故出現於世。」</p>
<lb n="0007a29" ed="T"/><p xml:id="pT09p0007a2901">佛吿舍利弗：「諸佛如來但敎化菩薩，諸有
<pb n="0007b" xml:id="T09.0262.0007b" ed="T"/>
<lb n="0007b01" ed="T"/>所作，常爲一事，唯以佛之知見示悟衆生。
<lb n="0007b02" ed="T"/>舍利弗！如來但以一佛乘故，爲衆生說法，
<lb n="0007b03" ed="T"/>無有餘乘，若二、若三。舍利弗！一切十方諸
<lb n="0007b04" ed="T"/>佛，法亦如是。</p><p xml:id="pT09p0007b0406" cb:place="inline">「舍利弗！過去諸佛，以無量無數
<lb n="0007b05" ed="T"/>方便，種種因緣、譬喩言辭，而爲衆生演說諸
<lb n="0007b06" ed="T"/>法，是法皆爲一佛乘故。是諸衆生從諸佛
<lb n="0007b07" ed="T"/>聞法，究竟皆得一切種智。</p><p xml:id="pT09p0007b0711" cb:place="inline">「舍利弗！未來諸
<lb n="0007b08" ed="T"/>佛當出於世，亦以無量無數方便，種種因緣、
<lb n="0007b09" ed="T"/>譬喩言辭，而爲衆生演說諸法，是法皆爲
<lb n="0007b10" ed="T"/>一佛乘故。是諸衆生從佛聞法，究竟皆得
<lb n="0007b11" ed="T"/>一切種智。</p><p xml:id="pT09p0007b1105" cb:place="inline">「舍利弗！現在十方無量百千萬億
<lb n="0007b12" ed="T"/>佛土中，諸佛世尊多所饒益安樂衆生，是
<lb n="0007b13" ed="T"/>諸佛亦以無量無數方便，種種因緣、譬喩言
<lb n="0007b14" ed="T"/>辭，而爲衆生演說諸法，是法皆爲一佛乘
<lb n="0007b15" ed="T"/>故。是諸衆生從佛聞法，究竟皆得一切種
<lb n="0007b16" ed="T"/>智。</p><p xml:id="pT09p0007b1602" cb:place="inline">「舍利弗！是諸佛但敎化菩薩，欲以佛之
<lb n="0007b17" ed="T"/>知見示衆生故，欲以佛之知見悟衆生
<lb n="0007b18" ed="T"/>故，欲令衆生入佛<anchor xml:id="beg_a" type="star"/>之<anchor xml:id="end_a"/>知見故。</p><p xml:id="pT09p0007b1812" cb:place="inline">「舍利弗！我今
<lb n="0007b19" ed="T"/>亦復如是，知諸衆生有種種欲，深心所著，
<lb n="0007b20" ed="T"/>隨其本性，以種種因緣、譬喩言辭，方便<anchor xml:id="nkr_note_orig_0007007" n="0007007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0007007" n="0007007"/><anchor xml:id="beg0007007" n="0007007"/>力<anchor xml:id="end0007007"/>
<lb n="0007b21" ed="T"/>而爲說法。舍利弗！如此皆爲得一佛乘、一
<lb n="0007b22" ed="T"/>切種智故。</p><p xml:id="pT09p0007b2205" cb:place="inline">「舍利弗！十方世界中，尙無二乘，
<lb n="0007b23" ed="T"/>何況有三。舍利弗！諸佛出於五濁惡世，所
<lb n="0007b24" ed="T"/>謂劫濁、煩惱濁、衆生濁、見濁、命濁。如是，舍利
<lb n="0007b25" ed="T"/>弗！劫濁亂時，衆生垢重，慳貪嫉<anchor xml:id="nkr_note_orig_0007008" n="0007008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0007008" n="0007008"/><anchor xml:id="beg0007008" n="0007008"/>妬<anchor xml:id="end0007008"/>，成就諸
<lb n="0007b26" ed="T"/>不善根故，諸佛以方便力，於一佛乘分別
<lb n="0007b27" ed="T"/>說三。舍利弗！若我弟子，自謂阿羅漢、辟支
<lb n="0007b28" ed="T"/>佛者，不聞不知諸佛如來但敎化菩薩
<lb n="0007b29" ed="T"/>事，此非佛弟子，非阿羅漢，非辟支佛。</p><p xml:id="pT09p0007b2915" cb:place="inline">「又，舍
<pb n="0007c" xml:id="T09.0262.0007c" ed="T"/>
<lb n="0007c01" ed="T"/>利弗！是諸比丘、比丘尼，自謂已得阿羅漢，是
<lb n="0007c02" ed="T"/>最後身，究竟涅槃，便不復志求阿耨多羅三
<lb n="0007c03" ed="T"/>藐三菩提，當知此輩皆是增上慢人。所以者
<lb n="0007c04" ed="T"/>何。若有比丘實得阿羅漢，若不信此法，無
<lb n="0007c05" ed="T"/>有是處。除佛滅度後，現前無佛。所以者何？
<lb n="0007c06" ed="T"/>佛滅度後，如是等經受持讀誦解義者，是人
<lb n="0007c07" ed="T"/>難得。若遇餘佛，於此法中便得決了。舍利
<lb n="0007c08" ed="T"/>弗！汝等當一心信解受持佛語。諸佛如來
<lb n="0007c09" ed="T"/>言無虛<anchor xml:id="nkr_note_orig_0007009" n="0007009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0007009" n="0007009"/><anchor xml:id="beg0007009" n="0007009"/>妄<anchor xml:id="end0007009"/>，無有餘乘，唯一佛乘。」</p><p xml:id="pT09p0007c0913" cb:place="inline">爾時世
<lb n="0007c10" ed="T"/>尊欲重宣此義，而說偈言：</p>
<lb n="0007c11" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT09p0007c1101" subtype="v5"><l>「比丘比丘尼，</l><l>有懷增上慢，</l>
<lb n="0007c12" ed="T"/><l>優婆塞我慢，</l><l>優婆夷不信，</l>
<lb n="0007c13" ed="T"/><l>如是四衆等，</l><l>其數有五千，</l>
<lb n="0007c14" ed="T"/><l>不自見其過，</l><l>於戒有缺漏，</l>
<lb n="0007c15" ed="T"/><l>護惜其瑕<anchor xml:id="nkr_note_orig_0007010" n="0007010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0007010" n="0007010"/><anchor xml:id="beg0007010" n="0007010"/>疵<anchor xml:id="end0007010"/>。</l><l>是小智已出，</l>
<lb n="0007c16" ed="T"/><l>衆中之糟糠，</l><l>佛威德故去，</l>
<lb n="0007c17" ed="T"/><l>斯人尠福德，</l><l>不堪受是法。</l>
<lb n="0007c18" ed="T"/><l>此衆無枝葉，</l><l>唯有諸<anchor xml:id="beg_b" type="star"/>貞<anchor xml:id="end_b"/>實。</l>
<lb n="0007c19" ed="T"/><l>舍利弗善聽！</l><l>諸佛所得法，</l>
<lb n="0007c20" ed="T"/><l>無量方便力，</l><l>而爲衆生說。</l>
<lb n="0007c21" ed="T"/><l>衆生心所念，</l><l>種種所行道，</l>
<lb n="0007c22" ed="T"/><l>若干諸欲性，</l><l>先世善惡業。</l>
<lb n="0007c23" ed="T"/><l>佛悉知是已，</l><l>以諸緣譬喩、</l>
<lb n="0007c24" ed="T"/><l>言辭方便力，</l><l>令一切歡喜。</l>
<lb n="0007c25" ed="T"/><l>或說<anchor xml:id="nkr_note_orig_0007011" n="0007011"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0007011" n="0007011"/>修多羅、</l><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0007012" n="0007012"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0007012" n="0007012"/>伽陀及<anchor xml:id="nkr_note_orig_0007013" n="0007013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0007013" n="0007013"/><anchor xml:id="beg0007013" n="0007013"/>本事<anchor xml:id="end0007013"/>、</l>
<lb n="0007c26" ed="T"/><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0007014" n="0007014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0007014" n="0007014"/><anchor xml:id="beg0007014" n="0007014"/>本生<anchor xml:id="end0007014"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0007015" n="0007015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0007015" n="0007015"/><anchor xml:id="beg0007015" n="0007015"/>未曾有<anchor xml:id="end0007015"/>，</l><l>亦說於<anchor xml:id="nkr_note_orig_0007016" n="0007016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0007016" n="0007016"/><anchor xml:id="beg0007016" n="0007016"/>因緣<anchor xml:id="end0007016"/>、</l>
<lb n="0007c27" ed="T"/><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0007017" n="0007017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0007017" n="0007017"/><anchor xml:id="beg0007017" n="0007017"/>譬喩<anchor xml:id="end0007017"/>幷<anchor xml:id="nkr_note_orig_0007018" n="0007018"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0007018" n="0007018"/>祇夜、</l><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0007019" n="0007019"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0007019" n="0007019"/>優<anchor xml:id="nkr_note_orig_0007020" n="0007020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0007020" n="0007020"/><anchor xml:id="beg0007020" n="0007020"/>波<anchor xml:id="end0007020"/>提舍經。</l>
<lb n="0007c28" ed="T"/><l>鈍根樂小法，</l><l>貪著於生死，</l>
<lb n="0007c29" ed="T"/><l>於諸無量佛，</l><l>不行深妙道，</l>
<pb n="0008a" xml:id="T09.0262.0008a" ed="T"/>
<lb n="0008a01" ed="T"/><l>衆苦所惱亂，</l><l>爲是說涅槃。</l>
<lb n="0008a02" ed="T"/><l>我設是方便，</l><l>令得入佛慧，</l>
<lb n="0008a03" ed="T"/><l>未曾說汝等，</l><l>當得成佛道。</l>
<lb n="0008a04" ed="T"/><l>所以未曾說，</l><l>說時未至故，</l>
<lb n="0008a05" ed="T"/><l>今正是其時，</l><l>決定說大乘。</l>
<lb n="0008a06" ed="T"/><l>我此九部法，</l><l>隨順衆生說，</l>
<lb n="0008a07" ed="T"/><l>入大乘爲本，</l><l>以故說是經。</l>
<lb n="0008a08" ed="T"/><l>有佛子心淨，</l><l>柔軟亦<anchor xml:id="nkr_note_orig_0008001" n="0008001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0008001" n="0008001"/><anchor xml:id="beg0008001" n="0008001"/>利<anchor xml:id="end0008001"/>根，</l>
<lb n="0008a09" ed="T"/><l>無量諸佛所，</l><l>而行深妙道。</l>
<lb n="0008a10" ed="T"/><l>爲此諸佛子，</l><l>說是大乘經，</l>
<lb n="0008a11" ed="T"/><l>我記如是人，</l><l>來世成佛道，</l>
<lb n="0008a12" ed="T"/><l>以深心念佛，</l><l>修持淨戒故。</l>
<lb n="0008a13" ed="T"/><l>此等聞得佛，</l><l>大喜充遍身，</l>
<lb n="0008a14" ed="T"/><l>佛知彼心行，</l><l>故爲說大乘。</l>
<lb n="0008a15" ed="T"/><l>聲聞若菩薩，</l><l>聞我所說法，</l>
<lb n="0008a16" ed="T"/><l>乃至於一偈，</l><l>皆成佛無疑。</l>
<lb n="0008a17" ed="T"/><l>十方佛土中，</l><l>唯有一乘法，</l>
<lb n="0008a18" ed="T"/><l>無二亦無三。</l><l>除佛方便說。</l>
<lb n="0008a19" ed="T"/><l>但以假名字，</l><l>引導於衆生，</l>
<lb n="0008a20" ed="T"/><l>說佛智慧故，</l><l>諸佛出於世。</l>
<lb n="0008a21" ed="T"/><l>唯此一事實，</l><l>餘二則非眞，</l>
<lb n="0008a22" ed="T"/><l>終不以小乘，</l><l>濟度於衆生。</l>
<lb n="0008a23" ed="T"/><l>佛自住大乘，</l><l>如其所得法，</l>
<lb n="0008a24" ed="T"/><l>定慧力莊嚴，</l><l>以此度衆生。</l>
<lb n="0008a25" ed="T"/><l>自證無上道，</l><l>大乘平等法，</l>
<lb n="0008a26" ed="T"/><l>若以小乘化，</l><l>乃至於一人，</l>
<lb n="0008a27" ed="T"/><l>我則<anchor xml:id="nkr_note_orig_0008002" n="0008002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0008002" n="0008002"/><anchor xml:id="beg0008002" n="0008002"/>墮<anchor xml:id="end0008002"/>慳貪，</l><l>此事爲不可。</l>
<lb n="0008a28" ed="T"/><l>若人信歸佛，</l><l>如來不欺誑，</l>
<lb n="0008a29" ed="T"/><l>亦無貪嫉意，</l><l>斷諸法中惡。</l>
<pb n="0008b" xml:id="T09.0262.0008b" ed="T"/>
<lb n="0008b01" ed="T"/><l>故佛於十方，</l><l>而獨無所畏。</l>
<lb n="0008b02" ed="T"/><l>我<anchor xml:id="beg_c" type="star"/>以<anchor xml:id="end_c"/>相嚴身，</l><l>光明照世間，</l>
<lb n="0008b03" ed="T"/><l>無量衆所尊，</l><l>爲說實相印。</l>
<lb n="0008b04" ed="T"/><l>舍利弗當知，</l><l>我本立誓願，</l>
<lb n="0008b05" ed="T"/><l>欲令一切衆，</l><l>如我等無異。</l>
<lb n="0008b06" ed="T"/><l>如我昔所願，</l><l>今者已滿足，</l>
<lb n="0008b07" ed="T"/><l>化一切衆生，</l><l>皆令入佛道。</l>
<lb n="0008b08" ed="T"/><l>若我遇衆生，</l><l>盡敎<anchor xml:id="beg_d" type="star"/>以<anchor xml:id="end_d"/>佛道，</l>
<lb n="0008b09" ed="T"/><l>無智者錯亂，</l><l>迷惑不受敎。</l>
<lb n="0008b10" ed="T"/><l>我知此衆生，</l><l>未曾修善本，</l>
<lb n="0008b11" ed="T"/><l>堅著於五欲，</l><l>癡愛故生惱。</l>
<lb n="0008b12" ed="T"/><l>以諸欲因緣，</l><l>墜墮三惡道，</l>
<lb n="0008b13" ed="T"/><l>輪迴六趣中，</l><l>備受諸苦毒，</l>
<lb n="0008b14" ed="T"/><l>受胎之微形，</l><l>世世常增長。</l>
<lb n="0008b15" ed="T"/><l>薄德少福人，</l><l>衆苦所逼迫，</l>
<lb n="0008b16" ed="T"/><l>入邪見稠林，</l><l>若有若無等。</l>
<lb n="0008b17" ed="T"/><l>依止此諸見，</l><l>具足六十二，</l>
<lb n="0008b18" ed="T"/><l>深著虛<anchor xml:id="nkr_note_orig_0008003" n="0008003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0008003" n="0008003"/><anchor xml:id="beg0008003" n="0008003"/>妄<anchor xml:id="end0008003"/>法，</l><l>堅受不可捨，</l>
<lb n="0008b19" ed="T"/><l>我慢自矜高，</l><l>諂曲心不實，</l>
<lb n="0008b20" ed="T"/><l>於千萬億劫，</l><l>不聞佛名字，</l>
<lb n="0008b21" ed="T"/><l>亦不聞正法，</l><l>如是人難度。</l>
<lb n="0008b22" ed="T"/><l>是故舍利弗！</l><l>我爲設方便，</l>
<lb n="0008b23" ed="T"/><l>說諸盡苦道，</l><l>示之以涅槃。</l>
<lb n="0008b24" ed="T"/><l>我雖說涅槃，</l><l>是亦非眞滅，</l>
<lb n="0008b25" ed="T"/><l>諸法從本來，</l><l>常自寂滅相。</l>
<lb n="0008b26" ed="T"/><l>佛子行道已，</l><l>來世得作佛，</l>
<lb n="0008b27" ed="T"/><l>我有方便力，</l><l>開示三乘法。</l>
<lb n="0008b28" ed="T"/><l>一切諸世尊，</l><l>皆說一乘道，</l>
<lb n="0008b29" ed="T"/><l>今此諸大衆，</l><l>皆應除疑惑，</l>
<pb n="0008c" xml:id="T09.0262.0008c" ed="T"/>
<lb n="0008c01" ed="T"/><l>諸佛語無異，</l><l>唯一無二乘。</l>
<lb n="0008c02" ed="T"/><l>過去無數劫，</l><l>無量滅度佛，</l>
<lb n="0008c03" ed="T"/><l>百千萬億種，</l><l>其數不可量。</l>
<lb n="0008c04" ed="T"/><l>如是諸世尊，</l><l>種種緣譬喩，</l>
<lb n="0008c05" ed="T"/><l>無數方便力，</l><l>演說諸法相。</l>
<lb n="0008c06" ed="T"/><l>是諸世尊等，</l><l>皆說一乘法，</l>
<lb n="0008c07" ed="T"/><l>化無量衆生，</l><l>令入於佛道。</l>
<lb n="0008c08" ed="T"/><l>又諸大聖主，</l><l>知一切世間，</l>
<lb n="0008c09" ed="T"/><l>天人群生類，</l><l>深心之所欲，</l>
<lb n="0008c10" ed="T"/><l>更以異方便，</l><l>助顯第一義。</l>
<lb n="0008c11" ed="T"/><l>若有衆生類，</l><l>値諸過去佛，</l>
<lb n="0008c12" ed="T"/><l>若聞法布施，</l><l>或持戒忍辱、</l>
<lb n="0008c13" ed="T"/><l>精進禪智等，</l><l>種種修福<anchor xml:id="nkr_note_orig_0008004" n="0008004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0008004" n="0008004"/><anchor xml:id="beg0008004" n="0008004"/>慧<anchor xml:id="end0008004"/>。</l>
<lb n="0008c14" ed="T"/><l>如是諸人等，</l><l>皆已成佛道。</l>
<lb n="0008c15" ed="T"/><l>諸佛滅度<anchor xml:id="nkr_note_orig_0008005" n="0008005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0008005" n="0008005"/><anchor xml:id="beg0008005" n="0008005"/>已<anchor xml:id="end0008005"/>，</l><l>若人善軟心，</l>
<lb n="0008c16" ed="T"/><l>如是諸衆生，</l><l>皆已成佛道。</l>
<lb n="0008c17" ed="T"/><l>諸佛滅度已，</l><l>供養舍利者，</l>
<lb n="0008c18" ed="T"/><l>起萬<anchor xml:id="nkr_note_orig_0008006" n="0008006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0008006" n="0008006"/><anchor xml:id="beg0008006" n="0008006"/>億種<anchor xml:id="end0008006"/>塔，</l><l>金銀及<anchor xml:id="nkr_note_orig_0008007" n="0008007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0008007" n="0008007"/><anchor xml:id="beg0008007" n="0008007"/>頗梨<anchor xml:id="end0008007"/>、</l>
<lb n="0008c19" ed="T"/><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0008008" n="0008008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0008008" n="0008008"/><anchor xml:id="beg0008008" n="0008008"/>車<g ref="#CB00006">𤦲</g><anchor xml:id="end0008008"/>與<anchor xml:id="nkr_note_orig_0008009" n="0008009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0008009" n="0008009"/><anchor xml:id="beg0008009" n="0008009"/>馬腦<anchor xml:id="end0008009"/>、</l><l>玫瑰琉璃珠，</l>
<lb n="0008c20" ed="T"/><l>淸淨廣嚴飾，</l><l>莊<anchor xml:id="nkr_note_orig_0008010" n="0008010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0008010" n="0008010"/><anchor xml:id="beg0008010" n="0008010"/>校<anchor xml:id="end0008010"/>於諸塔。</l>
<lb n="0008c21" ed="T"/><l>或有起石廟，</l><l>栴檀及沈水，</l>
<lb n="0008c22" ed="T"/><l>木<anchor xml:id="nkr_note_orig_0008011" n="0008011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0008011" n="0008011"/><anchor xml:id="beg0008011" n="0008011"/>櫁<anchor xml:id="end0008011"/>幷餘材，</l><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0008012" n="0008012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0008012" n="0008012"/><anchor xml:id="beg0008012" n="0008012"/>塼瓦泥<anchor xml:id="end0008012"/>土等。</l>
<lb n="0008c23" ed="T"/><l>若於曠野中，</l><l>積土成佛廟，</l>
<lb n="0008c24" ed="T"/><l>乃至童子戲，</l><l>聚沙爲佛塔，</l>
<lb n="0008c25" ed="T"/><l>如是諸人等，</l><l>皆已成佛道。</l>
<lb n="0008c26" ed="T"/><l>若人爲佛故，</l><l>建立諸形像，</l>
<lb n="0008c27" ed="T"/><l>刻<anchor xml:id="nkr_note_add_0008c2701" n="0008c2701"/><anchor xml:id="beg0008c2701" n="0008c2701"/>雕<anchor xml:id="end0008c2701"/>成衆相，</l><l>皆已成佛道。</l>
<lb n="0008c28" ed="T"/><l>或以七寶成，</l><l>鍮<anchor xml:id="nkr_note_orig_0008013" n="0008013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0008013" n="0008013"/><anchor xml:id="beg0008013" n="0008013"/>石<anchor xml:id="end0008013"/>赤白銅、</l>
<lb n="0008c29" ed="T"/><l>白鑞及鉛錫，</l><l>鐵木及與<anchor xml:id="nkr_note_orig_0008014" n="0008014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0008014" n="0008014"/><anchor xml:id="beg0008014" n="0008014"/>泥<anchor xml:id="end0008014"/>，</l>
<pb n="0009a" xml:id="T09.0262.0009a" ed="T"/>
<lb n="0009a01" ed="T"/><l>或以<anchor xml:id="nkr_note_orig_0009001" n="0009001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0009001" n="0009001"/><anchor xml:id="beg0009001" n="0009001"/>膠<anchor xml:id="end0009001"/>漆布，</l><l>嚴飾作佛像，</l>
<lb n="0009a02" ed="T"/><l>如是諸人等，</l><l>皆已成佛道。</l>
<lb n="0009a03" ed="T"/><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0009002" n="0009002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0009002" n="0009002"/><anchor xml:id="beg0009002" n="0009002"/>彩<anchor xml:id="end0009002"/>畫作佛像，</l><l>百福莊嚴相，</l>
<lb n="0009a04" ed="T"/><l>自作若使人，</l><l>皆已成佛道。</l>
<lb n="0009a05" ed="T"/><l>乃至童子戲，</l><l>若草木及筆，</l>
<lb n="0009a06" ed="T"/><l>或以指爪甲，</l><l>而畫作佛像，</l>
<lb n="0009a07" ed="T"/><l>如是諸人等，</l><l>漸漸積功德，</l>
<lb n="0009a08" ed="T"/><l>具足大悲心，</l><l>皆已成佛道。</l>
<lb n="0009a09" ed="T"/><l>但化諸菩薩，</l><l>度脫無量衆。</l>
<lb n="0009a10" ed="T"/><l>若人於塔廟、</l><l>寶像及畫像，</l>
<lb n="0009a11" ed="T"/><l>以華香幡蓋，</l><l>敬心而供養。</l>
<lb n="0009a12" ed="T"/><l>若使人作樂，</l><l>擊鼓吹角<anchor xml:id="nkr_note_orig_0009003" n="0009003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0009003" n="0009003"/><anchor xml:id="beg0009003" n="0009003"/>貝<anchor xml:id="end0009003"/>，</l>
<lb n="0009a13" ed="T"/><l>簫笛琴箜篌、</l><l>琵琶鐃銅<anchor xml:id="nkr_note_orig_0009004" n="0009004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0009004" n="0009004"/><anchor xml:id="beg0009004" n="0009004"/>鈸<anchor xml:id="end0009004"/>，</l>
<lb n="0009a14" ed="T"/><l>如是衆妙音，</l><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0009005" n="0009005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0009005" n="0009005"/><anchor xml:id="beg0009005" n="0009005"/>盡<anchor xml:id="end0009005"/>持以供養。</l>
<lb n="0009a15" ed="T"/><l>或以歡喜心，</l><l>歌唄<anchor xml:id="nkr_note_orig_0009006" n="0009006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0009006" n="0009006"/><anchor xml:id="beg0009006" n="0009006"/>頌<anchor xml:id="end0009006"/>佛德，</l>
<lb n="0009a16" ed="T"/><l>乃至一小音，</l><l>皆已成佛道。</l>
<lb n="0009a17" ed="T"/><l>若人散亂心，</l><l>乃至以一華，</l>
<lb n="0009a18" ed="T"/><l>供養於畫像，</l><l>漸見無數佛。</l>
<lb n="0009a19" ed="T"/><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0009007" n="0009007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0009007" n="0009007"/><anchor xml:id="beg0009007" n="0009007"/>或<anchor xml:id="end0009007"/>有人禮拜，</l><l>或復但合掌，</l>
<lb n="0009a20" ed="T"/><l>乃至擧一手，</l><l>或復小低頭，</l>
<lb n="0009a21" ed="T"/><l>以此供養像，</l><l>漸見無量佛。</l>
<lb n="0009a22" ed="T"/><l>自成無上道，</l><l>廣度無數衆，</l>
<lb n="0009a23" ed="T"/><l>入無餘涅槃，</l><l>如薪盡火滅。</l>
<lb n="0009a24" ed="T"/><l>若人散亂心，</l><l>入於塔廟中，</l>
<lb n="0009a25" ed="T"/><l>一稱南無佛，</l><l>皆已成佛道。</l>
<lb n="0009a26" ed="T"/><l>於諸過去佛，</l><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0009008" n="0009008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0009008" n="0009008"/><anchor xml:id="beg0009008" n="0009008"/>在世<anchor xml:id="end0009008"/>或滅<anchor xml:id="nkr_note_orig_0009009" n="0009009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0009009" n="0009009"/><anchor xml:id="beg0009009" n="0009009"/>度<anchor xml:id="end0009009"/>，</l>
<lb n="0009a27" ed="T"/><l>若有聞是法，</l><l>皆已成佛道。</l>
<lb n="0009a28" ed="T"/><l>未來諸世尊，</l><l>其數無有量，</l>
<lb n="0009a29" ed="T"/><l>是諸如來等，</l><l>亦方便說法。</l>
<pb n="0009b" xml:id="T09.0262.0009b" ed="T"/>
<lb n="0009b01" ed="T"/><l>一切諸如來，</l><l>以無量方便，</l>
<lb n="0009b02" ed="T"/><l>度脫諸衆生，</l><l>入佛無漏智，</l>
<lb n="0009b03" ed="T"/><l>若有聞法者，</l><l>無一不成佛。</l>
<lb n="0009b04" ed="T"/><l>諸佛本誓願，</l><l>我所行佛道，</l>
<lb n="0009b05" ed="T"/><l>普欲令衆生，</l><l>亦同得此道。</l>
<lb n="0009b06" ed="T"/><l>未來世諸佛，</l><l>雖說百千億，</l>
<lb n="0009b07" ed="T"/><l>無數諸法門，</l><l>其實爲一乘。</l>
<lb n="0009b08" ed="T"/><l>諸佛兩足尊，</l><l>知法常無性，</l>
<lb n="0009b09" ed="T"/><l>佛種從緣起，</l><l>是故說一乘。</l>
<lb n="0009b10" ed="T"/><l>是法住法位，</l><l>世間相常住，</l>
<lb n="0009b11" ed="T"/><l>於道場知已，</l><l>導師方便說。</l>
<lb n="0009b12" ed="T"/><l>天人所供養，</l><l>現在十方佛，</l>
<lb n="0009b13" ed="T"/><l>其數如恒沙，</l><l>出現於世間，</l>
<lb n="0009b14" ed="T"/><l>安隱衆生故，</l><l>亦說如是法。</l>
<lb n="0009b15" ed="T"/><l>知第一寂滅，</l><l>以方便力故，</l>
<lb n="0009b16" ed="T"/><l>雖示種種道，</l><l>其實爲佛乘。</l>
<lb n="0009b17" ed="T"/><l>知衆生諸行，</l><l>深心之所念，</l>
<lb n="0009b18" ed="T"/><l>過去所習業，</l><l>欲性精進力，</l>
<lb n="0009b19" ed="T"/><l>及諸根利鈍，</l><l>以種種因緣、</l>
<lb n="0009b20" ed="T"/><l>譬喩亦言辭，</l><l>隨應方便說。</l>
<lb n="0009b21" ed="T"/><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0009010" n="0009010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0009010" n="0009010"/><anchor xml:id="beg0009010" n="0009010"/>今我<anchor xml:id="end0009010"/>亦如是，</l><l>安隱衆生故，</l>
<lb n="0009b22" ed="T"/><l>以種種法門，</l><l>宣示於佛道。</l>
<lb n="0009b23" ed="T"/><l>我以智慧力，</l><l>知衆生性欲，</l>
<lb n="0009b24" ed="T"/><l>方便說諸法，</l><l>皆令得歡喜。</l>
<lb n="0009b25" ed="T"/><l>舍利弗當知！</l><l>我以佛眼觀，</l>
<lb n="0009b26" ed="T"/><l>見六道衆生，</l><l>貧窮無福慧，</l>
<lb n="0009b27" ed="T"/><l>入生死<anchor xml:id="nkr_note_orig_0009011" n="0009011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0009011" n="0009011"/><anchor xml:id="beg0009011" n="0009011"/>嶮<anchor xml:id="end0009011"/>道，</l><l>相續苦不斷，</l>
<lb n="0009b28" ed="T"/><l>深著於五欲，</l><l>如<anchor xml:id="nkr_note_orig_0009012" n="0009012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0009012" n="0009012"/><anchor xml:id="beg0009012" n="0009012"/>犛<anchor xml:id="end0009012"/>牛愛尾，</l>
<lb n="0009b29" ed="T"/><l>以貪愛自蔽，</l><l>盲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0009013" n="0009013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0009013" n="0009013"/><anchor xml:id="beg0009013" n="0009013"/>瞑<anchor xml:id="end0009013"/>無所見。</l>
<pb n="0009c" xml:id="T09.0262.0009c" ed="T"/>
<lb n="0009c01" ed="T"/><l>不求大勢佛，</l><l>及與斷苦法，</l>
<lb n="0009c02" ed="T"/><l>深入諸邪見，</l><l>以苦欲捨苦，</l>
<lb n="0009c03" ed="T"/><l>爲是衆生故，</l><l>而起大悲心。</l>
<lb n="0009c04" ed="T"/><l>我始坐道場，</l><l>觀樹亦經行，</l>
<lb n="0009c05" ed="T"/><l>於三七日中，</l><l>思惟如是事，</l>
<lb n="0009c06" ed="T"/><l>我所得智慧，</l><l>微妙最第一。</l>
<lb n="0009c07" ed="T"/><l>衆生諸根鈍，</l><l>著樂癡所盲，</l>
<lb n="0009c08" ed="T"/><l>如斯之等類，</l><l>云何而可度？</l>
<lb n="0009c09" ed="T"/><l>爾時諸梵王，</l><l>及諸天帝釋、</l>
<lb n="0009c10" ed="T"/><l>護世四天王，</l><l>及大自在天，</l>
<lb n="0009c11" ed="T"/><l>幷餘諸天衆，</l><l>眷屬百千萬，</l>
<lb n="0009c12" ed="T"/><l>恭敬合掌禮，</l><l>請我轉法輪。</l>
<lb n="0009c13" ed="T"/><l>我卽自思惟：</l><l>『若但讚佛乘，</l>
<lb n="0009c14" ed="T"/><l>衆生沒在苦，</l><l>不能信是法；</l>
<lb n="0009c15" ed="T"/><l>破法不信故，</l><l>墜於三惡道。</l>
<lb n="0009c16" ed="T"/><l>我寧不說法，</l><l>疾入於涅槃。</l>
<lb n="0009c17" ed="T"/><l>尋念過去佛，</l><l>所行方便力，</l>
<lb n="0009c18" ed="T"/><l>我今所得道，</l><l>亦應說三乘。』</l>
<lb n="0009c19" ed="T"/><l>作是思惟時，</l><l>十方佛皆現，</l>
<lb n="0009c20" ed="T"/><l>梵音慰喩我：</l><l>『善哉釋迦文！</l>
<lb n="0009c21" ed="T"/><l>第一之導師，</l><l>得是無上法，</l>
<lb n="0009c22" ed="T"/><l>隨諸一切佛，</l><l>而用方便力。</l>
<lb n="0009c23" ed="T"/><l>我等亦皆得，</l><l>最妙第一法，</l>
<lb n="0009c24" ed="T"/><l>爲諸衆生類、</l><l>分別說三乘。</l>
<lb n="0009c25" ed="T"/><l>少智樂小法，</l><l>不自信作佛，</l>
<lb n="0009c26" ed="T"/><l>是故以方便，</l><l>分別說諸果。</l>
<lb n="0009c27" ed="T"/><l>雖復說三乘，</l><l>但爲敎菩薩。』</l>
<lb n="0009c28" ed="T"/><l>舍利弗當知！</l><l>我聞聖師子，</l>
<lb n="0009c29" ed="T"/><l>深淨微妙音，</l><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0009014" n="0009014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0009014" n="0009014"/><anchor xml:id="beg0009014" n="0009014"/>喜稱南無佛<anchor xml:id="end0009014"/>。</l>
<pb n="0010a" xml:id="T09.0262.0010a" ed="T"/>
<lb n="0010a01" ed="T"/><l>復作如是念：</l><l>『我出濁惡世，</l>
<lb n="0010a02" ed="T"/><l>如諸佛所說，</l><l>我亦隨順行。』</l>
<lb n="0010a03" ed="T"/><l>思惟是事已，</l><l>卽趣<anchor xml:id="nkr_note_orig_0010001" n="0010001"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0010001" n="0010001"/>波羅柰。</l>
<lb n="0010a04" ed="T"/><l>諸法寂滅相，</l><l>不可以言宣，</l>
<lb n="0010a05" ed="T"/><l>以方便力故，</l><l>爲五比丘說。</l>
<lb n="0010a06" ed="T"/><l>是名轉法輪，</l><l>便有涅槃音，</l>
<lb n="0010a07" ed="T"/><l>及以阿羅漢，</l><l>法僧差別名。</l>
<lb n="0010a08" ed="T"/><l>從久遠劫來，</l><l>讚<anchor xml:id="nkr_note_orig_0010002" n="0010002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0010002" n="0010002"/><anchor xml:id="beg0010002" n="0010002"/>示<anchor xml:id="end0010002"/>涅槃法，</l>
<lb n="0010a09" ed="T"/><l>生死苦永盡，</l><l>我常如是說。</l>
<lb n="0010a10" ed="T"/><l>舍利弗當知！</l><l>我見佛子等，</l>
<lb n="0010a11" ed="T"/><l>志求佛道者，</l><l>無量千萬億，</l>
<lb n="0010a12" ed="T"/><l>咸以恭敬心，</l><l>皆來至佛所，</l>
<lb n="0010a13" ed="T"/><l>曾從諸佛聞，</l><l>方便所說法。</l>
<lb n="0010a14" ed="T"/><l>我卽作是念：</l><l>『如來所以出，</l>
<lb n="0010a15" ed="T"/><l>爲說佛慧故，</l><l>今正是其時。』</l>
<lb n="0010a16" ed="T"/><l>舍利弗當知！</l><l>鈍根小智人、</l>
<lb n="0010a17" ed="T"/><l>著相憍慢者，</l><l>不能信是法。</l>
<lb n="0010a18" ed="T"/><l>今我喜無畏，</l><l>於諸菩薩中，</l>
<lb n="0010a19" ed="T"/><l>正直捨方便，</l><l>但說無上道。</l>
<lb n="0010a20" ed="T"/><l>菩薩聞是法，</l><l>疑網皆已除，</l>
<lb n="0010a21" ed="T"/><l>千二百羅漢，</l><l>悉亦當作佛。</l>
<lb n="0010a22" ed="T"/><l>如三世諸佛，</l><l>說法之儀式，</l>
<lb n="0010a23" ed="T"/><l>我今亦如是，</l><l>說無分別法。</l>
<lb n="0010a24" ed="T"/><l>諸佛興出世，</l><l>懸遠値遇難，</l>
<lb n="0010a25" ed="T"/><l>正使出于世，</l><l>說是法復難。</l>
<lb n="0010a26" ed="T"/><l>無量無數劫，</l><l>聞是法亦難，</l>
<lb n="0010a27" ed="T"/><l>能聽是法者，</l><l>斯人亦復難。</l>
<lb n="0010a28" ed="T"/><l>譬如優曇花，</l><l>一切皆愛樂，</l>
<lb n="0010a29" ed="T"/><l>天人所希有，</l><l>時時乃一出。</l>
<pb n="0010b" xml:id="T09.0262.0010b" ed="T"/>
<lb n="0010b01" ed="T"/><l>聞法歡喜讚，</l><l>乃至發一言，</l>
<lb n="0010b02" ed="T"/><l>則爲已供養，</l><l>一切三世佛，</l>
<lb n="0010b03" ed="T"/><l>是人甚希有，</l><l>過於優曇花。</l>
<lb n="0010b04" ed="T"/><l>汝等勿有疑，</l><l>我爲諸法王，</l>
<lb n="0010b05" ed="T"/><l>普吿諸大衆，</l><l>但以一乘道，</l>
<lb n="0010b06" ed="T"/><l>敎化諸菩薩，</l><l>無聲聞弟子。</l>
<lb n="0010b07" ed="T"/><l>汝等舍利弗，</l><l>聲聞及菩薩，</l>
<lb n="0010b08" ed="T"/><l>當知是妙法，</l><l>諸佛之祕要。</l>
<lb n="0010b09" ed="T"/><l>以五濁惡世，</l><l>但樂著諸欲，</l>
<lb n="0010b10" ed="T"/><l>如是等衆生，</l><l>終不求佛道。</l>
<lb n="0010b11" ed="T"/><l>當來世惡人，</l><l>聞佛說一乘，</l>
<lb n="0010b12" ed="T"/><l>迷惑不信受，</l><l>破法墮惡道。</l>
<lb n="0010b13" ed="T"/><l>有慚愧淸淨，</l><l>志求佛道者，</l>
<lb n="0010b14" ed="T"/><l>當爲如是等，</l><l>廣讚一乘道。</l>
<lb n="0010b15" ed="T"/><l>舍利弗當知！</l><l>諸佛法如是，</l>
<lb n="0010b16" ed="T"/><l>以萬億方便，</l><l>隨宜而說法，</l>
<lb n="0010b17" ed="T"/><l>其不習學者，</l><l>不能曉了此。</l>
<lb n="0010b18" ed="T"/><l>汝等旣已知，</l><l>諸佛世之師，</l>
<lb n="0010b19" ed="T"/><l>隨宜方便事，</l><l>無復諸疑惑，</l>
<lb n="0010b20" ed="T"/><l>心生大歡喜，</l><l>自知當作佛。」</l></lg></cb:div>
<lb n="0010b21" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead><anchor xml:id="nkr_note_orig_0010003" n="0010003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0010003" n="0010003"/><anchor xml:id="beg0010003" n="0010003"/><title>妙法蓮華經</title>卷第<anchor xml:id="nkr_note_orig_0010004" n="0010004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0010004" n="0010004"/><anchor xml:id="beg0010004" n="0010004"/>一<anchor xml:id="end0010004"/><anchor xml:id="end0010003"/></cb:jhead></cb:juan>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0001003" to="#end0001003"><lem wit="#wit.orig">唐</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0001004" to="#end0001004"><lem wit="#wit.orig">龜</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit2">丘</rdg></app>
<app from="#beg0001005" to="#end0001005"><lem wit="#wit.orig">詞</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">辭</rdg></app>
<app from="#beg0001006" to="#end0001006"><lem wit="#wit.orig">妙</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">妙法蓮華經七卷一部成妙</rdg></app>
<app from="#beg0001007" to="#end0001007"><lem wit="#wit.orig">第</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">之</rdg></app>
<app from="#beg0001008" to="#end0001008"><lem wit="#wit.orig">後秦龜兹國三藏法師<lb n="0001c17" ed="T"/>鳩摩羅什奉　詔譯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4"><space quantity="0"/></rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit5 #wit2">姚秦三藏法師鳩摩羅什奉詔譯</rdg></app>
<app from="#beg0001009" to="#end0001009"><lem wit="#wit.orig">序</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit2">妙法蓮華經序</rdg></app>
<app from="#beg0001c2301" to="#end0001c2301"><lem wit="#wit.cbeta #wit6" resp="#resp3">伽<note type="cf1">K09n0116_p0725a08</note><note type="cf2">T09n0262_p0028c03</note></lem><rdg wit="#wit.orig">迦</rdg></app>
<app from="#beg0001016" to="#end0001016"><lem wit="#wit.orig"><cb:tt type="app">	<cb:t resp="#resp1" xml:lang="zh-Hant">大目揵連</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Mahāmaudgalyāyana.</cb:t>
</cb:tt></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit5"><name role="" type="person">大目犍連</name></rdg></app>
<app from="#beg0001c2401" to="#end0001c2401"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp3"><g ref="#CB00145">㝹</g></lem><rdg wit="#wit.orig"><g ref="#CB00144">㝹</g></rdg></app>
<app from="#beg0002004" to="#end0002004"><lem wit="#wit.orig">辯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">辨</rdg></app>
<app from="#beg0002005" to="#end0002005"><lem wit="#wit.orig">殖</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit5 #wit2">植</rdg></app>
<app from="#beg0002044" to="#end0002044"><lem wit="#wit.orig"><cb:tt type="app">	<cb:t resp="#resp1" xml:lang="zh-Hant">佉羅騫馱</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Kharaskandha.</cb:t>
</cb:tt></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">佉羅騫大</rdg></app>
<app from="#beg0002053" to="#end0002053"><lem wit="#wit.orig">佛</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0002054" to="#end0002054"><lem wit="#wit.orig">加</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5 #wit4 #wit2">跏</rdg></app>
<app from="#beg0002056" to="#end0002056"><lem wit="#wit.orig">毫</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">豪</rdg></app>
<app from="#beg0003001" to="#end0003001"><lem wit="#wit.orig">若</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">苦</rdg></app>
<app from="#beg0003003" to="#end0003003"><lem wit="#wit.orig">腦</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">瑙</rdg></app>
<app from="#beg0003002" to="#end0003002"><lem wit="#wit.orig">車<g ref="#CB00006">𤦲</g>馬<note n="0003003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig">腦＝瑙【博】</note><note n="0003003" resp="#resp1" type="mod">腦【大】，瑙【博】</note><app n="0003003"><lem wit="#wit.orig">腦</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">瑙</rdg></app></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit5 #wit2">硨磲碼碯</rdg></app>
<app from="#beg0003004" to="#end0003004"><lem wit="#wit.orig">布施</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">布放</rdg></app>
<app from="#beg0003005" to="#end0003005"><lem wit="#wit.orig">被</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">披</rdg></app>
<app from="#beg0003006" to="#end0003006"><lem wit="#wit.orig">五</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">悟</rdg></app>
<app from="#beg0003007" to="#end0003007"><lem wit="#wit.orig">菓</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit5 #wit2">果</rdg></app>
<app from="#beg0003008" to="#end0003008"><lem wit="#wit.cbeta #wit6" resp="#resp3">種<note type="cf1">K09n0116_p0727a10</note><note type="cf2">T09n0264_p0136b14</note></lem><rdg wit="#wit.orig">果</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">種</rdg></app>
<app from="#beg0003009" to="#end0003009"><lem wit="#wit.orig">詔</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">招</rdg></app>
<app from="#beg0004001" to="#end0004001"><lem wit="#wit.orig">嚮</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit5 #wit2">響</rdg></app>
<app from="#beg_1" to="#end_1" corresp="#0002054"><lem wit="#wit.orig">加</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">跏</rdg></app>
<app from="#beg0004002" to="#end0004002"><lem wit="#wit.orig">土</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0004004" to="#end0004004"><lem wit="#wit.orig">于</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_2" to="#end_2" corresp="#0002054"><lem wit="#wit.orig">加</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">跏</rdg></app>
<app from="#beg0004010" to="#end0004010"><lem wit="#wit.orig">適</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">釋</rdg></app>
<app from="#beg0005001" to="#end0005001"><lem wit="#wit.orig">已</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">以</rdg></app>
<app from="#beg0005002" to="#end0005002"><lem wit="#wit.orig">授</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">受</rdg></app>
<app from="#beg0005003" to="#end0005003"><lem wit="#wit.orig">懷</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">壞</rdg></app>
<app from="#beg0005004" to="#end0005004"><lem wit="#wit.orig">姓</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">性</rdg></app>
<app from="#beg0005006" to="#end0005006"><lem wit="#wit.orig">妙法蓮華經</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0005007" to="#end0005007"><lem wit="#wit.orig">詳</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">祥</rdg></app>
<app from="#beg0005008" to="#end0005008"><lem wit="#wit.orig">已</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">以</rdg></app>
<app from="#beg0005009" to="#end0005009"><lem wit="#wit.orig">說諸</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">諸說</rdg></app>
<app from="#beg0005010" to="#end0005010"><lem wit="#wit.orig">是</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0006001" to="#end0006001"><lem wit="#wit.orig">得</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">德</rdg></app>
<app from="#beg0006002" to="#end0006002"><lem wit="#wit.orig">以</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">已</rdg></app>
<app from="#beg0006003" to="#end0006003"><lem wit="#wit.orig">示以</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">是已</rdg></app>
<app from="#beg0006004" to="#end0006004"><lem wit="#wit.orig">唯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit5">惟</rdg></app>
<app from="#beg0006005" to="#end0006005"><lem wit="#wit.orig">微</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit7">深</rdg></app>
<app from="#beg_3" to="#end_3" corresp="#0006004"><lem wit="#wit.orig">唯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit5">惟</rdg></app>
<app from="#beg_4" to="#end_4" corresp="#0006004"><lem wit="#wit.orig">唯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit5">惟</rdg></app>
<app from="#beg_5" to="#end_5" corresp="#0006004"><lem wit="#wit.orig">唯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit5">惟</rdg></app>
<app from="#beg0006006" to="#end0006006"><lem wit="#wit.orig">上</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_6" to="#end_6" corresp="#0006004"><lem wit="#wit.orig">唯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit5">惟</rdg></app>
<app from="#beg_7" to="#end_7" corresp="#0006004"><lem wit="#wit.orig">唯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit5">惟</rdg></app>
<app from="#beg_8" to="#end_8" corresp="#0006004"><lem wit="#wit.orig">唯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit5">惟</rdg></app>
<app from="#beg0006007" to="#end0006007"><lem wit="#wit.orig">垂</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">誰</rdg></app>
<app from="#beg0006008" to="#end0006008"><lem wit="#wit.orig">曾</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">增</rdg></app>
<app from="#beg0006009" to="#end0006009"><lem wit="#wit.orig">世世</lem><rdg resp="#resp4" wit="#wit8">出世</rdg><rdg resp="#resp4" wit="#wit9">出世</rdg></app>
<app from="#beg_9" to="#end_9" corresp="#0006004"><lem wit="#wit.orig">唯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit5">惟</rdg></app>
<app from="#beg0007001" to="#end0007001"><lem wit="#wit.orig">默</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit7">嘿</rdg></app>
<app from="#beg0007002" to="#end0007002"><lem wit="#wit.orig">貞</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">眞</rdg></app>
<app from="#beg0007003" to="#end0007003"><lem wit="#wit.orig">今</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">令</rdg></app>
<app from="#beg0007005" to="#end0007005"><lem wit="#wit.orig">言辭</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">言詞</rdg></app>
<app from="#beg0007006" to="#end0007006"><lem wit="#wit.orig">之</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit7"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_a" to="#end_a" corresp="#0007006"><lem wit="#wit.orig">之</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit7"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0007007" to="#end0007007"><lem wit="#wit.orig">力</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit7">力故</rdg></app>
<app from="#beg0007008" to="#end0007008"><lem wit="#wit.orig">妬</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit7">姤</rdg></app>
<app from="#beg0007009" to="#end0007009"><lem wit="#wit.orig">妄</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit7">忘</rdg></app>
<app from="#beg0007010" to="#end0007010"><lem wit="#wit.orig">疵</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit5">玼</rdg></app>
<app from="#beg_b" to="#end_b" corresp="#0007002"><lem wit="#wit.orig">貞</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">眞</rdg></app>
<app from="#beg0007020" to="#end0007020"><lem wit="#wit.orig">波</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">婆</rdg></app>
<app from="#beg0008001" to="#end0008001"><lem wit="#wit.orig">利</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">離</rdg></app>
<app from="#beg0008002" to="#end0008002"><lem wit="#wit.orig">墮</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit7">隨</rdg></app>
<app from="#beg_c" to="#end_c" corresp="#0006002"><lem wit="#wit.orig">以</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">已</rdg></app>
<app from="#beg_d" to="#end_d" corresp="#0006002"><lem wit="#wit.orig">以</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">已</rdg></app>
<app from="#beg0008003" to="#end0008003"><lem wit="#wit.orig">妄</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit7">空</rdg></app>
<app from="#beg0008004" to="#end0008004"><lem wit="#wit.orig">慧</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit7">德</rdg></app>
<app from="#beg0008005" to="#end0008005"><lem wit="#wit.orig">已</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit5 #wit2">後</rdg></app>
<app from="#beg0008006" to="#end0008006"><lem wit="#wit.orig">億種</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">種億</rdg></app>
<app from="#beg0008007" to="#end0008007"><lem wit="#wit.orig">頗梨</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">玻瓈</rdg></app>
<app from="#beg0008008" to="#end0008008"><lem wit="#wit.orig">車<g ref="#CB00006">𤦲</g></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit5 #wit2">硨磲</rdg></app>
<app from="#beg0008009" to="#end0008009"><lem wit="#wit.orig">馬腦</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit5 #wit2">碼碯</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit7">馬瑙</rdg></app>
<app from="#beg0008010" to="#end0008010"><lem wit="#wit.orig">校</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">鉸</rdg></app>
<app from="#beg0008011" to="#end0008011"><lem wit="#wit.orig">櫁</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit7">蜜</rdg></app>
<app from="#beg0008012" to="#end0008012"><lem wit="#wit.orig">塼瓦泥</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">甎瓦埿</rdg></app>
<app from="#beg0008c2701" to="#end0008c2701"><lem wit="#wit.cbeta #wit6" resp="#resp3">雕<note type="cf1">K09n0116_p0733a10</note></lem><rdg wit="#wit.orig">彫</rdg></app>
<app from="#beg0008013" to="#end0008013"><lem wit="#wit.orig">石</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit5 #wit2 #wit4">鉐</rdg></app>
<app from="#beg0008014" to="#end0008014"><lem wit="#wit.orig">泥</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0009001" to="#end0009001"><lem wit="#wit.orig">膠</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">戮</rdg></app>
<app from="#beg0009002" to="#end0009002"><lem wit="#wit.orig">彩</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">綵</rdg></app>
<app from="#beg0009003" to="#end0009003"><lem wit="#wit.orig">貝</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit7">具</rdg></app>
<app from="#beg0009004" to="#end0009004"><lem wit="#wit.orig">鈸</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">鉢</rdg></app>
<app from="#beg0009005" to="#end0009005"><lem wit="#wit.orig">盡</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit7">畫</rdg></app>
<app from="#beg0009006" to="#end0009006"><lem wit="#wit.orig">頌</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">誦</rdg></app>
<app from="#beg0009007" to="#end0009007"><lem wit="#wit.orig">或</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">若</rdg></app>
<app from="#beg0009008" to="#end0009008"><lem wit="#wit.orig">在世</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit7">現在</rdg></app>
<app from="#beg0009009" to="#end0009009"><lem wit="#wit.orig">度</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit5 #wit2 #wit4 #wit7">後</rdg></app>
<app from="#beg0009010" to="#end0009010"><lem wit="#wit.orig">今我</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">我今</rdg></app>
<app from="#beg0009011" to="#end0009011"><lem wit="#wit.orig">嶮</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit7">險</rdg></app>
<app from="#beg0009012" to="#end0009012"><lem wit="#wit.orig">犛</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4"><g ref="#CB01960">𤚐</g></rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit7">猫</rdg></app>
<app from="#beg0009013" to="#end0009013"><lem wit="#wit.orig">瞑</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">冥</rdg></app>
<app from="#beg0009014" to="#end0009014"><lem wit="#wit.orig">喜稱南無佛</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit5 #wit2 #wit4 #wit7">稱南無諸佛</rdg></app>
<app from="#beg0010002" to="#end0010002"><lem wit="#wit.orig">示</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">是</rdg></app>
<app from="#beg0010004" to="#end0010004"><lem wit="#wit.orig">一</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit7">一垂拱四年六月　日信女楊阿僧與人受持</rdg></app>
<app cb:word-count="8" from="#beg0010003" to="#end0010003"><lem wit="#wit.orig"><title>妙法蓮華經</title>卷第<note n="0010004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig">一＋（垂拱四年六月<space quantity="1" unit="chars"/>日信女楊阿僧與人受持）十六字【敦】</note><note n="0010004" resp="#resp1" type="mod">一【大】，一字下有（垂拱四年六月<space quantity="1" unit="chars"/>日信女楊阿僧與人受持）十六字【敦】</note><app n="0010004"><lem wit="#wit.orig">一</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit7">一垂拱四年六月　日信女楊阿僧與人受持</rdg></app></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="tt">
<head>多語詞條對照</head>
<p>
<cb:tt type="app" from="#beg0001016" to="#end0001016">
	<cb:t resp="#resp1" xml:lang="zh-Hant">大目揵連</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Mahāmaudgalyāyana.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0002007" to="#end0002007">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">觀世音</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Avalokit`eśvara.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0002008" to="#end0002008">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">得大勢</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Mahāsthāmaprāpta.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0002009" to="#end0002009">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">常精進</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Nityodyukta.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0002010" to="#end0002010">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">不休息</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Anikṣiptadhura.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0002011" to="#end0002011">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">寶掌</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Ratnapāṇi.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0002012" to="#end0002012">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">藥王</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Bhaiṣajyarāja.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0002013" to="#end0002013">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">勇施</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Pradānaśūra.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0002014" to="#end0002014">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">寶月</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Ratnacandra.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0002016" to="#end0002016">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">滿月</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Pūrṇacandra.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0002017" to="#end0002017">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">大力</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Mahāvikrāmin.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0002018" to="#end0002018">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">無<lb n="0002a12" ed="T"/>量力</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Anantavikrāmin.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0002019" to="#end0002019">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">越三界</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Trailokyavikrāmin.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0002022" to="#end0002022">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">寶積</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Ratnākāra.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0002023" to="#end0002023">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">釋提桓因</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Śakradevānāmindra.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0002024" to="#end0002024">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">娑婆</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Sahā.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0002027" to="#end0002027">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">光明</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Jyotiṣprabha.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0002038" to="#end0002038">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">樂</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Manojña.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0002039" to="#end0002039">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">樂音</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Manojñasvara.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0002040" to="#end0002040">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">美</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Madhura.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0002044" to="#end0002044">
	<cb:t resp="#resp1" xml:lang="zh-Hant">佉羅騫馱</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Kharaskandha.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0002048" to="#end0002048">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">大<lb n="0002b03" ed="T"/>威德</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Mahātejas.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0002049" to="#end0002049">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">大身</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Mahākāya.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0002050" to="#end0002050">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">大滿</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Mahāpūrṇa.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0002051" to="#end0002051">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">如意</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Mahārddhiprāpta.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0002052" to="#end0002052">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">無量義</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Mahānirdeśa.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0002055" to="#end0002055">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">無<lb n="0002b10" ed="T"/>量義處</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Anantanirdeśapratiṣṭhāna.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0002057" to="#end0002057">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">阿鼻</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Avīci.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0003010" to="#end0003010">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">日<lb n="0003c19" ed="T"/>月燈明</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Candrasūryapradipa.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0004003" to="#end0004003">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">妙光</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Varaprabha.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0004005" to="#end0004005">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">梵、魔</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Brahmaka.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0004006" to="#end0004006">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">德藏</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Śrīgarbha.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0004007" to="#end0004007">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">淨身</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Vimalanetra.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0004008" to="#end0004008">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">燃燈</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Dīpaṃkara.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0004009" to="#end0004009">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">求名</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Yaśaskāma.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0005005" to="#end0005005">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">實相義</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Dharmasvabhāvamudrā.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0007013" to="#end0007013">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">本事</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Itivṛttaka.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0007014" to="#end0007014">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">本生</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Jātaka.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0007015" to="#end0007015">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">未曾有</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Adbhuta.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0007016" to="#end0007016">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">因緣</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Nidāna.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0007017" to="#end0007017">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">譬喩</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Aupamya.</cb:t>
</cb:tt>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0001003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0001003">唐【大】，〔－〕【宋】【宮】</note>
<note n="0001004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0001004">龜【大】，丘【宋】【元】【宮】</note>
<note n="0001005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0001005">詞【大】，辭【宋】【宮】</note>
<note n="0001006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0001006">妙【大】，妙法蓮華經七卷一部成妙【博】，Saddharmapuṇḍarīka sūtra.</note>
<note n="0001007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0001007">第【大】＊，之【博】＊</note>
<note n="0001008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0001008">後秦龜兹國三藏法師鳩摩羅什奉詔譯【大】＊，〔－〕【博】＊，姚秦三藏法師鳩摩羅什奉詔譯【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note n="0001009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0001009">序【大】，妙法蓮華經序【宋】【元】【宮】，1. Nidāna.</note>
<note n="0001016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0001016">揵【大】，犍【宋】【元】【明】，大目揵連 Mahāmaudgalyāyana.</note>
<note n="0002004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0002004">辯【大】，辨【博】</note>
<note n="0002005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0002005">殖【大】，植【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0002007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0002007">觀世音 Avalokit`eśvara.</note>
<note n="0002008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0002008">得大勢 Mahāsthāmaprāpta.</note>
<note n="0002009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0002009">常精進 Nityodyukta.</note>
<note n="0002010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0002010">不休息 Anikṣiptadhura.</note>
<note n="0002011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0002011">寶掌 Ratnapāṇi.</note>
<note n="0002012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0002012">藥王 Bhaiṣajyarāja.</note>
<note n="0002013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0002013">勇施 Pradānaśūra.</note>
<note n="0002014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0002014">寶月 Ratnacandra.</note>
<note n="0002015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0002015"><!--CBETA todo type: newmod-->月光. [【考僞-大】寶光 Ratnaprabha].</note>
<note n="0002016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0002016">滿月 Pūrṇacandra.</note>
<note n="0002017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0002017">大力 Mahāvikrāmin.</note>
<note n="0002018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0002018">無量力 Anantavikrāmin.</note>
<note n="0002019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0002019">越三界 Trailokyavikrāmin.</note>
<note n="0002022" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0002022">寶積 Ratnākāra.</note>
<note n="0002023" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0002023">釋提桓因 Śakradevānāmindra.</note>
<note n="0002024" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0002024">娑婆 Sahā.</note>
<note n="0002027" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0002027">光明 Jyotiṣprabha.</note>
<note n="0002038" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0002038">樂 Manojña.</note>
<note n="0002044" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0002044">馱【大】，大【博】，佉羅騫馱 Kharaskandha.</note>
<note n="0002048" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0002048">大威德 Mahātejas.</note>
<note n="0002049" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0002049">大身 Mahākāya.</note>
<note n="0002050" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0002050">大滿 Mahāpūrṇa.</note>
<note n="0002051" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0002051">如意 Mahārddhiprāpta.</note>
<note n="0002052" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0002052">無量義 Mahānirdeśa.</note>
<note n="0002053" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0002053">佛【大】，〔－〕【博】</note>
<note n="0002054" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0002054">加【大】＊，跏【明】【博】＊【宮】</note>
<note n="0002055" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0002055">無量義處 Anantanirdeśapratiṣṭhāna.</note>
<note n="0002056" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0002056">毫【大】下同，豪【博】下同</note>
<note n="0002057" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0002057">阿鼻 Avīci.</note>
<note n="0003001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0003001">若【大】，苦【宮】</note>
<note n="0003002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0003002">車<g ref="#CB00006">𤦲</g>馬腦【大】，硨磲碼碯【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0003003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0003003">腦【大】，瑙【博】</note>
<note n="0003004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0003004">布施【大】，布放【宮】</note>
<note n="0003005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0003005">被【大】，披【博】</note>
<note n="0003006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0003006">五【大】，悟【博】</note>
<note n="0003007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0003007">菓【大】，果【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0003008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0003008">種【CB】【麗-CB】【博】，果【大】</note>
<note n="0003009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0003009">詔【大】，招【博】</note>
<note n="0003010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0003010">日月燈明 Candrasūryapradipa.</note>
<note n="0004001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0004001">嚮【大】，響【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0004002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0004002">土【大】，〔－〕【博】</note>
<note n="0004003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0004003">妙光 Varaprabha.</note>
<note n="0004004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0004004">于【大】，〔－〕【博】</note>
<note n="0004005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0004005">梵魔 Brahmaka.</note>
<note n="0004006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0004006">德藏 Śrīgarbha.</note>
<note n="0004007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0004007">淨身 Vimalanetra.</note>
<note n="0004008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0004008">燃燈 Dīpaṃkara.</note>
<note n="0004009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0004009">求名 Yaśaskāma.</note>
<note n="0004010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0004010">適【大】，釋【博】</note>
<note n="0005001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0005001">已【大】，以【博】</note>
<note n="0005002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0005002">授【大】，受【博】</note>
<note n="0005003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0005003">懷【大】，壞【元】</note>
<note n="0005004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0005004">姓【大】，性【博】</note>
<note n="0005005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0005005">實相義 Dharmasvabhāvamudrā.</note>
<note n="0005006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0005006">妙法蓮華經【大】，〔－〕【明】，2. Upāyakauśalya.</note>
<note n="0005007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0005007">詳【大】，祥【博】</note>
<note n="0005008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0005008">已【大】，以【宮】</note>
<note n="0005009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0005009">說諸【大】，諸說【博】</note>
<note n="0005010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0005010">是【大】，〔－〕【博】</note>
<note n="0006001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0006001">得【大】，德【博】</note>
<note n="0006002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0006002">以【大】＊，已【博】＊</note>
<note n="0006003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0006003">示以【大】，是已【博】</note>
<note n="0006004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0006004">唯【大】＊，惟【宋】＊【元】＊【明】＊</note>
<note n="0006005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0006005">微【大】，深【敦】</note>
<note n="0006006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0006006">上【大】，〔－〕【博】</note>
<note n="0006007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0006007">垂【大】，誰【博】</note>
<note n="0006008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0006008">曾【大】，增【博】</note>
<note n="0007001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0007001">默【大】，嘿【敦】</note>
<note n="0007002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0007002">貞【大】＊，眞【明】＊</note>
<note n="0007003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0007003">今【大】，令【宋】</note>
<note n="0007005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0007005">言辭【大】下同，言詞【宮】下同</note>
<note n="0007006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0007006">之【大】＊，〔－〕【敦】＊</note>
<note n="0007007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0007007">力【大】，力故【敦】</note>
<note n="0007008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0007008">妬【大】，姤【博】【敦】</note>
<note n="0007009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0007009">妄【大】，忘【敦】</note>
<note n="0007010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0007010">疵【大】，玼【元】【明】</note>
<note n="0007013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0007013">本事 Itivṛttaka.</note>
<note n="0007014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0007014">本生 Jātaka.</note>
<note n="0007015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0007015">未曾有 Adbhuta.</note>
<note n="0007016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0007016">因緣 Nidāna.</note>
<note n="0007017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0007017">譬喩 Aupamya.</note>
<note n="0007020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0007020">波【大】，婆【博】</note>
<note n="0008001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0008001">利【大】，離【博】</note>
<note n="0008002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0008002">墮【大】，隨【敦】</note>
<note n="0008003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0008003">妄【大】，空【敦】</note>
<note n="0008004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0008004">慧【大】，德【敦】</note>
<note n="0008005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0008005">已【大】，後【宋】【明】【宮】</note>
<note n="0008006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0008006">億種【大】，種億【博】</note>
<note n="0008007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0008007">頗梨【大】，玻瓈【明】</note>
<note n="0008008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0008008">車<g ref="#CB00006">𤦲</g>【大】，硨磲【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0008009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0008009">馬腦【大】，碼碯【宋】【元】【明】【宮】，馬瑙【敦】</note>
<note n="0008010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0008010">校【大】＊，鉸【博】＊</note>
<note n="0008011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0008011">櫁【大】，蜜【博】【敦】</note>
<note n="0008012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0008012">塼瓦泥【大】，甎瓦埿【博】</note>
<note n="0008013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0008013">石【大】，鉐【宋】【元】【明】【宮】【博】</note>
<note n="0008014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0008014"><!--CBETA todo type: i-->泥【大】，〔－〕【博】</note>
<note n="0009001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0009001">膠【大】，戮【博】</note>
<note n="0009002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0009002">彩【大】，綵【博】</note>
<note n="0009003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0009003">貝【大】，具【敦】</note>
<note n="0009004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0009004">鈸【大】，鉢【博】</note>
<note n="0009005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0009005">盡【大】，畫【敦】</note>
<note n="0009006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0009006">頌【大】，誦【博】</note>
<note n="0009007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0009007">或【大】，若【博】</note>
<note n="0009008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0009008">在世【大】，現在【敦】</note>
<note n="0009009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0009009">度【大】，後【宋】【元】【明】【宮】【博】【敦】</note>
<note n="0009010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0009010">今我【大】，我今【博】</note>
<note n="0009011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0009011">嶮【大】，險【敦】</note>
<note n="0009012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0009012">犛【大】，<g ref="#CB01960">𤚐</g>【博】，猫【敦】</note>
<note n="0009013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0009013">瞑【大】，冥【博】</note>
<note n="0009014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0009014">喜稱南無佛【大】，稱南無諸佛【宋】【元】【明】【宮】【博】【敦】</note>
<note n="0010002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0010002">示【大】，是【博】</note>
<note n="0010003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0010003">妙法…第一【大】，〔－〕【博】</note>
<note n="0010004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0010004">一【大】，一字下有（垂拱四年六月<space quantity="1" unit="chars"/>日信女楊阿僧與人受持）十六字【敦】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0001001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0001001">此序依明本載</note>
<note n="0001002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0001002">此序依明本載而對校宋本元本</note>
<note n="0001003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0001003">〔唐〕－【宋】【宮】</note>
<note n="0001004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0001004">龜＝丘【宋】【元】【宮】</note>
<note n="0001005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0001005">詞＝辭【宋】【宮】</note>
<note n="0001006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0001006">Saddharmapuṇḍarīka sūtra.，（妙法蓮華經七卷一部成）＋妙【博】</note>
<note n="0001007" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0001007">第＝之【博】＊</note>
<note n="0001008" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0001008">後秦龜兹國＝姚秦【三】【宮】＊，〔後秦…譯〕－【博】＊</note>
<note n="0001009" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0001009">1. Nidāna.，（妙法蓮華經）＋序【宋】【元】【宮】</note>
<note n="0001010" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0001010">Ajñātakauṇḍinya.</note>
<note n="0001011" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0001011">Mahākāśyapa.</note>
<note n="0001012" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0001012">Uruvilvākāśyapa.</note>
<note n="0001013" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0001013">Gayākāśyapa.</note>
<note n="0001014" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0001014">Nadīkāśyapa.</note>
<note n="0001015" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0001015">Śāriputra.</note>
<note n="0001016" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0001016">Mahāmaudgalyāyana.，揵＝犍【三】</note>
<note n="0001017" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0001017">Mahākātyāyana.</note>
<note n="0001018" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0001018">Aniruddha.</note>
<note n="0001019" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0001019">Kapphina.</note>
<note n="0001020" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0001020">Gavāṃpati.</note>
<note n="0001021" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0001021">Revata.</note>
<note n="0001022" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0001022">Pilindavatsa.</note>
<note n="0001023" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0001023">Bakkula.</note>
<note n="0001024" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0001024">Mahākauṣṭhila.</note>
<note n="0001025" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0001025">Nanda.</note>
<note n="0001026" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0001026">Sundarananda.</note>
<note n="0001027" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0001027">Pūrṇamaitrāyaṇīputra.</note>
<note n="0001028" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0001028">Suphūti.</note>
<note n="0001029" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0001029">Ānanda.</note>
<note n="0001030" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0001030">Rāhula.</note>
<note n="0001031" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0001031">Mahāprajāpatī.</note>
<note n="0002001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0002001">Rāhulamātṛ.</note>
<note n="0002002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0002002">Yaśodharā.</note>
<note n="0002003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0002003">Dhāraṇī.</note>
<note n="0002004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0002004">辯＝辨【博】</note>
<note n="0002005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0002005">殖＝植【三】【宮】</note>
<note n="0002006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0002006">Mañjuśrī.</note>
<note n="0002007" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0002007">觀世音. Avalokit`eśvara.</note>
<note n="0002008" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0002008">得大勢. Mahāsthāmaprāpta.</note>
<note n="0002009" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0002009">常精進. Nityodyukta.</note>
<note n="0002010" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0002010">不休息. Anikṣiptadhura.</note>
<note n="0002011" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0002011">寶掌. Ratnapāṇi.</note>
<note n="0002012" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0002012">藥王. Bhaiṣajyarāja.</note>
<note n="0002013" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0002013">勇施. Pradānaśūra.</note>
<note n="0002014" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0002014">寶月. Ratnacandra.</note>
<note n="0002015" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0002015">月光. [？寶光 Ratnaprabha].</note>
<note n="0002016" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0002016">滿月. Pūrṇacandra.</note>
<note n="0002017" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0002017">大力. Mahāvikrāmin.</note>
<note n="0002018" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0002018">無量力. Anantavikrāmin.</note>
<note n="0002019" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0002019">越三界. Trailokyavikrāmin.</note>
<note n="0002020" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0002020">Bhadrapāla.</note>
<note n="0002021" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0002021">Maitreya.</note>
<note n="0002022" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0002022">寶積. Ratnākāra.</note>
<note n="0002023" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0002023">釋提桓因. Śakradevānāmindra.</note>
<note n="0002024" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0002024">娑婆. Sahā.</note>
<note n="0002025" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0002025">Brahman.</note>
<note n="0002026" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0002026">Śikhin.</note>
<note n="0002027" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0002027">光明. Jyotiṣprabha.</note>
<note n="0002028" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0002028">Nanda.</note>
<note n="0002029" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0002029">Upananda.</note>
<note n="0002030" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0002030">Sāgara.</note>
<note n="0002031" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0002031">Vāsuki.</note>
<note n="0002032" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0002032">Takṣaka.</note>
<note n="0002033" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0002033">Anavatapta.</note>
<note n="0002034" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0002034">Manasvin.</note>
<note n="0002035" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0002035">Utpalaka.</note>
<note n="0002036" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0002036">Kinnara.</note>
<note n="0002037" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0002037">Gandharva.</note>
<note n="0002038" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0002038">樂. Manojña.</note>
<note n="0002039" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0002039">樂音 Manojñasvara.</note>
<note n="0002040" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0002040">美 Madhura.</note>
<note n="0002041" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0002041">Madhurasvara.</note>
<note n="0002042" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0002042">Asura.</note>
<note n="0002043" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0002043">Balin.</note>
<note n="0002044" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0002044">Kharaskandha.，馱＝大【博】</note>
<note n="0002045" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0002045">Vemacitri.</note>
<note n="0002046" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0002046">Rāhu.</note>
<note n="0002047" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0002047">Garuḍa.</note>
<note n="0002048" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0002048">大威德. Mahātejas.</note>
<note n="0002049" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0002049">大身. Mahākāya.</note>
<note n="0002050" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0002050">大滿. Mahāpūrṇa.</note>
<note n="0002051" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0002051">如意. Mahārddhiprāpta.</note>
<note n="0002052" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0002052">無量義. Mahānirdeśa.</note>
<note n="0002053" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0002053">〔佛〕－【博】</note>
<note n="0002054" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0002054">加＝跏【明】【博】＊【宮】</note>
<note n="0002055" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0002055">無量義處. Anantanirdeśapratiṣṭhāna.</note>
<note n="0002056" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0002056">毫＝豪【博】下同</note>
<note n="0002057" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0002057">阿鼻. Avīci.</note>
<note n="0003001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0003001">若＝苦【宮】</note>
<note n="0003002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0003002">車<g ref="#CB00006">𤦲</g>馬腦＝硨磲碼碯【三】【宮】</note>
<note n="0003003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0003003">腦＝瑙【博】</note>
<note n="0003004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0003004">布施＝布放【宮】</note>
<note n="0003005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0003005">被＝披【博】</note>
<note n="0003006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0003006">五＝悟【博】</note>
<note n="0003007" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0003007">菓＝果【三】【宮】</note>
<note n="0003008" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0003008">果＝種【博】</note>
<note n="0003009" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0003009">詔＝招【博】</note>
<note n="0003010" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0003010">日月燈明. Candrasūryapradipa.</note>
<note n="0003011" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0003011">Bhāradvāja.</note>
<note n="0004001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0004001">嚮＝響【三】【宮】</note>
<note n="0004002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0004002">〔土〕－【博】</note>
<note n="0004003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0004003">妙光. Varaprabha.</note>
<note n="0004004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0004004">〔于〕－【博】</note>
<note n="0004005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0004005">梵魔. Brahmaka.</note>
<note n="0004006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0004006">德藏. Śrīgarbha.</note>
<note n="0004007" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0004007">淨身. Vimalanetra.</note>
<note n="0004008" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0004008">燃燈. Dīpaṃkara.</note>
<note n="0004009" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0004009">求名. Yaśaskāma.</note>
<note n="0004010" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0004010">適＝釋【博】</note>
<note n="0005001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0005001">已＝以【博】</note>
<note n="0005002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0005002">授＝受【博】</note>
<note n="0005003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0005003">懷＝壞【元】</note>
<note n="0005004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0005004">姓＝性【博】</note>
<note n="0005005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0005005">實相義. Dharmasvabhāvamudrā.</note>
<note n="0005006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0005006">2. Upāyakauśalya.，〔妙法蓮華經〕－【明】</note>
<note n="0005007" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0005007">詳＝祥【博】</note>
<note n="0005008" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0005008">已＝以【宮】</note>
<note n="0005009" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0005009">說諸＝諸說【博】</note>
<note n="0005010" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0005010">〔是〕－【博】</note>
<note n="0006001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0006001">得＝德【博】</note>
<note n="0006002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0006002">以＝已【博】＊</note>
<note n="0006003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0006003">示以＝是已【博】</note>
<note n="0006004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0006004">唯＝惟【三】＊</note>
<note n="0006005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0006005">微＝深【敦】</note>
<note n="0006006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0006006">〔上〕－【博】</note>
<note n="0006007" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0006007">垂＝誰【博】</note>
<note n="0006008" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0006008">曾＝增【博】</note>
<note n="0006009" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0006009">明註曰世世南北藏俱作出世</note>
<note n="0007001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0007001">默＝嘿【敦】</note>
<note n="0007002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0007002">貞＝眞【明】＊</note>
<note n="0007003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0007003">今＝令【宋】</note>
<note n="0007004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0007004">Udumbara.</note>
<note n="0007005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0007005">言辭＝言詞【宮】下同</note>
<note n="0007006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0007006">〔之〕－【敦】＊</note>
<note n="0007007" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0007007">力＋（故）【敦】</note>
<note n="0007008" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0007008">妬＝姤【博】【敦】</note>
<note n="0007009" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0007009">妄＝忘【敦】</note>
<note n="0007010" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0007010">疵＝玼【元】【明】</note>
<note n="0007011" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0007011">Sūtra.</note>
<note n="0007012" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0007012">Gāthā.</note>
<note n="0007013" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0007013">本事. Itivṛttaka.</note>
<note n="0007014" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0007014">本生. Jātaka.</note>
<note n="0007015" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0007015">未曾有. Adbhuta.</note>
<note n="0007016" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0007016">因緣. Nidāna.</note>
<note n="0007017" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0007017">譬喩. Aupamya.</note>
<note n="0007018" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0007018">Geya.</note>
<note n="0007019" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0007019">Upadeśa.</note>
<note n="0007020" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0007020">波＝婆【博】</note>
<note n="0008001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0008001">利＝離【博】</note>
<note n="0008002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0008002">墮＝隨【敦】</note>
<note n="0008003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0008003">妄＝空【敦】</note>
<note n="0008004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0008004">慧＝德【敦】</note>
<note n="0008005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0008005">已＝後【宋】【明】【宮】</note>
<note n="0008006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0008006">億種＝種億【博】</note>
<note n="0008007" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0008007">頗梨＝玻瓈【明】</note>
<note n="0008008" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0008008">車<g ref="#CB00006">𤦲</g>＝硨磲【三】【宮】</note>
<note n="0008009" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0008009">馬腦＝碼碯【三】【宮】，馬瑙【敦】</note>
<note n="0008010" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0008010">校＝鉸【博】＊</note>
<note n="0008011" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0008011">櫁＝蜜【博】【敦】</note>
<note n="0008012" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0008012">塼瓦泥＝甎瓦埿【博】</note>
<note n="0008013" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0008013">石＝鉐【三】【宮】【博】</note>
<note n="0008014" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0008014">泥＝【博】</note>
<note n="0009001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0009001">膠＝戮【博】</note>
<note n="0009002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0009002">彩＝綵【博】</note>
<note n="0009003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0009003">貝＝具【敦】</note>
<note n="0009004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0009004">鈸＝鉢【博】</note>
<note n="0009005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0009005">盡＝畫【敦】</note>
<note n="0009006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0009006">頌＝誦【博】</note>
<note n="0009007" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0009007">或＝若【博】</note>
<note n="0009008" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0009008">在世＝現在【敦】</note>
<note n="0009009" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0009009">度＝後【三】【宮】【博】【敦】</note>
<note n="0009010" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0009010">今我＝我今【博】</note>
<note n="0009011" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0009011">嶮＝險【敦】</note>
<note n="0009012" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0009012">犛＝<g ref="#CB01960">𤚐</g>【博】，猫【敦】</note>
<note n="0009013" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0009013">瞑＝冥【博】</note>
<note n="0009014" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0009014">喜稱南無佛＝稱南無諸佛【三】【宮】【博】【敦】</note>
<note n="0010001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0010001">Vārāṇasī.</note>
<note n="0010002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0010002">示＝是【博】</note>
<note n="0010003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0010003">〔妙法…第一〕－【博】</note>
<note n="0010004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0010004">一＋（垂拱四年六月<space quantity="1" unit="chars"/>日信女楊阿僧與人受持）十六字【敦】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
<note n="0001c2301" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0001c2301">伽【CB】【麗-CB】，迦【大】</note>
<note n="0001c2401" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0001c2401"><g ref="#CB00145">㝹</g>【CB】，<g ref="#CB00144">㝹</g>【大】</note>
<note n="0008c2701" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0008c2701">雕【CB】【麗-CB】，彫【大】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="rest-notes">
<head>其他校注</head>
<p>
<note target="#nkr_note_foreign_0001006"><foreign n="0001006" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Saddharmapuṇḍarīka sūtra.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0001009"><foreign n="0001009" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">1. Nidāna.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0001010"><foreign n="0001010" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Ajñātakauṇḍinya.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0001011"><foreign n="0001011" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Mahākāśyapa.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0001012"><foreign n="0001012" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Uruvilvākāśyapa.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0001013"><foreign n="0001013" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Gayākāśyapa.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0001014"><foreign n="0001014" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Nadīkāśyapa.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0001015"><foreign n="0001015" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Śāriputra.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0001017"><foreign n="0001017" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Mahākātyāyana.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0001018"><foreign n="0001018" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Aniruddha.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0001019"><foreign n="0001019" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Kapphina.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0001020"><foreign n="0001020" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Gavāṃpati.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0001021"><foreign n="0001021" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Revata.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0001022"><foreign n="0001022" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Pilindavatsa.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0001023"><foreign n="0001023" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Bakkula.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0001024"><foreign n="0001024" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Mahākauṣṭhila.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0001025"><foreign n="0001025" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Nanda.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0001026"><foreign n="0001026" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Sundarananda.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0001027"><foreign n="0001027" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Pūrṇamaitrāyaṇīputra.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0001028"><foreign n="0001028" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Suphūti.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0001029"><foreign n="0001029" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Ānanda.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0001030"><foreign n="0001030" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Rāhula.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0001031"><foreign n="0001031" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Mahāprajāpatī.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0002001"><foreign n="0002001" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Rāhulamātṛ.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0002002"><foreign n="0002002" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Yaśodharā.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0002003"><foreign n="0002003" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Dhāraṇī.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0002006"><foreign n="0002006" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Mañjuśrī.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0002020"><foreign n="0002020" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Bhadrapāla.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0002021"><foreign n="0002021" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Maitreya.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0002025"><foreign n="0002025" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Brahman.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0002026"><foreign n="0002026" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Śikhin.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0002028"><foreign n="0002028" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Nanda.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0002029"><foreign n="0002029" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Upananda.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0002030"><foreign n="0002030" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Sāgara.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0002031"><foreign n="0002031" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Vāsuki.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0002032"><foreign n="0002032" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Takṣaka.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0002033"><foreign n="0002033" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Anavatapta.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0002034"><foreign n="0002034" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Manasvin.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0002035"><foreign n="0002035" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Utpalaka.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0002036"><foreign n="0002036" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Kinnara.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0002037"><foreign n="0002037" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Gandharva.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0002041"><foreign n="0002041" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Madhurasvara.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0002042"><foreign n="0002042" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Asura.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0002043"><foreign n="0002043" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Balin.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0002045"><foreign n="0002045" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Vemacitri.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0002046"><foreign n="0002046" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Rāhu.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0002047"><foreign n="0002047" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Garuḍa.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0003011"><foreign n="0003011" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Bhāradvāja.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0005006"><foreign n="0005006" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">2. Upāyakauśalya.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0007004"><foreign n="0007004" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Udumbara.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0007011"><foreign n="0007011" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Sūtra.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0007012"><foreign n="0007012" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Gāthā.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0007018"><foreign n="0007018" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Geya.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0007019"><foreign n="0007019" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Upadeśa.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0010001"><foreign n="0010001" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Vārāṇasī.</foreign></note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>