<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T18n0899">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 899 淸淨法身毘盧遮那心地法門成就一切陀羅尼三種悉地</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 899 淸淨法身毘盧遮那心地法門成就一切陀羅尼三種悉地</title>
			<author/>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>1卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">18</idno>.<idno type="no">899</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2022-10-15 17:14:39 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">淸淨法身毘盧遮那心地法門成就一切陀羅尼三種悉地</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Mr. Chen Bo-Xun</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，北美某大德提供，陳伯勳大德提供新式標點</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【甲】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【原】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		<charDecl>
<char xml:id="CB00292">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00292</charName>
				<mapping cb:dec="983332" type="PUA">U+F0124</mapping>
			<mapping type="unicode">U+24656</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[合*牛]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB00589">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00589</charName>
				<mapping cb:dec="983629" type="PUA">U+F024D</mapping>
			<mapping type="unicode">U+3D4E</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>澗</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[澗-日+月]</value></charProp></char>
</charDecl>
	</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="2000-01-05T17:54:16">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (00/01/05)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone n="1" unit="juan"/>
<lb n="0776c22" ed="T"/>
<lb n="0776c23" ed="T"/>
<lb n="0776c24" ed="T"/><cb:docNumber>No. 899</cb:docNumber>
<lb n="0776c25" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0776023" n="0776023"/><cb:jhead>淸淨法身毘盧遮那心地法門成
<lb n="0776c26" ed="T"/>就一切陀羅尼三種悉地</cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0776c27" ed="T"/>
<lb n="0776c28" ed="T"/><cb:div type="jing"><p xml:id="pT18p0776c2801">爾時毘盧遮那佛，在<name role="" type="person">蓮華藏世界</name>，與百千億
<lb n="0776c29" ed="T"/>化身釋迦牟尼佛，說心地尸羅淨行品敎菩
<pb n="0777a" ed="T" xml:id="T18.0899.0777a"/>
<lb n="0777a01" ed="T"/>薩法證菩提道。</p><p xml:id="pT18p0777a0107" cb:place="inline">爾時千百億釋迦，異口同音
<lb n="0777a02" ed="T"/>白言：「法身世尊！一切衆生，雖得心地法門，而
<lb n="0777a03" ed="T"/>不能專精修學；設有暫時存念，便卽放捨，縱
<lb n="0777a04" ed="T"/>逸身心，恣行不善。或有思惟：『我得諸佛深妙
<lb n="0777a05" ed="T"/>法門，不能精進，豈令退轉重發道意？』日夜精
<lb n="0777a06" ed="T"/>懃，一心修學，求無上道。或有退者，更造惡
<lb n="0777a07" ed="T"/>業，入生死流，不復思惟心地妙法，輪迴惡趣，
<lb n="0777a08" ed="T"/>無有出期。如是衆生，云何調伏？」</p>
<lb n="0777a09" ed="T"/><p xml:id="pT18p0777a0901">爾時毘盧遮那佛吿言千百億釋迦牟尼佛：
<lb n="0777a10" ed="T"/>「汝今諦聽！吾爲汝說調伏之法，令一切衆生
<lb n="0777a11" ed="T"/>普得安樂。一切衆生，於心地法，有聞不聞者，
<lb n="0777a12" ed="T"/>俱得調伏，聞者令遣懃精進加；若不聞者，令
<lb n="0777a13" ed="T"/>發道意。汝等當知，一切衆生，得心地法，不懃
<lb n="0777a14" ed="T"/>精進，樂造諸惡隨所好處，與作留難，令身不
<lb n="0777a15" ed="T"/>安。此等衆<anchor xml:id="nkr_note_orig_0777001" n="0777001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0777001" n="0777001"/><anchor xml:id="beg0777001" n="0777001"/>主<anchor xml:id="end0777001"/>，爲苦所逼，必解思惟，重發道
<lb n="0777a16" ed="T"/>意，日夜精懃，一<anchor xml:id="nkr_note_orig_0777002" n="0777002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0777002" n="0777002"/><anchor xml:id="beg0777002" n="0777002"/>切<anchor xml:id="end0777002"/>修學。何以故？譬如野馬
<lb n="0777a17" ed="T"/>不調，惟加楚撻，然可禁制。或有衆生，未聞
<lb n="0777a18" ed="T"/>佛法，承前生少福，今得人身，薄有衣食，樂造
<lb n="0777a19" ed="T"/>世間種種惡業，不求解脫出世之因。此等衆
<lb n="0777a20" ed="T"/>生，無明熾盛，不知此身如幻如化、卽生卽死，
<lb n="0777a21" ed="T"/>唯造諸惡，死入地獄，受諸苦毒，無有出期。如
<lb n="0777a22" ed="T"/>此之人，佛深愍念。汝等當知，此人正造惡之
<lb n="0777a23" ed="T"/>時，汝等須知調伏之法，時時與作重病，世間
<lb n="0777a24" ed="T"/>方法無能救者，如此衆生，爲苦所逼，必發道
<lb n="0777a25" ed="T"/>意，乃可引攝令入佛道。」</p><p xml:id="pT18p0777a2510" cb:place="inline">時釋迦聞是說已，心
<lb n="0777a26" ed="T"/>懷慚愧，頂禮辭退，至本源世界，坐道場處，作
<lb n="0777a27" ed="T"/>是<anchor xml:id="nkr_note_orig_0777003" n="0777003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0777003" n="0777003"/><anchor xml:id="beg0777003" n="0777003"/>思<anchor xml:id="end0777003"/>惟：「諸佛境界難解難入，不可思議，種
<lb n="0777a28" ed="T"/>種方便敎導衆生，凡夫無知，難可調伏。」又吿
<lb n="0777a29" ed="T"/>大衆：「汝等當知，心地尸羅淨行法門，難可得
<pb n="0777b" ed="T" xml:id="T18.0899.0777b"/>
<lb n="0777b01" ed="T"/>聞，難可得見，汝等一切菩薩摩訶薩，及諸聲
<lb n="0777b02" ed="T"/>聞，若天若龍、若鬼神等，應當修學，一心精
<lb n="0777b03" ed="T"/>懃，憶持不忘，當得作佛。」</p><p xml:id="pT18p0777b0310" cb:place="inline">爾時大忿怒金剛，從
<lb n="0777b04" ed="T"/>座而起，現大相好，放難思光，照十萬刹，稽首
<lb n="0777b05" ed="T"/>作禮，白金剛言：「大士我聞，諸佛坐道處，皆悉
<lb n="0777b06" ed="T"/>稱讚陀羅尼門總持法要，建立無量難思之
<lb n="0777b07" ed="T"/>事，不可思議。惟念衆生，薄福者多，設有受
<lb n="0777b08" ed="T"/>持，不得成就。惟願大士，爲此等人，設大方
<lb n="0777b09" ed="T"/>便，令得成就。云何當得三種悉地？云何造九
<lb n="0777b10" ed="T"/>種之壇？云何安置身心，誦念神呪？云何從初
<lb n="0777b11" ed="T"/>念誦，得見何相，自知當得悉地？云何擇所居
<lb n="0777b12" ed="T"/>之處？云何擇喫食？云何作諸供養？云何具諸
<lb n="0777b13" ed="T"/>威儀，行住坐臥，當懷思念？貧窮衆生無<anchor xml:id="nkr_note_add_0777b1301" n="0777b1301"/><anchor xml:id="beg0777b1301" n="0777b1301"/>物<anchor xml:id="end0777b1301"/>供養
<lb n="0777b14" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_add_0777b1401" n="0777b1401"/><anchor xml:id="beg0777b1401" n="0777b1401"/><space quantity="0"/><anchor xml:id="end0777b1401"/>，當云何存相，當得摩訶悉地？」</p><p xml:id="pT18p0777b1430" cb:place="inline">時執金剛言
<lb n="0777b15" ed="T"/>忿怒軍荼利：「斯可問佛，我不能答。」</p><p xml:id="pT18p0777b1514" cb:place="inline">時二金剛
<lb n="0777b16" ed="T"/>同聲白佛言：「世尊！佛說總持法門，衆生云何
<lb n="0777b17" ed="T"/>修學？」一一具如上問。</p><p xml:id="pT18p0777b1709" cb:place="inline">爾時佛吿俈二金剛言：
<lb n="0777b18" ed="T"/>「此可致問毘盧遮那佛，能知此事。」</p><p xml:id="pT18p0777b1814" cb:place="inline">時佛卽入
<lb n="0777b19" ed="T"/>三昧，作神通力，令諸大衆，若天若龍、若鬼若
<lb n="0777b20" ed="T"/>神，一切衆會俱到<name role="" type="person">蓮華藏世界</name>，稽首作禮，白
<lb n="0777b21" ed="T"/>言：「法身世尊！我今衆生總持法要者，多所不
<lb n="0777b22" ed="T"/>成，縱有少功，卽<anchor xml:id="nkr_note_add_0777b2201" n="0777b2201"/><anchor xml:id="beg0777b2201" n="0777b2201"/>被<anchor xml:id="end0777b2201"/>毘那夜迦與作種種障難，
<lb n="0777b23" ed="T"/>令遣不成。復令其人卽生本性，生厭離心，退
<lb n="0777b24" ed="T"/>意棄捨。斯等衆生，卽爲不知心地妙法諸佛
<lb n="0777b25" ed="T"/>境界，是以不成三種悉地，返被鬼神之惑亂。
<lb n="0777b26" ed="T"/>唯願世尊！憐愍衆生，及爲我等，說持法要淸
<lb n="0777b27" ed="T"/>淨軌則，云何當得三種悉地？云何安置身心，
<lb n="0777b28" ed="T"/>念誦不被諸惡鬼神與<anchor xml:id="nkr_note_orig_0777006" n="0777006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0777006" n="0777006"/><anchor xml:id="beg0777006" n="0777006"/>作<anchor xml:id="end0777006"/>留難？」</p>
<lb n="0777b29" ed="T"/><p xml:id="pT18p0777b2901">爾時毘盧遮那佛言：「汝等當知，我念往昔，初
<pb n="0777c" ed="T" xml:id="T18.0899.0777c"/>
<lb n="0777c01" ed="T"/>發道意，在於阿蘭若處，端坐思惟，修心地法
<lb n="0777c02" ed="T"/>門，爲無智惠故，心不安定，諸法不現前。旣不
<lb n="0777c03" ed="T"/>安定，種種妄想起諸攀緣，以是義故，卽被鬼
<lb n="0777c04" ed="T"/>神之所惑亂，錯入魔境，謂是佛法，貪生愛心，
<lb n="0777c05" ed="T"/>將作究竟，不覺不知，經無數劫，爲魔所害。後
<lb n="0777c06" ed="T"/>忽得本心，知是魔魅非佛法也。雖然如此，無
<lb n="0777c07" ed="T"/>復方計，當大發聲言，吿言諸佛：『佛有惠眼，何
<lb n="0777c08" ed="T"/>不見我爲魔所惱？』當時空中無數化佛卽吿
<lb n="0777c09" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0777005" n="0777005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0777005" n="0777005"/><anchor xml:id="beg0777005" n="0777005"/>我白言<anchor xml:id="end0777005"/>：『善哉菩薩汝今諦聽！爲汝說去魔之
<lb n="0777c10" ed="T"/>法，有大神呪，名心地呪法，誦持之者，速得一
<lb n="0777c11" ed="T"/>切種智，不爲諸魔得其便也。』我聞是語，心大
<lb n="0777c12" ed="T"/>歡喜，白言：『諸佛願爲我說。』時諸化佛卽爲我
<lb n="0777c13" ed="T"/>說。我得聞之，憶持不忘，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0777004" n="0777004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0777004" n="0777004"/><anchor xml:id="beg0777004" n="0777004"/>則<anchor xml:id="end0777004"/>時諸魔退散。我
<lb n="0777c14" ed="T"/>於此時，便得無生法忍，菩提大道自然圓滿。
<lb n="0777c15" ed="T"/>汝等當知，此心地神呪，一切諸佛修心地法，
<lb n="0777c16" ed="T"/>不誦此呪而得成者，無有是處。坐道場時不
<lb n="0777c17" ed="T"/>誦此呪離諸魔難者，亦無有是處。諸佛不誦
<lb n="0777c18" ed="T"/>此呪具一切智者，無有此處。若不誦此呪諸
<lb n="0777c19" ed="T"/>法自在者，無有此處。若諸人天將諸餘呪，若
<lb n="0777c20" ed="T"/>不先誦此呪得悉地者，無有此處。若先誦此
<lb n="0777c21" ed="T"/>呪，後將諸呪不成驗者，無有此處。誦此呪
<lb n="0777c22" ed="T"/>者，被毘那夜迦惱亂，無有此處。何以故？此呪
<lb n="0777c23" ed="T"/>是一切諸佛心地法要，但世間出世間法，不
<lb n="0777c24" ed="T"/>從心地而生者，從何而立？是故諸佛甚深境
<lb n="0777c25" ed="T"/>界無能入者。」</p>
<lb n="0777c26" ed="T"/><p xml:id="pT18p0777c2601">爾時釋迦牟尼佛及諸大衆，稽首白言世尊：
<lb n="0777c27" ed="T"/>「世尊唯願說之。」</p>
<lb n="0777c28" ed="T"/><p xml:id="pT18p0777c2801">爾時毘盧遮那佛，卽與釋迦說心地神呪，卽
<lb n="0777c29" ed="T"/>說呪曰：</p>
<pb n="0778a" ed="T" xml:id="T18.0899.0778a"/>
<lb n="0778a01" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT18p0778a0101">「唵蘇底瑟吒縛折羅」</p>
<lb n="0778a02" ed="T"/><p xml:id="pT18p0778a0201">說此呪已，天雨寶華，十方世界所有上妙香
<lb n="0778a03" ed="T"/>華<anchor xml:id="nkr_note_orig_0778001" n="0778001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0778001" n="0778001"/><anchor xml:id="beg0778001" n="0778001"/>及<anchor xml:id="end0778001"/>諸音樂，悉皆雲集而爲供養，諸天<anchor xml:id="nkr_note_orig_0778002" n="0778002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0778002" n="0778002"/><anchor xml:id="beg0778002" n="0778002"/>伇<anchor xml:id="end0778002"/>
<lb n="0778a04" ed="T"/>樂滿於空中，一切天龍皆曰未曾有也。時佛
<lb n="0778a05" ed="T"/>雖說法，衆會有聞、不聞者。何以故？心得解脫
<lb n="0778a06" ed="T"/>者、悟三空者、得法眼者、入諸佛境界無怖畏
<lb n="0778a07" ed="T"/>者、於心地法無障礙者，並得聞之。善知諸佛
<lb n="0778a08" ed="T"/>方便所說，了一切法如幻相者，亦得聞之。不
<lb n="0778a09" ed="T"/>具如上智者竝不聞之，由如醉人醉酒而臥
<lb n="0778a10" ed="T"/>不覺不知。</p>
<lb n="0778a11" ed="T"/><p xml:id="pT18p0778a1101">爾時毘盧遮那佛說此呪已，忽然不現，入於
<lb n="0778a12" ed="T"/>淸淨法界同一身，遍十方刹，如大虛空等無
<lb n="0778a13" ed="T"/>有異，一切衆會皆悉不見。</p><p xml:id="pT18p0778a1311" cb:place="inline">時釋迦牟尼佛，亦
<lb n="0778a14" ed="T"/>隨毘盧遮那佛，入法界同一眞體，一切衆會
<lb n="0778a15" ed="T"/>亦復不見。</p><p xml:id="pT18p0778a1505" cb:place="inline">時文殊、普賢、觀音、彌勒、金剛藏
<lb n="0778a16" ed="T"/>等五大菩薩，總隨侍釋迦，入深法界，聽毘盧
<lb n="0778a17" ed="T"/>遮那佛說心地法要之門甚深境界。一切衆
<lb n="0778a18" ed="T"/>會皆悉不知我本師釋迦牟尼佛及大菩薩今
<lb n="0778a19" ed="T"/>在何處。</p>
<lb n="0778a20" ed="T"/><p xml:id="pT18p0778a2001">爾時毘盧遮那佛，在於何淸淨法界，入無處
<lb n="0778a21" ed="T"/>所，惟與五大菩薩，說持心地神呪法門軌則
<lb n="0778a22" ed="T"/>威儀悉地之相。佛吿言：「汝等當知，若持此心
<lb n="0778a23" ed="T"/>地神呪，欲學禪定智惠，入一切三昧，證無生
<lb n="0778a24" ed="T"/>法忍者，當知先誦心地呪百萬遍訖，然後結
<lb n="0778a25" ed="T"/>跏趺坐，右手押左手，閉眼觀無處所，斷一切
<lb n="0778a26" ed="T"/>念亦不離於念，斷一切諸緣亦不離於緣，先
<lb n="0778a27" ed="T"/>觀四大五陰無所有，作是觀已，乃誦此心地
<lb n="0778a28" ed="T"/>呪二十一遍，卽自然得入無量三昧，得無生
<lb n="0778a29" ed="T"/>法忍，如是境界證者，乃知不可說也。當誦此
<pb n="0778b" ed="T" xml:id="T18.0899.0778b"/>
<lb n="0778b01" ed="T"/>呪，不令口舌咽喉等動，令心念之，仍須入無
<lb n="0778b02" ed="T"/>念之念，是名眞念。」吿言：「汝等當知，樂大乘
<lb n="0778b03" ed="T"/>之人，修學禪定智慧者，若宿世無因鈍根之
<lb n="0778b04" ed="T"/>輩，不能<anchor xml:id="nkr_note_orig_0778003" n="0778003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0778003" n="0778003"/><anchor xml:id="beg0778003" n="0778003"/>依<anchor xml:id="end0778003"/>前次第安心者，但能空誦心地神
<lb n="0778b05" ed="T"/>呪滿百萬遍，自性智惠性開，速證無生法忍。
<lb n="0778b06" ed="T"/>若先世曾修學，暫時廢忘宿智惠故，更不煩
<lb n="0778b07" ed="T"/>多誦，但依前安置心地，誦二十一遍，卽得禪
<lb n="0778b08" ed="T"/>定智惠。此人能入諸境界，無有怖畏，般若波
<lb n="0778b09" ed="T"/>羅蜜多自然圓滿，如是境界<anchor xml:id="nkr_note_orig_0778004" n="0778004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0778004" n="0778004"/><anchor xml:id="beg0778004" n="0778004"/>證<anchor xml:id="end0778004"/>者乃知。」</p><p xml:id="pT18p0778b0916" cb:place="inline"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0778005" n="0778005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0778005" n="0778005"/><anchor xml:id="beg0778005" n="0778005"/>又<anchor xml:id="end0778005"/>
<lb n="0778b10" ed="T"/>言：「汝等若有人，持三部神呪，欲得此心地神
<lb n="0778b11" ed="T"/>呪助法成者，我今爲汝分別解<anchor xml:id="nkr_note_add_0778b1101" n="0778b1101"/><anchor xml:id="beg0778b1101" n="0778b1101"/>說<anchor xml:id="end0778b1101"/>之。持佛部
<lb n="0778b12" ed="T"/>呪者，當先誦心地呪百萬遍；若持菩薩呪者，
<lb n="0778b13" ed="T"/>當誦心地呪二百萬遍；若持金剛部呪者，當
<lb n="0778b14" ed="T"/>誦心地呪三百萬遍。若人但依此遍數滿者，
<lb n="0778b15" ed="T"/>隨持本呪皆得成就，何以故？此心呪是一切
<lb n="0778b16" ed="T"/>諸呪之母，是故諸呪神等無敢違逆，若所作
<lb n="0778b17" ed="T"/>者不遂心者，但心念心地呪二十一遍，當得
<lb n="0778b18" ed="T"/>大驗，一切諸呪神奔星走來，無敢違不順勅
<lb n="0778b19" ed="T"/>驅使。」</p><p xml:id="pT18p0778b1903" cb:place="inline">又言：「汝等當知，若人持三部呪未得悉
<lb n="0778b20" ed="T"/>地者，爲是凡夫無明熾盛，忽生退轉之心，造
<lb n="0778b21" ed="T"/>諸非法、貪著五欲，於所持呪而令間斷。或經
<lb n="0778b22" ed="T"/>多時，於後忽然自發開悟菩提之心，重持本
<lb n="0778b23" ed="T"/>呪。我爲此等說緖勳心神呪，令諸衆生無間
<lb n="0778b24" ed="T"/>斷性，共本不退一種。」卽說緖勳呪曰：</p>
<lb n="0778b25" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT18p0778b2501">「曩牟波伽伐帝烏瑟尼沙唵部林盤陀曳娑婆
<lb n="0778b26" ed="T"/>訶怛他揭都娑婆曳娑婆訶鉢頭摩尼娑婆曳
<lb n="0778b27" ed="T"/>娑婆訶跋折羅摩尼娑婆曳娑婆訶摩尼摩尼
<lb n="0778b28" ed="T"/>摩尼俱羅曳娑婆訶怛姪他<g ref="#CB00292">𤙖</g>吽叭吒摩尼達
<lb n="0778b29" ed="T"/>哩<g ref="#CB00292">𤙖</g>叭吒唵<g ref="#CB00292">𤙖</g><g ref="#CB00292">𤙖</g>歌歌叭吒摩尼伐折哩<g ref="#CB00292">𤙖</g>叭
<pb n="0778c" ed="T" xml:id="T18.0899.0778c"/>
<lb n="0778c01" ed="T"/>吒</p>
<lb n="0778c02" ed="T"/><p xml:id="pT18p0778c0201">「此是緖勳神呪，亦名心地根本神呪，能滅重
<lb n="0778c03" ed="T"/>罪。此罪業，能誦此呪，悉能滅之。亦能破一切
<lb n="0778c04" ed="T"/>諸呪功能，復成諸呪功能，不用具論，俱有誦
<lb n="0778c05" ed="T"/>持，獲驗無量。若人持呪，中間斷絕，復欲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0778006" n="0778006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0778006" n="0778006"/><anchor xml:id="beg0778006" n="0778006"/>諸<anchor xml:id="end0778006"/>
<lb n="0778c06" ed="T"/>理，隨力先誦本持之呪，少多遍數<anchor xml:id="nkr_note_orig_0778007" n="0778007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0778007" n="0778007"/><anchor xml:id="beg0778007" n="0778007"/>純<anchor xml:id="end0778007"/>，發願
<lb n="0778c07" ed="T"/>稽首毘盧遮那佛：『弟子某甲，先誦某呪若干
<lb n="0778c08" ed="T"/>遍數，中間廢闕，今又誦得若干遍，請諸佛與
<lb n="0778c09" ed="T"/>我前緖所誦功課，及今時所誦者，通洞無間
<lb n="0778c10" ed="T"/>斷。』卽誦緖功神呪一千八遍，又重準前發願，
<lb n="0778c11" ed="T"/>卽共本來不退無有異也。」</p><p xml:id="pT18p0778c1111" cb:place="inline">毘盧遮那言：「守持
<lb n="0778c12" ed="T"/>莫流轉此呪於無智之人。何以故？此無智人
<lb n="0778c13" ed="T"/>見是諸佛方便所說，便生貪著懈怠，不懃精
<lb n="0778c14" ed="T"/>進，生五欲想，退菩提意。何以故？此人爲根性
<lb n="0778c15" ed="T"/>不堅牢故、少智惠<anchor xml:id="nkr_note_orig_0778008" n="0778008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0778008" n="0778008"/><anchor xml:id="beg0778008" n="0778008"/>故<anchor xml:id="end0778008"/>，入生死流，復更修學，終
<lb n="0778c16" ed="T"/>無有益。何以故？如人故將新衣汚惡已後復
<lb n="0778c17" ed="T"/>如洗之，何以本來不汚？是故此呪亦如之也。
<lb n="0778c18" ed="T"/>若本來不退者，誦此呪助法速成。」</p>
<lb n="0778c19" ed="T"/><p xml:id="pT18p0778c1901">爾時觀世音菩薩白言：「法身世尊！其持呪之
<lb n="0778c20" ed="T"/>人，求三種悉地相者云何，上悉地相云何？中
<lb n="0778c21" ed="T"/>悉地相云何？下悉地相云何？唯願世尊爲我
<lb n="0778c22" ed="T"/>等說，令一切菩薩摩訶薩及諸人天普得成
<lb n="0778c23" ed="T"/>就，得不退轉地大三摩地，證菩提道，成等正
<lb n="0778c24" ed="T"/>覺，度天人衆，令入涅槃永離生死，不受諸苦。」</p>
<lb n="0778c25" ed="T"/><p xml:id="pT18p0778c2501">爾時毘盧遮那佛吿：「汝欲知三種悉地者，吾
<lb n="0778c26" ed="T"/>爲汝說。汝等當知，三部共同上中下悉地相，
<lb n="0778c27" ed="T"/>三部各有三種悉地。若有善男子等，欲得成
<lb n="0778c28" ed="T"/>上悉地者，當<anchor xml:id="nkr_note_add_0778c2801" n="0778c2801"/><anchor xml:id="beg0778c2801" n="0778c2801"/>須<anchor xml:id="end0778c2801"/>淸淨護淨內外，淸淨身三、口
<lb n="0778c29" ed="T"/>四、意三煩惱業淸淨者，先誦所持之呪，依本
<pb n="0779a" ed="T" xml:id="T18.0899.0779a"/>
<lb n="0779a01" ed="T"/>經上遍數滿足，乃誦心地呪亦遍數滿足，於
<lb n="0779a02" ed="T"/>閑靜之所，淨草座具上坐結跏趺坐，燒上妙
<lb n="0779a03" ed="T"/>香供養，廣發大誓願：『啓吿十方諸佛、諸大菩
<lb n="0779a04" ed="T"/>薩、諸大金剛、一切諸天冥宦衆聖，普願證明，
<lb n="0779a05" ed="T"/>弟子某甲，爲欲受持其呪。唯願世尊菩薩金
<lb n="0779a06" ed="T"/>剛天等，誠爲證明，速得成就。』三發是願已，卽
<lb n="0779a07" ed="T"/>閉目而坐，先誦所持之呪八百遍，自想本身
<lb n="0779a08" ed="T"/>是本呪神身，一一身分莊嚴相好，及身上有
<lb n="0779a09" ed="T"/>光無光，坐立形勢，嗔喜擧動，一一依本經上
<lb n="0779a10" ed="T"/>畫像莊嚴，作如是觀，想自身極須了了分明
<lb n="0779a11" ed="T"/>訖。次想無量諸神部落使者，前後圍繞，恭敬
<lb n="0779a12" ed="T"/>隨侍，一一依本土所說，作此想觀，大<anchor xml:id="nkr_note_orig_0779001" n="0779001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0779001" n="0779001"/><anchor xml:id="beg0779001" n="0779001"/>順<anchor xml:id="end0779001"/>分
<lb n="0779a13" ed="T"/>明。如是訖已，心誦所持之呪二十一遍，遍遍
<lb n="0779a14" ed="T"/>自口中有文理之光，從自口中而出，入諸神
<lb n="0779a15" ed="T"/>口中。光入盡已，想一切諸神，復總入自口中，
<lb n="0779a16" ed="T"/>至心王中安置。如是一日三時作想，必須明
<lb n="0779a17" ed="T"/>了，都滿三七日，每日依次第作之，必得成就
<lb n="0779a18" ed="T"/>上悉地也。於後非但本經上說事，意欲作種
<lb n="0779a19" ed="T"/>種難思議之事皆得成就，所作事意擧動運
<lb n="0779a20" ed="T"/>爲，皆共本說神呪一種，得大自在，不可<anchor xml:id="nkr_note_orig_0779002" n="0779002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0779002" n="0779002"/><anchor xml:id="beg0779002" n="0779002"/>具<anchor xml:id="end0779002"/>說。
<lb n="0779a21" ed="T"/>學者知之，凡欲爲事，每思惟心念：『我是大聖
<lb n="0779a22" ed="T"/>自在之身，今且化作凡夫人，於俗衆之中，度
<lb n="0779a23" ed="T"/>苦衆生，令<anchor xml:id="nkr_note_orig_0779003" n="0779003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0779003" n="0779003"/><anchor xml:id="beg0779003" n="0779003"/>人<anchor xml:id="end0779003"/>不識。』若須諸神驅使者，想從
<lb n="0779a24" ed="T"/>自心王，化作百億萬衆，前後圍繞，住<anchor xml:id="nkr_note_orig_0779004" n="0779004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0779004" n="0779004"/><anchor xml:id="beg0779004" n="0779004"/>勅<anchor xml:id="end0779004"/>所
<lb n="0779a25" ed="T"/>爲種種無礙。此非是人之自力，是心地神呪
<lb n="0779a26" ed="T"/>之力，能令一切諸神與自在神識合爲一體。故
<lb n="0779a27" ed="T"/>知，如是若持佛部呪及菩薩呪，取上悉地；若
<lb n="0779a28" ed="T"/>持金剛已下呪，莫取上悉地。何以故？金剛諸
<lb n="0779a29" ed="T"/>天藥叉神呪爲性猛烈<anchor xml:id="nkr_note_orig_0779005" n="0779005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0779005" n="0779005"/><anchor xml:id="beg0779005" n="0779005"/>操<anchor xml:id="end0779005"/>惡，若能成就上悉
<pb n="0779b" ed="T" xml:id="T18.0899.0779b"/>
<lb n="0779b01" ed="T"/>地者，爲得自在故，不生慈悲，傷一切鬼神故。
<lb n="0779b02" ed="T"/>若能起大悲，普愍一切不生害心，亦不嗔怒
<lb n="0779b03" ed="T"/>者，亦任取上悉地。若不能如<anchor xml:id="nkr_note_orig_0779006" n="0779006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0779006" n="0779006"/><anchor xml:id="beg0779006" n="0779006"/>身<anchor xml:id="end0779006"/>者，持莫違
<lb n="0779b04" ed="T"/>流佛語，當得大罪，知之。若持佛頂呪得上悉
<lb n="0779b05" ed="T"/>地者，卽共諸佛一種。何以故？雖身是凡夫，心
<lb n="0779b06" ed="T"/>得自在，辨才無礙、智惠無滯，能與一切天人
<lb n="0779b07" ed="T"/>世間爲師，具一切種智、一切神通，說不可盡。
<lb n="0779b08" ed="T"/>是故應知，與佛無異。更有難思議事，不可具
<lb n="0779b09" ed="T"/>說，證者乃知。若持菩薩部者，得上悉地者，隨
<lb n="0779b10" ed="T"/>持本呪，與本說呪菩薩一種，無有異也。何以
<lb n="0779b11" ed="T"/>故？將此凡夫之心，以菩薩運度及呪力莊嚴
<lb n="0779b12" ed="T"/>種種方便，令此凡夫得共菩薩之心一種。菩
<lb n="0779b13" ed="T"/>薩有萬行饒益衆生，及有神通大自在，此持
<lb n="0779b14" ed="T"/>呪之人悉得如是，當知卽是菩薩一種無有
<lb n="0779b15" ed="T"/>異也，護持佛法，降伏諸魔。若持金剛呪得上
<lb n="0779b16" ed="T"/>悉地者，亦如本說法金剛一種。何以故？金剛
<lb n="0779b17" ed="T"/>者不壞之身，持呪之人身心不壞，所得神力，
<lb n="0779b18" ed="T"/>共本說呪金剛無有異也。能護持佛法，降伏
<lb n="0779b19" ed="T"/>諸魔，令入正道，持呪之者，悉能得如是，更有
<lb n="0779b20" ed="T"/>諸事<anchor xml:id="nkr_note_orig_0779007" n="0779007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0779007" n="0779007"/><anchor xml:id="beg0779007" n="0779007"/>不<anchor xml:id="end0779007"/>？」</p><p xml:id="pT18p0779b2004" cb:place="inline">爾時普賢菩薩白言：「法身世尊！持三
<lb n="0779b21" ed="T"/>部呪成悉地者，各得如本尊一種。何以凡
<lb n="0779b22" ed="T"/>夫能如是得以佛菩薩金剛之身在於凡俗之
<lb n="0779b23" ed="T"/>類？」毘盧遮那佛吿言普賢：「汝等當知，諸佛化
<lb n="0779b24" ed="T"/>作凡夫，可眞是凡夫，持呪之人得悉地者，亦
<lb n="0779b25" ed="T"/>復如是。」</p>
<lb n="0779b26" ed="T"/><p xml:id="pT18p0779b2601">爾時文殊菩薩白言：「法身世尊！其上悉地者
<lb n="0779b27" ed="T"/>已知，中悉地者云何？唯願說之，普令衆生而
<lb n="0779b28" ed="T"/>得安樂。」</p><p xml:id="pT18p0779b2804" cb:place="inline">毘盧遮那佛吿言文殊：「中悉地者，隨
<lb n="0779b29" ed="T"/>持三部呪，各有本尊畫像之法，一一復依本
<pb n="0779c" ed="T" xml:id="T18.0899.0779c"/>
<lb n="0779c01" ed="T"/>經所說，身分莊嚴，及諸<anchor xml:id="nkr_note_orig_0779013" n="0779013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0779013" n="0779013"/><anchor xml:id="beg0779013" n="0779013"/>洛<anchor xml:id="end0779013"/>眷屬等一一分明，
<lb n="0779c02" ed="T"/>記取先誦遍數滿足，然又准前誦心地神呪
<lb n="0779c03" ed="T"/>亦遍數滿足，或於山間，或於廣野，或在城郭
<lb n="0779c04" ed="T"/>市肆之中，或於伽藍舍等之內，須閑靜處，或
<lb n="0779c05" ed="T"/>於空地，或在房中，唯須靜坐，燒衆名香，供養
<lb n="0779c06" ed="T"/>諸佛菩薩金剛諸天等及本呪神，卽發大誓
<lb n="0779c07" ed="T"/>願悔過，先世之罪及今時所造之罪，住深心
<lb n="0779c08" ed="T"/>悔過，頂禮三<anchor xml:id="nkr_note_orig_0779008" n="0779008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0779008" n="0779008"/><anchor xml:id="beg0779008" n="0779008"/>寶<anchor xml:id="end0779008"/>訖已，卽<anchor xml:id="nkr_note_orig_0779009" n="0779009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0779009" n="0779009"/><anchor xml:id="beg0779009" n="0779009"/>詰<anchor xml:id="end0779009"/>跏趺坐，手把念
<lb n="0779c09" ed="T"/>珠，閉目定想，思念本尊神等，在於目前對面
<lb n="0779c10" ed="T"/>而立。作此想觀，必須分明。想觀成已，誦<anchor xml:id="nkr_note_orig_0779010" n="0779010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0779010" n="0779010"/><anchor xml:id="beg0779010" n="0779010"/>誦<anchor xml:id="end0779010"/>
<lb n="0779c11" ed="T"/>所持呪八百遍，唯心念勿令口舌等動，遍遍
<lb n="0779c12" ed="T"/>想自口中有白光出，入本呪神口中，光無令
<lb n="0779c13" ed="T"/>斷絕。持誦呪已滿，必須分明想觀呪神口中
<lb n="0779c14" ed="T"/>光不令間斷。誦呪畢已，又更發願，作香華印，
<lb n="0779c15" ed="T"/>供養都了，卽起禮拜，如法發遣神。如是一日
<lb n="0779c16" ed="T"/>三時夜三時，時別准此，都滿七日，成中悉地
<lb n="0779c17" ed="T"/>也。若人持三部神呪得此中悉地者，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0779011" n="0779011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0779011" n="0779011"/><anchor xml:id="beg0779011" n="0779011"/>若<anchor xml:id="end0779011"/>大不
<lb n="0779c18" ed="T"/>可思議，依本經上所說功能皆得成就。佛部
<lb n="0779c19" ed="T"/>中成者，三部總成；菩薩部中成者，諸菩薩呪
<lb n="0779c20" ed="T"/>總成，及金剛部中已下諸天夜叉鬼神等呪，
<lb n="0779c21" ed="T"/>無不自成也；金剛部中成者，非但本法，諸金
<lb n="0779c22" ed="T"/>剛已下天龍鬼神呪總成也。菩薩不成佛部
<lb n="0779c23" ed="T"/>呪，金剛呪不成菩薩呪。何以故？從心至頂爲
<lb n="0779c24" ed="T"/>上，從臍至心爲中，從<anchor xml:id="nkr_note_orig_0779012" n="0779012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0779012" n="0779012"/><anchor xml:id="beg0779012" n="0779012"/>是<anchor xml:id="end0779012"/>至臍爲下。是故諸
<lb n="0779c25" ed="T"/>法不可逆行，持呪之人善須分明上中下呪，
<lb n="0779c26" ed="T"/>此是三部都說中悉地軌則，知之。」</p>
<lb n="0779c27" ed="T"/><p xml:id="pT18p0779c2701">爾時觀世音菩薩白言：「法身世尊！中悉地者
<lb n="0779c28" ed="T"/>已知，下悉地云何？」</p><p xml:id="pT18p0779c2808" cb:place="inline">毘盧遮那佛吿言：「汝等當
<lb n="0779c29" ed="T"/>知，若人持三部神呪欲得下悉地者，先誦遍
<pb n="0780a" ed="T" xml:id="T18.0899.0780a"/>
<lb n="0780a01" ed="T"/>數，及誦心地呪，神呪准前說之。誦遍數滿已，
<lb n="0780a02" ed="T"/>於靜處坐，燒安悉香供養，卽誦大輪金剛印
<lb n="0780a03" ed="T"/>呪二十一遍，稽首吿言：『唯願金剛速垂降此，
<lb n="0780a04" ed="T"/>弟子爲持其呪，求某願欲得成就大驗，爲弟
<lb n="0780a05" ed="T"/>子某乙貧窮，無諸供養，唯願大聖爲弟子於
<lb n="0780a06" ed="T"/>此鋪設大曼荼羅法壇，一一依經中，無令缺
<lb n="0780a07" ed="T"/>少。』發是語已，閉目而坐，想觀金剛於前鋪設
<lb n="0780a08" ed="T"/>大曼荼羅壇，上妙之物以爲供養。想此壇已，
<lb n="0780a09" ed="T"/>次想四壁及地皆是七寶合成，卽結手印，諸
<lb n="0780a10" ed="T"/>本呪神降起道場，授弟子供養，誦所持呪百
<lb n="0780a11" ed="T"/>八遍訖，自發心願，如是日夜六時，一一次第
<lb n="0780a12" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0780008" n="0780008"/>想念分明，都二七日，成下悉地也。想此道場
<lb n="0780a13" ed="T"/>及壇了了分明，不得錯觀。」</p><p xml:id="pT18p0780a1311" cb:place="inline">毘盧遮那佛吿白：
<lb n="0780a14" ed="T"/>「千百億化身釋迦牟尼佛及五大菩薩等，此
<lb n="0780a15" ed="T"/>三種悉地成就之相，若人持三部神呪得此
<lb n="0780a16" ed="T"/>三悉地者，當知是人成佛不久。何以故？此是
<lb n="0780a17" ed="T"/>諸佛有大方便，說總持門最要之法，甚深境
<lb n="0780a18" ed="T"/>界難解難入不可思議。」又吿之言：「得悉地者
<lb n="0780a19" ed="T"/>所有功能德，不可具說，證者乃知。何以故？若
<lb n="0780a20" ed="T"/>我具說此法門者，或有人聞，心則狂亂，<anchor xml:id="nkr_note_add_0780a2001" n="0780a2001"/><anchor xml:id="beg0780a2001" n="0780a2001"/>狐<anchor xml:id="end0780a2001"/>疑
<lb n="0780a21" ed="T"/>不信。何以故？諸佛境界，等覺地位不然知之，
<lb n="0780a22" ed="T"/>豈況凡<anchor xml:id="nkr_note_orig_0780001" n="0780001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0780001" n="0780001"/><anchor xml:id="beg0780001" n="0780001"/>天<anchor xml:id="end0780001"/>而不驚怖。」</p>
<lb n="0780a23" ed="T"/><p xml:id="pT18p0780a2301">爾時普賢菩薩從坐而起，白言：「法身世尊！諸
<lb n="0780a24" ed="T"/>佛如來以大慈爲本，云何諸陀羅尼說有<anchor xml:id="fxT18p0780a01"/>操
<lb n="0780a25" ed="T"/>惡，威德自在傷害鬼神及諸外道天阿脩羅？」</p>
<lb n="0780a26" ed="T"/><p xml:id="pT18p0780a2601">毘盧遮那言：「汝今諦聽！吾爲汝說。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0780002" n="0780002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0780002" n="0780002"/><anchor xml:id="beg0780002" n="0780002"/>斯<anchor xml:id="end0780002"/>有二
<lb n="0780a27" ed="T"/>義應善知之。云何爲二？一者諸佛方便說法
<lb n="0780a28" ed="T"/>導引衆生，二者顯此猛烈<anchor xml:id="fxT18p0780a02"/>操惡之身，降伏衆
<lb n="0780a29" ed="T"/>魔令入佛道。汝等應知，此亦是方便。持呪之
<pb n="0780b" ed="T" xml:id="T18.0899.0780b"/>
<lb n="0780b01" ed="T"/>人見有此事，卽心生忿怒，降伏鬼神，未得悉
<lb n="0780b02" ed="T"/>地不然成驗，又不知諸佛方便所說，欲知此
<lb n="0780b03" ed="T"/>者，降伏自心種種顚倒忘想攀緣、作諸不善，
<lb n="0780b04" ed="T"/>或生餓鬼之心，或生外道之心，或生修羅之
<lb n="0780b05" ed="T"/>心，或生諸惡鬼神羅刹之心，以是義故，念念
<lb n="0780b06" ed="T"/>相生皆是諸惡鬼神天阿脩羅，及諸外道羅
<lb n="0780b07" ed="T"/>刹鬼要從心而生，雖不卽生受如是報。諸法
<lb n="0780b08" ed="T"/>所說摧伏鬼神者，以是呪力能滅心中如是
<lb n="0780b09" ed="T"/>惡念，無此惡念不受惡身，故當知降伏者
<lb n="0780b10" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0780003" n="0780003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0780003" n="0780003"/><anchor xml:id="beg0780003" n="0780003"/>矣<anchor xml:id="end0780003"/>。若能先降自心諸惡鬼神者，一切天魔外
<lb n="0780b11" ed="T"/>道天阿修羅藥叉羅刹諸惡鬼神，自然歸伏，
<lb n="0780b12" ed="T"/>無敢違逆；若不自降伏惡心，能降伏諸餘天
<lb n="0780b13" ed="T"/>鬼神者，無有是處。」</p><p xml:id="pT18p0780b1308" cb:place="inline">普賢菩薩又白言：「云何法
<lb n="0780b14" ed="T"/>中說有治病救衆生苦，云何於餘部經中卽
<lb n="0780b15" ed="T"/>說不許病合和湯藥，其義云何？」</p><p xml:id="pT18p0780b1513" cb:place="inline">毘盧遮那佛
<lb n="0780b16" ed="T"/>言：「治病亦爾，與前不異。自治心病旣可，能治
<lb n="0780b17" ed="T"/>諸病。若自有病，能治彼病，無有是處。說不許
<lb n="0780b18" ed="T"/>持病者，爲自病故；說有許者，爲斯呪力，令彼
<lb n="0780b19" ed="T"/>解脫者心無有病。有病者不名解脫，持呪之
<lb n="0780b20" ed="T"/>人自有心病，終不能治諸病，縱治亦不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0780004" n="0780004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0780004" n="0780004"/><anchor xml:id="beg0780004" n="0780004"/>可<anchor xml:id="end0780004"/>。」</p>
<lb n="0780b21" ed="T"/><p xml:id="pT18p0780b2101">普賢菩薩又言：「世尊！云何聞陀羅尼能滅重
<lb n="0780b22" ed="T"/>罪，又能救地獄苦，其義云何？」</p><p xml:id="pT18p0780b2212" cb:place="inline">毘盧遮那言：「此
<lb n="0780b23" ed="T"/>有二義：一者眞聞，二者耳聞。眞聞者，深達法
<lb n="0780b24" ed="T"/>性，知法如幻，罪體亦爾，了不可得，如是之人
<lb n="0780b25" ed="T"/>是眞悉地，能救地獄，何以怪之。耳聞者，假諸
<lb n="0780b26" ed="T"/>因緣合和聞之，諸佛以此方便，令此聞者漸
<lb n="0780b27" ed="T"/>漸薰修自識本性，以是因緣，衆罪消滅，承諸
<lb n="0780b28" ed="T"/>佛力亦然，救地獄苦。」</p><p xml:id="pT18p0780b2809" cb:place="inline">毘盧遮那佛言：「若人不
<lb n="0780b29" ed="T"/>能成就三種悉地者，但能誦心地神呪一百
<pb n="0780c" ed="T" xml:id="T18.0899.0780c"/>
<lb n="0780c01" ed="T"/>萬遍，所持之呪當得大驗。持諸呪人，若不如
<lb n="0780c02" ed="T"/>法，被本呪神瞋<anchor xml:id="nkr_note_orig_0780005" n="0780005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0780005" n="0780005"/><anchor xml:id="beg0780005" n="0780005"/>者<anchor xml:id="end0780005"/>，誦心地，自皆歡喜。」</p><p xml:id="pT18p0780c0215" cb:place="inline">爾時
<lb n="0780c03" ed="T"/>文殊菩薩、觀世音菩薩、普賢菩薩、金剛藏王
<lb n="0780c04" ed="T"/>菩薩、彌勒菩薩，同聲說偈讚毘盧遮那佛曰：</p>
<lb n="0780c05" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT18p0780c0501"><l>「諸佛難思議，</l><l>甚深法亦爾，</l>
<lb n="0780c06" ed="T"/><l>我今得聞之，</l><l>亦復知深義。</l>
<lb n="0780c07" ed="T"/><l>法身不說身，</l><l>報應身亦爾，</l>
<lb n="0780c08" ed="T"/><l>三身俱不說，</l><l>是名眞說義。</l>
<lb n="0780c09" ed="T"/><l>說不說皆空，</l><l>非一亦非二，</l>
<lb n="0780c10" ed="T"/><l>說者及聽聞，</l><l>此皆如幻義，</l>
<lb n="0780c11" ed="T"/><l>如幻不可得，</l><l>佛方便如是。」</l></lg>
<lb n="0780c12" ed="T"/><p xml:id="pT18p0780c1201">是諸菩薩說此偈已，坐而聽法。觀世音菩薩
<lb n="0780c13" ed="T"/>白言：「世尊！我爲求悉地之人，或在深山曠野
<lb n="0780c14" ed="T"/>之中，持誦呪法，未得成就，乏少糧食<anchor xml:id="nkr_note_orig_0780006" n="0780006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0780006" n="0780006"/><anchor xml:id="beg0780006" n="0780006"/>之<anchor xml:id="end0780006"/>，以
<lb n="0780c15" ed="T"/>是義故，令退菩提之心。我今爲此等善男子，
<lb n="0780c16" ed="T"/>說諸天厨神呪。」卽說呪曰：</p>
<lb n="0780c17" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT18p0780c1701">「南牟喝羅怛那多羅那夜闍羅摩訶闍羅逗遛
<lb n="0780c18" ed="T"/>摩訶逗遛吽急速訶尼攝唵急速訶尼攝速</p>
<lb n="0780c19" ed="T"/><p xml:id="pT18p0780c1901">「先以淨水洗鉢，置鉢淨巾上，復以淨灰於巾
<lb n="0780c20" ed="T"/>下，灰上舖巾，含水噀鉢，閉目誦呪一百八
<lb n="0780c21" ed="T"/>遍，心念上妙天厨。于時諸天遣天童，奉送上
<lb n="0780c22" ed="T"/>妙之食，於鉢中滿。卽起頂禮彌勒世尊，次禮
<lb n="0780c23" ed="T"/>觀世音菩薩，卽當食之，餘者散施一切衆多
<lb n="0780c24" ed="T"/>生。若人同食不可盡，得此食喫，自然證悉地
<lb n="0780c25" ed="T"/>也。將此呪呪人間食飮二十一遍，施與餓鬼，
<lb n="0780c26" ed="T"/>鬼得是食，免餓鬼苦，得生彌勒天宮。若至飢
<lb n="0780c27" ed="T"/>荒之年，以此呪呪人間飮食千八遍遍，可衆
<lb n="0780c28" ed="T"/>人食之，令無盡<anchor xml:id="nkr_note_orig_0780007" n="0780007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0780007" n="0780007"/><anchor xml:id="beg0780007" n="0780007"/>矣<anchor xml:id="end0780007"/>。飢荒之年十五日，白月
<lb n="0780c29" ed="T"/>圓滿，燒香仰面，向天視月，誦此呪呪月千八
<pb n="0781a" ed="T" xml:id="T18.0899.0781a"/>
<lb n="0781a01" ed="T"/>遍，當念言：『月光所照衆生普得飽足，無飢渴
<lb n="0781a02" ed="T"/>想。』十五日午時，呪日亦得，准前發願。每日常
<lb n="0781a03" ed="T"/>誦此呪千八遍，發願言：『諸天王等，願以餘食，
<lb n="0781a04" ed="T"/>遣諸天神十方界所有餓鬼普與食之，食已
<lb n="0781a05" ed="T"/>便離彼苦。』若人能於三年，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0781001" n="0781001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0781001" n="0781001"/><anchor xml:id="beg0781001" n="0781001"/>一<anchor xml:id="end0781001"/>日日不闕作此
<lb n="0781a06" ed="T"/>法者，其利廣多<anchor xml:id="fxT18p0781a01"/>矣。捨此身已，得生西方淨
<lb n="0781a07" ed="T"/>土，現世生中增益得福，持諸餘呪悉得成就。」</p>
<lb n="0781a08" ed="T"/><p xml:id="pT18p0781a0801">爾時金剛藏王菩薩言：「諸有情持三部呪，未
<lb n="0781a09" ed="T"/>得成就，有少功効，卽而爲防護。」卽說呪曰：</p>
<lb n="0781a10" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT18p0781a1001">「怛<anchor xml:id="nkr_note_orig_0781002" n="0781002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0781002" n="0781002"/><anchor xml:id="beg0781002" n="0781002"/>姓<anchor xml:id="end0781002"/>他唵跋折羅娑婆耶娑婆訶</p>
<lb n="0781a11" ed="T"/><p xml:id="pT18p0781a1101">「若持呪之人覺有不安，當知卽是諸魔夜迦
<lb n="0781a12" ed="T"/>等惱亂，卽急誦此呪，我與十方藏王及諸眷
<lb n="0781a13" ed="T"/>屬，至彼作護，一切諸夜迦魔鬼衆忙怕自死，
<lb n="0781a14" ed="T"/>若得蘇息，遠走他方，不敢<anchor xml:id="nkr_note_orig_0781003" n="0781003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0781003" n="0781003"/><anchor xml:id="beg0781003" n="0781003"/>他<anchor xml:id="end0781003"/>住也。」</p><p xml:id="pT18p0781a1414" cb:place="inline">爾時釋
<lb n="0781a15" ed="T"/>迦牟尼佛言：「善哉善哉！汝等諸菩薩等，能爲
<lb n="0781a16" ed="T"/>一切衆問是諸事及說神呪，令諸有情普受
<lb n="0781a17" ed="T"/>安樂。」又言：「普當知，此心地法門甚深經典，是
<lb n="0781a18" ed="T"/>無量無數無邊恒河沙諸佛所說，難可得見、
<lb n="0781a19" ed="T"/>難可得聞。若人曾於<anchor xml:id="nkr_note_orig_0781004" n="0781004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0781004" n="0781004"/><anchor xml:id="beg0781004" n="0781004"/>過<anchor xml:id="end0781004"/>去無量劫中，供養諸
<lb n="0781a20" ed="T"/>佛，深樂佛法，厭離世間生死往返，曾聞諸佛
<lb n="0781a21" ed="T"/>所說深法，以是義故，今始得聞此心地經典
<lb n="0781a22" ed="T"/>及陀羅尼，又更精懃一心讀誦，如是人等眞
<lb n="0781a23" ed="T"/>是佛子。何以故？此人不久得無上正覺菩提。
<lb n="0781a24" ed="T"/>當知此經是諸經中王，此呪是諸呪中王，汝
<lb n="0781a25" ed="T"/>等諸菩薩摩訶薩，當須流布於<name role="" type="person">閻浮提</name>，與諸
<lb n="0781a26" ed="T"/>衆生作大利樂，令持呪者速成悉地。」</p>
<lb n="0781a27" ed="T"/><p xml:id="pT18p0781a2701">爾時毘盧遮那佛言：「流布此經，先觀根性，然
<lb n="0781a28" ed="T"/>後付囑。何以故？智惠之人聞之深信，無智之
<lb n="0781a29" ed="T"/>人必生驚怖，復有疑心，令彼衆生返招其罪，
<pb n="0781b" ed="T" xml:id="T18.0899.0781b"/>
<lb n="0781b01" ed="T"/>死入地獄，爲謗此經及諸佛等獲如是報。」</p><p xml:id="pT18p0781b0117" cb:place="inline">當
<lb n="0781b02" ed="T"/>說此經，衆會不聞，爲在淸淨法界中說。時釋
<lb n="0781b03" ed="T"/>迦牟尼佛及五大菩薩，頂禮毘盧遮那佛已，
<lb n="0781b04" ed="T"/>辭退而至<name role="" type="person">閻浮提</name>菩提樹下，爲衆說法。此後
<lb n="0781b05" ed="T"/>滅度後，付五大菩薩，流傳於世。爲諸聲聞不
<lb n="0781b06" ed="T"/>聞佛說，見諸菩薩衆流布此經，深心驚疑，不
<lb n="0781b07" ed="T"/>信不受。時觀世音菩薩言：「汝等聲聞，此經非
<lb n="0781b08" ed="T"/>汝境界、非汝所知，是毘盧遮那佛與千百億
<lb n="0781b09" ed="T"/>化身釋迦及大菩薩而說，是故非汝所知。」</p><p xml:id="pT18p0781b0917" cb:place="inline">時
<lb n="0781b10" ed="T"/>諸大衆同聞，聞已悲泣而淚，歎未曾有。</p><p xml:id="pT18p0781b1016" cb:place="inline">爾時
<lb n="0781b11" ed="T"/>衆會歡喜信受，作禮奉行。</p></cb:div>
<lb n="0781b12" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead>毘盧遮那佛別行經一卷</cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0781b13" ed="T"/><cb:div type="w"><p xml:id="pT18p0781b1301"><note place="inline">點本云</note></p>
<lb n="0781b14" ed="T"/><p xml:id="pT18p0781b1401">《祕錄》云：復題云「毘盧遮那別行經」<note place="inline">曉</note>。</p>
<lb n="0781b15" ed="T"/><p xml:id="pT18p0781b1501">常曉《進宦錄》云：大毘盧遮那三種悉地法
<lb n="0781b16" ed="T"/>一卷。</p>
<lb n="0781b17" ed="T"/><p xml:id="pT18p0781b1701">《祕錄》云：淸淨毘盧遮那三種悉地一卷<note place="inline">曉</note>。</p>
<lb n="0781b18" ed="T"/><p xml:id="pT18p0781b1801">　私云：祕錄題與本錄題少相違，如何。</p>
<lb n="0781b19" ed="T"/><p xml:id="pT18p0781b1901">或人云：慈鎭和尙被尋菅原爲長之處。俈
<lb n="0781b20" ed="T"/>字非古文也，正作嚳字形也，急吿也，甚也
<lb n="0781b21" ed="T"/><note place="inline">云云</note>。帝嚳，王名也。古文卜云：事來勘之。</p>
<lb n="0781b22" ed="T"/><p xml:id="pT18p0781b2201"><note place="inline">點書云</note>：</p>
<lb n="0781b23" ed="T"/><p xml:id="pT18p0781b2301">建久五年八月二十二日，大原御自筆本
<lb n="0781b24" ed="T"/>寫之畢。</p>
<lb n="0781b25" ed="T"/><p xml:id="pT18p0781b2501">嘉曆二年三月四日，於心城房書寫了，卽
<lb n="0781b26" ed="T"/>日一校了。</p>
<lb n="0781b27" ed="T"/><p xml:id="pT18p0781b2701">師曰普普鉢五<note place="inline">云云</note>。</p>
<lb n="0781b28" ed="T"/><p xml:id="pT18p0781b2801">建武元年六月十六日　於心城房兩點畢。
<lb n="0781b29" ed="T"/>文明十三年<note place="inline">辛丑</note>五月二十八日　於東坂
<pb n="0781c" ed="T" xml:id="T18.0899.0781c"/>
<lb n="0781c01" ed="T"/>本宗聚寺，以東塔東谷正覺房救舜法印
<lb n="0781c02" ed="T"/>本，偏爲弘通利生寫之。</p>
<lb n="0781c03" ed="T"/><p xml:id="pT18p0781c0301">　<note place="inline">再校云</note>三部都法大阿闍梨昌俊記之。</p>
<lb n="0781c04" ed="T"/><p xml:id="pT18p0781c0401">于時寬永十五<note place="inline">戊寅</note>二月二十三日　感得
<lb n="0781c05" ed="T"/>之。</p>
<lb n="0781c06" ed="T"/><p xml:id="pT18p0781c0601">　叡岳止觀院北<g ref="#CB00589">㵎</g>八部尾竹林院盛憲</p>
<lb n="0781c07" ed="T"/><p xml:id="pT18p0781c0701">元祿元<note place="inline">戊辰</note>十一月七日　令書寫畢。</p>
<lb n="0781c08" ed="T"/><p xml:id="pT18p0781c0801">　　　　　　三部都法大阿闍梨豪珍</p>
<lb n="0781c09" ed="T"/><p xml:id="pT18p0781c0901">元文三戌年八月二十一日　以紅葉溪藏
<lb n="0781c10" ed="T"/>本寫之。　　　　　　　自在金剛韶眞</p>
<lb n="0781c11" ed="T"/><p xml:id="pT18p0781c1101">寶曆二壬申四月十三日　以大僧正韶眞
<lb n="0781c12" ed="T"/>本，寫<name role="" type="person">延曆寺</name>東塔南<g ref="#CB00589">㵎</g>吉祥之室中，諳生
<lb n="0781c13" ed="T"/>生奉行。　　　　　　　　　　　實靈</p>
<lb n="0781c14" ed="T"/><p xml:id="pT18p0781c1401">明和七年庚寅七月四日　以大僧都實靈
<lb n="0781c15" ed="T"/>本，寫於東叡山寶勝院念誦窟中。　吉祥
<lb n="0781c16" ed="T"/>金剛貫亮</p>
<lb n="0781c17" ed="T"/><p xml:id="pT18p0781c1701">文政六年癸未十月　以圓福寺元瑜闍梨
<lb n="0781c18" ed="T"/>本，令書寫之，自手一校了。　　龍肝</p></cb:div>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0777001" to="#end0777001"><lem wit="#wit.orig">主</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">生</rdg></app>
<app from="#beg0777002" to="#end0777002"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">切</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2" type="correctionRemark">心</rdg></app>
<app from="#beg0777003" to="#end0777003"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">思</lem><rdg wit="#wit.orig">惡</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit2" type="correctionRemark">思</rdg></app>
<app from="#beg0777b1301" to="#end0777b1301"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">物<note type="cf1">TW18n0899_p0777b13</note></lem><rdg wit="#wit.orig"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0777b1401" to="#end0777b1401"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta"><space quantity="0"/><note type="cf1">TW18n0899_p0777b14</note></lem><rdg wit="#wit.orig">物</rdg></app>
<app from="#beg0777b2201" to="#end0777b2201"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">被<note type="cf1">TW18n0899_p0777b22</note><note type="cf2">T18n0898_p0773c23</note></lem><rdg wit="#wit.orig">彼</rdg></app>
<app from="#beg0777006" to="#end0777006"><lem wit="#wit.orig">作</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">何</rdg></app>
<app from="#beg0777005" to="#end0777005"><lem wit="#wit.orig">我白言</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">言我言</rdg></app>
<app from="#beg0777004" to="#end0777004"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">則</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2" type="correctionRemark">卽</rdg></app>
<app from="#beg0778001" to="#end0778001"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">及</lem><rdg wit="#wit.orig">反</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">及</rdg></app>
<app from="#beg0778002" to="#end0778002"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">伇</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2" type="correctionRemark">伎</rdg></app>
<app from="#beg0778003" to="#end0778003"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">依</lem><rdg wit="#wit.orig">衣</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit2" type="correctionRemark">依</rdg></app>
<app from="#beg0778004" to="#end0778004"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">證</lem><rdg wit="#wit.orig">諸</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">證</rdg></app>
<app from="#beg0778005" to="#end0778005"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">又</lem><rdg wit="#wit.orig">人</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit2" type="correctionRemark">又</rdg></app>
<app from="#beg0778b1101" to="#end0778b1101"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">說</lem><rdg wit="#wit.orig">脫</rdg></app>
<app from="#beg0778006" to="#end0778006"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">諸</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2" type="correctionRemark">緖</rdg></app>
<app from="#beg0778007" to="#end0778007"><lem wit="#wit.orig">純</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">訖</rdg></app>
<app from="#beg0778008" to="#end0778008"><lem wit="#wit.orig">故</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">故若人故生此心退道故</rdg></app>
<app from="#beg0778c2801" to="#end0778c2801"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">須<note type="cf1">TW18n0899_p0778c28</note><note type="cf2">T13n0416_p0884a12</note></lem><rdg wit="#wit.orig">復</rdg></app>
<app from="#beg0779001" to="#end0779001"><lem wit="#wit.orig">順</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">須</rdg></app>
<app from="#beg0779002" to="#end0779002"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">具</lem><rdg wit="#wit.orig">其</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit2" type="correctionRemark">具</rdg></app>
<app from="#beg0779003" to="#end0779003"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">人</lem><rdg wit="#wit.orig">入</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit2" type="correctionRemark">人</rdg></app>
<app from="#beg0779004" to="#end0779004"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">勅</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2" type="correctionRemark">動</rdg></app>
<app from="#beg0779005" to="#end0779005"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">操</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2" type="correctionRemark">懆</rdg></app>
<app from="#beg0779006" to="#end0779006"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">身</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2" type="correctionRemark">是</rdg></app>
<app from="#beg0779007" to="#end0779007"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">不</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2" type="correctionRemark">不可具說</rdg></app>
<app from="#beg0779013" to="#end0779013"><lem wit="#wit.orig">洛</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">部洛</rdg></app>
<app from="#beg0779008" to="#end0779008"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">寶</lem><rdg wit="#wit.orig">實</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit2" type="correctionRemark">寶</rdg></app>
<app from="#beg0779009" to="#end0779009"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">詰</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2" type="correctionRemark">結</rdg></app>
<app from="#beg0779010" to="#end0779010"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">誦</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2" type="correctionRemark"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0779011" to="#end0779011"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">若</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2" type="correctionRemark">廣</rdg></app>
<app from="#beg0779012" to="#end0779012"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">是</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2" type="correctionRemark">足</rdg></app>
<app from="#beg0780a2001" to="#end0780a2001"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">狐</lem><rdg wit="#wit.orig">孤</rdg></app>
<app from="#beg0780001" to="#end0780001"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">天</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2" type="correctionRemark">夫</rdg></app>
<app from="#beg0780002" to="#end0780002"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">斯</lem><rdg wit="#wit.orig">期</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit2" type="correctionRemark">斯</rdg></app>
<app from="#beg0780003" to="#end0780003"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">矣</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2" type="correctionRemark"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0780004" to="#end0780004"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">可</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2" type="correctionRemark">可普及</rdg></app>
<app from="#beg0780005" to="#end0780005"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">者</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2" type="correctionRemark">若</rdg></app>
<app from="#beg0780006" to="#end0780006"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">之</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2" type="correctionRemark"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0780007" to="#end0780007"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">矣</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2" type="correctionRemark">若</rdg></app>
<app from="#beg0781001" to="#end0781001"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">一</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2" type="correctionRemark"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0781002" to="#end0781002"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">姓</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2" type="correctionRemark">姪</rdg></app>
<app from="#beg0781003" to="#end0781003"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">他</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2" type="correctionRemark">此</rdg></app>
<app from="#beg0781004" to="#end0781004"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">過<note type="cf1">X02n0201_p0876b23</note></lem><rdg wit="#wit.orig">遍</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit2" type="correctionRemark">過</rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0777001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0777001">主【大】，生【甲】</note>
<note n="0777002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0777002">切【大】，心【考僞-原】</note>
<note n="0777003" resp="#resp1" type="mod" cb:note_key="T18.0777a27.02" target="#nkr_note_mod_0777003">思【CB】，惡【大】，思【考僞-原】</note>
<note n="0777006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0777006">作【大】，何【甲】</note>
<note n="0777005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0777005">我白言【大】，言我言【甲】</note>
<note n="0777004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0777004">則【大】，卽【考僞-原】</note>
<note n="0778001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0778001">及【CB】【甲】，反【大】</note>
<note n="0778002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0778002">伇【大】，伎【考僞-原】</note>
<note n="0778003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0778003">依【CB】【考僞-原】，衣【大】</note>
<note n="0778004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0778004">證【CB】【甲】，諸【大】</note>
<note n="0778005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0778005">又【CB】【考僞-原】，人【大】</note>
<note n="0778006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0778006">諸【大】，緖【考僞-原】</note>
<note n="0778007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0778007">純【大】，訖【甲】</note>
<note n="0778008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0778008">故【大】，故若人故生此心退道故【甲】</note>
<note n="0779001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0779001">順【大】，須【甲】</note>
<note n="0779002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0779002">具【CB】【考僞-原】，其【大】</note>
<note n="0779003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0779003">人【CB】【考僞-原】，入【大】</note>
<note n="0779004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0779004">勅【大】，動【考僞-原】</note>
<note n="0779005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0779005">操【大】＊，懆【考僞-原】＊</note>
<note n="0779006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0779006">身【大】，是【考僞-原】</note>
<note n="0779007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0779007">不【大】，不可具說【考僞-原】</note>
<note n="0779013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0779013">洛【大】，部洛【甲】</note>
<note n="0779008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0779008">寶【CB】【考僞-原】，實【大】</note>
<note n="0779009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0779009">詰【大】，結【考僞-原】</note>
<note n="0779010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0779010">誦【大】，〔－〕【考僞-原】</note>
<note n="0779011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0779011">若【大】，廣【考僞-原】</note>
<note n="0779012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0779012">是【大】，足【考僞-原】</note>
<note n="0780001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0780001">天【大】，夫【考僞-原】</note>
<note n="0780002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0780002">斯【CB】【考僞-原】，期【大】</note>
<note n="0780003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0780003">矣【大】，〔－〕【考僞-原】</note>
<note n="0780004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0780004">可【大】，可普及【考僞-原】</note>
<note n="0780005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0780005">者【大】，若【考僞-原】</note>
<note n="0780006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0780006">之【大】，〔－〕【考僞-原】</note>
<note n="0780007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0780007">矣【大】＊，若【考僞-原】＊</note>
<note n="0781001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0781001">一【大】，〔－〕【考僞-原】</note>
<note n="0781002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0781002">姓【大】，姪【考僞-原】</note>
<note n="0781003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0781003">他【大】，此【考僞-原】</note>
<note n="0781004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0781004">過【CB】【考僞-原】，遍【大】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0776023" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0776023">【原】大日本續藏經，【甲】文永二年寫<name role="" type="person">高野山</name>寶壽院本</note>
<note n="0777001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0777001">主＝生【甲】</note>
<note n="0777002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0777002">切＝心ヵ【原】</note>
<note n="0777003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0777003">惡＝思ヵ【原】</note>
<note n="0777006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0777006">作＝何【甲】</note>
<note n="0777005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0777005">我白言＝言我言【甲】</note>
<note n="0777004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0777004">則＝卽ヵ【原】</note>
<note n="0778001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0778001">反＝及【甲】</note>
<note n="0778002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0778002">伇＝伎ヵ【原】</note>
<note n="0778003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0778003">衣＝依ヵ【原】</note>
<note n="0778004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0778004">諸＝證【甲】</note>
<note n="0778005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0778005">人＝又ヵ【原】</note>
<note n="0778006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0778006">諸＝緖ヵ【原】</note>
<note n="0778007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0778007">純＝訖【甲】</note>
<note n="0778008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0778008">故＋（若人故生此心退道故）【甲】</note>
<note n="0779001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0779001">順＝須【甲】</note>
<note n="0779002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0779002">其＝具ヵ【原】</note>
<note n="0779003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0779003">入＝人ヵ【原】</note>
<note n="0779004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0779004">勅＝動ヵ【原】</note>
<note n="0779005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0779005">操＝懆ヵ【原】＊</note>
<note n="0779006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0779006">身＝是ヵ【原】</note>
<note n="0779007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0779007">不＋（可具說）ヵ【原】</note>
<note n="0779013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0779013">洛＝部洛【甲】</note>
<note n="0779008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0779008">實＝寶ヵ【原】</note>
<note n="0779009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0779009">詰＝結ヵ【原】</note>
<note n="0779010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0779010">〔誦〕－ヵ【原】</note>
<note n="0779011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0779011">若＝廣ヵ【原】</note>
<note n="0779012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0779012">是＝足ヵ【原】</note>
<note n="0780008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0780008">甲本</note>
<note n="0780001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0780001">天＝夫ヵ【原】</note>
<note n="0780002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0780002">期＝斯ヵ【原】</note>
<note n="0780003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0780003">〔矣〕－ヵ【原】</note>
<note n="0780004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0780004">可＋（普及）ヵ【原】</note>
<note n="0780005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0780005">者＝若ヵ【原】</note>
<note n="0780006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0780006">〔之〕－ヵ【原】</note>
<note n="0780007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0780007">矣＝若ヵ【原】＊</note>
<note n="0781001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0781001">〔一〕－ヵ【原】</note>
<note n="0781002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0781002">姓＝姪ヵ【原】</note>
<note n="0781003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0781003">他＝此ヵ【原】</note>
<note n="0781004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0781004">遍＝過ヵ【原】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
<note n="0777b1301" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0777b1301">物【CB】，［－］【大】</note>
<note n="0777b1401" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0777b1401">［－］【CB】，物【大】</note>
<note n="0777b2201" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0777b2201">被【CB】，彼【大】</note>
<note n="0778b1101" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T18.0778b11.13" target="#nkr_note_add_0778b1101">說【CB】，脫【大】</note>
<note n="0778c2801" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0778c2801">須【CB】，復【大】</note>
<note n="0780a2001" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0780a2001">狐【CB】，孤【大】</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>