<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T20n1050">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 1050 佛說大乘莊嚴寶王經</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 1050 佛說大乘莊嚴寶王經</title>
			<author>宋 <name role="" type="person">天息災</name>譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.shin</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp4"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp5"><resp>corrections</resp><name>CBETA.ting</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>4卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">20</idno>.<idno type="no">1050</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2024-04-02 18:21:30 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">佛說大乘莊嚴寶王經</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Mr. Li Ming-Fang</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，北美某大德提供，李明芳大德提供新式標點</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【宋】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【元】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【明】</witness>
						<witness xml:id="wit4">【房山-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit5">【麗-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit6">【磧-CB】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		<charDecl>
<char xml:id="CB03276">
				<charName>CBETA CHARACTER CB03276</charName>
				<mapping cb:dec="986316" type="PUA">U+F0CCC</mapping>
			<mapping type="unicode">U+2D2FA</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[口*(隸-木+匕)]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB03307">
				<charName>CBETA CHARACTER CB03307</charName>
				<mapping cb:dec="986347" type="PUA">U+F0CEB</mapping>
			<mapping type="unicode">U+3608</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[口*疑]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB03830">
				<charName>CBETA CHARACTER CB03830</charName>
				<mapping cb:dec="986870" type="PUA">U+F0EF6</mapping>
			<mapping type="unicode">U+25FE1</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[糸*尼]</value></charProp></char>
</charDecl>
	</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="2000-01-24T11:15:02">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (00/01/24)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone n="1" unit="juan"/>
<lb n="0047a02" ed="T"/>
<lb n="0047a03" ed="T"/>
<lb n="0047a04" ed="T"/>
<lb n="0047a05" ed="T"/><cb:docNumber>No. 1050</cb:docNumber>
<lb n="0047a06" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead><anchor xml:id="nkr_note_orig_0047001" n="0047001"/>佛說大乘莊嚴寶王經卷第一</cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0047a07" ed="T"/>
<lb n="0047a08" ed="T"/><byline cb:type="Translator"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0047002" n="0047002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0047002" n="0047002"/><anchor xml:id="beg0047002" n="0047002"/>中<anchor xml:id="end0047002"/>印度惹爛馱囉國<anchor xml:id="nkr_note_orig_0047003" n="0047003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0047003" n="0047003"/><anchor xml:id="beg0047003" n="0047003"/>密林寺<anchor xml:id="end0047003"/>三藏
<lb n="0047a09" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0047004" n="0047004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0047004" n="0047004"/><anchor xml:id="beg0047004" n="0047004"/>賜紫<anchor xml:id="end0047004"/>沙門<anchor xml:id="nkr_note_orig_0047005" n="0047005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0047005" n="0047005"/><anchor xml:id="beg0047005" n="0047005"/>臣<anchor xml:id="end0047005"/><name role="" type="person">天息災</name>奉　制譯</byline>
<lb n="0047a10" ed="T"/><cb:div type="jing"><p xml:id="pT20p0047a1001">如是我聞：</p><p xml:id="pT20p0047a1005" cb:place="inline">一時世尊在<name role="" type="person">舍衛國</name>祇樹<name role="" type="person">給孤獨</name>
<lb n="0047a11" ed="T"/>園，與大苾芻衆千二百五十人俱，幷諸菩薩
<lb n="0047a12" ed="T"/>摩訶薩衆，其名曰：金剛手菩薩摩訶薩、智見
<lb n="0047a13" ed="T"/>菩薩摩訶薩、金剛軍菩薩摩訶薩、祕密藏菩
<lb n="0047a14" ed="T"/>薩摩訶薩、<name role="" type="person">虛空藏菩薩</name>摩訶薩、日藏菩薩摩
<lb n="0047a15" ed="T"/>訶薩、無動菩薩摩訶薩、寶手菩薩摩訶薩、普
<lb n="0047a16" ed="T"/>賢菩薩摩訶薩、證眞常菩薩摩訶薩、除蓋障
<lb n="0047a17" ed="T"/>菩薩摩訶薩、大勤勇菩薩摩訶薩、藥王菩薩
<lb n="0047a18" ed="T"/>摩訶薩、觀自在菩薩摩訶薩、執金剛菩薩摩
<lb n="0047a19" ed="T"/>訶薩、海慧菩薩摩訶薩、持法菩薩摩訶薩等，
<lb n="0047a20" ed="T"/>八十俱胝菩薩皆來集會。</p>
<lb n="0047a21" ed="T"/><p xml:id="pT20p0047a2101">是時復有三十二諸天子衆皆來集會，大自
<lb n="0047a22" ed="T"/>在天及那羅延天而爲上首。<name role="" type="person">帝釋天</name>王、索訶
<lb n="0047a23" ed="T"/>世界主大梵天王、日天、月天、風天、水天，如是
<lb n="0047a24" ed="T"/>諸天衆等皆來集會。復有百千龍王，所謂阿
<lb n="0047a25" ed="T"/>鉢邏羅龍王、曀攞鉢怛哩<note place="inline">二合</note>龍王、底銘<g ref="#CB03307">㘈</g><g ref="#CB03276">𭋺</g>
<lb n="0047a26" ed="T"/>龍王、主地龍王、百頭龍王、虎虜<g ref="#CB03830">𥿡</g>拏龍王、得
<lb n="0047a27" ed="T"/>叉計龍王、牛頭龍王、鹿頭龍王、<name role="" type="person">難陀龍王</name>、跋
<lb n="0047a28" ed="T"/><name role="" type="person">難陀龍王</name>、魚子龍王、無熱惱龍王、娑蘖哩拏
<lb n="0047a29" ed="T"/>龍王，如是諸龍王等皆來集會。</p>
<pb n="0047b" ed="T" xml:id="T20.1050.0047b"/>
<lb n="0047b01" ed="T"/><p xml:id="pT20p0047b0101">復有百千彥達嚩王，所謂鼓音彥達嚩王、妙
<lb n="0047b02" ed="T"/>聲彥達嚩王、千臂彥達嚩王、天主彥達嚩王、
<lb n="0047b03" ed="T"/>身歡喜彥達嚩王、種種樂音彥達嚩王、莊嚴
<lb n="0047b04" ed="T"/>彥達嚩王、現童子身彥達<anchor xml:id="nkr_note_orig_0047006" n="0047006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0047006" n="0047006"/><anchor xml:id="beg0047006" n="0047006"/>嚩<anchor xml:id="end0047006"/>王、妙臂彥達嚩
<lb n="0047b05" ed="T"/>王、法樂彥達嚩王，如是等諸彥達嚩王皆來
<lb n="0047b06" ed="T"/>集會。</p>
<lb n="0047b07" ed="T"/><p xml:id="pT20p0047b0701">復有百千緊那囉王，所謂妙口緊那囉王、寶
<lb n="0047b08" ed="T"/>冠緊那囉王、熙怡緊那囉王、歡喜緊那囉王、
<lb n="0047b09" ed="T"/>輪莊嚴緊那囉王、珠寶緊那囉王、大腹緊那
<lb n="0047b10" ed="T"/>囉王、堅固精進緊那囉王、妙勇緊那囉王、百
<lb n="0047b11" ed="T"/>口緊那囉王、大樹緊那囉王，如是等諸緊那
<lb n="0047b12" ed="T"/>囉王皆來集會。</p>
<lb n="0047b13" ed="T"/><p xml:id="pT20p0047b1301">復有百千天女，所謂最上天女、妙嚴天女、金
<lb n="0047b14" ed="T"/>帶天女、莊嚴天女、聞持天女、甘露月天女、淸
<lb n="0047b15" ed="T"/>淨身天女、寶光天女、花身天女、天面天女、口
<lb n="0047b16" ed="T"/>演五樂音天女、快樂天女、金鬘天女、靑蓮華
<lb n="0047b17" ed="T"/>天女、宣法音天女、妙樂天女、樂生天女、妙嚴
<lb n="0047b18" ed="T"/>相天女、嚴持天女、布施天女、潔已天女，如是
<lb n="0047b19" ed="T"/>諸天女等亦來集會。</p>
<lb n="0047b20" ed="T"/><p xml:id="pT20p0047b2001">復有百千諸龍王女，所謂妙嚴持龍女、母呰
<lb n="0047b21" ed="T"/>隣那龍女、三髻龍女、和容龍女、勝吉祥龍女、
<lb n="0047b22" ed="T"/>電眼龍女、電光龍女、妙山龍女、百眷屬龍女、
<lb n="0047b23" ed="T"/>大藥龍女、月光龍女、一首龍女、百臂龍女、受
<lb n="0047b24" ed="T"/>持龍女、無煩惱龍女、善莊嚴龍女、白雲龍女、
<lb n="0047b25" ed="T"/>乘車龍女、未來龍女、多眷屬龍女、海腹龍女、
<lb n="0047b26" ed="T"/>蓋面龍女、法座龍女、妙手龍女、海深龍女、妙
<lb n="0047b27" ed="T"/>高吉祥龍女，如是諸龍女等亦來集會。</p>
<lb n="0047b28" ed="T"/><p xml:id="pT20p0047b2801">復有百千彥達嚩女，所謂愛面彥達嚩女、愛
<lb n="0047b29" ed="T"/>施彥達嚩女、無見彥達嚩女、<name role="" type="person">妙吉祥</name>彥達嚩
<pb n="0047c" ed="T" xml:id="T20.1050.0047c"/>
<lb n="0047c01" ed="T"/>女、金剛鬘彥達嚩女、妙鬘彥達嚩女、樹林彥
<lb n="0047c02" ed="T"/>達嚩女、百花彥達嚩女、花敷彥達嚩女、寶鬘
<lb n="0047c03" ed="T"/>彥達嚩女、妙腹彥達嚩女、吉祥王彥達嚩女、
<lb n="0047c04" ed="T"/>鼓音彥達嚩女、妙莊嚴彥達嚩女、豐禮彥達
<lb n="0047c05" ed="T"/>嚩女、法愛彥達嚩女、法施彥達嚩女、靑蓮華
<lb n="0047c06" ed="T"/>彥達嚩女、百手彥達嚩女、蓮華吉祥彥達嚩
<lb n="0047c07" ed="T"/>女、大蓮華彥達嚩女、體淸淨彥達嚩女、自在
<lb n="0047c08" ed="T"/>行彥達嚩女、施地彥達嚩女、施果彥達嚩女、
<lb n="0047c09" ed="T"/>師子步彥達嚩女、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0047007" n="0047007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0047007" n="0047007"/><anchor xml:id="beg0047007" n="0047007"/>炬<anchor xml:id="end0047007"/>母那花彥達嚩女、妙意
<lb n="0047c10" ed="T"/>彥達嚩女、惠施彥達嚩女、天語言彥達嚩女、
<lb n="0047c11" ed="T"/>愛忍辱彥達嚩女、樂眞寂彥達嚩女、寶牙彥
<lb n="0047c12" ed="T"/>達嚩女、帝釋樂彥達嚩女、世主眷屬彥達嚩
<lb n="0047c13" ed="T"/>女、鹿王彥達嚩女、變化吉祥彥達嚩女、焰峯
<lb n="0047c14" ed="T"/>彥達嚩女、貪解脫彥達嚩女、瞋解脫彥達嚩
<lb n="0047c15" ed="T"/>女、癡解脫彥達嚩女、善知識眷屬彥達嚩女、
<lb n="0047c16" ed="T"/>寶座彥達嚩女、往來彥達嚩女、火光彥達嚩
<lb n="0047c17" ed="T"/>女、月光彥達嚩女、遍照眼彥達嚩女、金耀彥
<lb n="0047c18" ed="T"/>達嚩女、樂善知識彥達嚩女，如是等諸彥達
<lb n="0047c19" ed="T"/>嚩女亦來集會。</p>
<lb n="0047c20" ed="T"/><p xml:id="pT20p0047c2001">復有百千緊那囉女，所謂一意緊那囉女、深
<lb n="0047c21" ed="T"/>意緊那囉女、風行緊那囉女、水行緊那囉女、
<lb n="0047c22" ed="T"/>乘空緊那囉女、迅疾緊那囉女、財施緊那囉
<lb n="0047c23" ed="T"/>女、妙牙緊那囉女、無動吉祥緊那囉女、染界
<lb n="0047c24" ed="T"/>緊那囉女、熾盛光遍緊那囉女、<name role="" type="person">妙吉祥</name>緊那
<lb n="0047c25" ed="T"/>囉女、寶篋緊那囉女、觀財緊那囉女、端嚴緊
<lb n="0047c26" ed="T"/>那囉女、金剛面緊那囉女、金色緊那囉女、殊
<lb n="0047c27" ed="T"/>妙莊嚴緊那囉女、廣額緊那囉女、圍遶善知
<lb n="0047c28" ed="T"/>識緊那囉女、主世緊那囉女、虛空護緊那囉
<lb n="0047c29" ed="T"/>女、莊嚴王緊那囉女、珠髻緊那囉女、總持珠
<pb n="0048a" ed="T" xml:id="T20.1050.0048a"/>
<lb n="0048a01" ed="T"/>緊那囉女、明人圍遶緊那囉女、百名緊那囉
<lb n="0048a02" ed="T"/>女、施壽緊那囉女、護持佛法緊那囉女、法界
<lb n="0048a03" ed="T"/>護緊那囉女、上莊嚴緊那囉女、刹那上緊那
<lb n="0048a04" ed="T"/>囉女、求法常持緊那囉女、時常見緊那囉女、
<lb n="0048a05" ed="T"/>無畏緊那囉女、趣解脫緊那囉女、常祕密緊
<lb n="0048a06" ed="T"/>那囉女、駛總持緊那囉女、釰光焰緊那囉女、
<lb n="0048a07" ed="T"/>地行緊那囉女、護天主緊那囉女、妙天主緊
<lb n="0048a08" ed="T"/>那囉女、寶王緊那囉女、忍辱部緊那囉女、行
<lb n="0048a09" ed="T"/>施緊那囉女、多住處緊那囉女、持戰器緊那
<lb n="0048a10" ed="T"/>囉女、妙嚴緊那囉女、妙意緊那囉女，如是等
<lb n="0048a11" ed="T"/>諸緊那囉女亦來集會。</p>
<lb n="0048a12" ed="T"/><p xml:id="pT20p0048a1201">復有百千鄔波索迦、鄔波斯迦亦來集會，及
<lb n="0048a13" ed="T"/>餘無數在家出家之衆，百千異見外道、尼乾
<lb n="0048a14" ed="T"/>他等，亦皆來於大集會中。</p>
<lb n="0048a15" ed="T"/><p xml:id="pT20p0048a1501">是時大<name role="" type="person">阿鼻地獄</name>出大光明，其光遍照祇陀
<lb n="0048a16" ed="T"/>林園，其園悉皆變成淸淨，現天摩尼寶莊嚴
<lb n="0048a17" ed="T"/>柱微妙<anchor xml:id="nkr_note_orig_0048001" n="0048001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0048001" n="0048001"/><anchor xml:id="beg0048001" n="0048001"/>圓<anchor xml:id="end0048001"/>滿，現大樓閣金寶校飾，復現諸房：
<lb n="0048a18" ed="T"/>現黃金房，白銀爲門；現白銀房，黃金爲門；現
<lb n="0048a19" ed="T"/>金銀間錯房，金銀間錯以爲其門。現金銀間
<lb n="0048a20" ed="T"/>錯寶莊嚴殿，金銀間錯妙寶莊嚴以爲其柱；
<lb n="0048a21" ed="T"/>現黃金殿，白銀爲柱；現白銀殿，黃金爲柱；或
<lb n="0048a22" ed="T"/>白銀殿，天諸妙寶以嚴其柱。<name role="" type="person">祇陀林</name>樹上現
<lb n="0048a23" ed="T"/>種種天妙衆寶而爲莊嚴。復現黃金劫樹白
<lb n="0048a24" ed="T"/>銀爲葉，其樹上有種種莊嚴，懸挂百種上妙
<lb n="0048a25" ed="T"/>衣服嬌奢耶等，復有百千眞珠瓔珞寶網羅
<lb n="0048a26" ed="T"/>上；復有百千上妙寶冠珥璫繒帶，玲瓏雜寶
<lb n="0048a27" ed="T"/>而嚴飾之；復有上妙雜華上妙臥具，微妙寶
<lb n="0048a28" ed="T"/>篋以爲嚴飾。如是種種莊嚴劫樹出現，其數
<lb n="0048a29" ed="T"/>而有百千。其<name role="" type="person">祇陀林</name>衆園門樓，金剛妙寶以
<pb n="0048b" ed="T" xml:id="T20.1050.0048b"/>
<lb n="0048b01" ed="T"/>爲階陛，其樓上有無數殊妙繒綵眞珠瓔珞
<lb n="0048b02" ed="T"/>如是莊嚴。復有百千上妙寶池，八功德水充
<lb n="0048b03" ed="T"/>滿其中，而有上妙圓滿雜華，所謂優鉢羅華、
<lb n="0048b04" ed="T"/>矩母那華、奔拏哩<note place="inline">引</note>迦華、曼那囉華、摩訶曼
<lb n="0048b05" ed="T"/>那囉華、優曇鉢羅華等盈滿池中。復有種種
<lb n="0048b06" ed="T"/>上妙華樹，所謂瞻波迦華樹、迦囉尾<anchor xml:id="nkr_note_orig_0048002" n="0048002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0048002" n="0048002"/><anchor xml:id="beg0048002" n="0048002"/>囉<anchor xml:id="end0048002"/>華樹、
<lb n="0048b07" ed="T"/>波吒攞華樹、妙解脫華樹、香雨華樹、妙意華
<lb n="0048b08" ed="T"/>樹，有如是等悅意華樹。其祇樹園現如是等
<lb n="0048b09" ed="T"/>希有淨妙莊嚴之相。是時會中有除蓋障菩
<lb n="0048b10" ed="T"/>薩摩訶薩，從座而起，偏袒右肩，右膝著地，合
<lb n="0048b11" ed="T"/>掌恭敬瞻仰尊顏，而白佛言：「希有。世尊！我今
<lb n="0048b12" ed="T"/>心中而有疑事欲問如來，唯願世尊聽我所
<lb n="0048b13" ed="T"/>問。世尊！今於此處有大光明。爲從何來？以何
<lb n="0048b14" ed="T"/>因緣而現如是希奇之相？」</p>
<lb n="0048b15" ed="T"/><p xml:id="pT20p0048b1501">爾時世尊吿除蓋障菩薩言：「善男子！汝等諦
<lb n="0048b16" ed="T"/>聽，吾當爲汝分別解說。此大光明是聖觀自
<lb n="0048b17" ed="T"/>在菩薩摩訶薩入大<name role="" type="person">阿鼻地獄</name>之中，爲欲救
<lb n="0048b18" ed="T"/>度一切受大苦惱諸有情故。救彼苦已復入
<lb n="0048b19" ed="T"/>大城，救度一切餓鬼之苦。」是時除蓋障菩薩
<lb n="0048b20" ed="T"/>摩訶薩復白佛言：「世尊！其大<name role="" type="person">阿鼻地獄</name>，周圍
<lb n="0048b21" ed="T"/>鐵城地復是鐵，其城四周無有間斷，猛火煙
<lb n="0048b22" ed="T"/>焰恒時熾燃。如是惡趣地獄之中，有大鑊湯
<lb n="0048b23" ed="T"/>其水湧沸，而有百千俱胝那庾多有情悉皆
<lb n="0048b24" ed="T"/>擲入鑊湯之中。譬如水鍋煎煮諸豆，盛沸之
<lb n="0048b25" ed="T"/>時或上或下，而無間斷煮之<anchor xml:id="nkr_note_orig_0048003" n="0048003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0048003" n="0048003"/><anchor xml:id="beg0048003" n="0048003"/>麋<anchor xml:id="end0048003"/>爛。<name role="" type="person">阿鼻地獄</name>
<lb n="0048b26" ed="T"/>其中有情受如是苦。世尊！聖觀自在菩薩摩
<lb n="0048b27" ed="T"/>訶薩以何方便入於其中？」世尊復吿除蓋障
<lb n="0048b28" ed="T"/>菩薩摩訶薩言：「善男子！由如轉輪聖王入天
<lb n="0048b29" ed="T"/>摩尼寶園，如是善男子，聖觀自在菩薩摩訶
<pb n="0048c" ed="T" xml:id="T20.1050.0048c"/>
<lb n="0048c01" ed="T"/>薩入大<name role="" type="person">阿鼻地獄</name>之時，其身不能有所障礙，
<lb n="0048c02" ed="T"/>時<name role="" type="person">阿鼻地獄</name>一切苦具無能逼切菩薩之身，
<lb n="0048c03" ed="T"/>其大地獄猛火悉滅成淸涼地。是時獄中閻
<lb n="0048c04" ed="T"/>魔獄卒心生驚疑怪未曾有：『何故此中忽然
<lb n="0048c05" ed="T"/>變成如是非常之相？』是時觀自在菩薩摩訶
<lb n="0048c06" ed="T"/>薩入其獄中，破彼鑊湯，猛火悉滅。其大火坑
<lb n="0048c07" ed="T"/>變成寶池，池中蓮華大如車輪。是時閻魔獄
<lb n="0048c08" ed="T"/>卒見是事已，將諸治罰器杖弓劍鎚棒、弓箭
<lb n="0048c09" ed="T"/>鐵輪三股叉等，往詣閻魔天子。到已白言：『大
<lb n="0048c10" ed="T"/>王決定能知，我此業報之地，以何事故悉皆
<lb n="0048c11" ed="T"/>滅盡？』時閻魔天子言：『云何汝所業報之地悉
<lb n="0048c12" ed="T"/>皆滅盡？』復白閻魔天子言：『彼大<name role="" type="person">阿鼻地獄</name>變
<lb n="0048c13" ed="T"/>成淸涼。如是事時，有一色相端嚴之人，髮髻
<lb n="0048c14" ed="T"/>頂戴天妙寶冠，莊嚴其身入地獄中，鑊湯破
<lb n="0048c15" ed="T"/>壞火坑成池，池中蓮華大如車輪。』是時閻魔
<lb n="0048c16" ed="T"/>天子諦心思惟：『是何天人威力如是？爲大自
<lb n="0048c17" ed="T"/>在天、爲那羅延等，到彼地獄變現如是不可
<lb n="0048c18" ed="T"/>思議？爲是大力十頭羅刹威神變化耶？』爾時
<lb n="0048c19" ed="T"/>閻魔天子以天眼通觀此天上，觀諸天已，是
<lb n="0048c20" ed="T"/>時復觀<name role="" type="person">阿鼻地獄</name>，見觀自在菩薩摩訶薩。如
<lb n="0048c21" ed="T"/>是見已，速疾往詣觀自在菩薩摩訶薩所。到
<lb n="0048c22" ed="T"/>已頭面禮足，發誠實言，以偈讚曰：</p>
<lb n="0048c23" ed="T"/><lg xml:id="lgT20p0048c2301" type="regular"><l>「『歸命蓮華王，</l><l>大悲觀自在，</l>
<lb n="0048c24" ed="T"/><l>大自在吉祥，</l><l>能施有情願。</l>
<lb n="0048c25" ed="T"/><l>具大威神力，</l><l>降伏極暴惡，</l>
<lb n="0048c26" ed="T"/><l>暗趣爲明燈，</l><l>覩者皆無畏。</l>
<lb n="0048c27" ed="T"/><l>示現百千臂，</l><l>其眼亦復然，</l>
<lb n="0048c28" ed="T"/><l>具足十一面，</l><l>智如四大海。</l>
<lb n="0048c29" ed="T"/><l>愛樂微妙法，</l><l>爲救諸有情，</l>
<pb n="0049a" ed="T" xml:id="T20.1050.0049a"/>
<lb n="0049a01" ed="T"/><l>龜魚水族等，</l><l>最上智如山。</l>
<lb n="0049a02" ed="T"/><l>施寶濟群生，</l><l>最上大吉祥，</l>
<lb n="0049a03" ed="T"/><l>具福智莊嚴，</l><l>入於阿鼻獄，</l>
<lb n="0049a04" ed="T"/><l>變成淸涼地。</l><l>諸天皆供養，</l>
<lb n="0049a05" ed="T"/><l>頂禮施無畏，</l><l>說六波羅蜜，</l>
<lb n="0049a06" ed="T"/><l>恒燃法燈炬，</l><l>法眼逾日明，</l>
<lb n="0049a07" ed="T"/><l>端嚴妙色相，</l><l>身相如金山。</l>
<lb n="0049a08" ed="T"/><l>妙腹深法海，</l><l>眞如意相應，</l>
<lb n="0049a09" ed="T"/><l>妙德口中現，</l><l>積集三摩地，</l>
<lb n="0049a10" ed="T"/><l>無數百千萬，</l><l>有無量快樂，</l>
<lb n="0049a11" ed="T"/><l>端嚴最上仙。</l><l>恐怖惡道中，</l>
<lb n="0049a12" ed="T"/><l>枷鎖得解脫，</l><l>施一切無畏，</l>
<lb n="0049a13" ed="T"/><l>眷屬衆圍遶，</l><l>所願皆如意，</l>
<lb n="0049a14" ed="T"/><l>如獲摩尼寶。</l><l>破壞餓鬼城，</l>
<lb n="0049a15" ed="T"/><l>開爲寂靜道，</l><l>救度世間病，</l>
<lb n="0049a16" ed="T"/><l>如蓋覆於幢。</l><l>難陀<name role="" type="person">跋難陀</name>，</l>
<lb n="0049a17" ed="T"/><l>二龍爲絡腋，</l><l>手執不空索，</l>
<lb n="0049a18" ed="T"/><l>現無數威德，</l><l>能破三界怖。</l>
<lb n="0049a19" ed="T"/><l>金剛手藥叉，</l><l>羅刹及步多，</l>
<lb n="0049a20" ed="T"/><l>尾多拏枳儞，</l><l>及與栱畔拏，</l>
<lb n="0049a21" ed="T"/><l>阿鉢娑麼囉，</l><l>悉皆懷恐怖。</l>
<lb n="0049a22" ed="T"/><l>優鉢羅華眼，</l><l>明主施無畏，</l>
<lb n="0049a23" ed="T"/><l>一切煩惱等，</l><l>種種皆解脫，</l>
<lb n="0049a24" ed="T"/><l>入於微塵數，</l><l>百千三摩地，</l>
<lb n="0049a25" ed="T"/><l>開示諸境界，</l><l>一切惡道中，</l>
<lb n="0049a26" ed="T"/><l>皆令得解脫，</l><l>成就菩<anchor xml:id="nkr_note_orig_0049001" n="0049001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0049001" n="0049001"/><anchor xml:id="beg0049001" n="0049001"/>提<anchor xml:id="end0049001"/>道。』</l></lg>
<lb n="0049a27" ed="T"/><p xml:id="pT20p0049a2701">「是時閻魔天子種種讚歎供養觀自在菩薩
<lb n="0049a28" ed="T"/>摩訶薩已，旋遶三匝，却還本處。」</p>
<lb n="0049a29" ed="T"/><p xml:id="pT20p0049a2901">爾時除蓋障菩薩復白佛言：「世尊！彼觀自在
<pb n="0049b" ed="T" xml:id="T20.1050.0049b"/>
<lb n="0049b01" ed="T"/>菩薩摩訶薩救是苦已，還來於此會中耶？」</p>
<lb n="0049b02" ed="T"/><p xml:id="pT20p0049b0201">佛吿除蓋障菩薩言：「善男子！彼觀自在菩薩
<lb n="0049b03" ed="T"/>從大<name role="" type="person">阿鼻地獄</name>出已，復入餓鬼大城。其中有
<lb n="0049b04" ed="T"/>無數百千餓鬼，口出火焰燒燃面目，形體枯
<lb n="0049b05" ed="T"/>瘦、頭髮蓬亂、身毛皆竪，腹大如山其咽如針。
<lb n="0049b06" ed="T"/>是時觀自在菩薩摩訶薩往詣餓鬼大城，其
<lb n="0049b07" ed="T"/>城熾燃業火悉滅變成淸涼。時有守門鬼將
<lb n="0049b08" ed="T"/>執熱鐵棒，醜形巨質兩眼深赤，發起慈心：『我
<lb n="0049b09" ed="T"/>今不能守護如是惡業之地。』是時觀自在菩
<lb n="0049b10" ed="T"/>薩摩訶薩起大悲心，於十指端各各出河，又
<lb n="0049b11" ed="T"/>於足指亦各出河，一一毛孔皆出大河，是諸
<lb n="0049b12" ed="T"/>餓鬼飮其中水。飮是水時，咽喉寬大身相圓
<lb n="0049b13" ed="T"/>滿，復得種種上味飮食悉皆飽滿。此諸餓鬼
<lb n="0049b14" ed="T"/>旣獲如是利益安樂，各各心中審諦思惟：『南
<lb n="0049b15" ed="T"/>贍部洲人何故常受淸涼安隱快樂？其中或
<lb n="0049b16" ed="T"/>有善能常行恭敬孝養父母者、或有善能惠
<lb n="0049b17" ed="T"/>施遵奉善知識者、或有聰慧明達常好大乘
<lb n="0049b18" ed="T"/>者、或有善能行八聖道者、或有善能擊法犍
<lb n="0049b19" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0049002" n="0049002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0049002" n="0049002"/><anchor xml:id="beg0049002" n="0049002"/>稚<anchor xml:id="end0049002"/>者、或有善能修破壞僧伽藍者、或有善能
<lb n="0049b20" ed="T"/>修故佛塔者、或有善能修破損塔相輪者、或
<lb n="0049b21" ed="T"/>有善能供養尊重法師者、或有善能見如來
<lb n="0049b22" ed="T"/>經行處者、或有善能見菩薩經行處者、或有
<lb n="0049b23" ed="T"/>善能見辟支佛經行處者、或有善能見阿羅
<lb n="0049b24" ed="T"/>漢經行處者。』作是思惟：『<name role="" type="person">南贍部洲</name>有如是等
<lb n="0049b25" ed="T"/>修行之事。』是時此大乘莊嚴寶王經中自然
<lb n="0049b26" ed="T"/>出微妙聲。是諸餓鬼得聞其聲，所執身見雖
<lb n="0049b27" ed="T"/>如山峯及諸煩惱，金剛智杵破壞無餘，便得
<lb n="0049b28" ed="T"/>往生<name role="" type="person">極樂世界</name>，皆爲菩薩，名隨意口。是時觀
<lb n="0049b29" ed="T"/>自在菩薩摩訶薩救斯苦已，又往他方諸世
<pb n="0049c" ed="T" xml:id="T20.1050.0049c"/>
<lb n="0049c01" ed="T"/>界中救度有情。」是時除蓋障復白佛言：「世尊！
<lb n="0049c02" ed="T"/>觀自在菩薩摩訶薩來於此處救度有情耶？」
<lb n="0049c03" ed="T"/>世尊吿言：「善男子！是觀自在菩薩救度無數
<lb n="0049c04" ed="T"/>百千俱胝那庾多有情恒無間息，具大威力
<lb n="0049c05" ed="T"/>過於如來。」除蓋障白言：「世尊！觀自在菩薩摩
<lb n="0049c06" ed="T"/>訶薩云何有如是大威神力？」</p>
<lb n="0049c07" ed="T"/><p xml:id="pT20p0049c0701">佛吿：「善男子！於過去劫有佛出世，名尾鉢尸
<lb n="0049c08" ed="T"/>如來、應供、正遍知、明行足、善逝、世間解、無上士
<lb n="0049c09" ed="T"/>調御丈夫、天人師、佛、世尊。我於是時於一長
<lb n="0049c10" ed="T"/>者家爲子，名妙香口，於彼佛所聞是觀自在
<lb n="0049c11" ed="T"/>菩薩威神功德。」時除蓋障白言：「世尊！所聞觀
<lb n="0049c12" ed="T"/>自在菩薩摩訶薩威神功德，其事云何？」世尊
<lb n="0049c13" ed="T"/>吿言：「觀自在菩薩，於其眼中而出日月，額中
<lb n="0049c14" ed="T"/>出大自在天，肩出梵王天，心出那羅延天，牙
<lb n="0049c15" ed="T"/>出大辯才天，口出風天，臍出地天，腹出水天。
<lb n="0049c16" ed="T"/>觀自在身出生如是諸天。時觀自在菩薩吿
<lb n="0049c17" ed="T"/>大自在天子言：『汝於未來末法世時，有情界
<lb n="0049c18" ed="T"/>中而有衆生執著邪見，皆謂汝於無始已來
<lb n="0049c19" ed="T"/>爲大主宰，而能出生一切有情。是時衆生失
<lb n="0049c20" ed="T"/>菩提道，愚癡迷惑作如是言：</p>
<lb n="0049c21" ed="T"/><lg xml:id="lgT20p0049c2101" type="regular"><l>「『「此虛空大身，</l><l>大地以爲座，</l>
<lb n="0049c22" ed="T"/><l>境界及有情，</l><l>皆從是身出。」』</l></lg>
<lb n="0049c23" ed="T"/><p xml:id="pT20p0049c2301">「如是。善男子！我於尾鉢尸如來所聞是已後，
<lb n="0049c24" ed="T"/>復有佛出，號式棄如來、應供、正遍知、明行足、
<lb n="0049c25" ed="T"/>善逝、世間解、無上士調御丈夫、天人師、佛、世
<lb n="0049c26" ed="T"/>尊。除蓋障！我於是時爲勇施菩薩摩訶薩，於
<lb n="0049c27" ed="T"/>彼佛所聞觀自在菩薩摩訶薩威神功德。」除
<lb n="0049c28" ed="T"/>蓋障言：「世尊！所聞觀自在菩薩摩訶薩威神
<lb n="0049c29" ed="T"/>功德，其事云何？」佛言：「是時式棄如來會中，有
<pb n="0050a" ed="T" xml:id="T20.1050.0050a"/>
<lb n="0050a01" ed="T"/>一切天、龍、藥叉、阿蘇囉、蘖嚕拏、摩護囉誐、人及
<lb n="0050a02" ed="T"/>非人悉來集會。時彼世尊於是衆中欲說法
<lb n="0050a03" ed="T"/>時，口放種種雜色光明，所謂靑色靑光、黃色
<lb n="0050a04" ed="T"/>黃光、赤色赤、光白色白光、紅色紅光、玻胝迦
<lb n="0050a05" ed="T"/>色玻胝迦光、金色金光，其光遍照十方一切
<lb n="0050a06" ed="T"/>世界，其光還來遶佛三匝却入於口。時彼會
<lb n="0050a07" ed="T"/>中有寶手菩薩摩訶薩，從座而起，偏袒右肩，
<lb n="0050a08" ed="T"/>右膝著地合掌恭敬，白世尊言：『何因何緣出
<lb n="0050a09" ed="T"/>現斯瑞？』佛吿：『善男子！<name role="" type="person">極樂世界</name>有觀自在菩
<lb n="0050a10" ed="T"/>薩摩訶薩，欲來於此，故現斯瑞。彼觀自在來
<lb n="0050a11" ed="T"/>此之時，出現種種劫樹華樹，矩母那華樹、瞻
<lb n="0050a12" ed="T"/>波迦華樹、復現雜華寶池，樹雨種種妙華，又
<lb n="0050a13" ed="T"/>雨諸寶，摩尼、眞珠、琉璃、螺貝、璧玉、珊瑚等寶。
<lb n="0050a14" ed="T"/>又雨天衣，如雲而下。彼時<name role="" type="person">祇樹給孤獨園</name>七
<lb n="0050a15" ed="T"/>寶出現，所謂金輪寶、象寶、馬寶、珠寶、女寶、主
<lb n="0050a16" ed="T"/>藏寶、主兵寶。如是七寶出現之時，其地悉皆
<lb n="0050a17" ed="T"/>變成金色。是時觀自在菩薩摩訶薩出彼極
<lb n="0050a18" ed="T"/>樂世界之時，地六震動。』爾時寶手菩薩摩訶
<lb n="0050a19" ed="T"/>薩白世尊言：『以何因緣出現斯瑞？』</p>
<lb n="0050a20" ed="T"/><p xml:id="pT20p0050a2001">「佛言：『善男子！是觀自在菩薩摩訶薩欲來到
<lb n="0050a21" ed="T"/>此，故現斯瑞。』是時又雨適意妙華及妙蓮華。
<lb n="0050a22" ed="T"/>時觀自在菩薩手執金色光明千葉蓮華，來
<lb n="0050a23" ed="T"/>詣佛所頂禮佛足，持是蓮華奉上世尊。『此華
<lb n="0050a24" ed="T"/>是無量壽佛令我持來。』世尊受是蓮華，致在
<lb n="0050a25" ed="T"/>左邊。</p>
<lb n="0050a26" ed="T"/><p xml:id="pT20p0050a2601">「佛吿觀自在菩薩摩訶薩：『汝今現是神力功
<lb n="0050a27" ed="T"/>德莊嚴，於意云何？』觀自在言：『我爲救度一切
<lb n="0050a28" ed="T"/>惡趣諸有情故，所謂一切餓鬼、<name role="" type="person">阿鼻地獄</name>、黑
<lb n="0050a29" ed="T"/>繩地獄、等活地獄、燒燃地獄、煻煨地獄、鑊湯
<pb n="0050b" ed="T" xml:id="T20.1050.0050b"/>
<lb n="0050b01" ed="T"/>地獄、寒水地獄，如是等大地獄中所有衆生，
<lb n="0050b02" ed="T"/>我皆救拔離諸惡趣，當得阿耨多羅三藐三
<lb n="0050b03" ed="T"/>菩提。』是時觀自在菩薩如是說已，頂禮佛足，
<lb n="0050b04" ed="T"/>禮畢而去忽然不現，由如火焰入於虛空。</p>
<lb n="0050b05" ed="T"/><p xml:id="pT20p0050b0501">「爾時寶手菩薩白言：『世尊！我今有疑，欲問如
<lb n="0050b06" ed="T"/>來，願爲宣說。觀自在菩薩有何福德而能現
<lb n="0050b07" ed="T"/>是神力？』佛言：『如<name role="" type="person">殑伽河</name>沙數如來應正等覺，
<lb n="0050b08" ed="T"/>以天妙衣及以袈裟、飮食、湯藥、坐臥具等供
<lb n="0050b09" ed="T"/>養如是諸佛所獲福德，與觀自在菩薩一毛
<lb n="0050b10" ed="T"/>端福其量無異。善男子！又如四大洲，於其一
<lb n="0050b11" ed="T"/>年十二月中，於晝夜分恒降大雨，我能數其
<lb n="0050b12" ed="T"/>一一滴數。善男子！觀自在菩薩所有福德，而
<lb n="0050b13" ed="T"/>我不能說盡數量。善男子！又如大海深廣八
<lb n="0050b14" ed="T"/>萬四千踰繕那，如是四大海水，我能數其一
<lb n="0050b15" ed="T"/>一滴數。善男子！觀自在菩薩所有福德，而我
<lb n="0050b16" ed="T"/>不能說盡數量。善男子！又如四大洲所有四
<lb n="0050b17" ed="T"/>足有情，師子、象、馬、虎、狼、熊、鹿、牛、羊，如是一切
<lb n="0050b18" ed="T"/>四足之類，我悉能數一一身中所有毛數。善
<lb n="0050b19" ed="T"/>男子！觀自在菩薩所有福德，而我不能說盡
<lb n="0050b20" ed="T"/>數量。善男子！又如有人以天金寶造作如微
<lb n="0050b21" ed="T"/>塵數如來形像，而於一日皆得成就種種供
<lb n="0050b22" ed="T"/>養，所獲福德而我悉能數其數量。善男子！觀
<lb n="0050b23" ed="T"/>自在菩薩所有福德，而我不能說盡數量。善
<lb n="0050b24" ed="T"/>男子！又如一切樹林，我能數其一一葉數。觀
<lb n="0050b25" ed="T"/>自在菩薩所有福德，而我不能說盡數量。善
<lb n="0050b26" ed="T"/>男子！又如四大洲所有男子女人、童男童女，如
<lb n="0050b27" ed="T"/>是之人皆成預流果、一來、不還、阿羅漢果、緣覺
<lb n="0050b28" ed="T"/>菩提。如是所有福德，與觀自在菩薩一毛端
<lb n="0050b29" ed="T"/>福其量無異。』是時寶手菩薩白世尊言：『我從
<pb n="0050c" ed="T" xml:id="T20.1050.0050c"/>
<lb n="0050c01" ed="T"/>昔已來所未曾見亦未曾聞諸佛如來有於
<lb n="0050c02" ed="T"/>如是福德之者。世尊！觀自在位居菩薩云何
<lb n="0050c03" ed="T"/>而有如是福德耶？』佛吿：『善男子！非獨此界唯
<lb n="0050c04" ed="T"/>我一身，乃至他方無數如來應正等覺俱集
<lb n="0050c05" ed="T"/>一處，亦不能說盡觀自在菩薩福德數量。善
<lb n="0050c06" ed="T"/>男子！於此世界若有人能憶念觀自在菩薩
<lb n="0050c07" ed="T"/>摩訶薩名者，是人當來遠離生老病死輪迴
<lb n="0050c08" ed="T"/>之苦，猶如鵝王隨風而去，速得往生極樂世
<lb n="0050c09" ed="T"/>界，面見無量壽如來聽聞妙法。如是之人而
<lb n="0050c10" ed="T"/>永不受輪迴之苦，無貪瞋癡、無老病死、無飢
<lb n="0050c11" ed="T"/>饉苦，不受胎胞生身之苦，承法威力蓮華化
<lb n="0050c12" ed="T"/>生，常居彼土，侯是觀自在菩薩摩訶薩救度
<lb n="0050c13" ed="T"/>一切有情，皆得解脫堅固願滿。』是時寶手菩
<lb n="0050c14" ed="T"/>薩白世尊言：『此觀自在而於何時救度一切
<lb n="0050c15" ed="T"/>有情皆得解脫堅固願滿？』世尊吿言：『有情無
<lb n="0050c16" ed="T"/>數，常受生死輪迴無有休息。是觀自在爲欲
<lb n="0050c17" ed="T"/>救度如是有情，證菩提道，隨有情類現身說
<lb n="0050c18" ed="T"/>法，應以佛身得度者卽現佛身而爲說法，應
<lb n="0050c19" ed="T"/>以菩薩身得度者卽現菩薩身而爲說法，應
<lb n="0050c20" ed="T"/>以緣覺身得度者卽現緣覺身而爲說法，應
<lb n="0050c21" ed="T"/>以聲聞身得度者卽現聲聞身而爲說法，應
<lb n="0050c22" ed="T"/>以大自在天身得度者卽現大自在天身而爲
<lb n="0050c23" ed="T"/>說法，應以那羅延身得度者卽現那羅延身
<lb n="0050c24" ed="T"/>而爲說法，應以梵王身得度者卽現梵王身
<lb n="0050c25" ed="T"/>而爲說法，應以帝釋身得度者卽現帝釋身
<lb n="0050c26" ed="T"/>而爲說法，應以日天子身得度者卽現日天
<lb n="0050c27" ed="T"/>子身而爲說法，應以月天子身得度者卽現
<lb n="0050c28" ed="T"/>月天子身而爲說法，應以火天身得度者卽
<lb n="0050c29" ed="T"/>現火天身而爲說法，應以水天身得度者卽
<pb n="0051a" ed="T" xml:id="T20.1050.0051a"/>
<lb n="0051a01" ed="T"/>現水天身而爲說法，應以風天身得度者卽
<lb n="0051a02" ed="T"/>現風天身而爲說法，應以龍身得度者卽現
<lb n="0051a03" ed="T"/>龍身而爲說法，應以頻那夜迦身得度者卽
<lb n="0051a04" ed="T"/>現頻那夜迦身而爲說法，應以藥叉身得度
<lb n="0051a05" ed="T"/>者卽現藥叉身而爲說法，應以多聞天王身
<lb n="0051a06" ed="T"/>得度者卽現多聞天王身而爲說法，應以人
<lb n="0051a07" ed="T"/>王身得度者卽現人王身而爲說法，應以宰
<lb n="0051a08" ed="T"/>官身得度者卽現宰官身而爲說法，應以父
<lb n="0051a09" ed="T"/>母身得度者卽現父母身而爲說法。善男子！
<lb n="0051a10" ed="T"/>觀自在菩薩摩訶薩隨彼有情應可度者，如
<lb n="0051a11" ed="T"/>是現身而爲說法，救諸有情皆令當證如來
<lb n="0051a12" ed="T"/>涅<anchor xml:id="nkr_note_orig_0051001" n="0051001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0051001" n="0051001"/><anchor xml:id="beg0051001" n="0051001"/>盤<anchor xml:id="end0051001"/>之地。』是時寶手菩薩白世尊言：『我未曾
<lb n="0051a13" ed="T"/>見聞如是不可思議希有。世尊！觀自在菩薩
<lb n="0051a14" ed="T"/>摩訶薩有如是不可思議，實未曾有。』佛吿：『善
<lb n="0051a15" ed="T"/>男子！此<name role="" type="person">南贍部洲</name>爲<name role="" type="person">金剛窟</name>，彼有無數百千
<lb n="0051a16" ed="T"/>萬俱胝那庾多阿蘇囉止住其中。善男子！觀
<lb n="0051a17" ed="T"/>自在菩薩摩訶薩現阿蘇囉身，爲是阿蘇囉。
<lb n="0051a18" ed="T"/>說此大乘莊嚴寶王經。阿蘇囉衆得聞是經，
<lb n="0051a19" ed="T"/>皆發慈善之心，而以手掌捧觀自在菩薩摩
<lb n="0051a20" ed="T"/>訶薩足，聽斯正法皆得安樂。若人得聞如是
<lb n="0051a21" ed="T"/>經王而能讀誦，是人若有五無間業，皆得消
<lb n="0051a22" ed="T"/>除。臨命終時，有十二如來而來迎之，吿是人
<lb n="0051a23" ed="T"/>言：「善男子！勿應恐怖。汝旣聞是大乘莊嚴寶
<lb n="0051a24" ed="T"/>王經。」示種種道往生<name role="" type="person">極樂世界</name>，有微妙蓋天
<lb n="0051a25" ed="T"/>冠珥璫上妙衣服。現如是相，命終決定往生
<lb n="0051a26" ed="T"/><name role="" type="person">極樂世界</name>。寶手！觀自在菩薩摩訶薩最勝無
<lb n="0051a27" ed="T"/>比現阿蘇囉身，令彼阿蘇囉當得涅<anchor xml:id="beg_1" type="star"/>盤<anchor xml:id="end_1"/>之地。』
<lb n="0051a28" ed="T"/>是時寶手菩薩頭面著地禮世尊足，禮已而
<lb n="0051a29" ed="T"/>退。」</p>
<pb n="0051b" ed="T" xml:id="T20.1050.0051b"/>
<lb n="0051b01" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead>佛說大乘莊嚴寶王經卷第一</cb:jhead></cb:juan>
</cb:div></body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0047002" to="#end0047002"><lem wit="#wit.orig">中</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">西天中</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">宋西天中</rdg></app>
<app from="#beg0047003" to="#end0047003"><lem wit="#wit.orig">密林寺</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0047004" to="#end0047004"><lem wit="#wit.orig">賜紫</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0047005" to="#end0047005"><lem wit="#wit.orig">臣</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0047006" to="#end0047006"><lem wit="#wit.orig">嚩</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">縛</rdg></app>
<app from="#beg0047007" to="#end0047007"><lem wit="#wit.orig">炬</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">矩</rdg></app>
<app from="#beg0048001" to="#end0048001"><lem wit="#wit.orig">圓</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">園</rdg></app>
<app from="#beg0048002" to="#end0048002"><lem wit="#wit.orig">囉</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">囉<note place="inline">二合</note></rdg></app>
<app from="#beg0048003" to="#end0048003"><lem wit="#wit.orig">麋</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">糜</rdg></app>
<app from="#beg0049001" to="#end0049001"><lem wit="#wit.orig">提</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">薩</rdg></app>
<app from="#beg0049002" to="#end0049002"><lem wit="#wit.orig">稚</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">椎</rdg></app>
<app from="#beg0051001" to="#end0051001"><lem wit="#wit.orig">盤</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">槃</rdg></app>
<app from="#beg_1" to="#end_1" corresp="#0051001"><lem wit="#wit.orig">盤</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">槃</rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0047002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0047002">中【大】，西天中【宋】【元】，宋西天中【明】</note>
<note n="0047003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0047003">密林寺【大】，〔－〕【明】</note>
<note n="0047004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0047004">賜紫【大】，〔－〕【明】</note>
<note n="0047005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0047005">臣【大】，〔－〕【明】</note>
<note n="0047006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0047006">嚩【大】，縛【元】</note>
<note n="0047007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0047007">炬【大】，矩【宋】【元】【明】</note>
<note n="0048001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0048001">圓【大】，園【宋】</note>
<note n="0048002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0048002">囉【大】，囉<note place="inline">二合</note>【明】</note>
<note n="0048003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0048003">麋【大】，糜【宋】【元】【明】</note>
<note n="0049001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0049001">提【大】，薩【明】</note>
<note n="0049002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0049002">稚【大】，椎【明】</note>
<note n="0051001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0051001">盤【大】＊，槃【元】【明】＊</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0047001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0047001">【原】麗本</note>
<note n="0047002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0047002">（西天）＋中【宋】【元】，（宋西天）＋中【明】</note>
<note n="0047003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0047003">〔密林寺〕－【明】</note>
<note n="0047004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0047004">〔賜紫〕－【明】</note>
<note n="0047005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0047005">〔臣〕－【明】</note>
<note n="0047006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0047006">嚩＝縛【元】</note>
<note n="0047007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0047007">炬＝矩【三】</note>
<note n="0048001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0048001">圓＝園【宋】</note>
<note n="0048002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0048002">囉＋（二合）夾註【明】</note>
<note n="0048003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0048003">麋＝糜【三】</note>
<note n="0049001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0049001">提＝薩【明】</note>
<note n="0049002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0049002">稚＝椎【明】</note>
<note n="0051001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0051001">盤＝槃【元】【明】＊</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>