<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T14n0476">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 476 說<name role="" type="person">無垢稱</name>經</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 476 說<name role="" type="person">無垢稱</name>經</title>
			<author>唐 <name role="" type="person">玄奘</name>譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp4"><resp>corrections</resp><name>CBETA.say</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>6卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">14</idno>.<idno type="no">476</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2022-12-12 18:43:26 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">說<name role="" type="person">無垢稱</name>經</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Mao Pei-Jun and Liao Yu-An and Liao Yu-Ci</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，維習安大德提供之高麗藏 CD 經文，北美某大德提供，毛佩君、廖予安、廖予慈大德提供新式標點</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【聖】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【宋】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【明】</witness>
						<witness xml:id="wit4">【宮】</witness>
						<witness xml:id="wit5">【麗-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit6">【元】</witness>
						<witness xml:id="wit7">【磧-CB】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
			</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="1999-10-12T08:42:58">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/10/12)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone n="1" unit="juan"/>
<pb n="0557c" ed="T" xml:id="T14.0476.0557c"/>
<lb n="0557c01" ed="T"/>
<lb n="0557c02" ed="T"/><cb:docNumber>No. 476 [Nos. 474, 475]</cb:docNumber><cb:div type="pin">
<lb n="0557c03" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead><title>說<name role="" type="person">無垢稱</name>經</title><anchor xml:id="nkr_note_orig_0557014" n="0557014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0557014" n="0557014"/><anchor xml:id="beg0557014" n="0557014"/>卷第一<anchor xml:id="end0557014"/></cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0557c04" ed="T"/>
<lb n="0557c05" ed="T"/><byline cb:type="Translator"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0557015" n="0557015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0557015" n="0557015"/><anchor xml:id="beg0557015" n="0557015"/>大唐三藏法師<anchor xml:id="end0557015"/><name role="" type="person">玄奘</name>奉　詔譯</byline>
<lb n="0557c06" ed="T"/><cb:mulu level="1" n="1" type="品">1 序品</cb:mulu><head>序品第一</head>
<lb n="0557c07" ed="T"/><p xml:id="pT14p0557c0701">如是我聞：</p><p xml:id="pT14p0557c0705" cb:place="inline">一時薄伽梵住廣嚴城菴羅衛
<lb n="0557c08" ed="T"/>林，與大苾芻衆八千人俱、菩薩摩訶薩三萬
<lb n="0557c09" ed="T"/>二千⸺皆爲一切衆望所識，大神通業修已成
<lb n="0557c10" ed="T"/>辦，諸佛威德常所加持，善護法城能攝正
<lb n="0557c11" ed="T"/>法，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0557016" n="0557016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0557016" n="0557016"/><anchor xml:id="beg0557016" n="0557016"/>以<anchor xml:id="end0557016"/>大師子吼聲敷演，美音遐振周遍十
<lb n="0557c12" ed="T"/>方，爲諸衆生不請善友，紹三寶種能使不
<lb n="0557c13" ed="T"/>絕，降伏魔怨、制諸外道，永離一切障及蓋
<lb n="0557c14" ed="T"/>纏，念、定、總持無不圓滿，建立無障解脫智
<lb n="0557c15" ed="T"/>門，逮得一切無斷殊勝念慧等持陀羅尼
<lb n="0557c16" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0557017" n="0557017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0557017" n="0557017"/><anchor xml:id="beg0557017" n="0557017"/>辯<anchor xml:id="end0557017"/>；皆獲第一布施、調伏寂靜尸羅、安忍、正
<lb n="0557c17" ed="T"/>勤、靜慮、般若、方便善巧、妙願、力、智波羅蜜多，
<lb n="0557c18" ed="T"/>成無所得不起法忍，已能隨轉不退法輪，咸
<lb n="0557c19" ed="T"/>得無相妙印所印，善知有情諸根勝劣，一切
<lb n="0557c20" ed="T"/>大衆所不能伏，而能調御得無所畏；已積
<lb n="0557c21" ed="T"/>無盡福智資糧，相好嚴身色像第一，捨諸世
<lb n="0557c22" ed="T"/>間所有飾好，名稱高遠踰於帝釋，意樂堅固
<lb n="0557c23" ed="T"/>猶若金剛；於諸佛法得不壞信、流法寶光、
<lb n="0557c24" ed="T"/>澍甘露雨，於衆言音微妙第一，於深法義
<lb n="0557c25" ed="T"/>廣大緣起；已斷二邊見習相續，演法無畏猶
<lb n="0557c26" ed="T"/>師子吼，其所講說乃如雷震，不可稱量過
<lb n="0557c27" ed="T"/>稱量境；集法寶慧爲大導師，正直審諦柔
<lb n="0557c28" ed="T"/>和微密，妙達諸法難見難知；甚深實義隨入
<lb n="0557c29" ed="T"/>一切，有趣無趣意樂所歸，獲無等等佛智灌
<pb n="0558a" ed="T" xml:id="T14.0476.0558a"/>
<lb n="0558a01" ed="T"/>頂，近力無畏不共佛法；已除所有怖畏惡
<lb n="0558a02" ed="T"/>趣，復超一切險穢深坑，永棄緣起金剛刀
<lb n="0558a03" ed="T"/>仗，常思示現諸有趣生；爲大醫王善知方
<lb n="0558a04" ed="T"/>術，應病與藥，愈疾施安；無量功德皆成就、
<lb n="0558a05" ed="T"/>無量佛土皆嚴淨，其見聞者無不蒙益；諸
<lb n="0558a06" ed="T"/>有所作亦不唐捐，設經無量百千<anchor xml:id="nkr_note_orig_0558001" n="0558001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0558001" n="0558001"/><anchor xml:id="beg0558001" n="0558001"/>俱<anchor xml:id="end0558001"/>胝那
<lb n="0558a07" ed="T"/>庾多劫讚其功德亦不能盡⸺其名曰：等觀
<lb n="0558a08" ed="T"/>菩薩、不等觀菩薩、等不等觀菩薩、定神變王
<lb n="0558a09" ed="T"/>菩薩、法自在菩薩、法幢菩薩、光幢菩薩、光
<lb n="0558a10" ed="T"/>嚴菩薩、大嚴菩薩、寶峯菩薩、辯峯菩薩、寶手
<lb n="0558a11" ed="T"/>菩薩、寶印手菩薩、常擧手菩薩、常下手菩薩、
<lb n="0558a12" ed="T"/>常延頸菩薩、常喜根菩薩、常喜王菩薩、無屈
<lb n="0558a13" ed="T"/>辯菩薩、<name role="" type="person">虛空藏菩薩</name>、執寶炬菩薩、寶吉祥菩
<lb n="0558a14" ed="T"/>薩、寶施菩薩、帝網菩薩、光網菩薩、無障靜慮
<lb n="0558a15" ed="T"/>菩薩、慧峯菩薩、天王菩薩、壞魔菩薩、電天菩
<lb n="0558a16" ed="T"/>薩、現神變王菩薩、峯相等嚴菩薩、師子吼菩
<lb n="0558a17" ed="T"/>薩、雲雷音菩薩、山相擊王菩薩、香象菩薩、大
<lb n="0558a18" ed="T"/>香象菩薩、<name role="" type="person">常精進菩薩</name>、不捨善軛菩薩、妙慧
<lb n="0558a19" ed="T"/>菩薩、妙生菩薩、蓮花勝藏菩薩、三摩地王菩
<lb n="0558a20" ed="T"/>薩、蓮花嚴菩薩、觀自在菩薩、得大勢菩薩、梵
<lb n="0558a21" ed="T"/>網菩薩、寶杖菩薩、無勝菩薩、勝魔菩薩、嚴土
<lb n="0558a22" ed="T"/>菩薩、金髻菩薩、珠髻菩薩、慈<anchor xml:id="nkr_note_orig_0558002" n="0558002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0558002" n="0558002"/><anchor xml:id="beg0558002" n="0558002"/>氏<anchor xml:id="end0558002"/>菩薩、妙吉
<lb n="0558a23" ed="T"/>祥菩薩、珠寶蓋菩薩，如是等上首菩薩摩訶
<lb n="0558a24" ed="T"/>薩三萬二千。</p><p xml:id="pT14p0558a2406" cb:place="inline">復有萬梵，持髻梵王而爲上首，
<lb n="0558a25" ed="T"/>從本無憂四大洲界爲欲瞻禮供養世尊
<lb n="0558a26" ed="T"/>及聽法故來在會坐；復有<anchor xml:id="nkr_note_orig_0558003" n="0558003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0558003" n="0558003"/><anchor xml:id="beg0558003" n="0558003"/>萬<anchor xml:id="end0558003"/>二千天帝，各
<lb n="0558a27" ed="T"/>從餘方四大洲界亦爲瞻禮供養世尊及
<lb n="0558a28" ed="T"/>聽法故來在會坐；幷餘大威力諸天、龍、藥
<lb n="0558a29" ed="T"/>叉、健達縛、阿素洛、揭路荼、緊捺洛、莫呼洛
<pb n="0558b" ed="T" xml:id="T14.0476.0558b"/>
<lb n="0558b01" ed="T"/>伽、釋、梵、護世等悉來會坐；及諸四衆⸺苾芻、
<lb n="0558b02" ed="T"/>苾芻尼、鄔波索迦、鄔波斯迦⸺俱來會坐。</p>
<lb n="0558b03" ed="T"/><p xml:id="pT14p0558b0301">爾時，世尊無量百千諸來大衆恭敬圍繞而
<lb n="0558b04" ed="T"/>爲說法⸺譬如大寶<name role="" type="person">妙高山</name>王處于大海巍然
<lb n="0558b05" ed="T"/>逈出⸺踞大師子勝藏之座，顯耀威光蔽諸大
<lb n="0558b06" ed="T"/>衆。</p><p xml:id="pT14p0558b0602" cb:place="inline">時廣嚴城有一菩薩，離呫毘種，名曰寶
<lb n="0558b07" ed="T"/>性，與離呫毘五百童子各持一蓋，七寶莊
<lb n="0558b08" ed="T"/>嚴，往菴羅林詣如來所，各以其蓋奉上世
<lb n="0558b09" ed="T"/>尊，奉已頂禮世尊雙足，右繞七匝却住一
<lb n="0558b10" ed="T"/>面。</p><p xml:id="pT14p0558b1002" cb:place="inline">佛之威神令諸寶蓋合成一蓋，遍覆三
<lb n="0558b11" ed="T"/>千大千世界，而此世界廣長之相悉於中現。</p>
<lb n="0558b12" ed="T"/><p xml:id="pT14p0558b1201">又，此三千大千世界所有大寶<name role="" type="person">妙高山</name>王、一
<lb n="0558b13" ed="T"/>切雪山、目眞隣陀山、摩訶目眞隣陀山、香山、
<lb n="0558b14" ed="T"/>寶山、金山、黑山、<name role="" type="person">輪圍山</name>、大<name role="" type="person">輪圍山</name>、大海、江
<lb n="0558b15" ed="T"/>河、陂泉、池沼，及百<anchor xml:id="nkr_note_orig_0558004" n="0558004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0558004" n="0558004"/><anchor xml:id="beg0558004" n="0558004"/>俱<anchor xml:id="end0558004"/>胝四大洲渚、日、月、星
<lb n="0558b16" ed="T"/>辰、天宮、龍宮、諸尊神宮，幷諸國邑、王都、聚落，
<lb n="0558b17" ed="T"/>如是皆現此寶蓋中。</p><p xml:id="pT14p0558b1709" cb:place="inline">又，十方界諸佛、如來所
<lb n="0558b18" ed="T"/>說正法皆如響應，於此蓋內無不見聞。</p>
<lb n="0558b19" ed="T"/><p xml:id="pT14p0558b1901">時諸大衆覩佛神力，歡喜踊躍，歎未曾有，合
<lb n="0558b20" ed="T"/>掌禮佛瞻仰尊顏，目不暫捨默然而住。</p>
<lb n="0558b21" ed="T"/><p xml:id="pT14p0558b2101">爾時，寶性卽於佛前右膝著地，合掌恭敬，
<lb n="0558b22" ed="T"/>以妙伽他而讚佛曰：</p>
<lb n="0558b23" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT14p0558b2301"><l>「目淨脩廣妙端嚴，</l><l>皎如靑紺蓮花葉，</l>
<lb n="0558b24" ed="T"/><l>已證第一淨意樂，</l><l>勝奢摩<anchor xml:id="nkr_note_orig_0558005" n="0558005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0558005" n="0558005"/><anchor xml:id="beg0558005" n="0558005"/>陀<anchor xml:id="end0558005"/>到彼岸。</l>
<lb n="0558b25" ed="T"/><l>久積無邊淸淨業，</l><l>獲得廣大勝名聞，</l>
<lb n="0558b26" ed="T"/><l>故我稽首大沙門，</l><l>開導希夷寂路者。</l>
<lb n="0558b27" ed="T"/><l>旣見大聖以神變，</l><l>普現十方無量土，</l>
<lb n="0558b28" ed="T"/><l>其中諸佛演說法，</l><l>於是一切悉見聞。</l>
<lb n="0558b29" ed="T"/><l>法王法力超群生，</l><l>常以法財施一切，</l>
<pb n="0558c" ed="T" xml:id="T14.0476.0558c"/>
<lb n="0558c01" ed="T"/><l>能善分別諸法相，</l><l>觀第一義摧怨敵，</l>
<lb n="0558c02" ed="T"/><l>已於諸法得自在，</l><l>是故稽首此法王。</l>
<lb n="0558c03" ed="T"/><l>說法不有亦不無，</l><l>一切皆<anchor xml:id="nkr_note_orig_0558006" n="0558006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0558006" n="0558006"/><anchor xml:id="beg0558006" n="0558006"/>得<anchor xml:id="end0558006"/>因緣立，</l>
<lb n="0558c04" ed="T"/><l>無我、無造、無受者，</l><l>善惡之業亦不亡。</l>
<lb n="0558c05" ed="T"/><l>始在佛樹降魔力，</l><l>得甘露滅勝菩提，</l>
<lb n="0558c06" ed="T"/><l>此中非心意受行，</l><l>外道、群邪所不測。</l>
<lb n="0558c07" ed="T"/><l>三轉法輪於大千，</l><l>其輪能寂本性寂，</l>
<lb n="0558c08" ed="T"/><l>希有法智天人證，</l><l>三寶於是現世間。</l>
<lb n="0558c09" ed="T"/><l>以斯妙法濟群生，</l><l>無思、無怖、常安寂，</l>
<lb n="0558c10" ed="T"/><l>度生、老、死大醫王，</l><l>稽首無邊功德海。</l>
<lb n="0558c11" ed="T"/><l>八法不動如山王，</l><l>於善、不善俱慈愍，</l>
<lb n="0558c12" ed="T"/><l>心行如空平等住，</l><l>孰不承敬此能仁？</l>
<lb n="0558c13" ed="T"/><l>以斯微蓋奉世尊，</l><l>於中普現三千界，</l>
<lb n="0558c14" ed="T"/><l>諸天、龍、神宮殿等，</l><l>故禮智見功德身。</l>
<lb n="0558c15" ed="T"/><l>十<anchor xml:id="nkr_note_orig_0558007" n="0558007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0558007" n="0558007"/><anchor xml:id="beg0558007" n="0558007"/>力<anchor xml:id="end0558007"/>神變示世間，</l><l>一切皆如光影等，</l>
<lb n="0558c16" ed="T"/><l>衆覩驚歎未曾有，</l><l>故禮十力大智見。</l>
<lb n="0558c17" ed="T"/><l>衆會瞻仰大牟尼，</l><l>靡不心生淸淨信，</l>
<lb n="0558c18" ed="T"/><l>各見世尊在其前，</l><l>斯則如來不共相；</l>
<lb n="0558c19" ed="T"/><l>佛以一音演說法，</l><l>衆生隨類各得解，</l>
<lb n="0558c20" ed="T"/><l>皆謂世尊同其語，</l><l>斯則如來不共相；</l>
<lb n="0558c21" ed="T"/><l>佛以一音演說法，</l><l>衆生各各隨所解，</l>
<lb n="0558c22" ed="T"/><l>普得受行獲其利，</l><l>斯則如來不共相；</l>
<lb n="0558c23" ed="T"/><l>佛以一音演說法，</l><l>或有恐畏或歡喜，</l>
<lb n="0558c24" ed="T"/><l>或生厭離或斷疑，</l><l>斯則如來不共相。</l>
<lb n="0558c25" ed="T"/><l>稽首十力諦勇猛、</l><l>稽首已得無怖畏、</l>
<lb n="0558c26" ed="T"/><l>稽首至定不共法、</l><l>稽首一切大導師、</l>
<lb n="0558c27" ed="T"/><l>稽首能斷衆結縛、</l><l>稽首已住於彼岸、</l>
<lb n="0558c28" ed="T"/><l>稽首普濟苦群生、</l><l>稽首不依生死趣。</l>
<lb n="0558c29" ed="T"/><l>已到有情平等趣，</l><l>善於諸趣心解脫，</l>
<pb n="0559a" ed="T" xml:id="T14.0476.0559a"/>
<lb n="0559a01" ed="T"/><l>牟尼如是善修空，</l><l>猶如蓮花不著水。</l>
<lb n="0559a02" ed="T"/><l>一切相遣無所遣、</l><l>一切願滿無所願，</l>
<lb n="0559a03" ed="T"/><l>大威神力不思議，</l><l>稽首如空無所住。」</l></lg>
<lb n="0559a04" ed="T"/><p xml:id="pT14p0559a0401">爾時，寶性說此伽他讚世尊已，復白佛
<lb n="0559a05" ed="T"/>言：「如是五百童子菩薩皆已發趣阿耨多
<lb n="0559a06" ed="T"/>羅三藐三菩提，彼咸問我嚴淨佛土。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0559001" n="0559001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0559001" n="0559001"/><anchor xml:id="beg0559001" n="0559001"/>唯<anchor xml:id="end0559001"/>願
<lb n="0559a07" ed="T"/>如來哀愍，爲說淨佛土相。云何菩薩修淨佛
<lb n="0559a08" ed="T"/>土？」</p><p xml:id="pT14p0559a0802" cb:place="inline">作是語已，佛言：「寶性！善哉善哉，汝今乃
<lb n="0559a09" ed="T"/>能爲諸菩薩請問如來淨佛土相及問菩
<lb n="0559a10" ed="T"/>薩修淨佛土。汝今諦聽，善思念之，當爲汝
<lb n="0559a11" ed="T"/>等分別解說。」</p><p xml:id="pT14p0559a1106" cb:place="inline">於是寶性及諸菩薩咸作是
<lb n="0559a12" ed="T"/>言：「善哉，世尊！唯願爲說，我等今者<anchor xml:id="nkr_note_orig_0559002" n="0559002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0559002" n="0559002"/><anchor xml:id="beg0559002" n="0559002"/>皆希<anchor xml:id="end0559002"/>聽
<lb n="0559a13" ed="T"/>受。」</p><p xml:id="pT14p0559a1302" cb:place="inline">爾時，世尊吿衆菩薩：「諸有情土是爲菩
<lb n="0559a14" ed="T"/>薩嚴淨佛土。所以者何？諸善男子！一切菩薩
<lb n="0559a15" ed="T"/>隨諸有情增長饒益，卽便攝受嚴淨佛土；
<lb n="0559a16" ed="T"/>隨諸有情發起種種淸淨功德，卽便攝受
<lb n="0559a17" ed="T"/>嚴淨佛土；隨諸有情應以如是嚴淨佛土
<lb n="0559a18" ed="T"/>而得調伏，卽便攝受如是佛土；隨諸有情
<lb n="0559a19" ed="T"/>應以如是嚴淨佛土悟入佛智，卽便攝受
<lb n="0559a20" ed="T"/>如是佛土；隨諸有情應以如是嚴淨佛
<lb n="0559a21" ed="T"/>土起聖根行，卽便攝受如是佛土。所以者
<lb n="0559a22" ed="T"/>何？諸善男子！菩薩攝受嚴淨佛土，皆爲有
<lb n="0559a23" ed="T"/>情增長、饒益、發起種種淸淨功德。諸善男
<lb n="0559a24" ed="T"/>子！譬如有人欲於空地造立宮室，或復
<lb n="0559a25" ed="T"/>莊嚴隨意無礙，若於虛空終不能成。菩薩
<lb n="0559a26" ed="T"/>如是，知一切法皆如虛空，唯爲有情增長、
<lb n="0559a27" ed="T"/>饒益、生淨功德，卽便攝受如是佛土。攝受
<lb n="0559a28" ed="T"/>如是淨佛土者非於空也。</p>
<lb n="0559a29" ed="T"/><p xml:id="pT14p0559a2901">「復次，寶性！汝等當知：發起無上菩提心土
<pb n="0559b" ed="T" xml:id="T14.0476.0559b"/>
<lb n="0559b01" ed="T"/>是爲菩薩嚴淨佛土，菩薩證得大菩提時，
<lb n="0559b02" ed="T"/>一切發<anchor xml:id="nkr_note_orig_0559003" n="0559003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0559003" n="0559003"/><anchor xml:id="beg0559003" n="0559003"/>起<anchor xml:id="end0559003"/>大乘有情來生其國；純意樂土
<lb n="0559b03" ed="T"/>是爲菩薩嚴淨佛土，菩薩證得大菩提時，
<lb n="0559b04" ed="T"/>所有不諂、不誑有情來生其國；善加行土是
<lb n="0559b05" ed="T"/>爲菩薩嚴淨佛土，菩薩證得大菩提時，發
<lb n="0559b06" ed="T"/>起<anchor xml:id="nkr_note_orig_0559004" n="0559004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0559004" n="0559004"/><anchor xml:id="beg0559004" n="0559004"/>住<anchor xml:id="end0559004"/>持妙善加行一切有情來生其國；上意
<lb n="0559b07" ed="T"/>樂土是爲菩薩嚴淨佛土，菩薩證得大菩
<lb n="0559b08" ed="T"/>提時，具足成就善法有情來生其國；修布施
<lb n="0559b09" ed="T"/>土是爲菩薩嚴淨佛土，菩薩證得大菩提
<lb n="0559b10" ed="T"/>時，一切能捨財法有情來生其國；修淨戒土
<lb n="0559b11" ed="T"/>是爲菩薩嚴淨佛土，菩薩證得大菩提時，
<lb n="0559b12" ed="T"/>圓滿成就十善業道意樂有情來生其國；修
<lb n="0559b13" ed="T"/>安忍土是爲菩薩嚴淨佛土，菩薩證得大菩
<lb n="0559b14" ed="T"/>提時，三十二相莊嚴其身、堪忍柔和寂靜有
<lb n="0559b15" ed="T"/>情來生其國；修精進土是爲菩薩嚴淨佛
<lb n="0559b16" ed="T"/>土，菩薩證得大菩提時，諸善勇猛精進有
<lb n="0559b17" ed="T"/>情來生其國；修靜慮土是爲菩薩嚴淨佛
<lb n="0559b18" ed="T"/>土，菩薩證得大菩提時，具足成就正念、正知、
<lb n="0559b19" ed="T"/>正定有情來生其國；修般若土是爲菩薩嚴
<lb n="0559b20" ed="T"/>淨佛土，菩薩證得大菩提時，一切已入正定
<lb n="0559b21" ed="T"/>有情來生其國；四無量土是爲菩薩嚴淨佛
<lb n="0559b22" ed="T"/>土，菩薩證得大菩提時，常住慈悲喜捨有情
<lb n="0559b23" ed="T"/>來生其國；四攝事土是爲菩薩嚴淨佛土，
<lb n="0559b24" ed="T"/>菩薩證得大菩提時，諸有解脫所攝有情來
<lb n="0559b25" ed="T"/>生其國；巧方便土是爲菩薩嚴淨佛土，菩薩
<lb n="0559b26" ed="T"/>證得大菩提時，善巧觀察諸法有情來生其
<lb n="0559b27" ed="T"/>國；修三十七菩提分土是爲菩薩嚴淨佛土，
<lb n="0559b28" ed="T"/>菩薩證得大菩提時，通達一切念住、正斷、神
<lb n="0559b29" ed="T"/>足、根、力、覺支、道支圓滿有情來生其國；修迴
<pb n="0559c" ed="T" xml:id="T14.0476.0559c"/>
<lb n="0559c01" ed="T"/>向土是爲菩薩嚴淨佛土，菩薩證得大菩
<lb n="0559c02" ed="T"/>提時，其國具足衆德莊嚴；善說息除八無暇
<lb n="0559c03" ed="T"/>土是爲菩薩嚴淨佛土，菩薩證得大菩提
<lb n="0559c04" ed="T"/>時，其國永離惡趣無暇；自守戒行不譏彼土
<lb n="0559c05" ed="T"/>是爲菩薩嚴淨佛土，菩薩證得大菩提時，
<lb n="0559c06" ed="T"/>其國無有犯禁之名；十善業道極淸淨土是
<lb n="0559c07" ed="T"/>爲菩薩嚴淨佛土，菩薩證得大菩提時，壽
<lb n="0559c08" ed="T"/>量決定大富梵行、所言誠諦、常以軟語、眷屬
<lb n="0559c09" ed="T"/>不離、善宣密意、離諸貪欲、心無瞋恚、正見有
<lb n="0559c10" ed="T"/>情來生其國。</p>
<lb n="0559c11" ed="T"/><p xml:id="pT14p0559c1101">「諸善男子！如是，菩薩隨發菩提心則有純
<lb n="0559c12" ed="T"/>淨意樂，隨其純淨意樂則有妙善加行，隨
<lb n="0559c13" ed="T"/>其妙善加行則有增上意樂，隨其增上意
<lb n="0559c14" ed="T"/>樂則有止息，隨其止息則有發起，隨其發
<lb n="0559c15" ed="T"/>起則有迴向，隨其迴向則有寂靜，隨其寂
<lb n="0559c16" ed="T"/>靜則有淸淨有情，隨其淸淨有情則有嚴
<lb n="0559c17" ed="T"/>淨佛土，隨其嚴淨佛土則有淸淨法敎，隨
<lb n="0559c18" ed="T"/>其淸淨法敎卽有淸淨妙福，隨其淸淨妙
<lb n="0559c19" ed="T"/>福則有淸淨妙慧，隨其淸淨妙慧則有淸
<lb n="0559c20" ed="T"/>淨妙智，隨其淸淨妙智則有淸淨妙行，隨
<lb n="0559c21" ed="T"/>其淸淨妙行則有淸淨自心，隨其淸淨自
<lb n="0559c22" ed="T"/>心則有淸淨諸妙功德。</p>
<lb n="0559c23" ed="T"/><p xml:id="pT14p0559c2301">「諸善男子！是故，菩薩若欲勤修嚴淨佛土，
<lb n="0559c24" ed="T"/>先應方便嚴淨自心。所以者何？隨諸菩薩
<lb n="0559c25" ed="T"/>自心嚴淨，卽得如是嚴淨佛土。」</p>
<lb n="0559c26" ed="T"/><p xml:id="pT14p0559c2601">爾時，舍利子承佛威神作如是念：「若諸菩
<lb n="0559c27" ed="T"/>薩心嚴淨故，佛土嚴淨；而我世尊行菩薩時
<lb n="0559c28" ed="T"/>心不嚴淨故，是佛土雜穢若此？」</p><p xml:id="pT14p0559c2813" cb:place="inline">佛知其念
<lb n="0559c29" ed="T"/>卽吿之言：「於意云何？世間日、月豈不淨耶？
<pb n="0560a" ed="T" xml:id="T14.0476.0560a"/>
<lb n="0560a01" ed="T"/>而<anchor xml:id="nkr_note_orig_0560001" n="0560001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0560001" n="0560001"/><anchor xml:id="beg0560001" n="0560001"/>盲<anchor xml:id="end0560001"/>不見。」</p><p xml:id="pT14p0560a0105" cb:place="inline">對曰：「不也。是盲者過，非日月咎。」</p>
<lb n="0560a02" ed="T"/><p xml:id="pT14p0560a0201">佛言：「如是，衆生罪故不見世尊佛土嚴淨，
<lb n="0560a03" ed="T"/>非如來咎。舍利子！我土嚴淨而汝不見。」</p>
<lb n="0560a04" ed="T"/><p xml:id="pT14p0560a0401">爾時，持髻梵王語舍利子：「勿作是意謂此
<lb n="0560a05" ed="T"/>佛土爲不嚴淨。所以者何？如是佛土最極嚴
<lb n="0560a06" ed="T"/>淨。」</p><p xml:id="pT14p0560a0602" cb:place="inline">舍利子言：「大梵天王！今此佛土嚴淨云何？」</p>
<lb n="0560a07" ed="T"/><p xml:id="pT14p0560a0701">持髻梵言：「<anchor xml:id="nkr_note_orig_0560002" n="0560002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0560002" n="0560002"/><anchor xml:id="beg0560002" n="0560002"/>唯<anchor xml:id="end0560002"/>，舍利子！譬如<name role="" type="person">他化自在天</name>宮
<lb n="0560a08" ed="T"/>有無量寶功德莊嚴，我見世尊釋迦牟尼佛
<lb n="0560a09" ed="T"/>土嚴淨有無量寶功德莊嚴亦復如是。」</p><p xml:id="pT14p0560a0916" cb:place="inline">舍
<lb n="0560a10" ed="T"/>利子言：「大梵天王！我見此土其地高下⸺丘
<lb n="0560a11" ed="T"/>陵、坑坎、毒刺、沙礫、土石、諸山⸺穢惡充滿。」</p><p xml:id="pT14p0560a1116" cb:place="inline">持髻
<lb n="0560a12" ed="T"/>梵言：「唯，大尊者！心有高下不嚴淨故，謂佛
<lb n="0560a13" ed="T"/>智慧意樂亦爾，故見佛土爲不嚴淨。若諸
<lb n="0560a14" ed="T"/>菩薩於諸有情其心平等、功德嚴淨，謂佛智
<lb n="0560a15" ed="T"/>慧意樂亦爾，便見佛土最極嚴淨。」</p><p xml:id="pT14p0560a1514" cb:place="inline">爾時，世尊
<lb n="0560a16" ed="T"/>知諸大衆心懷猶豫，便以足指按此大地。
<lb n="0560a17" ed="T"/>卽時三千大千世界無量百千妙寶莊嚴，譬
<lb n="0560a18" ed="T"/>如功德寶莊嚴佛無量功德寶莊嚴土。一切
<lb n="0560a19" ed="T"/>大衆歎未曾有，而皆自見坐寶蓮華。</p>
<lb n="0560a20" ed="T"/><p xml:id="pT14p0560a2001">爾時，世尊吿舍利子：「汝見如是衆德莊嚴淨
<lb n="0560a21" ed="T"/>佛土不？」</p><p xml:id="pT14p0560a2104" cb:place="inline">舍利子言：「唯然，世尊！本所不見、本
<lb n="0560a22" ed="T"/>所不聞，今此佛土嚴淨悉現。」</p><p xml:id="pT14p0560a2212" cb:place="inline">吿舍利子：「我
<lb n="0560a23" ed="T"/>佛國土常淨若此，爲欲成熟下劣有情，是
<lb n="0560a24" ed="T"/>故示現無量過失雜穢土耳。舍利子！譬如
<lb n="0560a25" ed="T"/><name role="" type="person">三十三天</name>共寶器食，隨業所招其食有異。
<lb n="0560a26" ed="T"/>如是，舍利子！無量有情生一佛土，隨心淨
<lb n="0560a27" ed="T"/>穢所見有異，若人心淨便見此土無量功德
<lb n="0560a28" ed="T"/>妙寶莊嚴。」</p><p xml:id="pT14p0560a2805" cb:place="inline">當佛現此嚴淨土時，寶性所將
<lb n="0560a29" ed="T"/>五百童子一切皆得無生法忍、八萬四千諸
<pb n="0560b" ed="T" xml:id="T14.0476.0560b"/>
<lb n="0560b01" ed="T"/>有情類皆發無上正等覺心。</p><p xml:id="pT14p0560b0112" cb:place="inline">時佛、世尊卽攝
<lb n="0560b02" ed="T"/>神足，於是世界還復如故。求聲聞乘三萬
<lb n="0560b03" ed="T"/>二千諸天及人，知有爲法皆悉無常，遠塵離
<lb n="0560b04" ed="T"/>垢得法眼淨；八千苾芻永離諸漏，心善解脫。</p></cb:div>
<lb n="0560b05" ed="T"/><cb:div type="pin"><cb:mulu level="1" n="2" type="品">2 顯不思議方便善巧品</cb:mulu><head><title><anchor xml:id="nkr_note_orig_0560003" n="0560003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0560003" n="0560003"/><anchor xml:id="beg0560003" n="0560003"/>說<name role="" type="person">無垢稱</name>經<anchor xml:id="end0560003"/></title>顯不思議方便善巧品第二</head>
<lb n="0560b06" ed="T"/><p xml:id="pT14p0560b0601">爾時，廣嚴城中有大菩薩，離呫毘種，名無垢
<lb n="0560b07" ed="T"/>稱，已曾供養無量諸佛，於諸佛所深<anchor xml:id="nkr_note_orig_0560004" n="0560004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0560004" n="0560004"/><anchor xml:id="beg0560004" n="0560004"/>殖<anchor xml:id="end0560004"/>善
<lb n="0560b08" ed="T"/>根，得妙辯才、具無生忍、逮諸總持、遊戲神
<lb n="0560b09" ed="T"/>通，獲無所畏摧魔怨力。入深法門善於智
<lb n="0560b10" ed="T"/>度，通達方便大願成滿，明了有情意樂及
<lb n="0560b11" ed="T"/>行，善知有情諸根勝劣。智度成辦，說法淳熟，
<lb n="0560b12" ed="T"/>於大乘中決定修習，於所作業能善思量。
<lb n="0560b13" ed="T"/>住佛威儀，入心慧海，諸佛咨嗟稱揚顯說，
<lb n="0560b14" ed="T"/>釋、梵、護世常所禮敬，爲欲成熟諸有情故，
<lb n="0560b15" ed="T"/>以善方便居廣嚴城。具無盡財，攝益貧窮、
<lb n="0560b16" ed="T"/>無依、無怙；具淸淨戒，攝益一切有犯有越；
<lb n="0560b17" ed="T"/>以調順忍攝益瞋恨、暴嫉、楚毒；以大精進
<lb n="0560b18" ed="T"/>攝益一切懈怠懶惰；安住靜慮、正念解脫、等
<lb n="0560b19" ed="T"/>持等至，攝益一切諸有亂心；以正決擇攝
<lb n="0560b20" ed="T"/>益一切妄見、惡慧。雖爲白衣而具沙門威
<lb n="0560b21" ed="T"/>儀功德，雖處居家不著三界，示有妻子
<lb n="0560b22" ed="T"/>常修梵行，現有眷屬常樂遠離。雖服寶
<lb n="0560b23" ed="T"/>飾而以相好莊嚴其身、雖現受食而以
<lb n="0560b24" ed="T"/>靜慮等至爲味、雖同樂著博弈嬉戲而實
<lb n="0560b25" ed="T"/>恒爲成熟有情、雖稟一切外道軌儀而於
<lb n="0560b26" ed="T"/>佛法意樂不壞、雖明一切世間書論而於
<lb n="0560b27" ed="T"/>內苑賞玩法樂、雖現一切邑會衆中而恒
<lb n="0560b28" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0560005" n="0560005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0560005" n="0560005"/><anchor xml:id="beg0560005" n="0560005"/>爲最<anchor xml:id="end0560005"/>說法上首。</p><p xml:id="pT14p0560b2807" cb:place="inline">爲隨世敎於尊卑等所
<lb n="0560b29" ed="T"/>作事業示無與乖，雖不希求世間財寶，然
<pb n="0560c" ed="T" xml:id="T14.0476.0560c"/>
<lb n="0560c01" ed="T"/>於俗利示有所習。爲益含識遊諸市衢、
<lb n="0560c02" ed="T"/>爲護群生理諸王務、入講論處導以大
<lb n="0560c03" ed="T"/>乘、入諸學堂誘開童蒙、入諸婬舍示欲之
<lb n="0560c04" ed="T"/>過，爲令建立正念正知遊諸伎樂。若在長
<lb n="0560c05" ed="T"/>者，長者中尊爲說勝法；若在居士，居士中
<lb n="0560c06" ed="T"/>尊斷其貪著；若在刹帝利，刹帝利中尊敎
<lb n="0560c07" ed="T"/>以忍辱；若在婆羅門，婆羅門中尊除其我
<lb n="0560c08" ed="T"/>慢；若在大臣，大臣中尊敎以正法；若在王
<lb n="0560c09" ed="T"/>子，王子中尊示以忠孝；若在內官，內官中尊
<lb n="0560c10" ed="T"/>化正宮女；若在庶人，庶人中尊修相似福
<lb n="0560c11" ed="T"/>殊勝意樂；若在梵天，梵天中尊示諸梵衆
<lb n="0560c12" ed="T"/>靜慮差別；若在帝釋，帝釋中尊示現自在
<lb n="0560c13" ed="T"/>悉皆無常；若在護世，護世中尊守護一切
<lb n="0560c14" ed="T"/>利益安樂。</p><p xml:id="pT14p0560c1405" cb:place="inline">是<name role="" type="person">無垢稱</name>以如是等不可思議無
<lb n="0560c15" ed="T"/>量善巧方便慧門饒益有情，其以方便現
<lb n="0560c16" ed="T"/>身有疾。以其疾故，國王、大臣、長者、居士、婆
<lb n="0560c17" ed="T"/>羅門等，及諸王子幷餘官屬無數千人，皆往
<lb n="0560c18" ed="T"/>問疾。</p><p xml:id="pT14p0560c1803" cb:place="inline">時<name role="" type="person">無垢稱</name>因以身疾廣爲說法，言：「諸
<lb n="0560c19" ed="T"/>仁者！是四大種所合成身，無常、無強、無堅、無
<lb n="0560c20" ed="T"/>力。朽故迅速，不可保信，爲苦、爲惱、衆病之
<lb n="0560c21" ed="T"/>器，多諸過患、變壞之法。諸仁者！如此之身，
<lb n="0560c22" ed="T"/>其聰慧者所不爲怙。是身如聚沫不可
<lb n="0560c23" ed="T"/>撮摩、是身如浮泡不得久立、是身如陽
<lb n="0560c24" ed="T"/>焰從諸煩惱渴愛所生、是身如芭蕉<anchor xml:id="nkr_note_orig_0560006" n="0560006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0560006" n="0560006"/><anchor xml:id="beg0560006" n="0560006"/>都<anchor xml:id="end0560006"/>
<lb n="0560c25" ed="T"/>無有實、是身如幻從顚倒起、是身如夢
<lb n="0560c26" ed="T"/>爲虛妄見、是身如影從業緣現、是身如響
<lb n="0560c27" ed="T"/>屬諸因緣、是身如雲須臾變滅、是身如電
<lb n="0560c28" ed="T"/>念念不住、是身無主爲如地、是身無我
<lb n="0560c29" ed="T"/>爲如水、是身無有情爲如火、是身無命
<pb n="0561a" ed="T" xml:id="T14.0476.0561a"/>
<lb n="0561a01" ed="T"/>者爲如風、是身無有補特伽羅與虛空
<lb n="0561a02" ed="T"/>等、是身不實四大爲家、是身爲空離我
<lb n="0561a03" ed="T"/>我所、是身無知如草木等、是身無作風力
<lb n="0561a04" ed="T"/>所轉、是身不淨穢惡充滿、是身虛僞雖假
<lb n="0561a05" ed="T"/>覆蔽飮食將養必歸磨滅、是身多患四百四
<lb n="0561a06" ed="T"/>病之所集成、是身易壞如水隧級常爲朽
<lb n="0561a07" ed="T"/>老之所逼迫、是身無定爲要當死、是身如
<lb n="0561a08" ed="T"/>怨害周遍毒蛇之所充滿、是身如空聚諸
<lb n="0561a09" ed="T"/>蘊界處所共合成。</p><p xml:id="pT14p0561a0908" cb:place="inline">「諸仁者！於如是身應生
<lb n="0561a10" ed="T"/>厭離，於如來身應起欣樂。所以者何？如
<lb n="0561a11" ed="T"/>來身者，無量善法共所集成，從修無量殊
<lb n="0561a12" ed="T"/>勝福德智慧所生，從修無量勝戒定慧解
<lb n="0561a13" ed="T"/>脫解脫知見所生，從修慈悲喜捨所生，
<lb n="0561a14" ed="T"/>從修布施、調伏寂靜戒、忍、精進、靜慮、解脫、等
<lb n="0561a15" ed="T"/>持等至、般若、方便、願、力、智生，從修一切到彼
<lb n="0561a16" ed="T"/>岸生，修六通生，修三明生，修三十七菩
<lb n="0561a17" ed="T"/>提分生，修止觀生，從修十力、四無畏生，
<lb n="0561a18" ed="T"/>從修十八不共法生，從斷一切不善法、集
<lb n="0561a19" ed="T"/>一切善法生，從修諦實不放逸生，從修
<lb n="0561a20" ed="T"/>無量淸淨業生。</p><p xml:id="pT14p0561a2007" cb:place="inline">「諸仁者！如來之身功德
<lb n="0561a21" ed="T"/>如是，汝等皆應發心求證。汝等欲得如是
<lb n="0561a22" ed="T"/>之身、息除一切有情病者，當發阿耨多羅
<lb n="0561a23" ed="T"/>三藐三菩提心。」</p><p xml:id="pT14p0561a2307" cb:place="inline">是<name role="" type="person">無垢稱</name>爲諸集會來問疾
<lb n="0561a24" ed="T"/>者如應說法，令無數千人皆發阿耨多羅三
<lb n="0561a25" ed="T"/>藐三菩提心。</p>
<lb n="0561a26" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead><title>說<name role="" type="person">無垢稱</name>經</title>卷第一</cb:jhead></cb:juan></cb:div>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0557014" to="#end0557014"><lem wit="#wit.orig">卷第一</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0557015" to="#end0557015"><lem wit="#wit.orig">大唐三藏法師</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">沙門</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">唐三藏法師</rdg></app>
<app from="#beg0557016" to="#end0557016"><lem wit="#wit.cbeta #wit5" resp="#resp3">以<note type="cf1">K09n0121_p1036b18</note></lem><rdg wit="#wit.orig">爲</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1">以</rdg></app>
<app from="#beg0557017" to="#end0557017"><lem wit="#wit.orig">辯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">辨</rdg></app>
<app from="#beg0558001" to="#end0558001"><lem wit="#wit.orig">俱</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit6 #wit3 #wit4">拘</rdg></app>
<app from="#beg0558002" to="#end0558002"><lem wit="#wit.cbeta #wit5" resp="#resp3">氏<note type="cf1">K09n0121_p1037a20</note></lem><rdg wit="#wit.orig">氐</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">氏</rdg></app>
<app from="#beg0558003" to="#end0558003"><lem wit="#wit.orig">萬</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit6 #wit3 #wit4">一萬</rdg></app>
<app from="#beg0558004" to="#end0558004"><lem wit="#wit.cbeta #wit5" resp="#resp3">俱<note type="cf1">K09n0121_p1037b22</note></lem><rdg wit="#wit.orig">拘</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">俱</rdg></app>
<app from="#beg0558005" to="#end0558005"><lem wit="#wit.orig">陀</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit6 #wit3 #wit4 #wit1">他</rdg></app>
<app from="#beg0558006" to="#end0558006"><lem wit="#wit.orig">得</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit6 #wit3 #wit4 #wit1">待</rdg></app>
<app from="#beg0558007" to="#end0558007"><lem wit="#wit.orig">力</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit6 #wit3">方</rdg></app>
<app from="#beg0559001" to="#end0559001"><lem wit="#wit.orig">唯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit6 #wit3 #wit4">惟</rdg></app>
<app from="#beg0559002" to="#end0559002"><lem wit="#wit.orig">皆希</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit6 #wit3">希垂</rdg></app>
<app from="#beg0559003" to="#end0559003"><lem wit="#wit.orig">起</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">趣</rdg></app>
<app from="#beg0559004" to="#end0559004"><lem wit="#wit.orig">住</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit6 #wit3 #wit4 #wit1">任</rdg></app>
<app from="#beg0560001" to="#end0560001"><lem wit="#wit.orig">盲</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit6 #wit3 #wit4">盲者</rdg></app>
<app from="#beg0560002" to="#end0560002"><lem wit="#wit.orig">唯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit4">惟</rdg></app>
<app from="#beg0560003" to="#end0560003"><lem wit="#wit.orig">說<name role="" type="person">無垢稱</name>經</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit6 #wit3 #wit4 #wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0560004" to="#end0560004"><lem wit="#wit.orig">殖</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit6 #wit3 #wit4">植</rdg></app>
<app from="#beg0560005" to="#end0560005"><lem wit="#wit.orig">爲最</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit6 #wit3 #wit4 #wit1">最爲</rdg></app>
<app from="#beg0560006" to="#end0560006"><lem wit="#wit.orig">都</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit6 #wit3 #wit4">覩</rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0557014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0557014">卷第一【大】，〔－〕【聖】</note>
<note n="0557015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0557015">大唐三藏法師【大】＊，沙門【聖】＊，唐三藏法師【宋】【明】【宮】＊</note>
<note n="0557016" resp="#resp1" type="mod" cb:note_key="T14.0557c11.02" target="#nkr_note_mod_0557016">以【CB】【麗-CB】【宮】【聖】，爲【大】</note>
<note n="0557017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0557017">辯【大】，辨【聖】</note>
<note n="0558001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0558001">俱【大】，拘【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0558002" resp="#resp1" type="mod" cb:note_key="T14.0558a22.12" target="#nkr_note_mod_0558002">氏【CB】【麗-CB】【聖】，氐【大】</note>
<note n="0558003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0558003">萬【大】，一萬【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0558004" resp="#resp1" type="mod" cb:note_key="T14.0558b15.08" target="#nkr_note_mod_0558004">俱【CB】【麗-CB】【聖】，拘【大】</note>
<note n="0558005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0558005">陀【大】，他【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0558006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0558006">得【大】，待【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0558007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0558007">力【大】，方【宋】【元】【明】</note>
<note n="0559001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0559001">唯【大】下同，惟【宋】【元】【明】【宮】下同</note>
<note n="0559002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0559002">皆希【大】，希垂【宋】【元】【明】</note>
<note n="0559003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0559003">起【大】，趣【聖】</note>
<note n="0559004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0559004">住【大】，任【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0560001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0560001">盲【大】，盲者【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0560002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0560002">唯【大】，惟【宋】【宮】</note>
<note n="0560003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0560003">說<name role="" type="person">無垢稱</name>經【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0560004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0560004">殖【大】，植【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0560005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0560005">爲最【大】，最爲【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0560006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0560006">都【大】，覩【宋】【元】【明】【宮】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0557014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0557014">〔卷第一〕－【聖】</note>
<note n="0557015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0557015">〔大〕－【宋】【明】【宮】＊，（大唐…師）＝沙門【聖】＊</note>
<note n="0557016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0557016">爲＝以【宮】【聖】</note>
<note n="0557017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0557017">辯＝辨【聖】</note>
<note n="0558001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0558001">俱＝拘【三】【宮】</note>
<note n="0558002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0558002">氐＝氏【聖】</note>
<note n="0558003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0558003">（一）＋萬【三】【宮】</note>
<note n="0558004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0558004">拘＝俱【聖】</note>
<note n="0558005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0558005">陀＝他【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0558006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0558006">得＝待【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0558007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0558007">力＝方【三】</note>
<note n="0559001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0559001">唯＝惟【三】【宮】下同</note>
<note n="0559002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0559002">皆希＝希垂【三】</note>
<note n="0559003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0559003">起＝趣【聖】</note>
<note n="0559004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0559004">住＝任【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0560001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0560001">盲＋（者）【三】【宮】</note>
<note n="0560002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0560002">唯＝惟【宋】【宮】</note>
<note n="0560003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0560003">〔說<name role="" type="person">無垢稱</name>經〕－【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0560004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0560004">殖＝植【三】【宮】</note>
<note n="0560005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0560005">爲最＝最爲【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0560006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0560006">都＝覩【三】【宮】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>