<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T09n0271">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 271 佛說菩薩行方便境界神通變化經</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 271 佛說菩薩行方便境界神通變化經</title>
			<author>劉宋 <name role="" type="person">求那跋陀羅</name>譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>3卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">9</idno>.<idno type="no">271</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2022-10-15 17:14:39 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">佛說菩薩行方便境界神通變化經</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as inputted by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Punctuated text as provided by Mr. Fan Zhen-Ye, Others</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德輸入，維習安大德提供之高麗藏 CD 經文，范振業大德提供新式標點，其他</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【元】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【明】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【宮】</witness>
						<witness xml:id="wit4">【宋】</witness>
						<witness xml:id="wit5">【麗-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit6">【磧-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit7">【聖】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
			</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="1999-07-21T22:46:48">
			CW (ed.) converted to XML with CBXML.BAT (99/6/30)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone n="1" unit="juan"/>
<lb n="0300b07" ed="T"/>
<lb n="0300b08" ed="T"/>
<lb n="0300b09" ed="T"/><cb:docNumber>No. 271 [No. 27<anchor xml:id="nkr_note_add_0300b0901" n="0300b0901"/><anchor xml:id="beg0300b0901" n="0300b0901"/>2<anchor xml:id="end0300b0901"/>]</cb:docNumber><cb:div type="pin">
<lb n="0300b10" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead><title><anchor xml:id="nkr_note_orig_0300007" n="0300007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0300007" n="0300007"/><anchor xml:id="beg0300007" n="0300007"/>佛說<anchor xml:id="end0300007"/>菩薩行方便境界神通變化
<lb n="0300b11" ed="T"/>經</title>卷上</cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0300b12" ed="T"/>
<lb n="0300b13" ed="T"/><byline><anchor xml:id="nkr_note_orig_0300008" n="0300008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0300008" n="0300008"/><anchor xml:id="beg0300008" n="0300008"/>宋<anchor xml:id="end0300008"/>天竺三藏<anchor xml:id="nkr_note_orig_0300009" n="0300009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0300009" n="0300009"/><anchor xml:id="beg0300009" n="0300009"/>法師<anchor xml:id="end0300009"/><name role="" type="person">求那跋陀羅</name><anchor xml:id="nkr_note_orig_0300010" n="0300010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0300010" n="0300010"/><anchor xml:id="beg0300010" n="0300010"/>譯<anchor xml:id="end0300010"/></byline>
<lb n="0300b14" ed="T"/><p xml:id="pT09p0300b1401">如是我聞：</p><p xml:id="pT09p0300b1405" cb:place="inline">一時佛在優禪延國，住旃<anchor xml:id="nkr_note_orig_0300011" n="0300011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0300011" n="0300011"/><anchor xml:id="beg0300011" n="0300011"/>茶<anchor xml:id="end0300011"/>鉢樹
<lb n="0300b15" ed="T"/>提王園，其中多有諸娑羅樹、多羅樹、迦尼迦
<lb n="0300b16" ed="T"/>羅樹、尼拘羅樹、博叉樹、優曇鉢羅樹；復有
<lb n="0300b17" ed="T"/>婆師華、陀<anchor xml:id="nkr_note_orig_0300012" n="0300012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0300012" n="0300012"/><anchor xml:id="beg0300012" n="0300012"/>膩<anchor xml:id="end0300012"/>迦華、阿提目多華、瞻婆華，阿
<lb n="0300b18" ed="T"/>叔迦樹、波吒羅樹，以爲莊嚴；又有泉井、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0300013" n="0300013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0300013" n="0300013"/><anchor xml:id="beg0300013" n="0300013"/>池
<lb n="0300b19" ed="T"/>沼<anchor xml:id="end0300013"/>、江河、淸流莊嚴；又有靑、黃、赤、白蓮華遍諸
<lb n="0300b20" ed="T"/>水上；鵝鴈、鴛鴦、拘那羅鳥、鉢吒軍陀、鸚鵡、鸜
<lb n="0300b21" ed="T"/>鵒、命命諸鳥出種種音；多諸黑蜂出妙音聲；
<lb n="0300b22" ed="T"/>多<anchor xml:id="nkr_note_orig_0300014" n="0300014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0300014" n="0300014"/><anchor xml:id="beg0300014" n="0300014"/>軟深<anchor xml:id="end0300014"/>草遍布大林。與大比丘衆十二億俱，
<lb n="0300b23" ed="T"/>大德舍利弗、大目揵連、<name role="" type="person">摩訶迦葉</name>、阿尼<anchor xml:id="nkr_note_orig_0300015" n="0300015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0300015" n="0300015"/><anchor xml:id="beg0300015" n="0300015"/>揵<anchor xml:id="end0300015"/>
<lb n="0300b24" ed="T"/>陀、須菩提、<name role="" type="person">大迦旃延</name>、<name role="" type="person">摩訶劫賓那</name>、離波多、
<lb n="0300b25" ed="T"/>波賓那、難提翅那、<name role="" type="person">那提迦葉</name>、<name role="" type="person">伽耶迦葉</name>、富樓
<lb n="0300b26" ed="T"/>那彌多羅尼子、<name role="" type="person">憍梵波提</name>、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0300016" n="0300016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0300016" n="0300016"/><anchor xml:id="beg0300016" n="0300016"/>那<anchor xml:id="end0300016"/>陀翅那、周<anchor xml:id="nkr_note_orig_0300017" n="0300017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0300017" n="0300017"/><anchor xml:id="beg0300017" n="0300017"/>梨<anchor xml:id="end0300017"/>
<lb n="0300b27" ed="T"/>槃特、闥婆摩羅子、呿陀婆林、難陀、摩訶拘
<lb n="0300b28" ed="T"/>絺羅、羅睺羅、大德阿難等，而爲上首；十二
<lb n="0300b29" ed="T"/>億俱，一切入一法界處行，進入一切諸法如
<pb n="0300c" ed="T" xml:id="T09.0271.0300c"/>
<lb n="0300c01" ed="T"/>性行虛空行，無依止處無依止行，離諸一切
<lb n="0300c02" ed="T"/>所起覆蓋障礙結纏，入度如來，無有法界近
<lb n="0300c03" ed="T"/>一法界，向一切智道而不休廢，欲一切智心
<lb n="0300c04" ed="T"/>無退轉，智慧了別得到彼岸，勤進修行方便
<lb n="0300c05" ed="T"/>境界。</p><p xml:id="pT09p0300c0503" cb:place="inline"><name role="" type="person">摩訶波闍波提</name>，<name role="" type="person">耶輸陀羅</name>等，與八億比
<lb n="0300c06" ed="T"/>丘尼俱，一切成就白淨之法，皆悉善行，一切
<lb n="0300c07" ed="T"/>智道近一切智，善行進入無有法性，觀一切
<lb n="0300c08" ed="T"/>法無有性相，自解諸法實際無際，得於無礙
<lb n="0300c09" ed="T"/>解脫智慧，隨應衆生，所應調伏，善能示現。</p><p xml:id="pT09p0300c0917" cb:place="inline">復
<lb n="0300c10" ed="T"/>與七十二億大菩薩衆，其名曰大力菩薩、大
<lb n="0300c11" ed="T"/>力持菩薩、大變化菩薩、大變化王菩薩、大進
<lb n="0300c12" ed="T"/>趣菩薩、大進<anchor xml:id="nkr_note_orig_0300018" n="0300018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0300018" n="0300018"/><anchor xml:id="beg0300018" n="0300018"/>揵<anchor xml:id="end0300018"/>菩薩、大吼菩薩、大吼意菩
<lb n="0300c13" ed="T"/>薩、大衆主菩薩、大香象菩薩、大月菩薩、善
<lb n="0300c14" ed="T"/>月菩薩、功德月菩薩、寶月菩薩、普照月菩薩、
<lb n="0300c15" ed="T"/>法無垢月菩薩、月照菩薩、妙名月菩薩、放
<lb n="0300c16" ed="T"/>光月菩薩、滿月菩薩、梵音菩薩、梵<anchor xml:id="nkr_note_orig_0300019" n="0300019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0300019" n="0300019"/><anchor xml:id="beg0300019" n="0300019"/>主<anchor xml:id="end0300019"/>雷音
<lb n="0300c17" ed="T"/>菩薩、地音菩薩、法界音聲菩薩、降一切魔
<lb n="0300c18" ed="T"/>場音菩薩、妙音聲菩薩、普吿音菩薩、無妄
<lb n="0300c19" ed="T"/>想分別音菩薩、地<anchor xml:id="nkr_note_orig_0300020" n="0300020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0300020" n="0300020"/><anchor xml:id="beg0300020" n="0300020"/>輪<anchor xml:id="end0300020"/>音菩薩、一切無障音菩
<lb n="0300c20" ed="T"/>薩、普藏菩薩、無垢普藏菩薩、<name role="" type="person">德藏菩薩</name>、照藏
<lb n="0300c21" ed="T"/>菩薩、寶藏菩薩、月藏菩薩、日藏菩薩、熾藏菩
<lb n="0300c22" ed="T"/>薩、蓮華藏菩薩、蓮華<name role="" type="person">德藏菩薩</name>、大意菩薩、益
<lb n="0300c23" ed="T"/>意菩薩、妙意菩薩、好意菩薩、勝意菩薩、增意
<lb n="0300c24" ed="T"/>菩薩、無邊意菩薩、廣意<anchor xml:id="nkr_note_orig_0300021" n="0300021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0300021" n="0300021"/><anchor xml:id="beg0300021" n="0300021"/>菩薩<anchor xml:id="end0300021"/>、覺意菩薩、無
<lb n="0300c25" ed="T"/>盡意菩薩、須彌燈菩薩、大燈菩薩、法炬燈菩
<lb n="0300c26" ed="T"/>薩、照一切方燈菩薩、普燈菩薩、滅一切闇燈
<lb n="0300c27" ed="T"/>菩薩、照一切道燈菩薩、一照明燈菩薩、月燈
<lb n="0300c28" ed="T"/>菩薩、日燈菩薩、離一切惡道菩薩、魔不降伏
<lb n="0300c29" ed="T"/>菩薩、大魔不降伏菩薩、威德菩薩、無降伏菩
<pb n="0301a" ed="T" xml:id="T09.0271.0301a"/>
<lb n="0301a01" ed="T"/>薩、無能測菩薩、威德覺乾惡菩薩、得大勢菩
<lb n="0301a02" ed="T"/>薩、觀世音菩薩、彌勒菩薩、<name role="" type="person">文殊師利</name>童子菩
<lb n="0301a03" ed="T"/>薩摩訶薩等，七十二億俱，皆是一生，得陀羅
<lb n="0301a04" ed="T"/>尼，得諸三昧，得無邊樂說，得無礙無所畏，獲
<lb n="0301a05" ed="T"/>得神通到於彼岸，能過無邊佛之刹土，遊於
<lb n="0301a06" ed="T"/>神通身心解脫，諸礙無礙智見成就，無佛世
<lb n="0301a07" ed="T"/>界現佛出世，善轉法輪無有錯謬，隨於一切
<lb n="0301a08" ed="T"/>衆生所解，而爲說法說無作法，於法性中無
<lb n="0301a09" ed="T"/>有動發非不動發，其心入度到於彼岸，演說
<lb n="0301a10" ed="T"/>空法吼大師子吼，降伏破壞一切外道，伏魔
<lb n="0301a11" ed="T"/>怨敵，得諸菩薩所行神通，斷離愛瞋其心平
<lb n="0301a12" ed="T"/>等，如地、水、火、風，入於一切如來密處，爲一切
<lb n="0301a13" ed="T"/>衆生而作佛事，常爲諸佛之所讚歎，受持一
<lb n="0301a14" ed="T"/>切未來世劫，受持一切如來法性，雨於法寶，
<lb n="0301a15" ed="T"/>歎其所有一切功德，不可窮盡，爲世界主本
<lb n="0301a16" ed="T"/>願成就，行於如來解脫之行，先已善修行於
<lb n="0301a17" ed="T"/>大乘，信眼淸淨無有垢汚，常恒勤進供養給
<lb n="0301a18" ed="T"/>事諸佛如來，能善莊嚴不退莊嚴趣向大悲，
<lb n="0301a19" ed="T"/>其心解性無可比喩，超度疑佛猶豫惑心，爲
<lb n="0301a20" ed="T"/>過諸佛之所護持。</p><p xml:id="pT09p0301a2008" cb:place="inline">復有無量優婆塞、優婆斯，
<lb n="0301a21" ed="T"/>於此三千大千世界威德無喩；諸天、天主，諸
<lb n="0301a22" ed="T"/>龍、龍主，夜叉、夜叉主，乾闥婆、乾闥婆<anchor xml:id="nkr_note_add_0301a2201" n="0301a2201"/><anchor xml:id="beg0301a2201" n="0301a2201"/>主<anchor xml:id="end0301a2201"/>，阿
<lb n="0301a23" ed="T"/>修羅、阿修羅主，迦樓羅、迦樓羅主，摩睺羅、摩
<lb n="0301a24" ed="T"/>睺羅主，緊那羅、緊那羅主，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0301001" n="0301001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0301001" n="0301001"/><anchor xml:id="beg0301001" n="0301001"/>人非人、人非人
<lb n="0301a25" ed="T"/>主<anchor xml:id="end0301001"/>，一切各與百千眷屬皆來會坐。</p><p xml:id="pT09p0301a2514" cb:place="inline">爾時世尊，
<lb n="0301a26" ed="T"/>無量百千大衆圍繞，坐於德藏師子之座，蔽
<lb n="0301a27" ed="T"/>諸大衆身光猛盛照明無垢。猶如須彌顯于
<lb n="0301a28" ed="T"/>大海映蔽諸山照明挺特；世尊亦爾，坐師子
<lb n="0301a29" ed="T"/>座覆蔽一切諸天世人，殊特猛盛照明無垢。
<pb n="0301b" ed="T" xml:id="T09.0271.0301b"/>
<lb n="0301b01" ed="T"/>猶十五日月盛滿已，隱蔽衆星照明淸淨；世
<lb n="0301b02" ed="T"/>尊亦爾，隱蔽一切諸天世人，照明淸淨。猶如
<lb n="0301b03" ed="T"/>虛空淸明淨潔無有雲翳，日放明網，隱蔽山
<lb n="0301b04" ed="T"/>光螢火闇已極照明淨；世尊亦爾，坐師子座，
<lb n="0301b05" ed="T"/>降伏隱蔽諸天世人極爲照明，亦復隱蔽釋
<lb n="0301b06" ed="T"/>梵護世等光。猶如闇夜於高山頂熾然大火
<lb n="0301b07" ed="T"/>照明淸淨；世尊亦爾，處師子座，降伏隱蔽諸
<lb n="0301b08" ed="T"/>天世人，光極照明淸淨無垢。如師子獸王降
<lb n="0301b09" ed="T"/>伏一切諸小禽獸；世尊亦爾，處師子座，降伏
<lb n="0301b10" ed="T"/>隱蔽一切天人。如毘琉璃如意寶珠八楞無
<lb n="0301b11" ed="T"/>垢放淨光明；世尊亦爾，處師子座，端嚴殊妙
<lb n="0301b12" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0301002" n="0301002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0301002" n="0301002"/><anchor xml:id="beg0301002" n="0301002"/>明照<anchor xml:id="end0301002"/>十方。如轉輪王降伏四域所有衆生；世
<lb n="0301b13" ed="T"/>尊亦爾，處師子座，降伏隱蔽諸天世人。如釋
<lb n="0301b14" ed="T"/>提桓因著釋迦毘楞伽寶瓔珞已，處<name role="" type="person">善法堂</name>降
<lb n="0301b15" ed="T"/>伏隱蔽諸天光明；世尊亦爾，處師子座，降伏
<lb n="0301b16" ed="T"/>隱蔽諸天世人，照明淸淨。</p><p xml:id="pT09p0301b1611" cb:place="inline">爾時<name role="" type="person">文殊師利</name>童
<lb n="0301b17" ed="T"/>子，知大衆心已，見如來身威德隆盛，作是思
<lb n="0301b18" ed="T"/>惟：「是何光瑞，世尊今坐於師子座，極爲光明
<lb n="0301b19" ed="T"/>淸淨殊特大<anchor xml:id="nkr_note_orig_0301003" n="0301003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0301003" n="0301003"/><anchor xml:id="beg0301003" n="0301003"/>會<anchor xml:id="end0301003"/>甚多？我今當問如來是義。」
<lb n="0301b20" ed="T"/>爾時<name role="" type="person">文殊師利</name>童子卽從座起，正於衣服，偏
<lb n="0301b21" ed="T"/>袒右肩，右膝著地，合掌向佛，以偈讚曰：</p>
<lb n="0301b22" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT09p0301b2201" subtype="v5"><l>「十<anchor xml:id="nkr_note_orig_0301004" n="0301004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0301004" n="0301004"/><anchor xml:id="beg0301004" n="0301004"/>力<anchor xml:id="end0301004"/>照光明，</l><l>降伏天世人，</l>
<lb n="0301b23" ed="T"/><l>三有無與等，</l><l>衆生無有過。</l>
<lb n="0301b24" ed="T"/><l>如須彌<anchor xml:id="nkr_note_orig_0301005" n="0301005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0301005" n="0301005"/><anchor xml:id="beg0301005" n="0301005"/>天<anchor xml:id="end0301005"/>居，</l><l>悉照明諸方，</l>
<lb n="0301b25" ed="T"/><l>降伏蔽諸山，</l><l>勇出照衆山。</l>
<lb n="0301b26" ed="T"/><l>佛持德亦爾，</l><l>智山勇出世，</l>
<lb n="0301b27" ed="T"/><l>降伏蔽諸衆，</l><l>常恒淨照明。</l>
<lb n="0301b28" ed="T"/><l>如月處虛空，</l><l>日月功德照，</l>
<lb n="0301b29" ed="T"/><l>盛滿極圓足，</l><l>降伏蔽諸宿。</l>
<pb n="0301c" ed="T" xml:id="T09.0271.0301c"/>
<lb n="0301c01" ed="T"/><l>十力亦如是，</l><l>弟子星圍遶，</l>
<lb n="0301c02" ed="T"/><l>放淨月光明，</l><l>能照人天世。</l>
<lb n="0301c03" ed="T"/><l>喩如日宮殿，</l><l>照明降一切，</l>
<lb n="0301c04" ed="T"/><l>人尊主如是，</l><l>降伏人天世。</l>
<lb n="0301c05" ed="T"/><l>猶如山頂火，</l><l>闇夜照諸方，</l>
<lb n="0301c06" ed="T"/><l>智光明如是，</l><l>調御放妙光。</l>
<lb n="0301c07" ed="T"/><l>如師子獸王，</l><l>顯威德降獸，</l>
<lb n="0301c08" ed="T"/><l>外道衆如是，</l><l>顯照明降伏。</l>
<lb n="0301c09" ed="T"/><l>人主轉輪王，</l><l>威德降伏世，</l>
<lb n="0301c10" ed="T"/><l>世調御如是，</l><l>降伏照<anchor xml:id="nkr_note_orig_0301006" n="0301006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0301006" n="0301006"/><anchor xml:id="beg0301006" n="0301006"/>諸<anchor xml:id="end0301006"/>世。</l>
<lb n="0301c11" ed="T"/><l><name role="" type="person">三十三天</name>王，</l><l>降伏勝諸天，</l>
<lb n="0301c12" ed="T"/><l>無等亦如是，</l><l>降伏照諸衆。」</l></lg>
<lb n="0301c13" ed="T"/><p xml:id="pT09p0301c1301">爾時<name role="" type="person">文殊師利</name>童子，偈讚佛已，合掌白佛言：
<lb n="0301c14" ed="T"/>「惟願世尊，今爲此衆，說《菩薩行方便境界神
<lb n="0301c15" ed="T"/>通變化經》，若衆生聞趣上行者，當發阿耨多
<lb n="0301c16" ed="T"/>羅三藐三菩提心；向下行者得<anchor xml:id="nkr_note_orig_0301007" n="0301007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0301007" n="0301007"/><anchor xml:id="beg0301007" n="0301007"/>上<anchor xml:id="end0301007"/>勝進；已發
<lb n="0301c17" ed="T"/>無上菩提心者，增益無上菩提境界；懈怠衆
<lb n="0301c18" ed="T"/>生發大欲樂；退道衆生安菩提道；趣菩提道
<lb n="0301c19" ed="T"/>諸衆生等，具足莊嚴如來智度。」<name role="" type="person">文殊師利</name>如
<lb n="0301c20" ed="T"/>是<anchor xml:id="nkr_note_orig_0301008" n="0301008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0301008" n="0301008"/><anchor xml:id="beg0301008" n="0301008"/>請<anchor xml:id="end0301008"/>已。</p><p xml:id="pT09p0301c2004" cb:place="inline">佛吿<name role="" type="person">文殊師利</name>：「如來、應供、正遍知所
<lb n="0301c21" ed="T"/>說難解，當何緣說？何緣進入？難知、難覺、難可
<lb n="0301c22" ed="T"/>測量、難敎、難度，諸天世人壞威儀者，及破戒
<lb n="0301c23" ed="T"/>者，不能解知；下衆生等所不能解；諸壞心者
<lb n="0301c24" ed="T"/>所不能信；爲惡知識之所攝者，所不能入；離
<lb n="0301c25" ed="T"/>善知識者，所不能知；不爲諸佛所護持者，不
<lb n="0301c26" ed="T"/>能聽受，況當解趣，無有是處，惟除諸佛所護
<lb n="0301c27" ed="T"/>持者。」</p><p xml:id="pT09p0301c2703" cb:place="inline">爾時世尊而說偈言：</p>
<lb n="0301c28" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT09p0301c2801" subtype="v5"><l>「文殊！聽我說，</l><l>汝所問事義，</l>
<lb n="0301c29" ed="T"/><l>下暗不能行，</l><l>不知此法性；</l>
<pb n="0302a" ed="T" xml:id="T09.0271.0302a"/>
<lb n="0302a01" ed="T"/><l>於先佛不行，</l><l>調御世不護。</l>
<lb n="0302a02" ed="T"/><l>若聞此法者，</l><l>無有恭敬心，</l>
<lb n="0302a03" ed="T"/><l>惡知識所攝，</l><l>離善知識人，</l>
<lb n="0302a04" ed="T"/><l>若聞如是法，</l><l>疾退墮大山。</l>
<lb n="0302a05" ed="T"/><l>小心無進行，</l><l>無有勝妙心，</l>
<lb n="0302a06" ed="T"/><l>下人無信解，</l><l>是等聞不喜。</l>
<lb n="0302a07" ed="T"/><l>佛悲彼不說，</l><l>勿<anchor xml:id="nkr_note_orig_0302001" n="0302001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0302001" n="0302001"/><anchor xml:id="beg0302001" n="0302001"/>嬈<anchor xml:id="end0302001"/>彼衆生，</l>
<lb n="0302a08" ed="T"/><l>不信此法故，</l><l>長夜無利益。」</l></lg>
<lb n="0302a09" ed="T"/><p xml:id="pT09p0302a0901">爾時<name role="" type="person">文殊師利</name>童子白佛言：「世尊！此所集衆
<lb n="0302a10" ed="T"/>皆悉淸淨，先<anchor xml:id="nkr_note_orig_0302002" n="0302002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0302002" n="0302002"/><anchor xml:id="beg0302002" n="0302002"/>有<anchor xml:id="end0302002"/>善行，多供給事過去諸佛，善
<lb n="0302a11" ed="T"/>知識攝，善淨信根，恭敬出世解脫之法，善知
<lb n="0302a12" ed="T"/>淨心，畢竟善解善敎，如此等衆皆悉集會，能
<lb n="0302a13" ed="T"/>知能解如此之法。善哉，世尊！願今演說，攝取
<lb n="0302a14" ed="T"/>利益諸衆生故。」</p><p xml:id="pT09p0302a1407" cb:place="inline">重說偈言：</p>
<lb n="0302a15" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT09p0302a1501" subtype="v7"><l>「此多衆生求法利，</l><l>善知解了此法性；</l>
<lb n="0302a16" ed="T"/><l>過去諸佛所修行，</l><l>是故說法調御師。</l>
<lb n="0302a17" ed="T"/><l>悉皆恭敬合掌住，</l><l>瞻視諦觀世調御，</l>
<lb n="0302a18" ed="T"/><l>調御爲此生悲心，</l><l>大覺願說勝妙法。</l>
<lb n="0302a19" ed="T"/><l>我今咸請於法王，</l><l>願當演說勝妙法，</l>
<lb n="0302a20" ed="T"/><l>爲利攝取菩薩故，</l><l>人尊願開善法藏。」</l></lg>
<lb n="0302a21" ed="T"/><p xml:id="pT09p0302a2101"><name role="" type="person">文殊師利</name>如是請已，佛卽讚言：「善哉，善哉！文
<lb n="0302a22" ed="T"/>殊師利！汝問如來、應供、正遍知如是之義。文
<lb n="0302a23" ed="T"/>殊師利！汝今悉知一切法行，於諸法中無有
<lb n="0302a24" ed="T"/>疑惑，汝已善覺智慧方便。<name role="" type="person">文殊師利</name>！汝多利
<lb n="0302a25" ed="T"/>益諸衆生行。<name role="" type="person">文殊師利</name>！汝爲未來諸菩薩等
<lb n="0302a26" ed="T"/>作大光明。<name role="" type="person">文殊師利</name>！汝今諦聽，善思念之，吾
<lb n="0302a27" ed="T"/>今當說《菩薩所行方便境界神通變化經》。」</p><p xml:id="pT09p0302a2717" cb:place="inline">文
<lb n="0302a28" ed="T"/>殊師利諸菩薩言：「如是，世尊！當至心聽。」</p><p xml:id="pT09p0302a2816" cb:place="inline">佛言：
<lb n="0302a29" ed="T"/>「善男子！若有成就十二功德法，是善男子、善
<pb n="0302b" ed="T" xml:id="T09.0271.0302b"/>
<lb n="0302b01" ed="T"/>女人等，能發阿耨多羅三藐三菩提心。何等
<lb n="0302b02" ed="T"/>十二？有妙解性離下解行，有性行悲生於白
<lb n="0302b03" ed="T"/>淨，有心專行堅受無<anchor xml:id="nkr_note_orig_0302003" n="0302003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0302003" n="0302003"/><anchor xml:id="beg0302003" n="0302003"/>爲<anchor xml:id="end0302003"/>，有善莊嚴久修善
<lb n="0302b04" ed="T"/>行，有善恭敬供養諸佛善集白淨法，有身
<lb n="0302b05" ed="T"/>業、口業、意業無作離一切惡，有遠惡知識近
<lb n="0302b06" ed="T"/>善知識，有如說如作無有<anchor xml:id="nkr_note_orig_0302004" n="0302004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0302004" n="0302004"/><anchor xml:id="beg0302004" n="0302004"/>諛諂<anchor xml:id="end0302004"/>，有善<anchor xml:id="nkr_note_orig_0302005" n="0302005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0302005" n="0302005"/><anchor xml:id="beg0302005" n="0302005"/>覺<anchor xml:id="end0302005"/>知
<lb n="0302b07" ed="T"/>法不貪於味節量而食，有如來護持離魔所
<lb n="0302b08" ed="T"/>持，有常一切諸衆生中生於悲心，亦不放捨
<lb n="0302b09" ed="T"/>一切衆生，心亦不貪，有因緣力功德莊嚴。善
<lb n="0302b10" ed="T"/>男子！是名成就十二功德法。善男子、善女人，
<lb n="0302b11" ed="T"/>發於阿耨多羅三藐三菩提心，是利益心，能
<lb n="0302b12" ed="T"/>與一切衆生樂故；哀愍心，不作諸惡故；大悲
<lb n="0302b13" ed="T"/>心，堪任荷負諸衆生故；大慈心，消滅一切諸
<lb n="0302b14" ed="T"/>惡道故；白淨心，不求餘乘故；無愛心，離於一
<lb n="0302b15" ed="T"/>切結使濁故；是淨心，其性淨故；如幻心，無有
<lb n="0302b16" ed="T"/>物故；無所有心，離所有故；堅固心，不動搖
<lb n="0302b17" ed="T"/>故；不退轉心，達諸法故；度於一切衆生之心，
<lb n="0302b18" ed="T"/>如說作故。」</p><p xml:id="pT09p0302b1805" cb:place="inline">爾時世尊，而說偈言：</p>
<lb n="0302b19" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT09p0302b1901" subtype="v7"><l>「若有佛子善修行，</l><l>淸淨之法滿足心，</l>
<lb n="0302b20" ed="T"/><l>一切衆生慈悲心，</l><l>柔軟之心爲菩提。</l>
<lb n="0302b21" ed="T"/><l>本先遠離惡知識，</l><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0302006" n="0302006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0302006" n="0302006"/><anchor xml:id="beg0302006" n="0302006"/>近示<anchor xml:id="end0302006"/>菩提善知識，</l>
<lb n="0302b22" ed="T"/><l>誓願勤進菩提果，</l><l>生於覺知菩提心。</l>
<lb n="0302b23" ed="T"/><l>恒常不生疲厭心，</l><l>所修行行如本際，</l>
<lb n="0302b24" ed="T"/><l>猶如金剛不退心，</l><l>如是等生菩提心。</l>
<lb n="0302b25" ed="T"/><l>於諸衆生慈悲心，</l><l>安諸衆生住樂故；</l>
<lb n="0302b26" ed="T"/><l>遠離一切諸惡故，</l><l>是等疾生菩提心。</l>
<lb n="0302b27" ed="T"/><l>慧者不求於餘乘，</l><l>思惟菩提勝功德，</l>
<lb n="0302b28" ed="T"/><l>淨心無垢亦無愛，</l><l>如是等欲菩提心。</l>
<lb n="0302b29" ed="T"/><l>離物<anchor xml:id="nkr_note_orig_0302007" n="0302007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0302007" n="0302007"/><anchor xml:id="beg0302007" n="0302007"/>悲<anchor xml:id="end0302007"/>物無有愛，</l><l>其性猶如電幻等，</l>
<pb n="0302c" ed="T" xml:id="T09.0271.0302c"/>
<lb n="0302c01" ed="T"/><l>離一切物無有相，</l><l>佛說菩提心等是。</l>
<lb n="0302c02" ed="T"/><l>離一切使一切惡，</l><l>無垢明了如虛空，</l>
<lb n="0302c03" ed="T"/><l>一切文字不可見，</l><l>此說菩提心淸淨。</l>
<lb n="0302c04" ed="T"/><l>是菩提根勝妙行，</l><l>亦陀羅尼諸辯者，</l>
<lb n="0302c05" ed="T"/><l>亦是諸根及衆好，</l><l>此是得佛諸功德。」</l></lg>
<lb n="0302c06" ed="T"/><p xml:id="pT09p0302c0601">佛吿<name role="" type="person">文殊師利</name>：「菩薩安住，見於如是十二功
<lb n="0302c07" ed="T"/>德，勤進修行檀波羅蜜。何等十二？見菩提道
<lb n="0302c08" ed="T"/>安和調適，勤進修行檀波羅蜜；見大富<anchor xml:id="nkr_note_orig_0302008" n="0302008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0302008" n="0302008"/><anchor xml:id="beg0302008" n="0302008"/>族<anchor xml:id="end0302008"/>，
<lb n="0302c09" ed="T"/>勤進修行檀波羅蜜；見生可愛種<anchor xml:id="nkr_note_orig_0302009" n="0302009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0302009" n="0302009"/><anchor xml:id="beg0302009" n="0302009"/>姓<anchor xml:id="end0302009"/>中故，勤
<lb n="0302c10" ed="T"/>進修行檀波羅蜜；見離慳垢，勤進修行檀波
<lb n="0302c11" ed="T"/>羅蜜；見施心具足，勤進修行檀波羅蜜；見關
<lb n="0302c12" ed="T"/>閉於餓鬼門故，勤進修行檀波羅蜜；見財多
<lb n="0302c13" ed="T"/>共欲求堅固，勤進修行檀波羅蜜；見諸所須
<lb n="0302c14" ed="T"/>自在具足，勤進修行檀波羅蜜；見修習行一
<lb n="0302c15" ed="T"/>切捨已，勤進修行檀波羅蜜；見離貪惜捨一
<lb n="0302c16" ed="T"/>切物，勤進修行檀波羅蜜；見我當滿檀波羅
<lb n="0302c17" ed="T"/>蜜故，勤進修行檀波羅蜜；見應<anchor xml:id="nkr_note_orig_0302010" n="0302010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0302010" n="0302010"/><anchor xml:id="beg0302010" n="0302010"/>愼<anchor xml:id="end0302010"/>行如來敎
<lb n="0302c18" ed="T"/>勅故，勤進修行檀波羅蜜，所有布施悉皆迴
<lb n="0302c19" ed="T"/>向阿耨多羅三藐三菩提。善男子！是名菩薩
<lb n="0302c20" ed="T"/>見於如是十二功德勤進修行檀波羅蜜。」</p><p xml:id="pT09p0302c2017" cb:place="inline">爾
<lb n="0302c21" ed="T"/>時世尊，以偈頌曰：</p>
<lb n="0302c22" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT09p0302c2201" subtype="v7"><l>「施求無等一切智，</l><l>手足淨目頭骨髓，</l>
<lb n="0302c23" ed="T"/><l>不惜內外一切捨，</l><l>後無貪惜增益德。</l>
<lb n="0302c24" ed="T"/><l>當成妙封生勝家，</l><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0302011" n="0302011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0302011" n="0302011"/><anchor xml:id="beg0302011" n="0302011"/>後<anchor xml:id="end0302011"/>增菩提降貪垢，</l>
<lb n="0302c25" ed="T"/><l>得自在滿於檀度，</l><l>一切諸佛所讚施；</l>
<lb n="0302c26" ed="T"/><l>慧見是諸功德利，</l><l>我當修行一切捨。</l></lg>
<lb n="0302c27" ed="T"/><p xml:id="pT09p0302c2701">「復次，諸善男子！若菩薩見如是十二功德事
<lb n="0302c28" ed="T"/>故，勤<anchor xml:id="nkr_note_orig_0302012" n="0302012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0302012" n="0302012"/><anchor xml:id="beg0302012" n="0302012"/>精<anchor xml:id="end0302012"/>進修行尸波羅蜜。何等十二？見我
<lb n="0302c29" ed="T"/>當護持攝成就戒，勤進修行尸波羅蜜；見我
<pb n="0303a" ed="T" xml:id="T09.0271.0303a"/>
<lb n="0303a01" ed="T"/>當向菩薩道故，勤進修行尸波羅蜜；見我
<lb n="0303a02" ed="T"/>當<anchor xml:id="nkr_note_orig_0303001" n="0303001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0303001" n="0303001"/><anchor xml:id="beg0303001" n="0303001"/>緩<anchor xml:id="end0303001"/>結使縛故，勤進修行尸波羅蜜；見我當
<lb n="0303a03" ed="T"/>離一切惡道，勤進修行尸波羅蜜；見我當<anchor xml:id="nkr_note_orig_0303002" n="0303002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0303002" n="0303002"/><anchor xml:id="beg0303002" n="0303002"/>淨<anchor xml:id="end0303002"/>
<lb n="0303a04" ed="T"/>一切惡道，勤進修行尸波羅蜜；見我當成於
<lb n="0303a05" ed="T"/>身、口、意無作業故，勤進修行尸波羅蜜；見我
<lb n="0303a06" ed="T"/>當爲慧者不訶，勤進修行尸波羅蜜；見我當
<lb n="0303a07" ed="T"/>習不放逸<anchor xml:id="nkr_note_orig_0303003" n="0303003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0303003" n="0303003"/><anchor xml:id="beg0303003" n="0303003"/>戒<anchor xml:id="end0303003"/>，勤進修行尸波羅蜜；見我當施
<lb n="0303a08" ed="T"/>一切衆生無所畏故，勤進修行尸波羅蜜；見
<lb n="0303a09" ed="T"/>我當得身、口、意戒，勤進修行尸波羅蜜；見我
<lb n="0303a10" ed="T"/>當於一切法中得自在故，勤進修行尸波羅
<lb n="0303a11" ed="T"/>蜜；見我當學無上如來戒，勤進修行尸波羅
<lb n="0303a12" ed="T"/>蜜。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0303004" n="0303004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0303004" n="0303004"/><anchor xml:id="beg0303004" n="0303004"/><space quantity="0"/><anchor xml:id="end0303004"/>善男子！是名菩薩見於十二功德事故
<lb n="0303a13" ed="T"/>勤進修行尸波羅蜜，是戒迴向於一切智。」</p><p xml:id="pT09p0303a1317" cb:place="inline">爾
<lb n="0303a14" ed="T"/>時世尊，以偈頌曰：</p>
<lb n="0303a15" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT09p0303a1501" subtype="v7"><l>「我當得<anchor xml:id="beg_1" type="star"/>緩<anchor xml:id="end_1"/>結使縛，</l><l>我當關於惡道門，</l>
<lb n="0303a16" ed="T"/><l>我當思量勝妙事，</l><l>我當護戒牛愛尾，</l>
<lb n="0303a17" ed="T"/><l>我當如佛所敎住，</l><l>我當慧者所稱讚，</l>
<lb n="0303a18" ed="T"/><l>我當護持常不離，</l><l>我當有住戒功德，</l>
<lb n="0303a19" ed="T"/><l>我當身口得無作，</l><l>我當行意無作法，</l>
<lb n="0303a20" ed="T"/><l>我當善護身口意，</l><l>我當不復行惡道，</l>
<lb n="0303a21" ed="T"/><l>若不放逸善逝讚，</l><l>是諸一切善業本。</l>
<lb n="0303a22" ed="T"/><l>我當常住於是處，</l><l>捨離一切諸放逸；</l>
<lb n="0303a23" ed="T"/><l>我當行尸波羅蜜，</l><l>我當成就於佛法，</l>
<lb n="0303a24" ed="T"/><l>我當淨於如來戒，</l><l>是一切戒勝無上。</l>
<lb n="0303a25" ed="T"/><l>不悕望求此功德，</l><l>若菩提薩求勝道，</l>
<lb n="0303a26" ed="T"/><l>護戒猶如氂牛尾，</l><l>當得一切功德利。</l></lg>
<lb n="0303a27" ed="T"/><p xml:id="pT09p0303a2701">「復次，諸善男子！菩薩念於是十<anchor xml:id="nkr_note_orig_0303005" n="0303005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0303005" n="0303005"/><anchor xml:id="beg0303005" n="0303005"/>三<anchor xml:id="end0303005"/>行，修行於
<lb n="0303a28" ed="T"/>忍。何等十<anchor xml:id="beg_2" type="star"/>三<anchor xml:id="end_2"/>？一切行空修行於忍；不得我
<lb n="0303a29" ed="T"/>故修行於忍；不得衆生修行於忍；不偏自他
<pb n="0303b" ed="T" xml:id="T09.0271.0303b"/>
<lb n="0303b01" ed="T"/>修行於忍；究竟無瞋修行於忍；覆蔽結使修
<lb n="0303b02" ed="T"/>行於忍；永斷貪、瞋修行於忍；成就相好修行
<lb n="0303b03" ed="T"/>於忍；欲生梵世修行於忍；離他逼切修行於
<lb n="0303b04" ed="T"/>忍；欲得盡智無生智故修行於忍；欲降諸魔
<lb n="0303b05" ed="T"/>修行於忍；欲知見如來無<anchor xml:id="nkr_note_orig_0303006" n="0303006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0303006" n="0303006"/><anchor xml:id="beg0303006" n="0303006"/>量<anchor xml:id="end0303006"/>身故修行於
<lb n="0303b06" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0303007" n="0303007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0303007" n="0303007"/><anchor xml:id="beg0303007" n="0303007"/>忍<anchor xml:id="end0303007"/>。以是忍辱，悉用迴向於一切智。善男子！
<lb n="0303b07" ed="T"/>是名菩薩見十<anchor xml:id="beg_3" type="star"/>三<anchor xml:id="end_3"/>行修行於忍。」</p><p xml:id="pT09p0303b0713" cb:place="inline">爾時世尊，以
<lb n="0303b08" ed="T"/>偈頌曰：</p>
<lb n="0303b09" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT09p0303b0901" subtype="v5"><l>「此法空無有，</l><l>求不得衆生，</l>
<lb n="0303b10" ed="T"/><l>解知於此法，</l><l>安住忍功德。</l>
<lb n="0303b11" ed="T"/><l>俱遠離二邊，</l><l>自他無有瞋，</l>
<lb n="0303b12" ed="T"/><l>慧者修忍力，</l><l>大悲如是示；</l>
<lb n="0303b13" ed="T"/><l>究竟無有瞋，</l><l>進修忍無憂，</l>
<lb n="0303b14" ed="T"/><l>覺知於盡故，</l><l>修忍寂結使；</l>
<lb n="0303b15" ed="T"/><l>相好色嚴淨，</l><l>是生於梵宮，</l>
<lb n="0303b16" ed="T"/><l>堅進近忍力，</l><l>樂思惟吉忍；</l>
<lb n="0303b17" ed="T"/><l>無<anchor xml:id="nkr_note_orig_0303008" n="0303008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0303008" n="0303008"/><anchor xml:id="beg0303008" n="0303008"/>大<anchor xml:id="end0303008"/>忍力等，</l><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0303009" n="0303009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0303009" n="0303009"/><anchor xml:id="beg0303009" n="0303009"/>令<anchor xml:id="end0303009"/>魔力非力，</l>
<lb n="0303b18" ed="T"/><l>一切德<anchor xml:id="nkr_note_orig_0303010" n="0303010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0303010" n="0303010"/><anchor xml:id="beg0303010" n="0303010"/>來<anchor xml:id="end0303010"/>歸，</l><l>是故修妙忍。</l></lg>
<lb n="0303b19" ed="T"/><p xml:id="pT09p0303b1901">「復次！諸善男子！菩薩有於十二莊嚴，莊嚴修
<lb n="0303b20" ed="T"/>進。何等十二莊嚴？覺了一切佛法，勤修行進
<lb n="0303b21" ed="T"/>莊嚴；往詣一切佛所，勤修行進莊嚴；供給一
<lb n="0303b22" ed="T"/>切如來，勤修行進莊嚴；敎化一切衆生，勤修
<lb n="0303b23" ed="T"/>行進莊嚴；安住一切衆生於佛法中，勤修行
<lb n="0303b24" ed="T"/>進莊嚴；滅諸衆生無明，勤修行進莊嚴；施諸
<lb n="0303b25" ed="T"/>衆生佛智，勤修行進莊嚴；淨於一切佛土，勤
<lb n="0303b26" ed="T"/>修行進莊嚴；盡於未來際劫，修菩薩行而不
<lb n="0303b27" ed="T"/>疲厭，勤修行進莊嚴；欲於一彈指頃遍至一
<lb n="0303b28" ed="T"/>切佛之世界，勤修行進莊嚴；一切佛之世界，
<lb n="0303b29" ed="T"/>成無上道轉妙法輪，勤修行進。諸善男子！是
<pb n="0303c" ed="T" xml:id="T09.0271.0303c"/>
<lb n="0303c01" ed="T"/>名菩薩十二莊嚴勤修行進。」</p><p xml:id="pT09p0303c0112" cb:place="inline">爾時世尊，以偈
<lb n="0303c02" ed="T"/>頌曰：</p>
<lb n="0303c03" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT09p0303c0301" subtype="v7"><l>「無上勇進無懈怠，</l><l>是佛子向勝菩提；</l>
<lb n="0303c04" ed="T"/><l>往多佛刹猶復斷，</l><l>是所行處無疲厭。</l>
<lb n="0303c05" ed="T"/><l>爲化衆生堅精進，</l><l>堪百千億劫苦聚，</l>
<lb n="0303c06" ed="T"/><l>常恒勤進無懈怠，</l><l>施與衆生滅度樂。</l>
<lb n="0303c07" ed="T"/><l>我願修淨諸佛刹，</l><l>盡悉覺知一切法，</l>
<lb n="0303c08" ed="T"/><l>我諸世界中勝輪，</l><l>轉已多億衆生調。</l>
<lb n="0303c09" ed="T"/><l>一念心覺勝菩提，</l><l>遣化多刹調伏故，</l>
<lb n="0303c10" ed="T"/><l>佛子常度進彼岸，</l><l>現衆莊嚴爲衆生。</l></lg>
<lb n="0303c11" ed="T"/><p xml:id="pT09p0303c1101">「復次，諸善男子！菩薩十二行修於禪定。何等
<lb n="0303c12" ed="T"/>十二？燋結使行，究竟不發故；正心住行，不隨
<lb n="0303c13" ed="T"/>境界故；無依止行，離欲界、色界、無色界故；出
<lb n="0303c14" ed="T"/>過世行，降伏非聖凡夫定故；增益勝行，無我
<lb n="0303c15" ed="T"/>心故；次第定行，分別禪故；無所有行，離有想
<lb n="0303c16" ed="T"/>故；無邊之行，呵責有邊三昧禪故；以是定行，
<lb n="0303c17" ed="T"/>善寂靜故；調心行，無不知故；寂靜之行，護
<lb n="0303c18" ed="T"/>諸根故；方便境界行，菩薩修禪，不捨、不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0303011" n="0303011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0303011" n="0303011"/><anchor xml:id="beg0303011" n="0303011"/>發<anchor xml:id="end0303011"/>、
<lb n="0303c19" ed="T"/>非慧、非慢、非見、非愛、非念修故；是故菩薩降
<lb n="0303c20" ed="T"/>伏一切諸修禪者。諸善男子！是名菩薩見十
<lb n="0303c21" ed="T"/>二行修於禪定。」</p><p xml:id="pT09p0303c2107" cb:place="inline">爾時世尊，以偈頌曰：</p>
<lb n="0303c22" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT09p0303c2201" subtype="v5"><l>「此禪定尊貴，</l><l>是彼菩薩<anchor xml:id="nkr_note_orig_0303012" n="0303012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0303012" n="0303012"/><anchor xml:id="beg0303012" n="0303012"/>行<anchor xml:id="end0303012"/>；</l>
<lb n="0303c23" ed="T"/><l>燋一切結使，</l><l>究竟不復發。</l>
<lb n="0303c24" ed="T"/><l>專修寂定禪，</l><l>不修逐境界，</l>
<lb n="0303c25" ed="T"/><l>若有不住心，</l><l>勸令住於定。</l>
<lb n="0303c26" ed="T"/><l>修無<anchor xml:id="nkr_note_add_0303c2601" n="0303c2601"/><anchor xml:id="beg0303c2601" n="0303c2601"/>依<anchor xml:id="end0303c2601"/>止禪，</l><l>彼無所依止，</l>
<lb n="0303c27" ed="T"/><l>欲色無色界，</l><l>思惟無所著。</l>
<lb n="0303c28" ed="T"/><l>是禪超出世，</l><l>是菩薩所知；</l>
<lb n="0303c29" ed="T"/><l>是故降一切，</l><l>諸非聖定者。</l>
<pb n="0304a" ed="T" xml:id="T09.0271.0304a"/>
<lb n="0304a01" ed="T"/><l>行於次第禪，</l><l>欲得自在故；</l>
<lb n="0304a02" ed="T"/><l>是故捨禪定，</l><l>還生於欲界。</l>
<lb n="0304a03" ed="T"/><l>增益勝妙行，</l><l>智慧者修禪；</l>
<lb n="0304a04" ed="T"/><l>是無我心禪，</l><l>爲於菩薩說。</l>
<lb n="0304a05" ed="T"/><l>無量無邊行，</l><l>修行最上禪；</l>
<lb n="0304a06" ed="T"/><l>是故少分禪，</l><l>照明令降伏。</l>
<lb n="0304a07" ed="T"/><l>智慧方便俱，</l><l>修禪大名稱；</l>
<lb n="0304a08" ed="T"/><l>都無所見得，</l><l>一向白淨行。</l>
<lb n="0304a09" ed="T"/><l>無所依止故，</l><l>亦不住於物；</l>
<lb n="0304a10" ed="T"/><l>智慧者修禪，</l><l>捨離於物相。</l>
<lb n="0304a11" ed="T"/><l>行如是等行，</l><l>智慧者修禪；</l>
<lb n="0304a12" ed="T"/><l>於緣覺自在，</l><l>是故無所行。</l></lg>
<lb n="0304a13" ed="T"/><p xml:id="pT09p0304a1301">「諸善男子！菩薩十二行智入般若波羅蜜。何
<lb n="0304a14" ed="T"/>等十二？明了行，不闇蔽故；大炬行，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0304001" n="0304001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0304001" n="0304001"/><anchor xml:id="beg0304001" n="0304001"/>照明<anchor xml:id="end0304001"/>一
<lb n="0304a15" ed="T"/>切諸結使故；放智明網行，離無智故；智慧鉤
<lb n="0304a16" ed="T"/>行，拔無明根故；善利<anchor xml:id="nkr_note_orig_0304002" n="0304002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0304002" n="0304002"/><anchor xml:id="beg0304002" n="0304002"/>槊<anchor xml:id="end0304002"/>行，破愛網故；金剛
<lb n="0304a17" ed="T"/>行，破結山故；日宮行，乾燋結泥故；火大行，
<lb n="0304a18" ed="T"/>燒生樹故；摩尼寶行，不迷惑故；是空行，無有
<lb n="0304a19" ed="T"/>物故；無相行，無有相故；無願行，過三界故。
<lb n="0304a20" ed="T"/>善男子！是名菩薩十二行智入般若波羅蜜。」</p>
<lb n="0304a21" ed="T"/><p xml:id="pT09p0304a2101">爾時世尊，以偈頌曰：</p>
<lb n="0304a22" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT09p0304a2201" subtype="v5"><l>「此慧勝世間，</l><l>作光滅諸闇；</l>
<lb n="0304a23" ed="T"/><l>日炬甚淸淨，</l><l>照諸結使衆。</l>
<lb n="0304a24" ed="T"/><l>慧<anchor xml:id="nkr_note_orig_0304003" n="0304003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0304003" n="0304003"/><anchor xml:id="beg0304003" n="0304003"/>利<anchor xml:id="end0304003"/>滅無明，</l><l>覺知破壞愛；</l>
<lb n="0304a25" ed="T"/><l>破諸結使山，</l><l>天主金剛杵。</l>
<lb n="0304a26" ed="T"/><l>破壞阿修羅，</l><l>所有諸軍衆；</l>
<lb n="0304a27" ed="T"/><l>得照明離闇，</l><l>慧示現如燈。</l>
<lb n="0304a28" ed="T"/><l>猶日乾燋泥，</l><l>勝慧猶如日；</l>
<lb n="0304a29" ed="T"/><l>度結海彼岸，</l><l>猶如船<anchor xml:id="nkr_note_orig_0304004" n="0304004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0304004" n="0304004"/><anchor xml:id="beg0304004" n="0304004"/>渡<anchor xml:id="end0304004"/>水。</l>
<pb n="0304b" ed="T" xml:id="T09.0271.0304b"/>
<lb n="0304b01" ed="T"/><l>拔斷無<anchor xml:id="nkr_note_orig_0304005" n="0304005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0304005" n="0304005"/><anchor xml:id="beg0304005" n="0304005"/>知<anchor xml:id="end0304005"/>樹，</l><l>如刀斬諸樹；</l>
<lb n="0304b02" ed="T"/><l>得不迷摩尼，</l><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0304006" n="0304006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0304006" n="0304006"/><anchor xml:id="beg0304006" n="0304006"/>空<anchor xml:id="end0304006"/>無物性相。</l>
<lb n="0304b03" ed="T"/><l>常離於覺觀，</l><l>不依諸有道；</l>
<lb n="0304b04" ed="T"/><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0304007" n="0304007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0304007" n="0304007"/><anchor xml:id="beg0304007" n="0304007"/>得<anchor xml:id="end0304007"/>破壞疑惑，</l><l>能論出言說；</l>
<lb n="0304b05" ed="T"/><l>示生死過患，</l><l>示現涅槃炬。</l>
<lb n="0304b06" ed="T"/><l>此慧調世眼，</l><l>現無迷相<anchor xml:id="nkr_note_orig_0304008" n="0304008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0304008" n="0304008"/><anchor xml:id="beg0304008" n="0304008"/>事<anchor xml:id="end0304008"/>，</l>
<lb n="0304b07" ed="T"/><l>因慧菩薩健，</l><l>離闇行菩提。</l></lg>
<lb n="0304b08" ed="T"/><p xml:id="pT09p0304b0801">「諸善男子！是菩薩知見十二境界示現方便。
<lb n="0304b09" ed="T"/>何等十二？善男子！是菩薩到涅槃境界，方便
<lb n="0304b10" ed="T"/>示現生死境界；到寂靜境界，方便示現在衆
<lb n="0304b11" ed="T"/>閙中；到禪境界，方便示現后宮婇女；到無作
<lb n="0304b12" ed="T"/>境界，方便示現諸作境界；到無生境界，方便
<lb n="0304b13" ed="T"/>示現生死境界；離四魔境界，方便示現降伏
<lb n="0304b14" ed="T"/>諸魔；到聖人境界，方便示現近非聖境界；離
<lb n="0304b15" ed="T"/>世境界，方便示現世間境界；得智境界，方便
<lb n="0304b16" ed="T"/>示現凡夫境界；現了見於實際境界，方便示
<lb n="0304b17" ed="T"/>現不墮聲聞、緣覺境界；達解得到無相法界，
<lb n="0304b18" ed="T"/>方便示現相好嚴身；爲化衆<anchor xml:id="nkr_note_orig_0304009" n="0304009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0304009" n="0304009"/><anchor xml:id="beg0304009" n="0304009"/>生<anchor xml:id="end0304009"/>境界故入佛
<lb n="0304b19" ed="T"/>境界，方便示現諸魔境界。諸善男子！是名菩
<lb n="0304b20" ed="T"/>薩知見十二境界方便示現。」</p><p xml:id="pT09p0304b2012" cb:place="inline">爾時世尊，以偈
<lb n="0304b21" ed="T"/>頌曰：</p>
<lb n="0304b22" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT09p0304b2201" subtype="v5"><l>「是方便境界，</l><l>菩薩淨衆生，</l>
<lb n="0304b23" ed="T"/><l>是住於境界，</l><l>示一切境界。</l>
<lb n="0304b24" ed="T"/><l>得涅槃境界，</l><l>方便現有爲；</l>
<lb n="0304b25" ed="T"/><l>又到是境界，</l><l>無二過患汚。</l>
<lb n="0304b26" ed="T"/><l>得到寂靜處，</l><l>方便現衆閙；</l>
<lb n="0304b27" ed="T"/><l>於二俱無著，</l><l>無著行如蜂。</l>
<lb n="0304b28" ed="T"/><l>示現婇女中，</l><l>宮中<anchor xml:id="nkr_note_orig_0304010" n="0304010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0304010" n="0304010"/><anchor xml:id="beg0304010" n="0304010"/>貪<anchor xml:id="end0304010"/>娛樂；</l>
<lb n="0304b29" ed="T"/><l>彼得於寂靜，</l><l>持德者方便。</l>
<pb n="0304c" ed="T" xml:id="T09.0271.0304c"/>
<lb n="0304c01" ed="T"/><l>不退於禪定，</l><l>方便現亂心；</l>
<lb n="0304c02" ed="T"/><l>見無諸怱務，</l><l>方便智示現。</l>
<lb n="0304c03" ed="T"/><l>亦無有恭敬，</l><l>無妄<anchor xml:id="nkr_note_orig_0304011" n="0304011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0304011" n="0304011"/><anchor xml:id="beg0304011" n="0304011"/>相<anchor xml:id="end0304011"/>戲論；</l>
<lb n="0304c04" ed="T"/><l>非<anchor xml:id="nkr_note_orig_0304012" n="0304012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0304012" n="0304012"/><anchor xml:id="beg0304012" n="0304012"/>妄<anchor xml:id="end0304012"/>妄想界，</l><l>方便智示現。</l>
<lb n="0304c05" ed="T"/><l>不生亦不死，</l><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0304013" n="0304013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0304013" n="0304013"/><anchor xml:id="beg0304013" n="0304013"/>不<anchor xml:id="end0304013"/>生法豪貴；</l>
<lb n="0304c06" ed="T"/><l>示現於生死，</l><l>方便智勇健。</l>
<lb n="0304c07" ed="T"/><l>出過魔境界，</l><l>住威德佛界；</l>
<lb n="0304c08" ed="T"/><l>而現魔境界，</l><l>是佛子方便。</l>
<lb n="0304c09" ed="T"/><l>到聖功德頂，</l><l>方便凡夫行；</l>
<lb n="0304c10" ed="T"/><l>淨智力衆生，</l><l>方便智變化。</l>
<lb n="0304c11" ed="T"/><l>一切法無際，</l><l>知於本際空；</l>
<lb n="0304c12" ed="T"/><l>不求於滅度，</l><l>是方便所持。</l>
<lb n="0304c13" ed="T"/><l>一切法無相，</l><l>是達空無有；</l>
<lb n="0304c14" ed="T"/><l>以化衆生故，</l><l>示現相好身。</l>
<lb n="0304c15" ed="T"/><l>是方便境界，</l><l>大威德佛子！</l>
<lb n="0304c16" ed="T"/><l>是佛子安住，</l><l>示現百變化。</l></lg>
<lb n="0304c17" ed="T"/><p xml:id="pT09p0304c1701">「諸善男子！汝今當知，如來方便，出生十二功
<lb n="0304c18" ed="T"/>德成就，精練佛土，成於無上正眞道已，示現
<lb n="0304c19" ed="T"/>劫濁、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0304014" n="0304014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0304014" n="0304014"/><anchor xml:id="beg0304014" n="0304014"/>見<anchor xml:id="end0304014"/>濁、衆生濁、煩惱濁、命濁，現差別乘，
<lb n="0304c20" ed="T"/>示現佛土汚穢不淨，現衆生鈍，現說法異，現
<lb n="0304c21" ed="T"/>衆生異，現異道諍訟，現魔魔業，都無過咎，當
<lb n="0304c22" ed="T"/>知一切是如來方便。」</p><p xml:id="pT09p0304c2209" cb:place="inline">佛說是已，爾時文殊師
<lb n="0304c23" ed="T"/>利童子白佛言：「世尊！願說十二功德成就精
<lb n="0304c24" ed="T"/>練佛土，諸佛世尊，於是功德精練佛土，成於
<lb n="0304c25" ed="T"/>無上正眞之道。」</p><p xml:id="pT09p0304c2507" cb:place="inline">佛言：「<name role="" type="person">文殊師利</name>！是精練佛土，
<lb n="0304c26" ed="T"/>有精練劫成就具足，不捨精練諸功德故。諸
<lb n="0304c27" ed="T"/>佛世尊，卽於是處，成於無上正眞之道。是精
<lb n="0304c28" ed="T"/>練佛土，有精練時成就具足，不違失於行法
<lb n="0304c29" ed="T"/>時故。是精練佛土，有於精練衆生成就，無不
<pb n="0305a" ed="T" xml:id="T09.0271.0305a"/>
<lb n="0305a01" ed="T"/>知法故。是精練佛土，有於精練福田成就，善
<lb n="0305a02" ed="T"/>妙淨故。是精練佛土，有於精練易解衆生成
<lb n="0305a03" ed="T"/>就具足，不頑鈍故。是精練佛土，有精練乘成
<lb n="0305a04" ed="T"/>就具足，出一乘故。是精練佛土，有於精練妙
<lb n="0305a05" ed="T"/>地成就，無有物故。是精練佛土，有於精練妙
<lb n="0305a06" ed="T"/>地成就，一切不外行道法故。是精練佛土，有
<lb n="0305a07" ed="T"/>於精練功德成就，無諛諂故。是精練佛土，有
<lb n="0305a08" ed="T"/>精練心畢竟成就，是白淨性衆生住故。是精
<lb n="0305a09" ed="T"/>練佛土，有於精練聖人成就，福田不空故。是
<lb n="0305a10" ed="T"/>精練佛土，有於精練道場成就，往古先佛所
<lb n="0305a11" ed="T"/>住處故。<name role="" type="person">文殊師利</name>！是名十二功德成就精練
<lb n="0305a12" ed="T"/>佛土，是處一切諸佛如來，成於無上正眞之
<lb n="0305a13" ed="T"/>道。<name role="" type="person">文殊師利</name>！汝今當知！我此都無聲聞、緣覺
<lb n="0305a14" ed="T"/>所安止處。何以故？如來捨離諸異相故。文
<lb n="0305a15" ed="T"/>殊師利！若其如來，或有欲於衆生大乘，或有
<lb n="0305a16" ed="T"/>欲於衆生小乘，則是如來有不淨心，有不等
<lb n="0305a17" ed="T"/>心，有執著過，有小分大悲，有異想咎，我便有
<lb n="0305a18" ed="T"/>於悋惜法咎。<name role="" type="person">文殊師利</name>！我若爲衆生有所說
<lb n="0305a19" ed="T"/>法，皆趣菩提，皆趣大乘，入一切智得到一切
<lb n="0305a20" ed="T"/>智，以是義故，無<anchor xml:id="nkr_note_orig_0305001" n="0305001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0305001" n="0305001"/><anchor xml:id="beg0305001" n="0305001"/>有<anchor xml:id="end0305001"/>異乘所止住處。」</p><p xml:id="pT09p0305a2014" cb:place="inline">文殊師
<lb n="0305a21" ed="T"/>利白佛言：「世尊！若其無有異乘住處，何故如
<lb n="0305a22" ed="T"/>來序說三乘爲衆生說法，此是聲聞乘，此是
<lb n="0305a23" ed="T"/>緣覺乘，此是大乘？」</p><p xml:id="pT09p0305a2308" cb:place="inline">佛言：「<name role="" type="person">文殊師利</name>！乘止住
<lb n="0305a24" ed="T"/>處，如來爲作安止地耳，非乘止處，非法相作
<lb n="0305a25" ed="T"/>安止住處，如來爲人作安止處，若少莊嚴無
<lb n="0305a26" ed="T"/>量莊嚴彼安止處，是乘無差法界無別故。文
<lb n="0305a27" ed="T"/>殊師利！如來演說無障礙門，次第到於所住
<lb n="0305a28" ed="T"/>止處。<name role="" type="person">文殊師利</name>！猶工初學，從善巧師，到巧智
<lb n="0305a29" ed="T"/>岸，種種方便，隨於弟子所欲學事，令其巧
<pb n="0305b" ed="T" xml:id="T09.0271.0305b"/>
<lb n="0305b01" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0305002" n="0305002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0305002" n="0305002"/><anchor xml:id="beg0305002" n="0305002"/>智<anchor xml:id="end0305002"/>，示現種種精勤之事，是巧智一也。文殊
<lb n="0305b02" ed="T"/>師利！如來世尊亦復如是，善法巧師，是一切
<lb n="0305b03" ed="T"/>智，作三種說。<name role="" type="person">文殊師利</name>！猶如少火漸漸增長
<lb n="0305b04" ed="T"/>能燒至劫。<name role="" type="person">文殊師利</name>！是一切智明亦復如是，
<lb n="0305b05" ed="T"/>漸次增長，乃至得到如來大智，智慧之明，燒
<lb n="0305b06" ed="T"/>於一切衆生結使。</p>
<lb n="0305b07" ed="T"/><p xml:id="pT09p0305b0701">「<name role="" type="person">文殊師利</name>！<name role="" type="person">須彌山</name>王無所分別，若有衆生，往
<lb n="0305b08" ed="T"/>到其所，一切同色，謂一金色。<name role="" type="person">文殊師利</name>！是無
<lb n="0305b09" ed="T"/>上如來大智須彌，亦復如是無所分別。若有
<lb n="0305b10" ed="T"/>觀於如來法性，皆同一色，謂一切智。文殊師
<lb n="0305b11" ed="T"/>利！喩如紺靑大摩尼寶在<anchor xml:id="nkr_note_orig_0305003" n="0305003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0305003" n="0305003"/><anchor xml:id="beg0305003" n="0305003"/>所<anchor xml:id="end0305003"/>住處，是摩尼寶
<lb n="0305b12" ed="T"/>境界之內，有異色光，謂種種色種種異形。是
<lb n="0305b13" ed="T"/>摩尼寶威德力故，皆爲一色，所謂靑色。文殊
<lb n="0305b14" ed="T"/>師利！如來無上紺摩尼寶亦復如是，若有衆
<lb n="0305b15" ed="T"/>生觸如來光，一切一色，一切智色。<name role="" type="person">文殊師利</name>！
<lb n="0305b16" ed="T"/>喩如大海，雖種種門衆水流入，入已一味，所
<lb n="0305b17" ed="T"/>謂醎味，以常住故。<name role="" type="person">文殊師利</name>！大海者，謂如來
<lb n="0305b18" ed="T"/>大智，種種水入，謂諸一切聲聞、緣覺、菩薩法
<lb n="0305b19" ed="T"/>也，入已一味，所謂一乘無差別故。<name role="" type="person">文殊師利</name>！
<lb n="0305b20" ed="T"/>以是方便，當<anchor xml:id="nkr_note_orig_0305004" n="0305004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0305004" n="0305004"/><anchor xml:id="beg0305004" n="0305004"/>知如來<anchor xml:id="end0305004"/>，安虛妄地，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0305005" n="0305005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0305005" n="0305005"/><anchor xml:id="beg0305005" n="0305005"/>名<anchor xml:id="end0305005"/>如來分
<lb n="0305b21" ed="T"/>別引導說作安止，入如來法安住處故，如來
<lb n="0305b22" ed="T"/>示現次第入於佛法中故。令小莊嚴大莊嚴
<lb n="0305b23" ed="T"/>者安住佛法，如來以是方便智辯，種種變化
<lb n="0305b24" ed="T"/>說於出世，是第一義者一乘無二。<name role="" type="person">文殊師利</name>！
<lb n="0305b25" ed="T"/>此佛刹土，若諸外道有出家行，如來是中現
<lb n="0305b26" ed="T"/>方便行如來護持自在引導。何以故？文殊師
<lb n="0305b27" ed="T"/>利！如來善能降伏一切諸怨敵故，如來一切
<lb n="0305b28" ed="T"/>常無怨敵。</p>
<lb n="0305b29" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead><title><anchor xml:id="nkr_note_orig_0305006" n="0305006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0305006" n="0305006"/><anchor xml:id="beg0305006" n="0305006"/>佛說<anchor xml:id="end0305006"/>菩薩行方<anchor xml:id="nkr_note_orig_0305007" n="0305007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0305007" n="0305007"/><anchor xml:id="beg0305007" n="0305007"/>便<anchor xml:id="end0305007"/>經</title>卷上</cb:jhead></cb:juan>
</cb:div></body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0300b0901" to="#end0300b0901"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp2">2</lem><rdg wit="#wit.orig">0</rdg></app>
<app from="#beg0300007" to="#end0300007"><lem wit="#wit.orig">佛說</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit1 #wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0300008" to="#end0300008"><lem wit="#wit.orig">宋</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit3">劉宋</rdg></app>
<app from="#beg0300009" to="#end0300009"><lem wit="#wit.orig">法師</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0300010" to="#end0300010"><lem wit="#wit.orig">譯</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit1">初譯</rdg></app>
<app from="#beg0300011" to="#end0300011"><lem wit="#wit.orig">茶</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit2">荼</rdg></app>
<app from="#beg0300012" to="#end0300012"><lem wit="#wit.orig">膩</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit3">貳</rdg></app>
<app from="#beg0300013" to="#end0300013"><lem wit="#wit.orig">池<lb n="0300b19" ed="T"/>沼</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit3">浴池</rdg></app>
<app from="#beg0300014" to="#end0300014"><lem wit="#wit.orig">軟深</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit3">柔軟</rdg></app>
<app from="#beg0300015" to="#end0300015"><lem wit="#wit.orig">揵</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit1 #wit2">律</rdg></app>
<app from="#beg0300016" to="#end0300016"><lem wit="#wit.orig">那</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit3">般</rdg></app>
<app from="#beg0300017" to="#end0300017"><lem wit="#wit.orig">梨</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit3">利</rdg></app>
<app from="#beg0300018" to="#end0300018"><lem wit="#wit.orig">揵</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit3">健</rdg></app>
<app from="#beg0300019" to="#end0300019"><lem wit="#wit.orig">主</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit1 #wit2">王</rdg></app>
<app from="#beg0300020" to="#end0300020"><lem wit="#wit.orig">輪</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit4 #wit3">輸</rdg></app>
<app from="#beg0300021" to="#end0300021"><lem wit="#wit.orig">菩薩</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0301a2201" to="#end0301a2201"><lem resp="#resp2" wit="#wit.cbeta #wit5 #wit6">主<note type="cf1">K10n0162_p0984a14</note><note type="cf2">Q10_p0486a08</note></lem><rdg wit="#wit.orig">王</rdg></app>
<app from="#beg0301001" to="#end0301001"><lem wit="#wit.orig">人非人、人非人<lb n="0301a25" ed="T"/>主</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit3">人人主非人非人主</rdg></app>
<app from="#beg0301002" to="#end0301002"><lem wit="#wit.orig">明照</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit3">照明</rdg></app>
<app from="#beg0301003" to="#end0301003"><lem wit="#wit.orig">會</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit3">衆</rdg></app>
<app from="#beg0301004" to="#end0301004"><lem wit="#wit.orig">力</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit3">方</rdg></app>
<app from="#beg0301005" to="#end0301005"><lem wit="#wit.orig">天</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit3">山</rdg></app>
<app from="#beg0301006" to="#end0301006"><lem wit="#wit.orig">諸</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit3">明</rdg></app>
<app from="#beg0301007" to="#end0301007"><lem wit="#wit.orig">上</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit4 #wit3">止</rdg></app>
<app from="#beg0301008" to="#end0301008"><lem wit="#wit.orig">請</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit3">說</rdg></app>
<app from="#beg0302001" to="#end0302001"><lem wit="#wit.orig">嬈</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit3">燒</rdg></app>
<app from="#beg0302002" to="#end0302002"><lem wit="#wit.orig">有</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit3">久</rdg></app>
<app from="#beg0302003" to="#end0302003"><lem wit="#wit.orig">爲</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit3">僞</rdg></app>
<app from="#beg0302004" to="#end0302004"><lem wit="#wit.orig">諛諂</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit3">諂誑</rdg></app>
<app from="#beg0302005" to="#end0302005"><lem wit="#wit.orig">覺</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit3">學</rdg></app>
<app from="#beg0302006" to="#end0302006"><lem wit="#wit.orig">近示</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit3">覲侍</rdg></app>
<app from="#beg0302007" to="#end0302007"><lem wit="#wit.orig">悲</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit3">非</rdg></app>
<app from="#beg0302008" to="#end0302008"><lem wit="#wit.orig">族</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit3">祿</rdg></app>
<app from="#beg0302009" to="#end0302009"><lem wit="#wit.orig">姓</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit4 #wit1 #wit2">性</rdg></app>
<app from="#beg0302010" to="#end0302010"><lem wit="#wit.orig">愼</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit3">順</rdg></app>
<app from="#beg0302011" to="#end0302011"><lem wit="#wit.orig">後</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit4 #wit1 #wit2">我</rdg></app>
<app from="#beg0302012" to="#end0302012"><lem wit="#wit.orig">精</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0303001" to="#end0303001"><lem wit="#wit.orig">緩</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit1 #wit2 #wit3">解</rdg></app>
<app from="#beg0303002" to="#end0303002"><lem wit="#wit.orig">淨</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit3">拔</rdg></app>
<app from="#beg0303003" to="#end0303003"><lem wit="#wit.orig">戒</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit3">界</rdg></app>
<app from="#beg0303004" to="#end0303004"><lem resp="#resp2" wit="#wit.cbeta"><space quantity="0"/></lem><rdg wit="#wit.orig">見</rdg><rdg resp="#resp3" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_1" to="#end_1" corresp="#0303001"><lem wit="#wit.orig">緩</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit1 #wit2 #wit3">解</rdg></app>
<app from="#beg0303005" to="#end0303005"><lem wit="#wit.orig">三</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit3">二</rdg></app>
<app from="#beg_2" to="#end_2" corresp="#0303005"><lem wit="#wit.orig">三</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit3">二</rdg></app>
<app from="#beg0303006" to="#end0303006"><lem wit="#wit.orig">量</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit3">邊</rdg></app>
<app from="#beg0303007" to="#end0303007"><lem wit="#wit.orig">忍</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit3">忍也</rdg></app>
<app from="#beg_3" to="#end_3" corresp="#0303005"><lem wit="#wit.orig">三</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit3">二</rdg></app>
<app from="#beg0303008" to="#end0303008"><lem wit="#wit.orig">大</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit3">力</rdg></app>
<app from="#beg0303009" to="#end0303009"><lem wit="#wit.orig">令</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit3">今</rdg></app>
<app from="#beg0303010" to="#end0303010"><lem wit="#wit.orig">來</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit3">未</rdg></app>
<app from="#beg0303011" to="#end0303011"><lem wit="#wit.orig">發</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit3">廢</rdg></app>
<app from="#beg0303012" to="#end0303012"><lem wit="#wit.orig">行</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit3">許</rdg></app>
<app from="#beg0303c2601" to="#end0303c2601"><lem resp="#resp2" wit="#wit.cbeta #wit5 #wit6">依<note type="cf1">K10n0162_p0987c11</note><note type="cf2">Q10_p0488b19</note></lem><rdg wit="#wit.orig">衣</rdg></app>
<app from="#beg0304001" to="#end0304001"><lem wit="#wit.orig">照明</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit3">照除</rdg></app>
<app from="#beg0304002" to="#end0304002"><lem wit="#wit.orig">槊</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit1 #wit2 #wit3">犁</rdg></app>
<app from="#beg0304003" to="#end0304003"><lem wit="#wit.orig">利</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit1 #wit2 #wit3">犁</rdg></app>
<app from="#beg0304004" to="#end0304004"><lem wit="#wit.orig">渡</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit1 #wit2">度</rdg></app>
<app from="#beg0304005" to="#end0304005"><lem wit="#wit.orig">知</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit3">智</rdg></app>
<app from="#beg0304006" to="#end0304006"><lem wit="#wit.orig">空</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit3">究</rdg></app>
<app from="#beg0304007" to="#end0304007"><lem wit="#wit.orig">得</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit3">能</rdg></app>
<app from="#beg0304008" to="#end0304008"><lem wit="#wit.orig">事</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit3">連</rdg></app>
<app from="#beg0304009" to="#end0304009"><lem wit="#wit.orig">生</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit3">生之</rdg></app>
<app from="#beg0304010" to="#end0304010"><lem wit="#wit.orig">貪</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit3">食</rdg></app>
<app from="#beg0304011" to="#end0304011"><lem wit="#wit.orig">相</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit3">想</rdg></app>
<app from="#beg0304012" to="#end0304012"><lem wit="#wit.orig">妄</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit1 #wit2">棄</rdg></app>
<app from="#beg0304013" to="#end0304013"><lem wit="#wit.orig">不</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit3">無</rdg></app>
<app from="#beg0304014" to="#end0304014"><lem wit="#wit.orig">見</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit3">時</rdg></app>
<app from="#beg0305001" to="#end0305001"><lem wit="#wit.orig">有</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0305002" to="#end0305002"><lem wit="#wit.orig">智</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit3">知</rdg></app>
<app from="#beg0305003" to="#end0305003"><lem wit="#wit.orig">所</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit3">在</rdg></app>
<app from="#beg0305004" to="#end0305004"><lem wit="#wit.orig">知如來</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit4">來知如</rdg></app>
<app from="#beg0305005" to="#end0305005"><lem wit="#wit.orig">名</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0305006" to="#end0305006"><lem wit="#wit.orig">佛說</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0305007" to="#end0305007"><lem wit="#wit.orig">便</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit3">便境界神通變化</rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0300007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0300007">佛說【大】＊，〔－〕【元】【明】【宮】＊</note>
<note n="0300008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0300008">宋【大】，劉宋【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0300009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0300009">法師【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0300010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0300010">譯【大】＊，初譯【元】＊</note>
<note n="0300011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0300011">茶【大】，荼【明】</note>
<note n="0300012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0300012">膩【大】，貳【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0300013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0300013">池沼【大】，浴池【宮】</note>
<note n="0300014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0300014">軟深【大】，柔軟【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0300015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0300015">揵【大】，律【元】【明】</note>
<note n="0300016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0300016">那【大】，般【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0300017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0300017">梨【大】，利【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0300018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0300018">揵【大】，健【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0300019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0300019">主【大】，王【元】【明】</note>
<note n="0300020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0300020">輪【大】，輸【宋】【宮】</note>
<note n="0300021" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0300021">菩薩【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0301001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0301001">人非人人非人主【大】，人人主非人非人主【宮】</note>
<note n="0301002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0301002">明照【大】，照明【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0301003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0301003">會【大】，衆【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0301004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0301004">力【大】，方【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0301005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0301005">天【大】，山【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0301006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0301006">諸【大】，明【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0301007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0301007">上【大】，止【宋】【宮】</note>
<note n="0301008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0301008">請【大】，說【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0302001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0302001">嬈【大】，燒【宮】</note>
<note n="0302002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0302002">有【大】，久【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0302003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0302003">爲【大】，僞【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0302004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0302004">諛諂【大】，諂誑【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0302005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0302005">覺【大】，學【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0302006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0302006">近示【大】，覲侍【宮】</note>
<note n="0302007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0302007">悲【大】，非【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0302008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0302008">族【大】，祿【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0302009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0302009">姓【大】，性【宋】【元】【明】</note>
<note n="0302010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0302010">愼【大】，順【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0302011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0302011">後【大】，我【宋】【元】【明】</note>
<note n="0302012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0302012">精【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0303001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0303001">緩【大】＊，解【元】【明】【宮】＊</note>
<note n="0303002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0303002">淨【大】，拔【宮】</note>
<note n="0303003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0303003">戒【大】，界【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0303004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0303004">〔－〕【CB】【宋】【元】【明】【宮】，見【大】</note>
<note n="0303005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0303005">三【大】＊，二【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note n="0303006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0303006">量【大】，邊【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0303007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0303007">忍【大】，忍也【宮】</note>
<note n="0303008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0303008">大【大】，力【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0303009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0303009">令【大】，今【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0303010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0303010">來【大】，未【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0303011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0303011">發【大】，廢【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0303012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0303012">行【大】，許【宮】</note>
<note n="0304001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0304001">照明【大】，照除【宮】</note>
<note n="0304002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0304002">槊【大】，犁【元】【明】【宮】</note>
<note n="0304003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0304003">利【大】，犁【元】【明】【宮】</note>
<note n="0304004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0304004">渡【大】，度【元】【明】</note>
<note n="0304005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0304005">知【大】，智【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0304006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0304006">空【大】，究【宮】</note>
<note n="0304007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0304007">得【大】，能【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0304008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0304008">事【大】，連【宮】</note>
<note n="0304009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0304009">生【大】，生之【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0304010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0304010">貪【大】，食【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0304011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0304011">相【大】，想【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0304012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0304012">妄【大】，棄【元】【明】</note>
<note n="0304013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0304013">不【大】，無【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0304014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0304014">見【大】，時【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0305001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0305001">有【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0305002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0305002">智【大】，知【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0305003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0305003">所【大】，在【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0305004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0305004">知如來【大】，來知如【宋】</note>
<note n="0305005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0305005">名【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0305006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0305006">佛說【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0305007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0305007">便【大】，便境界神通變化【宋】【元】【明】【宮】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0300007" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0300007">〔佛說〕－【元】【明】【宮】＊</note>
<note n="0300008" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0300008">宋＝劉宋【三】【宮】</note>
<note n="0300009" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0300009">〔法師〕－【三】【宮】</note>
<note n="0300010" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0300010">譯＝初譯【元】</note>
<note n="0300011" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0300011">茶＝荼【明】</note>
<note n="0300012" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0300012">膩＝貳【三】【宮】</note>
<note n="0300013" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0300013">池沼＝浴池【宮】</note>
<note n="0300014" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0300014">軟深＝柔軟【三】【宮】</note>
<note n="0300015" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0300015">揵＝律【元】【明】</note>
<note n="0300016" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0300016">那＝般【三】【宮】</note>
<note n="0300017" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0300017">梨＝利【三】【宮】</note>
<note n="0300018" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0300018">揵＝健【三】【宮】</note>
<note n="0300019" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0300019">主＝王【元】【明】</note>
<note n="0300020" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0300020">輪＝輸【宋】【宮】</note>
<note n="0300021" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0300021">〔菩薩〕－【三】【宮】</note>
<note n="0301001" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0301001">人非人人非人主＝人人主非人非人主【宮】</note>
<note n="0301002" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0301002">明照＝照明【三】【宮】</note>
<note n="0301003" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0301003">會＝衆【三】【宮】</note>
<note n="0301004" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0301004">力＝方【三】【宮】</note>
<note n="0301005" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0301005">天＝山【三】【宮】</note>
<note n="0301006" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0301006">諸＝明【三】【宮】</note>
<note n="0301007" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0301007">上＝止【宋】【宮】</note>
<note n="0301008" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0301008">請＝說【三】【宮】</note>
<note n="0302001" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0302001">嬈＝燒【宮】</note>
<note n="0302002" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0302002">有＝久【三】【宮】</note>
<note n="0302003" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0302003">爲＝僞【三】【宮】</note>
<note n="0302004" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0302004">諛諂＝諂誑【三】【宮】</note>
<note n="0302005" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0302005">覺＝學【三】【宮】</note>
<note n="0302006" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0302006">近示＝覲侍【宮】</note>
<note n="0302007" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0302007">悲＝非【三】【宮】</note>
<note n="0302008" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0302008">族＝祿【三】【宮】</note>
<note n="0302009" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0302009">姓＝性【三】</note>
<note n="0302010" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0302010">愼＝順【三】【宮】</note>
<note n="0302011" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0302011">後＝我【三】</note>
<note n="0302012" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0302012">〔精〕－【三】【宮】</note>
<note n="0303001" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0303001">緩＝解【元】【明】【宮】＊</note>
<note n="0303002" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0303002">淨＝拔【宮】</note>
<note n="0303003" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0303003">戒＝界【三】【宮】</note>
<note n="0303004" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0303004">〔見〕－【三】【宮】</note>
<note n="0303005" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0303005">三＝二【三】【宮】＊</note>
<note n="0303006" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0303006">量＝邊【三】【宮】</note>
<note n="0303007" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0303007">忍＋（也）【宮】</note>
<note n="0303008" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0303008">大＝力【三】【宮】</note>
<note n="0303009" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0303009">令＝今【三】【宮】</note>
<note n="0303010" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0303010">來＝未【三】【宮】</note>
<note n="0303011" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0303011">發＝廢【三】【宮】</note>
<note n="0303012" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0303012">行＝許【宮】</note>
<note n="0304001" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0304001">照明＝照除【宮】</note>
<note n="0304002" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0304002">槊＝犁【元】【明】【宮】</note>
<note n="0304003" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0304003">利＝犁【元】【明】【宮】</note>
<note n="0304004" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0304004">渡＝度【元】【明】</note>
<note n="0304005" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0304005">知＝智【三】【宮】</note>
<note n="0304006" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0304006">空＝究【宮】</note>
<note n="0304007" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0304007">得＝能【三】【宮】</note>
<note n="0304008" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0304008">事＝連【宮】</note>
<note n="0304009" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0304009">生＋（之）【三】【宮】</note>
<note n="0304010" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0304010">貪＝食【三】【宮】</note>
<note n="0304011" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0304011">相＝想【三】【宮】</note>
<note n="0304012" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0304012">妄＝棄【元】【明】</note>
<note n="0304013" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0304013">不＝無【三】【宮】</note>
<note n="0304014" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0304014">見＝時【三】【宮】</note>
<note n="0305001" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0305001">〔有〕－【三】【宮】</note>
<note n="0305002" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0305002">智＝知【三】【宮】</note>
<note n="0305003" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0305003">所＝在【三】【宮】</note>
<note n="0305004" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0305004">知如來＝來知如【宋】</note>
<note n="0305005" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0305005">〔名〕－【三】【宮】</note>
<note n="0305006" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0305006">〔佛說〕－【三】【宮】</note>
<note n="0305007" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0305007">便＋（境界神通變化）【三】【宮】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
<note n="0300b0901" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0300b0901">2【CB】，0【大】</note>
<note n="0301a2201" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0301a2201">主【CB】【麗-CB】【磧-CB】，王【大】</note>
<note n="0303c2601" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0303c2601">依【CB】【麗-CB】【磧-CB】，衣【大】</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>