<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T20n1191">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 1191 大方廣菩薩藏<name role="" type="person">文殊師利</name>根本儀軌經</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 1191 大方廣菩薩藏<name role="" type="person">文殊師利</name>根本儀軌經</title>
			<author>宋 <name role="" type="person">天息災</name>譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>20卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">20</idno>.<idno type="no">1191</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2022-10-15 17:14:39 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">大方廣菩薩藏<name role="" type="person">文殊師利</name>根本儀軌經</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Jasmine</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，北美某大德提供，Jasmine 提供新式標點</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【明】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【宋】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【元】</witness>
						<witness xml:id="wit4">【麗-CB】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		<charDecl>
<char xml:id="CB00263">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00263</charName>
				<mapping cb:dec="983303" type="PUA">U+F0107</mapping>
			<mapping type="unicode">U+251D2</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>睫</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[目*妾]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB00805">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00805</charName>
				<mapping cb:dec="983845" type="PUA">U+F0325</mapping>
			<mapping type="unicode">U+246A5</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[牟*含]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB01251">
				<charName>CBETA CHARACTER CB01251</charName>
				<mapping cb:dec="984291" type="PUA">U+F04E3</mapping>
			<mapping type="unicode">U+3867</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>幀</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[巾*(穴/登)]</value></charProp></char>
</charDecl>
	</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="sa">Sanskrit</language>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="2000-01-24T11:15:21">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (00/01/24)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone n="1" unit="juan"/>
<pb n="0835a" ed="T" xml:id="T20.1191.0835a"/>
<lb n="0835a01" ed="T"/>
<lb n="0835a02" ed="T"/><cb:docNumber>No. 1191</cb:docNumber>
<lb n="0835a03" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead><anchor xml:id="nkr_note_orig_0835000" n="0835000"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0835000" n="0835000"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0835001" n="0835001"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0835001" n="0835001"/><anchor xml:id="nkr_note_rest_0835001" n="0835001"/>大方廣菩薩藏<name role="" type="person">文殊師利</name>根本儀
<lb n="0835a04" ed="T"/>軌經卷第一</cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0835a05" ed="T"/>
<lb n="0835a06" ed="T"/><byline cb:type="Translator"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0835002" n="0835002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0835002" n="0835002"/><anchor xml:id="beg0835002" n="0835002"/>西<anchor xml:id="end0835002"/>天<anchor xml:id="nkr_note_orig_0835003" n="0835003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0835003" n="0835003"/><anchor xml:id="beg0835003" n="0835003"/>譯經<anchor xml:id="end0835003"/>三藏朝散大夫試鴻臚少卿
<lb n="0835a07" ed="T"/>明敎大師<anchor xml:id="nkr_note_orig_0835004" n="0835004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0835004" n="0835004"/><anchor xml:id="beg0835004" n="0835004"/>臣<anchor xml:id="end0835004"/><name role="" type="person">天息災</name><anchor xml:id="nkr_note_orig_0835005" n="0835005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0835005" n="0835005"/><anchor xml:id="beg0835005" n="0835005"/>奉<anchor xml:id="end0835005"/>　詔譯</byline>
<lb n="0835a08" ed="T"/><cb:div type="pin"><cb:mulu n="1" level="1" type="品">1 序品</cb:mulu><cb:mulu level="2">1</cb:mulu><head>序品第<anchor xml:id="nkr_note_orig_0835006" n="0835006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0835006" n="0835006"/><anchor xml:id="beg0835006" n="0835006"/>一<anchor xml:id="end0835006"/></head>
<lb n="0835a09" ed="T"/><p xml:id="pT20p0835a0901">如是我聞：</p><p xml:id="pT20p0835a0905" cb:place="inline">一時，世尊住<anchor xml:id="nkr_note_orig_0835007" n="0835007"/><anchor xml:id="beg0835007" n="0835007"/>淨光天<anchor xml:id="end0835007"/>上未曾有不
<lb n="0835a10" ed="T"/>思議淸淨菩薩衆集會<name role="" type="person">菩提道場</name>。是時，世尊
<lb n="0835a11" ed="T"/>吿<anchor xml:id="nkr_note_orig_0835008" n="0835008"/><anchor xml:id="beg0835008" n="0835008"/>淨光天子<anchor xml:id="end0835008"/>：「今此菩薩未曾有不思議行最
<lb n="0835a12" ed="T"/>上神通變化<anchor xml:id="nkr_note_orig_0835009" n="0835009"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0835009" n="0835009"/>三摩地解脫道場菩薩，以<anchor xml:id="nkr_note_orig_0835010" n="0835010"/><anchor xml:id="beg0835010" n="0835010"/>眞
<lb n="0835a13" ed="T"/>言句<anchor xml:id="end0835010"/>利益一切衆生無病壽命，願一切衆生
<lb n="0835a14" ed="T"/>富<anchor xml:id="nkr_note_orig_0835011" n="0835011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0835011" n="0835011"/><anchor xml:id="beg0835011" n="0835011"/>貴<anchor xml:id="end0835011"/>圓滿。」</p>
<lb n="0835a15" ed="T"/><p xml:id="pT20p0835a1501">爾時，彼淨光天子合掌恭敬，發如是言：「世尊
<lb n="0835a16" ed="T"/>所說菩薩所行最上三摩地，坐<anchor xml:id="nkr_note_orig_0835012" n="0835012"/><anchor xml:id="beg0835012" n="0835012"/>金剛座<anchor xml:id="end0835012"/>降伏
<lb n="0835a17" ed="T"/>魔冤轉妙法輪，離一切世間貧病苦惱行，世
<lb n="0835a18" ed="T"/>間眞言令使一切所願，圓滿如來一切言敎，
<lb n="0835a19" ed="T"/>爲作利益一切衆生，我今思惟是事如是。」</p><p xml:id="pT20p0835a1917" cb:place="inline">是
<lb n="0835a20" ed="T"/>時，釋迦牟尼佛觀察淨光天上入三摩地，名
<lb n="0835a21" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0835013" n="0835013"/><anchor xml:id="beg0835013" n="0835013"/>淸淨境界破暗光明<anchor xml:id="end0835013"/>。入彼定時，世尊眉間出
<lb n="0835a22" ed="T"/>大光明，名<anchor xml:id="nkr_note_orig_0835014" n="0835014"/><anchor xml:id="beg0835014" n="0835014"/>開華照<anchor xml:id="end0835014"/>，菩薩復出無數百千那
<lb n="0835a23" ed="T"/>由他俱胝光明遶佛三匝，遶已往三千大千
<lb n="0835a24" ed="T"/>世界。</p><p xml:id="pT20p0835a2403" cb:place="inline">復過東北方百千恒河沙等世界，彼有
<lb n="0835a25" ed="T"/>世界名曰開華，彼佛世尊名<anchor xml:id="nkr_note_orig_0835015" n="0835015"/><anchor xml:id="beg0835015" n="0835015"/>開華王如來<anchor xml:id="end0835015"/>。彼
<lb n="0835a26" ed="T"/>有童子名<name role="" type="person">妙吉祥</name>，過去行大願力，與菩薩摩
<lb n="0835a27" ed="T"/>訶薩同住。彼見光明已，面戴微笑，吿彼菩薩
<lb n="0835a28" ed="T"/>衆言：「佛子光照我等，可共同去。」</p>
<lb n="0835a29" ed="T"/><p xml:id="pT20p0835a2901">爾時，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0835016" n="0835016"/><anchor xml:id="beg0835016" n="0835016"/><name role="" type="person">妙吉祥</name>童子<anchor xml:id="end0835016"/>菩薩摩訶薩，熙怡觀察所
<pb n="0835b" ed="T" xml:id="T20.1191.0835b"/>
<lb n="0835b01" ed="T"/>有光明面向而住。爾時，彼光復照彼開華世
<lb n="0835b02" ed="T"/>界及彼世尊開華王如來，復遶三匝，然後入
<lb n="0835b03" ed="T"/><name role="" type="person">妙吉祥</name>童子頂上。</p>
<lb n="0835b04" ed="T"/><p xml:id="pT20p0835b0401">爾時，<name role="" type="person">妙吉祥</name>童子卽從坐起，遶彼世尊開華
<lb n="0835b05" ed="T"/>王如來三匝，頭面作禮右膝著地，白開華王
<lb n="0835b06" ed="T"/>如來言：「世尊！釋迦牟尼如來、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0835017" n="0835017"/><anchor xml:id="beg0835017" n="0835017"/>應供、<anchor xml:id="end0835017"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0835018" n="0835018"/><anchor xml:id="beg0835018" n="0835018"/>正等正
<lb n="0835b07" ed="T"/>覺<anchor xml:id="end0835018"/>，放光召我。我今欲往<name role="" type="person">娑婆世界</name>釋迦牟尼
<lb n="0835b08" ed="T"/>佛所，恭敬頂禮，隨喜一切<anchor xml:id="nkr_note_orig_0835019" n="0835019"/><anchor xml:id="beg0835019" n="0835019"/>眞言行，<anchor xml:id="end0835019"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0835020" n="0835020"/><anchor xml:id="beg0835020" n="0835020"/>成就結
<lb n="0835b09" ed="T"/>壇<anchor xml:id="end0835020"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0835021" n="0835021"/><anchor xml:id="beg0835021" n="0835021"/>祕密儀軌畫<g ref="#CB01251">㡧</g>加持<anchor xml:id="end0835021"/>，及<anchor xml:id="nkr_note_orig_0835022" n="0835022"/><anchor xml:id="beg0835022" n="0835022"/>一切如來灌頂
<lb n="0835b10" ed="T"/>祕密心印<anchor xml:id="end0835022"/>，能令一切衆生所願圓滿。」如是說
<lb n="0835b11" ed="T"/>已。</p>
<lb n="0835b12" ed="T"/><p xml:id="pT20p0835b1201">爾時，開華王如來吿<name role="" type="person">妙吉祥</name>童子言：「汝今所
<lb n="0835b13" ed="T"/>有願樂之事，宜速往彼。若見彼佛釋迦牟尼，
<lb n="0835b14" ed="T"/>與我問訊起居，少病少惱、起居輕利、安樂行
<lb n="0835b15" ed="T"/>不？」</p>
<lb n="0835b16" ed="T"/><p xml:id="pT20p0835b1601">爾時，世尊開華王如來復吿<name role="" type="person">妙吉祥</name>童子言：
<lb n="0835b17" ed="T"/>「童子！此百千<anchor xml:id="nkr_note_orig_0835023" n="0835023"/><anchor xml:id="beg0835023" n="0835023"/>恒河<anchor xml:id="end0835023"/>沙如來、應供、正等正覺，眞
<lb n="0835b18" ed="T"/>言行、結壇祕密儀軌灌頂心印畫像加持行、
<lb n="0835b19" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0835024" n="0835024"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0835024" n="0835024"/>護摩行，一切所願悉皆圓滿，一切衆生愛敬
<lb n="0835b20" ed="T"/>明珠品儀，過去未來現在智王自在<anchor xml:id="nkr_note_orig_0835025" n="0835025"/><anchor xml:id="beg0835025" n="0835025"/>受記眞
<lb n="0835b21" ed="T"/>言<anchor xml:id="end0835025"/>。若有持誦，國土安樂能伏他冤。此儀軌法
<lb n="0835b22" ed="T"/>品，一切世間出世間佛菩薩<anchor xml:id="nkr_note_orig_0835026" n="0835026"/><anchor xml:id="beg0835026" n="0835026"/>聲聞<anchor xml:id="end0835026"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0835027" n="0835027"/><anchor xml:id="beg0835027" n="0835027"/>辟支佛<anchor xml:id="end0835027"/>
<lb n="0835b23" ed="T"/>菩薩地，令得受行，說已復說；我亦如是願樂
<lb n="0835b24" ed="T"/>隨喜。<name role="" type="person">妙吉祥</name>童子！所有今事隨汝所去，於釋
<lb n="0835b25" ed="T"/>迦佛前聞此正法，及爲汝說此眞言：</p>
<lb n="0835b26" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT20p0835b2601">「『<anchor xml:id="nkr_note_orig_0835028" n="0835028"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0835028" n="0835028"/>曩謨三滿哆沒駄<note place="inline">引</note>　喃<note place="inline">引</note>　摩進怛野<note place="inline">二合引</note>　鉢囉
<lb n="0835b27" ed="T"/><note place="inline">二合</note>　底賀哆舍<note place="inline">引</note>　娑曩<note place="inline">引</note>　喃<note place="inline">引</note>　唵囉囉娑摩<note place="inline">二合</note>
<lb n="0835b28" ed="T"/>囉阿鉢囉<note place="inline">二合</note>　底賀哆舍<note place="inline">引</note>　娑曩俱摩囉嚕波
<lb n="0835b29" ed="T"/>馱<note place="inline">引</note>　哩拏吽吽頗吒頗吒娑嚩<note place="inline">二合</note>　賀』</p>
<pb n="0835c" ed="T" xml:id="T20.1191.0835c"/>
<lb n="0835c01" ed="T"/><p xml:id="pT20p0835c0101">「此是<name role="" type="person">妙吉祥</name>童子<anchor xml:id="nkr_note_orig_0835029" n="0835029"/><anchor xml:id="beg0835029" n="0835029"/>根本眞言<anchor xml:id="end0835029"/>，一切如來心一
<lb n="0835c02" ed="T"/>切如來同所宣說，我亦復說，汝今當說。汝到
<lb n="0835c03" ed="T"/><name role="" type="person">娑婆世界</name>，廣爲解說能作一切佛事。」</p><p xml:id="pT20p0835c0315" cb:place="inline">復說釋
<lb n="0835c04" ed="T"/>迦如來所說<anchor xml:id="nkr_note_orig_0835030" n="0835030"/><anchor xml:id="beg0835030" n="0835030"/>內心眞言<anchor xml:id="end0835030"/>：</p>
<lb n="0835c05" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT20p0835c0501">「<anchor xml:id="nkr_note_orig_0835031" n="0835031"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0835031" n="0835031"/>唵<note place="inline">引</note>　嚩<note place="inline">引</note>　吉也<note place="inline">二合</note>　那曩莫」</p>
<lb n="0835c06" ed="T"/><p xml:id="pT20p0835c0601">復說<anchor xml:id="nkr_note_orig_0835032" n="0835032"/><anchor xml:id="beg0835032" n="0835032"/>外心眞言<anchor xml:id="end0835032"/>：</p>
<lb n="0835c07" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT20p0835c0701">「<anchor xml:id="nkr_note_orig_0835033" n="0835033"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0835033" n="0835033"/>嚩吉也<note place="inline">二合</note>　吽」</p>
<lb n="0835c08" ed="T"/><p xml:id="pT20p0835c0801">爾時，開華王如來爲<name role="" type="person">妙吉祥</name>童子說三摩地，
<lb n="0835c09" ed="T"/>名<anchor xml:id="nkr_note_orig_0835034" n="0835034"/><anchor xml:id="beg0835034" n="0835034"/>莊嚴一切菩薩行令得菩提<anchor xml:id="end0835034"/>。是時，<name role="" type="person">妙吉祥</name>
<lb n="0835c10" ed="T"/>童子入此定時，四方無邊上下廣博一切諸
<lb n="0835c11" ed="T"/>佛滿此世界，而復讚言：「善哉，善哉！<anchor xml:id="nkr_note_orig_0835035" n="0835035"/><anchor xml:id="beg0835035" n="0835035"/>佛子！<anchor xml:id="end0835035"/>汝能
<lb n="0835c12" ed="T"/>入此最上三摩地，一切聲聞辟支佛而不能
<lb n="0835c13" ed="T"/>入，乃至得入十地菩薩行者，亦不能入此三
<lb n="0835c14" ed="T"/>摩地。」</p>
<lb n="0835c15" ed="T"/><p xml:id="pT20p0835c1501">爾時，開華王如來，彼佛世尊同說此<name role="" type="person">妙吉祥</name>
<lb n="0835c16" ed="T"/>童子內心祕密<anchor xml:id="nkr_note_orig_0835036" n="0835036"/><anchor xml:id="beg0835036" n="0835036"/>一切事成就<anchor xml:id="end0835036"/>眞言，名<anchor xml:id="nkr_note_orig_0835037" n="0835037"/><anchor xml:id="beg0835037" n="0835037"/>一字<anchor xml:id="end0835037"/>
<lb n="0835c17" ed="T"/>內祕密，令一切衆生作最上事，於別眞言行
<lb n="0835c18" ed="T"/>亦得成就最上事。</p>
<pb n="0836a" ed="T" xml:id="T20.1191.0836a"/>
<lb n="0836a01" ed="T"/><p xml:id="pT20p0836a0101">爾時，世尊開華王如來須臾默然，佛眼觀察
<lb n="0836a02" ed="T"/>一切世間、一切諸佛。彼諸世尊慈意召請同
<lb n="0836a03" ed="T"/>說眞言：</p>
<lb n="0836a04" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT20p0836a0401">「<anchor xml:id="nkr_note_orig_0836001" n="0836001"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0836001" n="0836001"/>曩<anchor xml:id="nkr_note_orig_0836002" n="0836002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0836002" n="0836002"/><anchor xml:id="beg0836002" n="0836002"/>嗼<anchor xml:id="end0836002"/>三滿哆沒馱<note place="inline">引</note>　喃<note place="inline">引</note>　<g ref="#CB00805">𤚥</g>」</p>
<lb n="0836a05" ed="T"/><p xml:id="pT20p0836a0501">「此<name role="" type="person">妙吉祥</name>內心，能作一切事。」</p><p xml:id="pT20p0836a0512" cb:place="inline">爾時，<name role="" type="person">妙吉祥</name>童
<lb n="0836a06" ed="T"/>子從彼三摩地起，如壯士屈伸臂頃，復得速
<lb n="0836a07" ed="T"/>疾智三摩地，名<anchor xml:id="nkr_note_orig_0836003" n="0836003"/><anchor xml:id="beg0836003" n="0836003"/>最上變化<anchor xml:id="end0836003"/>。以神通力於刹那
<lb n="0836a08" ed="T"/>間往<name role="" type="person">娑婆世界</name>，於淨光天上虛空中，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0836004" n="0836004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0836004" n="0836004"/><anchor xml:id="beg0836004" n="0836004"/>坐<anchor xml:id="end0836004"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0836005" n="0836005"/><anchor xml:id="beg0836005" n="0836005"/>大
<lb n="0836a09" ed="T"/>摩尼<anchor xml:id="end0836005"/>寶地，放大光明照彼淨光一切諸天，入
<lb n="0836a10" ed="T"/>三摩地，名<anchor xml:id="nkr_note_orig_0836006" n="0836006"/><anchor xml:id="beg0836006" n="0836006"/>明珠莊嚴照<anchor xml:id="end0836006"/>。</p><p xml:id="pT20p0836a1043" cb:place="inline"><name role="" type="person">妙吉祥</name>童子入此定
<lb n="0836a11" ed="T"/>時，現無數寶莊嚴<anchor xml:id="nkr_note_orig_0836007" n="0836007"/><anchor xml:id="beg0836007" n="0836007"/>樓閣、<anchor xml:id="end0836007"/>無數<anchor xml:id="nkr_note_orig_0836008" n="0836008"/><anchor xml:id="beg0836008" n="0836008"/>寶蓋<anchor xml:id="end0836008"/>，縱廣百
<lb n="0836a12" ed="T"/>千<anchor xml:id="nkr_note_orig_0836009" n="0836009"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0836009" n="0836009"/>由旬，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0836010" n="0836010"/><anchor xml:id="beg0836010" n="0836010"/>天衣<anchor xml:id="end0836010"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0836011" n="0836011"/><anchor xml:id="beg0836011" n="0836011"/>大衣<anchor xml:id="end0836011"/>諸寶<anchor xml:id="nkr_note_orig_0836012" n="0836012"/><anchor xml:id="beg0836012" n="0836012"/>瓔珞<anchor xml:id="end0836012"/>，淸淨莊嚴
<lb n="0836a13" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0836013" n="0836013"/><anchor xml:id="beg0836013" n="0836013"/>天華<anchor xml:id="end0836013"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0836014" n="0836014"/><anchor xml:id="beg0836014" n="0836014"/>幢<anchor xml:id="end0836014"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0836015" n="0836015"/><anchor xml:id="beg0836015" n="0836015"/>幡<anchor xml:id="end0836015"/>，寶網<anchor xml:id="nkr_note_orig_0836016" n="0836016"/><anchor xml:id="beg0836016" n="0836016"/>鈴<anchor xml:id="end0836016"/>鐸出微妙音。復雨天
<lb n="0836a14" ed="T"/>香粖香，及<anchor xml:id="nkr_note_orig_0836017" n="0836017"/><anchor xml:id="beg0836017" n="0836017"/>不退位菩薩，<anchor xml:id="end0836017"/>供養我世尊釋迦牟
<lb n="0836a15" ed="T"/>尼。</p><p xml:id="pT20p0836a1502" cb:place="inline">爾時，彼淨光天子，見彼菩薩神通變化，怪
<lb n="0836a16" ed="T"/>未曾有身毛皆竪，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0836018" n="0836018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0836018" n="0836018"/><anchor xml:id="beg0836018" n="0836018"/>振<anchor xml:id="end0836018"/>動天宮迷悶驚怖：「我今
<lb n="0836a17" ed="T"/>云何神通俱盡？」思惟此相，高聲唱言：「我佛釋
<lb n="0836a18" ed="T"/>迦牟尼願垂救護。」</p>
<lb n="0836a19" ed="T"/><p xml:id="pT20p0836a1901">爾時，世尊釋迦牟尼吿淨光諸天子言：「勿生
<lb n="0836a20" ed="T"/>驚怖。彼聖者是<name role="" type="person">妙吉祥</name>童子菩薩摩訶薩，從
<lb n="0836a21" ed="T"/>開華王如來佛刹來於我處恭敬禮拜，隨喜
<lb n="0836a22" ed="T"/>大事眞言方廣未曾有甚深法句。」</p>
<lb n="0836a23" ed="T"/><p xml:id="pT20p0836a2301">爾時，<name role="" type="person">妙吉祥</name>童子遶世尊釋迦牟尼三匝，頭
<lb n="0836a24" ed="T"/>面禮足熙怡瞻仰，以微妙音而說讚言：</p>
<lb n="0836a25" ed="T"/><lg xml:id="lgT20p0836a2501" type="regular"><l>「歸命調御大丈夫，</l><l>歸命<anchor xml:id="nkr_note_orig_0836019" n="0836019"/><anchor xml:id="beg0836019" n="0836019"/>無上大丈夫，<anchor xml:id="end0836019"/></l>
<lb n="0836a26" ed="T"/><l>歸命<anchor xml:id="nkr_note_orig_0836020" n="0836020"/><anchor xml:id="beg0836020" n="0836020"/>最上大丈夫，<anchor xml:id="end0836020"/></l><l>能作一切事成就，</l>
<lb n="0836a27" ed="T"/><l>歸命<anchor xml:id="nkr_note_orig_0836021" n="0836021"/><anchor xml:id="beg0836021" n="0836021"/>師子大丈夫，<anchor xml:id="end0836021"/></l><l>能破一切諸惡事，</l>
<lb n="0836a28" ed="T"/><l>歸命<anchor xml:id="nkr_note_orig_0836022" n="0836022"/><anchor xml:id="beg0836022" n="0836022"/>無畏大丈夫，<anchor xml:id="end0836022"/></l><l>能破一切諸惡趣。</l>
<lb n="0836a29" ed="T"/><l>歸命<anchor xml:id="nkr_note_orig_0836023" n="0836023"/><anchor xml:id="beg0836023" n="0836023"/>白蓮大丈夫，<anchor xml:id="end0836023"/></l><l>福智馨香無邊際，</l>
<pb n="0836b" ed="T" xml:id="T20.1191.0836b"/>
<lb n="0836b01" ed="T"/><l>歸命<anchor xml:id="nkr_note_orig_0836024" n="0836024"/><anchor xml:id="beg0836024" n="0836024"/>蓮華大丈夫，<anchor xml:id="end0836024"/></l><l>淸淨超過三界泥，</l>
<lb n="0836b02" ed="T"/><l>歸命<anchor xml:id="nkr_note_orig_0836025" n="0836025"/><anchor xml:id="beg0836025" n="0836025"/>解脫大丈夫，<anchor xml:id="end0836025"/></l><l>能離一切諸苦惱，</l>
<lb n="0836b03" ed="T"/><l>歸命<anchor xml:id="nkr_note_orig_0836026" n="0836026"/><anchor xml:id="beg0836026" n="0836026"/>寂靜大丈夫，<anchor xml:id="end0836026"/></l><l>能善調伏一切惡。</l>
<lb n="0836b04" ed="T"/><l><anchor xml:id="nkr_note_add_0836b0401" n="0836b0401"/><anchor xml:id="beg0836b0401" n="0836b0401"/>歸<anchor xml:id="end0836b0401"/>命<anchor xml:id="nkr_note_orig_0836027" n="0836027"/><anchor xml:id="beg0836027" n="0836027"/>成就大丈夫，<anchor xml:id="end0836027"/></l><l>善知一切眞言語，</l>
<lb n="0836b05" ed="T"/><l>歸命<anchor xml:id="nkr_note_orig_0836028" n="0836028"/><anchor xml:id="beg0836028" n="0836028"/>吉祥大丈夫，<anchor xml:id="end0836028"/></l><l>一切不祥能吉祥，</l>
<lb n="0836b06" ed="T"/><l>歸命<anchor xml:id="nkr_note_orig_0836029" n="0836029"/><anchor xml:id="beg0836029" n="0836029"/>佛陀大丈夫，<anchor xml:id="end0836029"/></l><l>善知一切諸法藏。</l>
<lb n="0836b07" ed="T"/><l>歸命<anchor xml:id="nkr_note_orig_0836030" n="0836030"/><anchor xml:id="beg0836030" n="0836030"/>如來一切法，<anchor xml:id="end0836030"/></l><l>善入眞實無戲論，</l>
<lb n="0836b08" ed="T"/><l>歸命如來<anchor xml:id="nkr_note_orig_0836031" n="0836031"/><anchor xml:id="beg0836031" n="0836031"/>一切智，<anchor xml:id="end0836031"/></l><l>一切智智離幻法，</l>
<lb n="0836b09" ed="T"/><l>所有<anchor xml:id="nkr_note_orig_0836032" n="0836032"/><anchor xml:id="beg0836032" n="0836032"/>三乘<anchor xml:id="end0836032"/>無漏道，</l><l>令入<anchor xml:id="nkr_note_orig_0836033" n="0836033"/><anchor xml:id="beg0836033" n="0836033"/>涅槃<anchor xml:id="end0836033"/>而安住。」</l></lg>
<lb n="0836b10" ed="T"/><p xml:id="pT20p0836b1001">爾時，<name role="" type="person">妙吉祥</name>童子讚嘆歸命已，而復吿言：「世
<lb n="0836b11" ed="T"/>尊！我過東北方百千恒河沙世界，彼有<anchor xml:id="nkr_note_orig_0836034" n="0836034"/><anchor xml:id="beg0836034" n="0836034"/>佛刹<anchor xml:id="end0836034"/>
<lb n="0836b12" ed="T"/>名曰開華。彼有世尊名開華王如來、應供、正
<lb n="0836b13" ed="T"/>等覺、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0836035" n="0836035"/><anchor xml:id="beg0836035" n="0836035"/>明行<anchor xml:id="end0836035"/>足、善逝、世間解、無上士調御丈夫、
<lb n="0836b14" ed="T"/>天人師、佛、世尊。說法初善中善後善，其義深
<lb n="0836b15" ed="T"/>遠其語巧妙，純一無雜圓滿淸白梵行之相。
<lb n="0836b16" ed="T"/>彼如是安住說法之相，乃至復說眞言行義，
<lb n="0836b17" ed="T"/>修菩薩藏方便救度，令行三乘之道，獲得甚
<lb n="0836b18" ed="T"/>深安樂，爲彼一切衆生如是宣說。我此來時，
<lb n="0836b19" ed="T"/>開華王如來令我<anchor xml:id="nkr_note_orig_0836036" n="0836036"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0836036" n="0836036"/><anchor xml:id="beg0836036" n="0836036"/>致<anchor xml:id="end0836036"/>敬足下問訊起居，少病
<lb n="0836b20" ed="T"/>少惱、起居輕利、安樂行不？釋迦牟尼佛甚爲
<lb n="0836b21" ed="T"/>希有，於末世時示生說法，於三乘道利樂人
<lb n="0836b22" ed="T"/>天，而皆平等行大精進斷三界苦，令彼有情
<lb n="0836b23" ed="T"/>於涅槃道得大安樂，我佛世尊如是知此佛
<lb n="0836b24" ed="T"/>心。」</p><p xml:id="pT20p0836b2402" cb:place="inline">童子復言：「云何能得不思議未曾有佛世
<lb n="0836b25" ed="T"/>尊自在變化心智意行深入法相，百千那由
<lb n="0836b26" ed="T"/>他俱胝劫說彼一切正法善破一切色相，究
<lb n="0836b27" ed="T"/>竟眞實通達無相，如是行德世尊可知、我不
<lb n="0836b28" ed="T"/>能知。」</p>
<lb n="0836b29" ed="T"/><p xml:id="pT20p0836b2901">爾時，<name role="" type="person">妙吉祥</name>童子以己神力化作大寶蓮華
<pb n="0836c" ed="T" xml:id="T20.1191.0836c"/>
<lb n="0836c01" ed="T"/>座，瞻仰釋迦世尊。</p>
<lb n="0836c02" ed="T"/><p xml:id="pT20p0836c0201">爾時，世尊釋迦牟尼聞<name role="" type="person">妙吉祥</name>童子菩薩摩
<lb n="0836c03" ed="T"/>訶薩種種言說開華王如來過去之事，所願
<lb n="0836c04" ed="T"/>演說<anchor xml:id="nkr_note_orig_0836037" n="0836037"/><anchor xml:id="beg0836037" n="0836037"/>菩薩行<anchor xml:id="end0836037"/>法深妙儀軌。以<anchor xml:id="nkr_note_orig_0836038" n="0836038"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0836038" n="0836038"/>迦陵頻伽梵
<lb n="0836c05" ed="T"/>音聲相，巧應群機吿<name role="" type="person">妙吉祥</name>童子言：「善來妙
<lb n="0836c06" ed="T"/>吉祥！彼上人行法，一切佛說，爲一切菩薩，令
<lb n="0836c07" ed="T"/>得一切眞言句祕密灌頂印壇儀軌，長命少
<lb n="0836c08" ed="T"/>病隨意自在，一切圓滿，皆得成就一切智智
<lb n="0836c09" ed="T"/>儀軌。過去未來現在略說，令一切衆生所願
<lb n="0836c10" ed="T"/>圓滿。若具戒德傳眞言行令他愛敬，若求智
<lb n="0836c11" ed="T"/>慧若欲隱身，若行虛空足不履地，或復入地，
<lb n="0836c12" ed="T"/>或降伏一切，所欲皆得。若<anchor xml:id="nkr_note_orig_0836039" n="0836039"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0836039" n="0836039"/>夜叉及<anchor xml:id="nkr_note_orig_0836040" n="0836040"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0836040" n="0836040"/>夜叉女
<lb n="0836c13" ed="T"/>夜叉<anchor xml:id="nkr_note_orig_0836041" n="0836041"/><anchor xml:id="beg0836041" n="0836041"/>眷屬<anchor xml:id="end0836041"/>等，毘舍尼、毘舍支<anchor xml:id="nkr_note_orig_0836042" n="0836042"/><anchor xml:id="beg0836042" n="0836042"/>一切部多<anchor xml:id="end0836042"/>悉
<lb n="0836c14" ed="T"/>皆降伏。若少年盛年耆年皆得長壽。略說一
<lb n="0836c15" ed="T"/>切意願圓滿，降伏增益息災之事，如有所作
<lb n="0836c16" ed="T"/>皆得成就。此<anchor xml:id="nkr_note_orig_0836043" n="0836043"/><anchor xml:id="beg0836043" n="0836043"/>菩薩藏<anchor xml:id="end0836043"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0836044" n="0836044"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0836044" n="0836044"/>大寶儀軌法品一切
<lb n="0836c17" ed="T"/>佛說，我令汝知此眞言行儀軌法藏，能淸
<lb n="0836c18" ed="T"/>淨人能利多人，天上人間一切衆生皆獲安
<lb n="0836c19" ed="T"/>樂。」</p>
<lb n="0836c20" ed="T"/><p xml:id="pT20p0836c2001">爾時，<name role="" type="person">妙吉祥</name>童子入菩薩三摩地，名<anchor xml:id="nkr_note_orig_0836045" n="0836045"/><anchor xml:id="beg0836045" n="0836045"/>一切佛
<lb n="0836c21" ed="T"/>威德明珠莊嚴照<anchor xml:id="end0836045"/>，入此定時放大光明，照恒
<lb n="0836c22" ed="T"/>河沙等世界佛刹，及無數淸淨菩薩，上至色
<pb n="0837a" ed="T" xml:id="T20.1191.0837a"/>
<lb n="0837a01" ed="T"/>究竟天，下至<anchor xml:id="nkr_note_orig_0837001" n="0837001"/><anchor xml:id="beg0837001" n="0837001"/><name role="" type="person">阿鼻地獄</name><anchor xml:id="end0837001"/>，所有一切罪苦衆生
<lb n="0837a02" ed="T"/>息除災患。照一切聲聞緣覺菩薩諸佛已，復
<lb n="0837a03" ed="T"/>入<name role="" type="person">妙吉祥</name><name role="" type="person">菩薩頂</name>中，又照東方世界所有佛
<lb n="0837a04" ed="T"/>刹諸佛如來，爲法集會，其名曰：</p>
<lb n="0837a05" ed="T"/><p xml:id="pT20p0837a0501"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0837002" n="0837002"/><anchor xml:id="beg0837002" n="0837002"/>善乾闥婆耀吉祥如來、<anchor xml:id="end0837002"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0837003" n="0837003"/><anchor xml:id="beg0837003" n="0837003"/>藥師光王<anchor xml:id="end0837003"/>如來、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0837004" n="0837004"/><anchor xml:id="beg0837004" n="0837004"/>普
<lb n="0837a06" ed="T"/>照吉祥<anchor xml:id="end0837004"/>如來、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0837005" n="0837005"/><anchor xml:id="beg0837005" n="0837005"/>出生王<anchor xml:id="end0837005"/>如來、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0837006" n="0837006"/><anchor xml:id="beg0837006" n="0837006"/>娑羅王<anchor xml:id="end0837006"/>如來、
<lb n="0837a07" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0837007" n="0837007"/><anchor xml:id="beg0837007" n="0837007"/>仁王<anchor xml:id="end0837007"/>如來、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0837008" n="0837008"/><anchor xml:id="beg0837008" n="0837008"/>無量壽<anchor xml:id="end0837008"/>如來、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0837009" n="0837009"/><anchor xml:id="beg0837009" n="0837009"/>正等智王<anchor xml:id="end0837009"/>如來、
<lb n="0837a08" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0837010" n="0837010"/><anchor xml:id="beg0837010" n="0837010"/>無邊照王<anchor xml:id="end0837010"/>如來、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0837011" n="0837011"/><anchor xml:id="beg0837011" n="0837011"/>最上光明王<anchor xml:id="end0837011"/>如來。如是等
<lb n="0837a09" ed="T"/>如來、應供、正等正覺，各有菩薩圍繞，皆來集
<lb n="0837a10" ed="T"/>會淨光天上。</p>
<lb n="0837a11" ed="T"/><p xml:id="pT20p0837a1101">爾時，釋迦牟尼如來、應供、正等正覺，欲爲妙
<lb n="0837a12" ed="T"/>吉祥童子說菩薩行眞言句義儀軌品。時復
<lb n="0837a13" ed="T"/>有南方、西方、北方、四維上下一切佛刹一切諸
<lb n="0837a14" ed="T"/>佛，其光普照亦來集會。彼一一佛各有菩薩
<lb n="0837a15" ed="T"/>聲聞侍從圍繞，各欲隨佛聽受如來無能勝
<lb n="0837a16" ed="T"/>敎眞言儀軌最上三摩地。所謂<anchor xml:id="nkr_note_orig_0837012" n="0837012"/><anchor xml:id="beg0837012" n="0837012"/>妙臂<anchor xml:id="end0837012"/>菩薩、
<lb n="0837a17" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0837013" n="0837013"/><anchor xml:id="beg0837013" n="0837013"/>妙實<anchor xml:id="end0837013"/>菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0837014" n="0837014"/><anchor xml:id="beg0837014" n="0837014"/>妙戒<anchor xml:id="end0837014"/>菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0837015" n="0837015"/><anchor xml:id="beg0837015" n="0837015"/>妙眼<anchor xml:id="end0837015"/>菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0837016" n="0837016"/><anchor xml:id="beg0837016" n="0837016"/>妙樂<anchor xml:id="end0837016"/>菩
<lb n="0837a18" ed="T"/>薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0837017" n="0837017"/><anchor xml:id="beg0837017" n="0837017"/>妙法<anchor xml:id="end0837017"/>菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0837018" n="0837018"/><anchor xml:id="beg0837018" n="0837018"/>一切義成就<anchor xml:id="end0837018"/>菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0837019" n="0837019"/><anchor xml:id="beg0837019" n="0837019"/>一切出生<anchor xml:id="end0837019"/>
<lb n="0837a19" ed="T"/>菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0837020" n="0837020"/><anchor xml:id="beg0837020" n="0837020"/>法出生<anchor xml:id="end0837020"/>菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0837021" n="0837021"/><anchor xml:id="beg0837021" n="0837021"/>寶生<anchor xml:id="end0837021"/>菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0837022" n="0837022"/><anchor xml:id="beg0837022" n="0837022"/>寶吉祥<anchor xml:id="end0837022"/>菩薩、
<lb n="0837a20" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0837023" n="0837023"/><anchor xml:id="beg0837023" n="0837023"/><name role="" type="person">妙吉祥</name><anchor xml:id="end0837023"/>菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0837024" n="0837024"/><anchor xml:id="beg0837024" n="0837024"/>不思議吉祥<anchor xml:id="end0837024"/>菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0837025" n="0837025"/><anchor xml:id="beg0837025" n="0837025"/>光明吉祥<anchor xml:id="end0837025"/>
<lb n="0837a21" ed="T"/>菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0837026" n="0837026"/><anchor xml:id="beg0837026" n="0837026"/>光吉祥<anchor xml:id="end0837026"/>菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0837027" n="0837027"/><anchor xml:id="beg0837027" n="0837027"/>智吉祥<anchor xml:id="end0837027"/>菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0837028" n="0837028"/><anchor xml:id="beg0837028" n="0837028"/>一切義
<lb n="0837a22" ed="T"/>吉祥<anchor xml:id="end0837028"/>菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0837029" n="0837029"/><anchor xml:id="beg0837029" n="0837029"/>一切寶手<anchor xml:id="end0837029"/>菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0837030" n="0837030"/><anchor xml:id="beg0837030" n="0837030"/>寶髻<anchor xml:id="end0837030"/>菩薩、寶手
<lb n="0837a23" ed="T"/>菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0837031" n="0837031"/><anchor xml:id="beg0837031" n="0837031"/>妙幢手<anchor xml:id="end0837031"/>菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0837032" n="0837032"/><anchor xml:id="beg0837032" n="0837032"/>遍照藏<anchor xml:id="end0837032"/>菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0837033" n="0837033"/><anchor xml:id="beg0837033" n="0837033"/>寶藏<anchor xml:id="end0837033"/>菩薩、
<lb n="0837a24" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0837034" n="0837034"/><anchor xml:id="beg0837034" n="0837034"/>智藏<anchor xml:id="end0837034"/>菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0837035" n="0837035"/><anchor xml:id="beg0837035" n="0837035"/>妙思議藏<anchor xml:id="end0837035"/>菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0837036" n="0837036"/><anchor xml:id="beg0837036" n="0837036"/>出法藏<anchor xml:id="end0837036"/>菩薩、
<lb n="0837a25" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0837037" n="0837037"/><anchor xml:id="beg0837037" n="0837037"/>幢幡<anchor xml:id="end0837037"/>菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0837038" n="0837038"/><anchor xml:id="beg0837038" n="0837038"/>妙幢<anchor xml:id="end0837038"/>菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0837039" n="0837039"/><anchor xml:id="beg0837039" n="0837039"/>無邊幢<anchor xml:id="end0837039"/>菩薩、光明幢
<lb n="0837a26" ed="T"/>菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0837040" n="0837040"/><anchor xml:id="beg0837040" n="0837040"/>無垢幢<anchor xml:id="end0837040"/>菩薩、無餘幢菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0837041" n="0837041"/><anchor xml:id="beg0837041" n="0837041"/>虛空幢<anchor xml:id="end0837041"/>菩
<lb n="0837a27" ed="T"/>薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0837042" n="0837042"/><anchor xml:id="beg0837042" n="0837042"/>寶幢<anchor xml:id="end0837042"/>菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0837043" n="0837043"/><anchor xml:id="beg0837043" n="0837043"/>吼聲<anchor xml:id="end0837043"/>菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0837044" n="0837044"/><anchor xml:id="beg0837044" n="0837044"/>鼓音王<anchor xml:id="end0837044"/>菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0837045" n="0837045"/><anchor xml:id="beg0837045" n="0837045"/>無
<lb n="0837a28" ed="T"/>邊照智<anchor xml:id="end0837045"/>王菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0837046" n="0837046"/><anchor xml:id="beg0837046" n="0837046"/>破一切黑暗王<anchor xml:id="end0837046"/>菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0837047" n="0837047"/><anchor xml:id="beg0837047" n="0837047"/>破一
<lb n="0837a29" ed="T"/>切光王<anchor xml:id="end0837047"/>菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0837048" n="0837048"/><anchor xml:id="beg0837048" n="0837048"/>一切行深智王<anchor xml:id="end0837048"/>菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0837049" n="0837049"/><anchor xml:id="beg0837049" n="0837049"/>仁王<anchor xml:id="end0837049"/>菩
<pb n="0837b" ed="T" xml:id="T20.1191.0837b"/>
<lb n="0837b01" ed="T"/>薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0837050" n="0837050"/><anchor xml:id="beg0837050" n="0837050"/>深意王<anchor xml:id="end0837050"/>菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0837051" n="0837051"/><anchor xml:id="beg0837051" n="0837051"/>消除王<anchor xml:id="end0837051"/>菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0837052" n="0837052"/><anchor xml:id="beg0837052" n="0837052"/>無髻王<anchor xml:id="end0837052"/>菩薩、
<lb n="0837b02" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0837053" n="0837053"/><anchor xml:id="beg0837053" n="0837053"/>日王<anchor xml:id="end0837053"/>菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0837054" n="0837054"/><anchor xml:id="beg0837054" n="0837054"/>無性出生王<anchor xml:id="end0837054"/>菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0837055" n="0837055"/><anchor xml:id="beg0837055" n="0837055"/>自性出生王<anchor xml:id="end0837055"/>
<lb n="0837b03" ed="T"/>菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0837056" n="0837056"/><anchor xml:id="beg0837056" n="0837056"/>無性自性出生王<anchor xml:id="end0837056"/>菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0837057" n="0837057"/><anchor xml:id="beg0837057" n="0837057"/>不退地王<anchor xml:id="end0837057"/>菩
<lb n="0837b04" ed="T"/>薩自在光菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0837058" n="0837058"/><anchor xml:id="beg0837058" n="0837058"/>福德光<anchor xml:id="end0837058"/>菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0837059" n="0837059"/><anchor xml:id="beg0837059" n="0837059"/>世間光<anchor xml:id="end0837059"/>菩薩、
<lb n="0837b05" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0837060" n="0837060"/>甘露光菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0837061" n="0837061"/><anchor xml:id="beg0837061" n="0837061"/>無邊光<anchor xml:id="end0837061"/>菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0837062" n="0837062"/><anchor xml:id="beg0837062" n="0837062"/>天王光<anchor xml:id="end0837062"/>菩薩、
<lb n="0837b06" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0837063" n="0837063"/><anchor xml:id="beg0837063" n="0837063"/>自性光<anchor xml:id="end0837063"/>菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0837064" n="0837064"/><anchor xml:id="beg0837064" n="0837064"/>無性光<anchor xml:id="end0837064"/>菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0837065" n="0837065"/><anchor xml:id="beg0837065" n="0837065"/>隱身<anchor xml:id="end0837065"/>菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0837066" n="0837066"/><anchor xml:id="beg0837066" n="0837066"/>無
<lb n="0837b07" ed="T"/>觸<anchor xml:id="end0837066"/>菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0837067" n="0837067"/><anchor xml:id="beg0837067" n="0837067"/>無作<anchor xml:id="end0837067"/>菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0837068" n="0837068"/><anchor xml:id="beg0837068" n="0837068"/>不究竟<anchor xml:id="end0837068"/>菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0837069" n="0837069"/><anchor xml:id="beg0837069" n="0837069"/>無垢<anchor xml:id="end0837069"/>菩薩、
<lb n="0837b08" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0837070" n="0837070"/><anchor xml:id="beg0837070" n="0837070"/>無火<anchor xml:id="end0837070"/>菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0837071" n="0837071"/><anchor xml:id="beg0837071" n="0837071"/>須提<anchor xml:id="end0837071"/>菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0837072" n="0837072"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0837072" n="0837072"/>末底菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0837073" n="0837073"/><anchor xml:id="beg0837073" n="0837073"/>誐諦<anchor xml:id="end0837073"/>菩
<lb n="0837b09" ed="T"/>薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0837074" n="0837074"/><anchor xml:id="beg0837074" n="0837074"/>安樂<anchor xml:id="end0837074"/>菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0837075" n="0837075"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0837075" n="0837075"/>目佉菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0837076" n="0837076"/><anchor xml:id="beg0837076" n="0837076"/>哩彌<anchor xml:id="end0837076"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0837077" n="0837077"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0837077" n="0837077"/>儞彌菩薩、
<lb n="0837b10" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0837078" n="0837078"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0837078" n="0837078"/>計都菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0837079" n="0837079"/><anchor xml:id="beg0837079" n="0837079"/>歡喜<anchor xml:id="end0837079"/>菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0837080" n="0837080"/><anchor xml:id="beg0837080" n="0837080"/>因光<anchor xml:id="end0837080"/>菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0837081" n="0837081"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0837081" n="0837081"/>儞嚩菩
<lb n="0837b11" ed="T"/>薩、天中天菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0837082" n="0837082"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0837082" n="0837082"/>曩鼻菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0837083" n="0837083"/><anchor xml:id="beg0837083" n="0837083"/>大車<anchor xml:id="end0837083"/>菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0837084" n="0837084"/><anchor xml:id="beg0837084" n="0837084"/>世間<anchor xml:id="end0837084"/>
<lb n="0837b12" ed="T"/>菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0837085" n="0837085"/><anchor xml:id="beg0837085" n="0837085"/>息災<anchor xml:id="end0837085"/>菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0837086" n="0837086"/><anchor xml:id="beg0837086" n="0837086"/>深喜<anchor xml:id="end0837086"/>菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0837087" n="0837087"/><anchor xml:id="beg0837087" n="0837087"/>鼓音<anchor xml:id="end0837087"/>菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0837088" n="0837088"/><anchor xml:id="beg0837088" n="0837088"/>成
<lb n="0837b13" ed="T"/>就<anchor xml:id="end0837088"/>菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0837089" n="0837089"/>白光菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0837090" n="0837090"/>最上菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0837091" n="0837091"/><anchor xml:id="beg0837091" n="0837091"/>淨天<anchor xml:id="end0837091"/>菩薩、
<lb n="0837b14" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0837092" n="0837092"/><anchor xml:id="beg0837092" n="0837092"/>能忍<anchor xml:id="end0837092"/>菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0837093" n="0837093"/><anchor xml:id="beg0837093" n="0837093"/>能降<anchor xml:id="end0837093"/>菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0837094" n="0837094"/><anchor xml:id="beg0837094" n="0837094"/>難得<anchor xml:id="end0837094"/>菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0837095" n="0837095"/><anchor xml:id="beg0837095" n="0837095"/>遠行<anchor xml:id="end0837095"/>菩
<lb n="0837b15" ed="T"/>薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0837096" n="0837096"/><anchor xml:id="beg0837096" n="0837096"/>遠離<anchor xml:id="end0837096"/>菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0837097" n="0837097"/><anchor xml:id="beg0837097" n="0837097"/>遠住<anchor xml:id="end0837097"/>菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0837098" n="0837098"/><anchor xml:id="beg0837098" n="0837098"/>高菩薩、極高菩
<lb n="0837b16" ed="T"/>薩<anchor xml:id="end0837098"/>、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0837099" n="0837099"/><anchor xml:id="beg0837099" n="0837099"/>虛空明<anchor xml:id="end0837099"/>菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0837100" n="0837100"/><anchor xml:id="beg0837100" n="0837100"/>普照<anchor xml:id="end0837100"/>菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0837101" n="0837101"/><anchor xml:id="beg0837101" n="0837101"/>自明<anchor xml:id="end0837101"/>菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0837102" n="0837102"/><anchor xml:id="beg0837102" n="0837102"/>仙
<lb n="0837b17" ed="T"/>人<anchor xml:id="end0837102"/>菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0837103" n="0837103"/><anchor xml:id="beg0837103" n="0837103"/>光淨<anchor xml:id="end0837103"/>菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0837104" n="0837104"/><anchor xml:id="beg0837104" n="0837104"/>不樂<anchor xml:id="end0837104"/>菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0837105" n="0837105"/><anchor xml:id="beg0837105" n="0837105"/>妙意<anchor xml:id="end0837105"/>菩薩、
<lb n="0837b18" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0837106" n="0837106"/><anchor xml:id="beg0837106" n="0837106"/>大天<anchor xml:id="end0837106"/>菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0837107" n="0837107"/><anchor xml:id="beg0837107" n="0837107"/>淸淨<anchor xml:id="end0837107"/>菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0837108" n="0837108"/><anchor xml:id="beg0837108" n="0837108"/>離垢<anchor xml:id="end0837108"/>菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0837109" n="0837109"/><anchor xml:id="beg0837109" n="0837109"/>調伏<anchor xml:id="end0837109"/>菩
<lb n="0837b19" ed="T"/>薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0837110" n="0837110"/><anchor xml:id="beg0837110" n="0837110"/>自息<anchor xml:id="end0837110"/>菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0837111" n="0837111"/><anchor xml:id="beg0837111" n="0837111"/>妙相<anchor xml:id="end0837111"/>菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0837112" n="0837112"/><anchor xml:id="beg0837112" n="0837112"/>白幢<anchor xml:id="end0837112"/>菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0837113" n="0837113"/><anchor xml:id="beg0837113" n="0837113"/>伊彌<anchor xml:id="end0837113"/>
<lb n="0837b20" ed="T"/>菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0837114" n="0837114"/><anchor xml:id="beg0837114" n="0837114"/>計彌<anchor xml:id="end0837114"/>菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0837115" n="0837115"/><anchor xml:id="beg0837115" n="0837115"/>童子<anchor xml:id="end0837115"/>菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0837116" n="0837116"/><anchor xml:id="beg0837116" n="0837116"/>無涼<anchor xml:id="end0837116"/>菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0837117" n="0837117"/><anchor xml:id="beg0837117" n="0837117"/>延
<lb n="0837b21" ed="T"/>壽<anchor xml:id="end0837117"/>菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0837118" n="0837118"/><anchor xml:id="beg0837118" n="0837118"/>妙生<anchor xml:id="end0837118"/>菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0837119" n="0837119"/><anchor xml:id="beg0837119" n="0837119"/>暗幢<anchor xml:id="end0837119"/>菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0837120" n="0837120"/><anchor xml:id="beg0837120" n="0837120"/>幡幢<anchor xml:id="end0837120"/>菩薩、
<lb n="0837b22" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0837121" n="0837121"/><anchor xml:id="beg0837121" n="0837121"/>白幢<anchor xml:id="end0837121"/>菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0837122" n="0837122"/><anchor xml:id="beg0837122" n="0837122"/>妙幢<anchor xml:id="end0837122"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0837123" n="0837123"/><anchor xml:id="beg0837123" n="0837123"/>天幢<anchor xml:id="end0837123"/>菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0837124" n="0837124"/><anchor xml:id="beg0837124" n="0837124"/>安住<anchor xml:id="end0837124"/>菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0837125" n="0837125"/><anchor xml:id="beg0837125" n="0837125"/>大
<lb n="0837b23" ed="T"/>祖<anchor xml:id="end0837125"/>菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0837126" n="0837126"/><anchor xml:id="beg0837126" n="0837126"/>父師菩薩、善了菩薩、寶甁菩薩、<anchor xml:id="end0837126"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0837127" n="0837127"/><anchor xml:id="beg0837127" n="0837127"/>世
<lb n="0837b24" ed="T"/>現<anchor xml:id="end0837127"/>菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0837128" n="0837128"/><anchor xml:id="beg0837128" n="0837128"/>普現<anchor xml:id="end0837128"/>菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0837129" n="0837129"/><anchor xml:id="beg0837129" n="0837129"/>大現<anchor xml:id="end0837129"/>菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0837130" n="0837130"/><anchor xml:id="beg0837130" n="0837130"/>增益<anchor xml:id="end0837130"/>菩薩、
<lb n="0837b25" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0837131" n="0837131"/><anchor xml:id="beg0837131" n="0837131"/>深光菩薩、緊迦<anchor xml:id="nkr_note_orig_0837132" n="0837132"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0837132" n="0837132"/><anchor xml:id="beg0837132" n="0837132"/>囉<anchor xml:id="end0837132"/>菩薩、<anchor xml:id="end0837131"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0837133" n="0837133"/><anchor xml:id="beg0837133" n="0837133"/>平等心<anchor xml:id="end0837133"/>菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0837134" n="0837134"/><anchor xml:id="beg0837134" n="0837134"/>世
<lb n="0837b26" ed="T"/>間利<anchor xml:id="end0837134"/>菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0837135" n="0837135"/><anchor xml:id="beg0837135" n="0837135"/>日光<anchor xml:id="end0837135"/>菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0837136" n="0837136"/><anchor xml:id="beg0837136" n="0837136"/>然燈<anchor xml:id="end0837136"/>菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0837137" n="0837137"/><anchor xml:id="beg0837137" n="0837137"/>多聞<anchor xml:id="end0837137"/>菩薩、
<lb n="0837b27" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0837138" n="0837138"/><anchor xml:id="beg0837138" n="0837138"/>一切義成<anchor xml:id="end0837138"/>菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0837139" n="0837139"/><anchor xml:id="beg0837139" n="0837139"/>得成就<anchor xml:id="end0837139"/>菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0837140" n="0837140"/><anchor xml:id="beg0837140" n="0837140"/>開光<anchor xml:id="end0837140"/>菩薩、
<lb n="0837b28" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0837141" n="0837141"/><anchor xml:id="beg0837141" n="0837141"/>照耀<anchor xml:id="end0837141"/>菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0837142" n="0837142"/><anchor xml:id="beg0837142" n="0837142"/>鼓音聲<anchor xml:id="end0837142"/>菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0837143" n="0837143"/><anchor xml:id="beg0837143" n="0837143"/>妙音<anchor xml:id="end0837143"/>菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0837144" n="0837144"/><anchor xml:id="beg0837144" n="0837144"/>妙聲<anchor xml:id="end0837144"/>
<lb n="0837b29" ed="T"/>菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0837145" n="0837145"/><anchor xml:id="beg0837145" n="0837145"/>無邊音<anchor xml:id="end0837145"/>菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0837146" n="0837146"/><anchor xml:id="beg0837146" n="0837146"/>幢音<anchor xml:id="end0837146"/>菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0837147" n="0837147"/><anchor xml:id="beg0837147" n="0837147"/>實仙人<anchor xml:id="end0837147"/>菩
<pb n="0838a" ed="T" xml:id="T20.1191.0838a"/>
<lb n="0838a01" ed="T"/>薩，如是等菩薩摩訶薩而來集會。</p>
<lb n="0838a02" ed="T"/><p xml:id="pT20p0838a0201">復有七佛如來、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0838001" n="0838001"/><anchor xml:id="beg0838001" n="0838001"/>金仙人<anchor xml:id="end0838001"/>如來、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0838002" n="0838002"/><anchor xml:id="beg0838002" n="0838002"/>羯拘村<anchor xml:id="end0838002"/>如來、
<lb n="0838a03" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0838003" n="0838003"/><anchor xml:id="beg0838003" n="0838003"/>飮光<anchor xml:id="end0838003"/>如來、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0838004" n="0838004"/><anchor xml:id="beg0838004" n="0838004"/>火頂<anchor xml:id="end0838004"/>如來、作<anchor xml:id="nkr_note_orig_0838005" n="0838005"/><anchor xml:id="beg0838005" n="0838005"/>變化<anchor xml:id="end0838005"/>如來、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0838006" n="0838006"/><anchor xml:id="beg0838006" n="0838006"/>勝觀<anchor xml:id="end0838006"/>
<lb n="0838a04" ed="T"/>如來、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0838007" n="0838007"/><anchor xml:id="beg0838007" n="0838007"/>能仁<anchor xml:id="end0838007"/>如來，如是諸佛蒙光普照，來淨光
<lb n="0838a05" ed="T"/>天坐寶蓮華。</p><p xml:id="pT20p0838a0506" cb:place="inline">亦有菩薩摩訶薩，具眞實色相
<lb n="0838a06" ed="T"/>俱來會坐。所謂：</p>
<lb n="0838a07" ed="T"/><p xml:id="pT20p0838a0701"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0838008" n="0838008"/><anchor xml:id="beg0838008" n="0838008"/>寶手<anchor xml:id="end0838008"/>菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0838009" n="0838009"/><anchor xml:id="beg0838009" n="0838009"/>金剛手<anchor xml:id="end0838009"/>菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0838010" n="0838010"/><anchor xml:id="beg0838010" n="0838010"/>妙手<anchor xml:id="end0838010"/>菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0838011" n="0838011"/>虛空
<lb n="0838a08" ed="T"/>手菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0838012" n="0838012"/><anchor xml:id="beg0838012" n="0838012"/>無邊手<anchor xml:id="end0838012"/>菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0838013" n="0838013"/><anchor xml:id="beg0838013" n="0838013"/>地手<anchor xml:id="end0838013"/>菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0838014" n="0838014"/><anchor xml:id="beg0838014" n="0838014"/>世間手<anchor xml:id="end0838014"/>菩
<lb n="0838a09" ed="T"/>薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0838015" n="0838015"/><anchor xml:id="beg0838015" n="0838015"/>深淸<anchor xml:id="end0838015"/>淨菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0838016" n="0838016"/><anchor xml:id="beg0838016" n="0838016"/>妙積<anchor xml:id="end0838016"/>菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0838017" n="0838017"/><anchor xml:id="beg0838017" n="0838017"/>多積<anchor xml:id="end0838017"/>菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0838018" n="0838018"/><anchor xml:id="beg0838018" n="0838018"/>摩
<lb n="0838a10" ed="T"/>尼寶積<anchor xml:id="end0838018"/>菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0838019" n="0838019"/><anchor xml:id="beg0838019" n="0838019"/>寶象<anchor xml:id="end0838019"/>菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0838020" n="0838020"/><anchor xml:id="beg0838020" n="0838020"/>普象<anchor xml:id="end0838020"/>菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0838021" n="0838021"/><anchor xml:id="beg0838021" n="0838021"/>香象<anchor xml:id="end0838021"/>菩
<lb n="0838a11" ed="T"/>薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0838022" n="0838022"/><anchor xml:id="beg0838022" n="0838022"/>妙行<anchor xml:id="end0838022"/>菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0838023" n="0838023"/><anchor xml:id="beg0838023" n="0838023"/>淸淨行<anchor xml:id="end0838023"/>菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0838024" n="0838024"/><anchor xml:id="beg0838024" n="0838024"/>世間行<anchor xml:id="end0838024"/>菩薩、
<lb n="0838a12" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0838025" n="0838025"/><anchor xml:id="beg0838025" n="0838025"/>速行<anchor xml:id="end0838025"/>菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0838026" n="0838026"/><anchor xml:id="beg0838026" n="0838026"/>無邊行<anchor xml:id="end0838026"/>菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0838027" n="0838027"/><anchor xml:id="beg0838027" n="0838027"/>無邊稱<anchor xml:id="end0838027"/>菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0838028" n="0838028"/>妙
<lb n="0838a13" ed="T"/>稱菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0838029" n="0838029"/><anchor xml:id="beg0838029" n="0838029"/><name role="" type="person">無垢稱</name><anchor xml:id="end0838029"/>菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0838030" n="0838030"/><anchor xml:id="beg0838030" n="0838030"/>行稱<anchor xml:id="end0838030"/>菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0838031" n="0838031"/><anchor xml:id="beg0838031" n="0838031"/>離垢稱<anchor xml:id="end0838031"/>
<lb n="0838a14" ed="T"/>菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0838032" n="0838032"/><anchor xml:id="beg0838032" n="0838032"/>稱<anchor xml:id="end0838032"/>菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0838033" n="0838033"/><anchor xml:id="beg0838033" n="0838033"/>稱尊<anchor xml:id="end0838033"/>菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0838034" n="0838034"/><anchor xml:id="beg0838034" n="0838034"/>無尊爲尊<anchor xml:id="end0838034"/>菩薩、
<lb n="0838a15" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0838035" n="0838035"/><anchor xml:id="beg0838035" n="0838035"/>世尊<anchor xml:id="end0838035"/>菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0838036" n="0838036"/><anchor xml:id="beg0838036" n="0838036"/>普尊<anchor xml:id="end0838036"/>菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0838037" n="0838037"/><anchor xml:id="beg0838037" n="0838037"/>慈<anchor xml:id="end0838037"/>菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0838038" n="0838038"/><anchor xml:id="beg0838038" n="0838038"/>無邊慈<anchor xml:id="end0838038"/>菩
<lb n="0838a16" ed="T"/>薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0838039" n="0838039"/><anchor xml:id="beg0838039" n="0838039"/>平等慈<anchor xml:id="end0838039"/>菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0838040" n="0838040"/><anchor xml:id="beg0838040" n="0838040"/>慈氏<anchor xml:id="end0838040"/>菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0838041" n="0838041"/><anchor xml:id="beg0838041" n="0838041"/>妙眼慈<anchor xml:id="end0838041"/>菩薩、
<lb n="0838a17" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0838042" n="0838042"/><anchor xml:id="beg0838042" n="0838042"/>無量慈<anchor xml:id="end0838042"/>菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0838043" n="0838043"/><anchor xml:id="beg0838043" n="0838043"/>三世慈<anchor xml:id="end0838043"/>菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0838044" n="0838044"/><anchor xml:id="beg0838044" n="0838044"/>眞實<anchor xml:id="end0838044"/>菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0838045" n="0838045"/><anchor xml:id="beg0838045" n="0838045"/>三
<lb n="0838a18" ed="T"/>寶慈<anchor xml:id="end0838045"/>菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0838046" n="0838046"/><anchor xml:id="beg0838046" n="0838046"/>三歸慈<anchor xml:id="end0838046"/>菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0838047" n="0838047"/><anchor xml:id="beg0838047" n="0838047"/>三乘慈<anchor xml:id="end0838047"/>菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0838048" n="0838048"/><anchor xml:id="beg0838048" n="0838048"/>變化<anchor xml:id="end0838048"/>
<lb n="0838a19" ed="T"/>菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0838049" n="0838049"/><anchor xml:id="beg0838049" n="0838049"/>妙意殊<anchor xml:id="end0838049"/>菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0838050" n="0838050"/><anchor xml:id="beg0838050" n="0838050"/>妙法自在<anchor xml:id="end0838050"/>菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0838051" n="0838051"/><anchor xml:id="beg0838051" n="0838051"/>無性自
<lb n="0838a20" ed="T"/>在<anchor xml:id="end0838051"/>菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0838052" n="0838052"/><anchor xml:id="beg0838052" n="0838052"/>普遍自在<anchor xml:id="end0838052"/>菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0838053" n="0838053"/><anchor xml:id="beg0838053" n="0838053"/>世間自在<anchor xml:id="end0838053"/>菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0838054" n="0838054"/><anchor xml:id="beg0838054" n="0838054"/>觀
<lb n="0838a21" ed="T"/>自在<anchor xml:id="end0838054"/>菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0838055" n="0838055"/><anchor xml:id="beg0838055" n="0838055"/>妙觀自在<anchor xml:id="end0838055"/>菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0838056" n="0838056"/><anchor xml:id="beg0838056" n="0838056"/>勝觀自在<anchor xml:id="end0838056"/>菩薩、
<lb n="0838a22" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0838057" n="0838057"/><anchor xml:id="beg0838057" n="0838057"/>世間<anchor xml:id="end0838057"/>菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0838058" n="0838058"/><anchor xml:id="beg0838058" n="0838058"/>尊妙尊<anchor xml:id="end0838058"/>菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0838059" n="0838059"/><anchor xml:id="beg0838059" n="0838059"/>鼓音吼<anchor xml:id="end0838059"/>菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0838060" n="0838060"/><anchor xml:id="beg0838060" n="0838060"/>淸
<lb n="0838a23" ed="T"/>淨自在<anchor xml:id="end0838060"/>菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0838061" n="0838061"/><anchor xml:id="beg0838061" n="0838061"/>心自在<anchor xml:id="end0838061"/>菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0838062" n="0838062"/><anchor xml:id="beg0838062" n="0838062"/>聖衆<anchor xml:id="end0838062"/>菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0838063" n="0838063"/><anchor xml:id="beg0838063" n="0838063"/>妙相<anchor xml:id="end0838063"/>
<lb n="0838a24" ed="T"/>菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0838064" n="0838064"/><anchor xml:id="beg0838064" n="0838064"/>勝尊<anchor xml:id="end0838064"/>菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0838065" n="0838065"/><anchor xml:id="beg0838065" n="0838065"/>名稱<anchor xml:id="end0838065"/>菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0838066" n="0838066"/><anchor xml:id="beg0838066" n="0838066"/>日光<anchor xml:id="end0838066"/>菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0838067" n="0838067"/><anchor xml:id="beg0838067" n="0838067"/>光
<lb n="0838a25" ed="T"/>天<anchor xml:id="end0838067"/>菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0838068" n="0838068"/><anchor xml:id="beg0838068" n="0838068"/>善自在<anchor xml:id="end0838068"/>菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0838069" n="0838069"/><anchor xml:id="beg0838069" n="0838069"/>善<anchor xml:id="end0838069"/>菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0838070" n="0838070"/><anchor xml:id="beg0838070" n="0838070"/>深善<anchor xml:id="end0838070"/>菩薩、
<lb n="0838a26" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0838071" n="0838071"/><anchor xml:id="beg0838071" n="0838071"/>無邊吉祥<anchor xml:id="end0838071"/>菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0838072" n="0838072"/>普遍吉祥菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0838073" n="0838073"/><anchor xml:id="beg0838073" n="0838073"/>世吉祥<anchor xml:id="end0838073"/>菩
<lb n="0838a27" ed="T"/>薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0838074" n="0838074"/><anchor xml:id="beg0838074" n="0838074"/>虛<anchor xml:id="nkr_note_orig_0838075" n="0838075"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0838075" n="0838075"/><anchor xml:id="beg0838075" n="0838075"/>空<anchor xml:id="end0838075"/>菩薩<anchor xml:id="end0838074"/>、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0838076" n="0838076"/><anchor xml:id="beg0838076" n="0838076"/>虛空自在藏<anchor xml:id="end0838076"/>菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0838077" n="0838077"/><anchor xml:id="beg0838077" n="0838077"/>地自在<anchor xml:id="end0838077"/>
<lb n="0838a28" ed="T"/>菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0838078" n="0838078"/><anchor xml:id="beg0838078" n="0838078"/>大自在<anchor xml:id="end0838078"/>菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0838079" n="0838079"/><anchor xml:id="beg0838079" n="0838079"/>大地<anchor xml:id="end0838079"/>菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0838080" n="0838080"/><anchor xml:id="beg0838080" n="0838080"/>地藏<anchor xml:id="end0838080"/>菩薩、
<lb n="0838a29" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0838081" n="0838081"/><anchor xml:id="beg0838081" n="0838081"/>除一切蓋障<anchor xml:id="end0838081"/>菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0838082" n="0838082"/><anchor xml:id="beg0838082" n="0838082"/>普調伏普賢<anchor xml:id="end0838082"/>菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0838083" n="0838083"/><anchor xml:id="beg0838083" n="0838083"/>賢護<anchor xml:id="end0838083"/>
<pb n="0838b" ed="T" xml:id="T20.1191.0838b"/>
<lb n="0838b01" ed="T"/>菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0838084" n="0838084"/><anchor xml:id="beg0838084" n="0838084"/>妙財<anchor xml:id="end0838084"/>菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0838085" n="0838085"/><anchor xml:id="beg0838085" n="0838085"/>妙息<anchor xml:id="end0838085"/>菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0838086" n="0838086"/><anchor xml:id="beg0838086" n="0838086"/>妙華<anchor xml:id="end0838086"/>菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0838087" n="0838087"/><anchor xml:id="beg0838087" n="0838087"/>妙
<lb n="0838b02" ed="T"/>虛空<anchor xml:id="end0838087"/>菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0838088" n="0838088"/><anchor xml:id="beg0838088" n="0838088"/>虛空藏<anchor xml:id="end0838088"/>菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0838089" n="0838089"/><anchor xml:id="beg0838089" n="0838089"/>一切義藏<anchor xml:id="end0838089"/>菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0838090" n="0838090"/><anchor xml:id="beg0838090" n="0838090"/>一
<lb n="0838b03" ed="T"/>切出<anchor xml:id="end0838090"/>菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0838091" n="0838091"/><anchor xml:id="beg0838091" n="0838091"/>不住<anchor xml:id="end0838091"/>菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0838092" n="0838092"/><anchor xml:id="beg0838092" n="0838092"/>不住地滅罪<anchor xml:id="end0838092"/>菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0838093" n="0838093"/><anchor xml:id="beg0838093" n="0838093"/>不
<lb n="0838b04" ed="T"/>退<anchor xml:id="end0838093"/>菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0838094" n="0838094"/><anchor xml:id="beg0838094" n="0838094"/>不退轉<anchor xml:id="end0838094"/>菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0838095" n="0838095"/><anchor xml:id="beg0838095" n="0838095"/>一切法不繼<anchor xml:id="end0838095"/>菩薩，如
<lb n="0838b05" ed="T"/>是等菩薩摩訶薩，同來淨光天上釋迦牟尼
<lb n="0838b06" ed="T"/>佛所。</p>
<lb n="0838b07" ed="T"/><p xml:id="pT20p0838b0701">復有菩薩摩訶薩，行無量義變身爲女人形，
<lb n="0838b08" ed="T"/>以世間法引導一切衆生，令心堅固不退道
<lb n="0838b09" ed="T"/>意，得不思議<anchor xml:id="nkr_note_orig_0838096" n="0838096"/><anchor xml:id="beg0838096" n="0838096"/>明句<anchor xml:id="end0838096"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0838097" n="0838097"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0838097" n="0838097"/>陀羅尼。或變種種飛禽
<lb n="0838b10" ed="T"/>形、夜叉形、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0838098" n="0838098"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0838098" n="0838098"/>羅刹形、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0838099" n="0838099"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0838099" n="0838099"/>摩尼寶形、人非人等
<lb n="0838b11" ed="T"/>形，如是所作殊異色相，隨意敎化一切衆生
<lb n="0838b12" ed="T"/>令入菩薩行，於<anchor xml:id="nkr_note_orig_0838100" n="0838100"/><anchor xml:id="beg0838100" n="0838100"/>明王<anchor xml:id="end0838100"/>法隨順解了，若如來、蓮
<lb n="0838b13" ed="T"/>華、金剛法部，得入<anchor xml:id="nkr_note_orig_0838101" n="0838101"/><anchor xml:id="beg0838101" n="0838101"/>三昧，<anchor xml:id="end0838101"/>一切世間出世間不
<lb n="0838b14" ed="T"/>可違犯，所言眞實，安住三寶威德不斷，有大
<lb n="0838b15" ed="T"/>明王恒時守護。所謂<anchor xml:id="nkr_note_orig_0838102" n="0838102"/><anchor xml:id="beg0838102" n="0838102"/>佛頂<anchor xml:id="end0838102"/>明王、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0838103" n="0838103"/><anchor xml:id="beg0838103" n="0838103"/>出生<anchor xml:id="end0838103"/>明王、
<lb n="0838b16" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0838104" n="0838104"/><anchor xml:id="beg0838104" n="0838104"/>極高<anchor xml:id="end0838104"/>明王、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0838105" n="0838105"/><anchor xml:id="beg0838105" n="0838105"/>白傘蓋<anchor xml:id="end0838105"/>明王、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0838106" n="0838106"/><anchor xml:id="beg0838106" n="0838106"/>無邊蓋<anchor xml:id="end0838106"/>明王、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0838107" n="0838107"/><anchor xml:id="beg0838107" n="0838107"/>普
<lb n="0838b17" ed="T"/>蓋<anchor xml:id="end0838107"/>明王、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0838108" n="0838108"/><anchor xml:id="beg0838108" n="0838108"/>最勝<anchor xml:id="end0838108"/>明王、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0838109" n="0838109"/><anchor xml:id="beg0838109" n="0838109"/>世間高<anchor xml:id="end0838109"/>明王、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0838110" n="0838110"/><anchor xml:id="beg0838110" n="0838110"/>尊勝<anchor xml:id="end0838110"/>明
<lb n="0838b18" ed="T"/>王、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0838111" n="0838111"/><anchor xml:id="beg0838111" n="0838111"/>蓮華光明<anchor xml:id="end0838111"/>明王、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0838112" n="0838112"/><anchor xml:id="beg0838112" n="0838112"/>金光明<anchor xml:id="end0838112"/>明王、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0838113" n="0838113"/><anchor xml:id="beg0838113" n="0838113"/>白光明<anchor xml:id="end0838113"/>
<lb n="0838b19" ed="T"/>明王、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0838114" n="0838114"/><anchor xml:id="beg0838114" n="0838114"/>莊嚴尊勝<anchor xml:id="end0838114"/>明王、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0838115" n="0838115"/><anchor xml:id="beg0838115" n="0838115"/>金積<anchor xml:id="end0838115"/>明王、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0838116" n="0838116"/><anchor xml:id="beg0838116" n="0838116"/>白積<anchor xml:id="end0838116"/>明
<lb n="0838b20" ed="T"/>王、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0838117" n="0838117"/><anchor xml:id="beg0838117" n="0838117"/>光積<anchor xml:id="end0838117"/>明王、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0838118" n="0838118"/><anchor xml:id="beg0838118" n="0838118"/>寶積<anchor xml:id="end0838118"/>明王、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0838119" n="0838119"/><anchor xml:id="beg0838119" n="0838119"/>普積<anchor xml:id="end0838119"/>明王、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0838120" n="0838120"/><anchor xml:id="beg0838120" n="0838120"/>稱
<lb n="0838b21" ed="T"/>稱<anchor xml:id="end0838120"/>明王、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0838121" n="0838121"/><anchor xml:id="beg0838121" n="0838121"/>寶積<anchor xml:id="end0838121"/>明王、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0838122" n="0838122"/><anchor xml:id="beg0838122" n="0838122"/>眞稱<anchor xml:id="end0838122"/>明王、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0838123" n="0838123"/><anchor xml:id="beg0838123" n="0838123"/>無性自性
<lb n="0838b22" ed="T"/>積<anchor xml:id="end0838123"/>明王、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0838124" n="0838124"/><anchor xml:id="beg0838124" n="0838124"/>不虛誑稱<anchor xml:id="end0838124"/>明王，如是等<anchor xml:id="nkr_note_orig_0838125" n="0838125"/><anchor xml:id="beg0838125" n="0838125"/>尊勝明王<anchor xml:id="end0838125"/>
<lb n="0838b23" ed="T"/>入無邊法界，如我圓滿衆生之願，令得具
<lb n="0838b24" ed="T"/>足一切佛心。</p><p xml:id="pT20p0838b2406" cb:place="inline">又此等尊勝明王，具足廣大不
<lb n="0838b25" ed="T"/>可思議無等法力，如虛空無涯，經百千那<anchor xml:id="nkr_note_orig_0838126" n="0838126"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0838126" n="0838126"/><anchor xml:id="beg0838126" n="0838126"/>庾<anchor xml:id="end0838126"/>
<lb n="0838b26" ed="T"/>多俱胝劫說不能盡，今爲汝等略而說之。</p><p xml:id="pT20p0838b2617" cb:place="inline">又
<lb n="0838b27" ed="T"/>此復有明王，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0838127" n="0838127"/><anchor xml:id="beg0838127" n="0838127"/>眉<anchor xml:id="end0838127"/>明王、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0838128" n="0838128"/><anchor xml:id="beg0838128" n="0838128"/>眼<anchor xml:id="end0838128"/>明王、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0838129" n="0838129"/><anchor xml:id="beg0838129" n="0838129"/><g ref="#CB00263">𥇒</g><anchor xml:id="end0838129"/>明王、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0838130" n="0838130"/><anchor xml:id="beg0838130" n="0838130"/>耳<anchor xml:id="end0838130"/>
<lb n="0838b28" ed="T"/>明王、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0838131" n="0838131"/><anchor xml:id="beg0838131" n="0838131"/>咽<anchor xml:id="end0838131"/>明王、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0838132" n="0838132"/><anchor xml:id="beg0838132" n="0838132"/>無畏<anchor xml:id="end0838132"/>明王、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0838133" n="0838133"/><anchor xml:id="beg0838133" n="0838133"/>悲<anchor xml:id="end0838133"/>明王、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0838134" n="0838134"/><anchor xml:id="beg0838134" n="0838134"/>慈<anchor xml:id="end0838134"/>明王、
<lb n="0838b29" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0838135" n="0838135"/><anchor xml:id="beg0838135" n="0838135"/>愍<anchor xml:id="end0838135"/>明王、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0838136" n="0838136"/><anchor xml:id="beg0838136" n="0838136"/>智慧<anchor xml:id="end0838136"/>明王、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0838137" n="0838137"/><anchor xml:id="beg0838137" n="0838137"/>光明<anchor xml:id="end0838137"/>明王、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0838138" n="0838138"/>意明王、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0838139" n="0838139"/><anchor xml:id="beg0838139" n="0838139"/>光<anchor xml:id="end0838139"/>
<pb n="0839a" ed="T" xml:id="T20.1191.0839a"/>
<lb n="0839a01" ed="T"/>明王、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0839001" n="0839001"/><anchor xml:id="beg0839001" n="0839001"/>無垢<anchor xml:id="end0839001"/>明王、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0839002" n="0839002"/><anchor xml:id="beg0839002" n="0839002"/>衣<anchor xml:id="end0839002"/>明王，如是等明王變化
<lb n="0839a02" ed="T"/>無量無邊如來色相。所謂<anchor xml:id="nkr_note_orig_0839003" n="0839003"/><anchor xml:id="beg0839003" n="0839003"/>如來鉢、<anchor xml:id="end0839003"/>如來<anchor xml:id="nkr_note_orig_0839004" n="0839004"/><anchor xml:id="beg0839004" n="0839004"/>法
<lb n="0839a03" ed="T"/>輪<anchor xml:id="end0839004"/>、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0839005" n="0839005"/><anchor xml:id="beg0839005" n="0839005"/>如來臥具、<anchor xml:id="end0839005"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0839006" n="0839006"/><anchor xml:id="beg0839006" n="0839006"/>如來乘<anchor xml:id="end0839006"/>、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0839007" n="0839007"/><anchor xml:id="beg0839007" n="0839007"/>如來照耀、<anchor xml:id="end0839007"/>如來言、
<lb n="0839a04" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0839008" n="0839008"/><anchor xml:id="beg0839008" n="0839008"/>如來唇、<anchor xml:id="end0839008"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0839009" n="0839009"/><anchor xml:id="beg0839009" n="0839009"/>如來髀<anchor xml:id="end0839009"/>、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0839010" n="0839010"/><anchor xml:id="beg0839010" n="0839010"/>如來垢、<anchor xml:id="end0839010"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0839011" n="0839011"/><anchor xml:id="beg0839011" n="0839011"/>如來幢<anchor xml:id="end0839011"/>、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0839012" n="0839012"/><anchor xml:id="beg0839012" n="0839012"/>如來
<lb n="0839a05" ed="T"/>幡、<anchor xml:id="end0839012"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0839013" n="0839013"/><anchor xml:id="beg0839013" n="0839013"/>如來幖幟<anchor xml:id="end0839013"/>，如是等如來色相眞言所說。</p>
<lb n="0839a06" ed="T"/><p xml:id="pT20p0839a0601">復有忿怒明王，及諸<anchor xml:id="nkr_note_orig_0839014" n="0839014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0839014" n="0839014"/><anchor xml:id="beg0839014" n="0839014"/>緊迦囉、<anchor xml:id="end0839014"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0839015" n="0839015"/>緊迦哩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0839016" n="0839016"/><anchor xml:id="beg0839016" n="0839016"/>喞吒、<anchor xml:id="end0839016"/>
<lb n="0839a07" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0839017" n="0839017"/><anchor xml:id="beg0839017" n="0839017"/>喞致<anchor xml:id="end0839017"/>、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0839018" n="0839018"/><anchor xml:id="beg0839018" n="0839018"/>努多、<anchor xml:id="end0839018"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0839019" n="0839019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0839019" n="0839019"/><anchor xml:id="beg0839019" n="0839019"/>努底<anchor xml:id="end0839019"/>、藥叉、藥叉尼、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0839020" n="0839020"/><anchor xml:id="beg0839020" n="0839020"/>人、<anchor xml:id="end0839020"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0839021" n="0839021"/><anchor xml:id="beg0839021" n="0839021"/>非人<anchor xml:id="end0839021"/>
<lb n="0839a08" ed="T"/>等明王，得入最上法雲莊嚴三摩地。復有無
<lb n="0839a09" ed="T"/>量無邊百千俱胝眷屬圍繞，供養恭敬一切
<lb n="0839a10" ed="T"/>明王，如是等衆悉皆來會淨光天中。</p>
<lb n="0839a11" ed="T"/><p xml:id="pT20p0839a1101">復有<anchor xml:id="nkr_note_orig_0839022" n="0839022"/><anchor xml:id="beg0839022" n="0839022"/>蓮華族<anchor xml:id="end0839022"/>大明王衆，所謂<anchor xml:id="nkr_note_orig_0839023" n="0839023"/><anchor xml:id="beg0839023" n="0839023"/>十二臂<anchor xml:id="end0839023"/>明王、
<lb n="0839a12" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0839024" n="0839024"/><anchor xml:id="beg0839024" n="0839024"/>六臂<anchor xml:id="end0839024"/>明王、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0839025" n="0839025"/><anchor xml:id="beg0839025" n="0839025"/>四臂<anchor xml:id="end0839025"/>明王、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0839026" n="0839026"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0839026" n="0839026"/>賀羅賀羅明王、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0839027" n="0839027"/><anchor xml:id="beg0839027" n="0839027"/>不
<lb n="0839a13" ed="T"/>空索<anchor xml:id="end0839027"/>明王、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0839028" n="0839028"/><anchor xml:id="beg0839028" n="0839028"/>馬首<anchor xml:id="end0839028"/>明王、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0839029" n="0839029"/><anchor xml:id="beg0839029" n="0839029"/>無邊頸<anchor xml:id="end0839029"/>明王、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0839030" n="0839030"/><anchor xml:id="beg0839030" n="0839030"/>妙頸<anchor xml:id="end0839030"/>明
<lb n="0839a14" ed="T"/>王、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0839031" n="0839031"/><anchor xml:id="beg0839031" n="0839031"/>靑頸<anchor xml:id="end0839031"/>明王、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0839032" n="0839032"/><anchor xml:id="beg0839032" n="0839032"/>妙項<anchor xml:id="end0839032"/>明王、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0839033" n="0839033"/><anchor xml:id="beg0839033" n="0839033"/>白項<anchor xml:id="end0839033"/>明王、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0839034" n="0839034"/><anchor xml:id="beg0839034" n="0839034"/>靑項<anchor xml:id="end0839034"/>
<lb n="0839a15" ed="T"/>明王、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0839035" n="0839035"/><anchor xml:id="beg0839035" n="0839035"/>世項<anchor xml:id="end0839035"/>明王、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0839036" n="0839036"/>光明明王、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0839037" n="0839037"/><anchor xml:id="beg0839037" n="0839037"/>觀照<anchor xml:id="end0839037"/>明王、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0839038" n="0839038"/><anchor xml:id="beg0839038" n="0839038"/>觀
<lb n="0839a16" ed="T"/>自在<anchor xml:id="end0839038"/>明王、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0839039" n="0839039"/><anchor xml:id="beg0839039" n="0839039"/>千光<anchor xml:id="end0839039"/>明王、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0839040" n="0839040"/><anchor xml:id="beg0839040" n="0839040"/>意<anchor xml:id="end0839040"/>明王、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0839041" n="0839041"/><anchor xml:id="beg0839041" n="0839041"/>深意<anchor xml:id="end0839041"/>明王、
<lb n="0839a17" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0839042" n="0839042"/><anchor xml:id="beg0839042" n="0839042"/>稱意<anchor xml:id="end0839042"/>明王、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0839043" n="0839043"/><anchor xml:id="beg0839043" n="0839043"/>蓮華手<anchor xml:id="end0839043"/>明王、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0839044" n="0839044"/><anchor xml:id="beg0839044" n="0839044"/>意願<anchor xml:id="end0839044"/>明王、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0839045" n="0839045"/><anchor xml:id="beg0839045" n="0839045"/>救度<anchor xml:id="end0839045"/>
<lb n="0839a18" ed="T"/>明王、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0839046" n="0839046"/><anchor xml:id="beg0839046" n="0839046"/>歡喜<anchor xml:id="end0839046"/>明王、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0839047" n="0839047"/><anchor xml:id="beg0839047" n="0839047"/>妙髮<anchor xml:id="end0839047"/>明王、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0839048" n="0839048"/><anchor xml:id="beg0839048" n="0839048"/>赤髮<anchor xml:id="end0839048"/>明王、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0839049" n="0839049"/><anchor xml:id="beg0839049" n="0839049"/>星<anchor xml:id="end0839049"/>
<lb n="0839a19" ed="T"/>明王、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0839050" n="0839050"/><anchor xml:id="beg0839050" n="0839050"/>星王<anchor xml:id="end0839050"/>明王、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0839051" n="0839051"/><anchor xml:id="beg0839051" n="0839051"/>深善<anchor xml:id="end0839051"/>明王、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0839052" n="0839052"/><anchor xml:id="beg0839052" n="0839052"/>善神調伏<anchor xml:id="end0839052"/>明
<lb n="0839a20" ed="T"/>王，如是等蓮華族尊勝大明王，得無量無邊
<lb n="0839a21" ed="T"/>法雲三摩地亦來在會。</p>
<lb n="0839a22" ed="T"/><p xml:id="pT20p0839a2201">復有無數<anchor xml:id="nkr_note_orig_0839053" n="0839053"/><anchor xml:id="beg0839053" n="0839053"/>女身明王<anchor xml:id="end0839053"/>，得三摩地色相，端嚴如
<lb n="0839a23" ed="T"/>觀自在。所謂<anchor xml:id="nkr_note_orig_0839054" n="0839054"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0839054" n="0839054"/>多羅明王、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0839055" n="0839055"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0839055" n="0839055"/>蘇多羅明王、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0839056" n="0839056"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0839056" n="0839056"/>曩致
<lb n="0839a24" ed="T"/>明王、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0839057" n="0839057"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0839057" n="0839057"/>部里俱胝明王、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0839058" n="0839058"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0839058" n="0839058"/>阿難哆致明王、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0839059" n="0839059"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0839059" n="0839059"/>路迦
<lb n="0839a25" ed="T"/>致明王、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0839060" n="0839060"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0839060" n="0839060"/>部彌鉢囉播致明王、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0839061" n="0839061"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0839061" n="0839061"/>尾左羅致明
<lb n="0839a26" ed="T"/>王、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0839062" n="0839062"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0839062" n="0839062"/>悉多濕嚩哆明王、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0839063" n="0839063"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0839063" n="0839063"/>摩賀濕嚩哆明王、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0839064" n="0839064"/><anchor xml:id="beg0839064" n="0839064"/>白
<lb n="0839a27" ed="T"/>衣<anchor xml:id="end0839064"/>明王、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0839065" n="0839065"/><anchor xml:id="beg0839065" n="0839065"/>世衣<anchor xml:id="end0839065"/>明王、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0839066" n="0839066"/><anchor xml:id="beg0839066" n="0839066"/>無垢衣<anchor xml:id="end0839066"/>明王、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0839067" n="0839067"/>覺友衣明
<lb n="0839a28" ed="T"/>王、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0839068" n="0839068"/><anchor xml:id="beg0839068" n="0839068"/>蓮華衣<anchor xml:id="end0839068"/>明王、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0839069" n="0839069"/><anchor xml:id="beg0839069" n="0839069"/>十方衣<anchor xml:id="end0839069"/>明王、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0839070" n="0839070"/><anchor xml:id="beg0839070" n="0839070"/>稱意<anchor xml:id="end0839070"/>明王、
<lb n="0839a29" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0839071" n="0839071"/><anchor xml:id="beg0839071" n="0839071"/>福德<anchor xml:id="end0839071"/>明王、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0839072" n="0839072"/><anchor xml:id="beg0839072" n="0839072"/>大福德<anchor xml:id="end0839072"/>明王、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0839073" n="0839073"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0839073" n="0839073"/>塢路迦明王、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0839074" n="0839074"/><anchor xml:id="beg0839074" n="0839074"/>盡
<pb n="0839b" ed="T" xml:id="T20.1191.0839b"/>
<lb n="0839b01" ed="T"/>垢<anchor xml:id="end0839074"/>明王、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0839075" n="0839075"/><anchor xml:id="beg0839075" n="0839075"/>得淸淨<anchor xml:id="end0839075"/>明王、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0839076" n="0839076"/><anchor xml:id="beg0839076" n="0839076"/>普爲<anchor xml:id="end0839076"/>明王、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0839077" n="0839077"/><anchor xml:id="beg0839077" n="0839077"/>盡苦<anchor xml:id="end0839077"/>明王、
<lb n="0839b02" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0839078" n="0839078"/><anchor xml:id="beg0839078" n="0839078"/>逼鬼<anchor xml:id="end0839078"/>明王、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0839079" n="0839079"/><anchor xml:id="beg0839079" n="0839079"/>吉祥<anchor xml:id="end0839079"/>明王、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0839080" n="0839080"/><anchor xml:id="beg0839080" n="0839080"/>大吉祥<anchor xml:id="end0839080"/>明王、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0839081" n="0839081"/><anchor xml:id="beg0839081" n="0839081"/>塔吉
<lb n="0839b03" ed="T"/>祥<anchor xml:id="end0839081"/>明王、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0839082" n="0839082"/><anchor xml:id="beg0839082" n="0839082"/>無邊吉祥<anchor xml:id="end0839082"/>明王、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0839083" n="0839083"/><anchor xml:id="beg0839083" n="0839083"/>世吉祥<anchor xml:id="end0839083"/>明王、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0839084" n="0839084"/><anchor xml:id="beg0839084" n="0839084"/>名
<lb n="0839b04" ed="T"/>稱吉祥<anchor xml:id="end0839084"/>明王、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0839085" n="0839085"/><anchor xml:id="beg0839085" n="0839085"/>世母<anchor xml:id="end0839085"/>明王、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0839086" n="0839086"/><anchor xml:id="beg0839086" n="0839086"/>普母<anchor xml:id="end0839086"/>明王、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0839087" n="0839087"/><anchor xml:id="beg0839087" n="0839087"/>佛母<anchor xml:id="end0839087"/>明
<lb n="0839b05" ed="T"/>王、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0839088" n="0839088"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0839088" n="0839088"/>婆詣儞明王、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0839089" n="0839089"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0839089" n="0839089"/>婆詣囉體明王、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0839090" n="0839090"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0839090" n="0839090"/>蘇囉體明
<lb n="0839b06" ed="T"/>王、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0839091" n="0839091"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0839091" n="0839091"/>囉他嚩諦明王、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0839092" n="0839092"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0839092" n="0839092"/>曩誐難多明王、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0839093" n="0839093"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0839093" n="0839093"/>捺摩儞
<lb n="0839b07" ed="T"/>明王、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0839094" n="0839094"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0839094" n="0839094"/>部多嚩諦明王、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0839095" n="0839095"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0839095" n="0839095"/>阿迦里沙尼明王、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0839096" n="0839096"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0839096" n="0839096"/>案
<lb n="0839b08" ed="T"/>部多囉濕彌明王、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0839097" n="0839097"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0839097" n="0839097"/>蘇囉娑明王、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0839098" n="0839098"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0839098" n="0839098"/>蘇囉嚩諦
<lb n="0839b09" ed="T"/>明王、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0839099" n="0839099"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0839099" n="0839099"/>鉢囉母捺明王、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0839100" n="0839100"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0839100" n="0839100"/>阿里喞嚩諦明王、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0839101" n="0839101"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0839101" n="0839101"/>怛
<lb n="0839b10" ed="T"/>致明王、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0839102" n="0839102"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0839102" n="0839102"/>三滿多怛致明王、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0839103" n="0839103"/><anchor xml:id="beg0839103" n="0839103"/>光明<anchor xml:id="end0839103"/>明王、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0839104" n="0839104"/><anchor xml:id="beg0839104" n="0839104"/>深善<anchor xml:id="end0839104"/>
<lb n="0839b11" ed="T"/>明王、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0839105" n="0839105"/><anchor xml:id="beg0839105" n="0839105"/>大善<anchor xml:id="end0839105"/>明王、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0839106" n="0839106"/><anchor xml:id="beg0839106" n="0839106"/>孔雀明<anchor xml:id="end0839106"/>明王、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0839107" n="0839107"/><anchor xml:id="beg0839107" n="0839107"/>大財<anchor xml:id="end0839107"/>明王、
<lb n="0839b12" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0839108" n="0839108"/><anchor xml:id="beg0839108" n="0839108"/>施財<anchor xml:id="end0839108"/>明王、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0839109" n="0839109"/><anchor xml:id="beg0839109" n="0839109"/>大天<anchor xml:id="end0839109"/>明王、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0839110" n="0839110"/><anchor xml:id="beg0839110" n="0839110"/>大世<anchor xml:id="end0839110"/>明王、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0839111" n="0839111"/><anchor xml:id="beg0839111" n="0839111"/>陽焰明<anchor xml:id="end0839111"/>
<lb n="0839b13" ed="T"/>明王、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0839112" n="0839112"/><anchor xml:id="beg0839112" n="0839112"/>大火<anchor xml:id="end0839112"/>明王、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0839113" n="0839113"/><anchor xml:id="beg0839113" n="0839113"/>長壽<anchor xml:id="end0839113"/>明王、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0839114" n="0839114"/><anchor xml:id="beg0839114" n="0839114"/>高聲<anchor xml:id="end0839114"/>明王、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0839115" n="0839115"/><anchor xml:id="beg0839115" n="0839115"/>妙
<lb n="0839b14" ed="T"/>吼<anchor xml:id="end0839115"/>明王、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0839116" n="0839116"/><anchor xml:id="beg0839116" n="0839116"/>大地<anchor xml:id="end0839116"/>明王、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0839117" n="0839117"/><anchor xml:id="beg0839117" n="0839117"/>除病<anchor xml:id="end0839117"/>明王、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0839118" n="0839118"/><anchor xml:id="beg0839118" n="0839118"/>離一切病<anchor xml:id="end0839118"/>明
<lb n="0839b15" ed="T"/>王、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0839119" n="0839119"/>無我明王、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0839120" n="0839120"/><anchor xml:id="beg0839120" n="0839120"/>賢聖<anchor xml:id="end0839120"/>明王、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0839121" n="0839121"/><anchor xml:id="beg0839121" n="0839121"/>德稱<anchor xml:id="end0839121"/>明王、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0839122" n="0839122"/><anchor xml:id="beg0839122" n="0839122"/>敬愛<anchor xml:id="end0839122"/>
<lb n="0839b16" ed="T"/>明王、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0839123" n="0839123"/><anchor xml:id="beg0839123" n="0839123"/>速作<anchor xml:id="end0839123"/>明王、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0839124" n="0839124"/><anchor xml:id="beg0839124" n="0839124"/>無畏吉祥<anchor xml:id="end0839124"/>明王、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0839125" n="0839125"/><anchor xml:id="beg0839125" n="0839125"/>消除不吉<anchor xml:id="end0839125"/>
<lb n="0839b17" ed="T"/>明王、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0839126" n="0839126"/><anchor xml:id="beg0839126" n="0839126"/>月<anchor xml:id="end0839126"/>明王、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0839127" n="0839127"/><anchor xml:id="beg0839127" n="0839127"/>妙月<anchor xml:id="end0839127"/>明王、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0839128" n="0839128"/><anchor xml:id="beg0839128" n="0839128"/>大月<anchor xml:id="end0839128"/>明王、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0839129" n="0839129"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0839129" n="0839129"/>鉢囉
<lb n="0839b18" ed="T"/>拏設嚩里明王、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0839130" n="0839130"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0839130" n="0839130"/>昝虞隷明王、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0839131" n="0839131"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0839131" n="0839131"/>末曩細明王、
<lb n="0839b19" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0839132" n="0839132"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0839132" n="0839132"/>努多明王、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0839133" n="0839133"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0839133" n="0839133"/>努諦明王、喞吒明王喞致明王、
<lb n="0839b20" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0839134" n="0839134"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0839134" n="0839134"/>緊迦囉明王、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0839135" n="0839135"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0839135" n="0839135"/>緊迦里明王、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0839136" n="0839136"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0839136" n="0839136"/>夜叉明王、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0839137" n="0839137"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0839137" n="0839137"/>夜
<lb n="0839b21" ed="T"/>刹明王、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0839138" n="0839138"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0839138" n="0839138"/>羅叉娑明王、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0839139" n="0839139"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0839139" n="0839139"/>羅叉細明王、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0839140" n="0839140"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0839140" n="0839140"/>毘舍
<lb n="0839b22" ed="T"/>左明王、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0839141" n="0839141"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0839141" n="0839141"/>毘舍<anchor xml:id="nkr_note_orig_0839142" n="0839142"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0839142" n="0839142"/><anchor xml:id="beg0839142" n="0839142"/>旨<anchor xml:id="end0839142"/>明王，如是等女身明王，入
<lb n="0839b23" ed="T"/>蓮華族三昧妙觀無邊正法，自性湛然猶若
<lb n="0839b24" ed="T"/>虛空。行菩薩行愛樂變化，與淸淨菩薩往詣
<lb n="0839b25" ed="T"/>淨光天上釋迦牟尼佛所，住立佛前恭敬供
<lb n="0839b26" ed="T"/>養。</p>
<lb n="0839b27" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead>大方廣菩薩藏<name role="" type="person">文殊師利</name>根本儀軌經卷第一</cb:jhead></cb:juan>
</cb:div></body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0835002" to="#end0835002"><lem wit="#wit.orig">西</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">宋西</rdg></app>
<app from="#beg0835003" to="#end0835003"><lem wit="#wit.orig">譯經</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0835004" to="#end0835004"><lem wit="#wit.orig">臣</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0835005" to="#end0835005"><lem wit="#wit.orig">奉</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0835006" to="#end0835006"><lem wit="#wit.orig">一</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">一之一</rdg></app>
<app from="#beg0835011" to="#end0835011"><lem wit="#wit.orig">貴</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">貢</rdg></app>
<app from="#beg0836002" to="#end0836002"><lem wit="#wit.orig">嗼</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">謨</rdg></app>
<app from="#beg0836004" to="#end0836004"><lem wit="#wit.orig">坐</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">土</rdg></app>
<app from="#beg0836018" to="#end0836018"><lem wit="#wit.orig">振</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">震</rdg></app>
<app from="#beg0836b0401" to="#end0836b0401"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta #wit4">歸<note type="cf1">K33n1138_p1077b03</note></lem><rdg wit="#wit.orig">歷</rdg></app>
<app from="#beg0836036" to="#end0836036"><lem wit="#wit.orig">致</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">置</rdg></app>
<app from="#beg0837132" to="#end0837132"><lem wit="#wit.orig">囉</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">羅</rdg></app>
<app from="#beg0838075" to="#end0838075"><lem wit="#wit.orig">空</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">空虛空</rdg></app>
<app from="#beg0838126" to="#end0838126"><lem wit="#wit.orig">庾</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">臾</rdg></app>
<app from="#beg0839019" to="#end0839019"><lem wit="#wit.orig">努底</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">怒底</rdg></app>
<app from="#beg0839142" to="#end0839142"><lem wit="#wit.orig">旨</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">脂</rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="tt">
<head>多語詞條對照</head>
<p>
<cb:tt type="app" from="#beg0835007" to="#end0835007">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">淨光天</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Suddhāvāsa.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0835008" to="#end0835008">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">淨光天子</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Śuddhāvāsa-kāyika-devaputra.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0835010" to="#end0835010">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">眞<lb n="0835a13" ed="T"/>言句</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">mantra-pada.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0835012" to="#end0835012">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">金剛座</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Vajrāsana.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" word-count="8" from="#beg0835013" to="#end0835013">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">淸淨境界破暗光明</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Viśuddha-viṣaya-jyotir-vikaraṇa-vidhvaṁsinī.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0835014" to="#end0835014">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">開華照</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Saṅkusmita-bodhisattva-saṅcodanī.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0835015" to="#end0835015">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">開華王如來</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Saṅkusmitarājendra-tathāgata.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0835016" to="#end0835016">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant"><name role="" type="person">妙吉祥</name>童子</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Mañjuśrī-kumārabhūta.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0835017" to="#end0835017">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">應供、</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Arhan.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0835018" to="#end0835018">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">正等正<lb n="0835b07" ed="T"/>覺</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Samyak-sambuddha.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0835019" to="#end0835019">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">眞言行，</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Mantra-caryā.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0835020" to="#end0835020">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">成就結<lb n="0835b09" ed="T"/>壇</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Sādhanaupayika-maṃḍala-vidhāna.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0835021" to="#end0835021">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">祕密儀軌畫<g ref="#CB01251">㡧</g>加持</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Kal a-rahasya-paṭala-vidhāna-rūpa.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" word-count="10" from="#beg0835022" to="#end0835022">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">一切如來灌頂<lb n="0835b10" ed="T"/>祕密心印</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Sarvatatlāgata-hṛdaya-guhya-mudrābhiṣeka.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0835023" to="#end0835023">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">恒河</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Gangā.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0835025" to="#end0835025">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">受記眞<lb n="0835b21" ed="T"/>言</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Vyākaraṇa-mantra.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0835026" to="#end0835026">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">聲聞</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Āryarāvaka.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0835027" to="#end0835027">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">辟支佛</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Pratyaika-buddha.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0835029" to="#end0835029">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">根本眞言</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Mūla-mantra.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0835030" to="#end0835030">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">內心眞言</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Parama-hṛdaya.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0835032" to="#end0835032">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">外心眞言</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Upahṛdaya.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" word-count="11" from="#beg0835034" to="#end0835034">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">莊嚴一切菩薩行令得菩提</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Sarva-vyūhālankāro bodhisattvā-caryā-niṣyanda bodhimaṇḍala-samanu-prāpaṇa.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0835035" to="#end0835035">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">佛子！</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Jinaputra.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0835036" to="#end0835036">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">一切事成就</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Sarvārtha-sādhana.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0835037" to="#end0835037">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">一字</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Ekākṣara.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0836003" to="#end0836003">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">最上變化</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Viśeṣa-vikurvaṇa.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0836005" to="#end0836005">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">大<lb n="0836a09" ed="T"/>摩尼</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Mahāmani.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0836006" to="#end0836006">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">明珠莊嚴照</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Jyoti-ratna-pratimaṇḍanoddyotanī.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0836007" to="#end0836007">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">樓閣、</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Āgrā.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0836008" to="#end0836008">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">寶蓋</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Ratnacchatra.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0836010" to="#end0836010">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">天衣</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Divya-dṛṣya.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0836011" to="#end0836011">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">大衣</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Mahāpaṭṭa.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0836012" to="#end0836012">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">瓔珞</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Kalāpa.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0836013" to="#end0836013">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">天華</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Divya-puṣpa.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0836014" to="#end0836014">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">幢</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Dhvaja.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0836015" to="#end0836015">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">幡</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Patāka.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0836016" to="#end0836016">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">鈴</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Kiṅkiṇī.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0836017" to="#end0836017">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">不退位菩薩，</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Vaivarttikatva-bodhisattva.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0836019" to="#end0836019">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">無上大丈夫，</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Puruṣottama.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0836020" to="#end0836020">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">最上大丈夫，</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Puruṣaśreṣṭha.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0836021" to="#end0836021">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">師子大丈夫，</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Puruṣa-siṁha.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0836022" to="#end0836022">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">無畏大丈夫，</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Mahā-vīra.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0836023" to="#end0836023">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">白蓮大丈夫，</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Puruṣa-puṇḍarīka.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0836024" to="#end0836024">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">蓮華大丈夫，</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Puruṣa-padma.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0836025" to="#end0836025">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">解脫大丈夫，</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Mukta.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0836026" to="#end0836026">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">寂靜大丈夫，</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Śānti.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0836027" to="#end0836027">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">成就大丈夫，</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Siddha.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0836028" to="#end0836028">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">吉祥大丈夫，</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Maṅgalya.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0836029" to="#end0836029">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">佛陀大丈夫，</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Buddha.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0836030" to="#end0836030">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">如來一切法，</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Sarva-dharma-tathāgata.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0836031" to="#end0836031">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">一切智，</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Sarvajñā.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0836032" to="#end0836032">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">三乘</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Triyāna.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0836033" to="#end0836033">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">涅槃</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Nirvāṇa.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0836034" to="#end0836034">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">佛刹</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Buddhakṣetra.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0836035" to="#end0836035">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">明行</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Vidyācarana.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0836037" to="#end0836037">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">菩薩行</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Bcdhisattva caryā.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0836041" to="#end0836041">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">眷屬</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Kiṅkara.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0836042" to="#end0836042">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">一切部多</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Sarva-bhūta.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0836043" to="#end0836043">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">菩薩藏</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Bodhisattva-piṭaka.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" word-count="10" from="#beg0836045" to="#end0836045">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">一切佛<lb n="0836c21" ed="T"/>威德明珠莊嚴照</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Sarva-buddhādhiṣṭhāna-jyoti-raśmi-vyūhālaṅkāra sa~codanī.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0837001" to="#end0837001">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant"><name role="" type="person">阿鼻地獄</name></cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Avīci-nahā-naraka.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" word-count="9" from="#beg0837002" to="#end0837002">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">善乾闥婆耀吉祥如來、</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Jyotissaumya-ganghāva-bhasa-śrī-tathāgata.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0837003" to="#end0837003">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">藥師光王</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Bhaiszjya-guru-vaidūryaprabha-rāja.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0837004" to="#end0837004">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">普<lb n="0837a06" ed="T"/>照吉祥</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Samantāvabhāsa-śrī.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0837005" to="#end0837005">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">出生王</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">samudgata-rāja.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0837006" to="#end0837006">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">娑羅王</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Sālendra-rāja.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0837007" to="#end0837007">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">仁王</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Lokendra-rāja.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0837008" to="#end0837008">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">無量壽</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Amitāyus.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0837009" to="#end0837009">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">正等智王</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Jñāna-viniścaya-rāja.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0837010" to="#end0837010">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">無邊照王</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Anantāvabhāsa-rājendra.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0837011" to="#end0837011">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">最上光明王</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Jyoti raśmi rājendra.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0837012" to="#end0837012">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">妙臂</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Subāhu.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0837013" to="#end0837013">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">妙實</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Suratna.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0837014" to="#end0837014">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">妙戒</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Suvrata.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0837015" to="#end0837015">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">妙眼</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Sunetra.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0837016" to="#end0837016">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">妙樂</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Sūrata.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0837017" to="#end0837017">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">妙法</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Sudharma.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0837018" to="#end0837018">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">一切義成就</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Sarvārthasidhi</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0837019" to="#end0837019">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">一切出生</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Sarvodgata.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0837020" to="#end0837020">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">法出生</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Dharmodgata.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0837021" to="#end0837021">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">寶生</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Ratnodgata.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0837022" to="#end0837022">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">寶吉祥</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Ratna-śrī.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0837023" to="#end0837023">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant"><name role="" type="person">妙吉祥</name></cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Meru-srī.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0837024" to="#end0837024">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">不思議吉祥</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Acintya-śrī.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0837025" to="#end0837025">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">光明吉祥</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Prabhākara-śrī.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0837026" to="#end0837026">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">光吉祥</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Prabha-śrī.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0837027" to="#end0837027">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">智吉祥</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Jyoti-śrī.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0837028" to="#end0837028">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">一切義<lb n="0837a22" ed="T"/>吉祥</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Sarvārtha-śrī.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0837029" to="#end0837029">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">一切寶手</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Sarva-ratna-pāni.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0837030" to="#end0837030">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">寶髻</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Cūḍāmaṇi.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0837031" to="#end0837031">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">妙幢手</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Meru-dhvaja-pāṇi.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0837032" to="#end0837032">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">遍照藏</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Vairoeana-garbha.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0837033" to="#end0837033">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">寶藏</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Ratnagarbha.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0837034" to="#end0837034">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">智藏</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Jñāna-garbha.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0837035" to="#end0837035">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">妙思議藏</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Sacintyārtha-garbha.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0837036" to="#end0837036">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">出法藏</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Dharmodgata-garbha.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0837037" to="#end0837037">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">幢幡</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">dhvaja-ketu.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0837038" to="#end0837038">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">妙幢</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Suketu.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0837039" to="#end0837039">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">無邊幢</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Ananta-ketu.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0837040" to="#end0837040">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">無垢幢</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Vimala-ketu.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0837041" to="#end0837041">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">虛空幢</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Gagana-ketu.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0837042" to="#end0837042">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">寶幢</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Ratna-ketu.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0837043" to="#end0837043">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">吼聲</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Garjitaghoṣa.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0837044" to="#end0837044">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">鼓音王</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Dundubhi-svara-rāja.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0837045" to="#end0837045">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">無<lb n="0837a28" ed="T"/>邊照智</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Anantāvabhāsa-jñāna-rāja.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0837046" to="#end0837046">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">破一切黑暗王</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Sarva-tamo. ndhakāra-vidhamana-rāja.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0837047" to="#end0837047">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">破一<lb n="0837a29" ed="T"/>切光王</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Sarva-vikaraṇa-bodhi-vidhvaṁsana-rāja.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0837048" to="#end0837048">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">一切行深智王</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Sarva-caryātiśaya-jñāna-rāja.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0837049" to="#end0837049">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">仁王</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Lokendra-rāja.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0837050" to="#end0837050">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">深意王</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Atiśayendra.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0837051" to="#end0837051">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">消除王</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Vidhamana-rāja.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0837052" to="#end0837052">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">無髻王</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Nirdhūta-rāja.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0837053" to="#end0837053">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">日王</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Āditya-rāja.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0837054" to="#end0837054">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">無性出生王</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Abhāvasamudgata-rāja.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0837055" to="#end0837055">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">自性出生王</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Svabhāvasamudgata-rāja.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0837056" to="#end0837056">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">無性自性出生王</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Abhāva-svabhāvasamudgata-rāja.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0837057" to="#end0837057">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">不退地王</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Avivaksita-rāja.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0837058" to="#end0837058">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">福德光</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Svabhāvu-puṇyābha.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0837059" to="#end0837059">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">世間光</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Lokābha.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0837061" to="#end0837061">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">無邊光</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Anantābha.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0837062" to="#end0837062">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">天王光</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot" cert="unknown">Sunetrābha.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0837063" to="#end0837063">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">自性光</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot" cert="unknown">Susambhavabha.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0837064" to="#end0837064">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">無性光</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot" cert="unknown">Arthabhāvābha.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0837065" to="#end0837065">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">隱身</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot" cert="unknown">Adhṛṣya.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0837066" to="#end0837066">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">無<lb n="0837b07" ed="T"/>觸</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot" cert="unknown">Amṛṣya</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0837067" to="#end0837067">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">無作</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Akṛṣa.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0837068" to="#end0837068">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">不究竟</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Akaniṣṭha.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0837069" to="#end0837069">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">無垢</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Amala.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0837070" to="#end0837070">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">無火</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot" cert="unknown">Anala.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0837071" to="#end0837071">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">須提</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot" cert="unknown">Dyuti.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0837073" to="#end0837073">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">誐諦</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot" cert="unknown">Pati.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0837074" to="#end0837074">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">安樂</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Sukha.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0837076" to="#end0837076">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">哩彌</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot" cert="unknown">Nemi</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0837079" to="#end0837079">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">歡喜</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot" cert="unknown">Rkṣa</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0837080" to="#end0837080">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">因光</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot" cert="unknown">Divideva</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0837083" to="#end0837083">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">大車</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Ravana.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0837084" to="#end0837084">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">世間</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Loka.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0837085" to="#end0837085">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">息災</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Śānti.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0837086" to="#end0837086">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">深喜</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Upāriṣṭha.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0837087" to="#end0837087">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">鼓音</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Dundubhī.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0837088" to="#end0837088">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">成<lb n="0837b13" ed="T"/>就</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Siddha.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0837091" to="#end0837091">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">淨天</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Divya.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0837092" to="#end0837092">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">能忍</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Duprasaha.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0837093" to="#end0837093">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">能降</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Dur harṣa.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0837094" to="#end0837094">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">難得</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Durālabha.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0837095" to="#end0837095">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">遠行</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Dūrangama.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0837096" to="#end0837096">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">遠離</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Durālabha.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0837097" to="#end0837097">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">遠住</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Dūrasthita.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0837098" to="#end0837098">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">高菩薩、極高菩<lb n="0837b16" ed="T"/>薩</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Ūrdhvadravyatama.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0837099" to="#end0837099">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">虛空明</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Khayota.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0837100" to="#end0837100">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">普照</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Samahadyota.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0837101" to="#end0837101">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">自明</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Adyota.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0837102" to="#end0837102">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">仙<lb n="0837b17" ed="T"/>人</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Ṛṣabha.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0837103" to="#end0837103">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">光淨</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Ābha.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0837104" to="#end0837104">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">不樂</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Sumanāya.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0837105" to="#end0837105">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">妙意</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Sumana.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0837106" to="#end0837106">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">大天</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Mahādeva.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0837107" to="#end0837107">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">淸淨</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Sunirmala.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0837108" to="#end0837108">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">離垢</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Malanta.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0837109" to="#end0837109">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">調伏</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Dānta.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0837110" to="#end0837110">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">自息</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Sami.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0837111" to="#end0837111">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">妙相</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Sucihna.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0837112" to="#end0837112">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">白幢</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Śveta-dhvaja.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0837113" to="#end0837113">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">伊彌</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Imi.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0837114" to="#end0837114">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">計彌</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Kemi.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0837115" to="#end0837115">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">童子</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Kimikaniṣṭha.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0837116" to="#end0837116">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">無涼</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Nikarṣa.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0837117" to="#end0837117">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">延<lb n="0837b21" ed="T"/>壽</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Jīva.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0837118" to="#end0837118">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">妙生</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Sujāta.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0837119" to="#end0837119">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">暗幢</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Dhūma-ketu.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0837120" to="#end0837120">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">幡幢</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Dhvaja-ketu.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0837121" to="#end0837121">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">白幢</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Śvetaketu.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0837122" to="#end0837122">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">妙幢</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Suketu.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0837123" to="#end0837123">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">天幢</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Vasu-ketu.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0837124" to="#end0837124">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">安住</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Vasava.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0837125" to="#end0837125">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">大<lb n="0837b23" ed="T"/>祖</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Pitāmahā.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0837126" to="#end0837126">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">父師菩薩、善了菩薩、寶甁菩薩、</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Pitaraniṣkakuru.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0837127" to="#end0837127">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">世<lb n="0837b24" ed="T"/>現</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Lokākhya.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0837128" to="#end0837128">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">普現</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Samantākhya.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0837129" to="#end0837129">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">大現</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Mahākhya.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0837130" to="#end0837130">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">增益</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Śreyasi</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0837131" to="#end0837131">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">深光菩薩、緊迦<note n="0837132" resp="#resp2" type="orig" place="foot text">囉＝羅【明】</note><note n="0837132" resp="#resp1" type="mod">囉【大】，羅【明】</note><app n="0837132"><lem wit="#wit.orig">囉</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">羅</rdg></app>菩薩、</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Tejasi-jyoti-kiraṇa.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0837133" to="#end0837133">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">平等心</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Samantakara.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0837134" to="#end0837134">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">世<lb n="0837b26" ed="T"/>間利</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Lokaṅkara.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0837135" to="#end0837135">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">日光</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Diraṅkara.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0837136" to="#end0837136">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">然燈</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Dīoaṅkara.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0837137" to="#end0837137">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">多聞</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Bhūtantakara.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0837138" to="#end0837138">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">一切義成</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Sarvārthaṅkara.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0837139" to="#end0837139">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">得成就</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Siddhaṅkara.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0837140" to="#end0837140">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">開光</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Dyotiṅkara.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0837141" to="#end0837141">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">照耀</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Avabhāsaṅkara.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0837142" to="#end0837142">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">鼓音聲</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Dundubhisvara.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0837143" to="#end0837143">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">妙音</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Rutasvara.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0837144" to="#end0837144">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">妙聲</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Susvara.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0837145" to="#end0837145">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">無邊音</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Anantusvara.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0837146" to="#end0837146">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">幢音</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Ketusvara.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0837147" to="#end0837147">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">實仙人</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Bhūtamuni.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0838001" to="#end0838001">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">金仙人</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Kanakamuni</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0838002" to="#end0838002">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">羯拘村</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Ṛkcchanda.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0838003" to="#end0838003">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">飮光</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Kāśyapa.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0838004" to="#end0838004">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">火頂</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Śikhi.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0838005" to="#end0838005">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">變化</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Viśvabhuk.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0838006" to="#end0838006">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">勝觀</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Vipaści.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0838007" to="#end0838007">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">能仁</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Śākyamuṇi.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0838008" to="#end0838008">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">寶手</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Ratnapāṇi.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0838009" to="#end0838009">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">金剛手</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Vajrapāṇi.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0838010" to="#end0838010">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">妙手</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Supāṇi.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0838012" to="#end0838012">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">無邊手</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Anantapāṇi.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0838013" to="#end0838013">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">地手</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Kṣitipāṇi.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0838014" to="#end0838014">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">世間手</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Ālokapāṇi.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0838015" to="#end0838015">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">深淸</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Sunirmala.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0838016" to="#end0838016">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">妙積</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Suhūpa.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0838017" to="#end0838017">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">多積</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Prabhūta-kūṭa.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0838018" to="#end0838018">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">摩<lb n="0838a10" ed="T"/>尼寶積</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Maṇi-kūṭa. Ratna-kūṭa.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0838019" to="#end0838019">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">寶象</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Ratna-hasti.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0838020" to="#end0838020">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">普象</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Samanta hasti.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0838021" to="#end0838021">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">香象</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Gandha-hasti.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0838022" to="#end0838022">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">妙行</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Sugati.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0838023" to="#end0838023">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">淸淨行</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Vimala-gati.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0838024" to="#end0838024">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">世間行</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Loka-gati.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0838025" to="#end0838025">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">速行</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Cārugati.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0838026" to="#end0838026">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">無邊行</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Ananta-gati.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0838027" to="#end0838027">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">無邊稱</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Ananta-kirti.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0838029" to="#end0838029">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant"><name role="" type="person">無垢稱</name></cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Vimala-kīrti.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0838030" to="#end0838030">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">行稱</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Gati-kīrti.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0838031" to="#end0838031">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">離垢稱</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Amala-kīrti.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0838032" to="#end0838032">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">稱</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Kirtikīrti.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0838033" to="#end0838033">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">稱尊</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Nātha.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0838034" to="#end0838034">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">無尊爲尊</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Anātha nāthabhuta.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0838035" to="#end0838035">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">世尊</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Lokanātha.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0838036" to="#end0838036">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">普尊</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Samantanātha.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0838037" to="#end0838037">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">慈</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Ātreya.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0838038" to="#end0838038">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">無邊慈</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Anantatreya.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0838039" to="#end0838039">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">平等慈</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Samantatreya.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0838040" to="#end0838040">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">慈氏</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Maitreya.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0838041" to="#end0838041">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">妙眼慈</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Sunetreya.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0838042" to="#end0838042">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">無量慈</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Namantatreya.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0838043" to="#end0838043">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">三世慈</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Tvaddhatreya.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0838044" to="#end0838044">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">眞實</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Surūlātreya.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0838045" to="#end0838045">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">三<lb n="0838a18" ed="T"/>寶慈</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Trirantātreya.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0838046" to="#end0838046">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">三歸慈</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Triśāraṇātreya.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0838047" to="#end0838047">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">三乘慈</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Triyānātreya.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0838048" to="#end0838048">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">變化</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Visphūrja.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0838049" to="#end0838049">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">妙意殊</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Samanodbhavarnava.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0838050" to="#end0838050">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">妙法自在</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Dharmiśvara.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0838051" to="#end0838051">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">無性自<lb n="0838a20" ed="T"/>在</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Abhāveśvara.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0838052" to="#end0838052">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">普遍自在</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Sammateśvara.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0838053" to="#end0838053">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">世間自在</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Lokeśvara.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0838054" to="#end0838054">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">觀<lb n="0838a21" ed="T"/>自在</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Avatokiteśvara.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0838055" to="#end0838055">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">妙觀自在</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Sulokiteśvara.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0838056" to="#end0838056">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">勝觀自在</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Vilokiteśvara.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0838057" to="#end0838057">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">世間</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Loka.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0838058" to="#end0838058">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">尊妙尊</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Maha sumaha.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0838059" to="#end0838059">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">鼓音吼</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Garjiteśvara dundubhi-svara.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0838060" to="#end0838060">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">淸<lb n="0838a23" ed="T"/>淨自在</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Vitateśvara.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0838061" to="#end0838061">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">心自在</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Vidhvasteśvara.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0838062" to="#end0838062">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">聖衆</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Suvakṣa.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0838063" to="#end0838063">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">妙相</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Sumūrti.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0838064" to="#end0838064">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">勝尊</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Sumahat.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0838065" to="#end0838065">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">名稱</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Yāśovata.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0838066" to="#end0838066">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">日光</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Āditya-prabhāva.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0838067" to="#end0838067">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">光<lb n="0838a25" ed="T"/>天</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Prabha-viṣṇu.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0838068" to="#end0838068">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">善自在</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Someśvara.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0838069" to="#end0838069">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">善</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Soma.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0838070" to="#end0838070">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">深善</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Saumya.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0838071" to="#end0838071">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">無邊吉祥</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Anantaśrī.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0838073" to="#end0838073">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">世吉祥</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Lokaśrī.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0838074" to="#end0838074">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">虛<note n="0838075" resp="#resp2" type="orig" place="foot text">空＋（虛空）【三】</note><note n="0838075" resp="#resp1" type="mod">空【大】，空虛空【宋】【元】【明】</note><app n="0838075"><lem wit="#wit.orig">空</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">空虛空</rdg></app>菩薩</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Gagana gaganāḍya.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0838076" to="#end0838076">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">虛空自在藏</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot" cert="unknown">Gagana-gaṅ(ja?)</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0838077" to="#end0838077">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">地自在</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Kṣiteśvara.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0838078" to="#end0838078">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">大自在</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Maheśvara.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0838079" to="#end0838079">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">大地</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Kṣiti.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0838080" to="#end0838080">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">地藏</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Kṣiti-garbha.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0838081" to="#end0838081">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">除一切蓋障</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Sarva-nīvaraṇa-viśkambhi.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0838082" to="#end0838082">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">普調伏普賢</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Samanta-nirmatana samanta-bhadra.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0838083" to="#end0838083">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">賢護</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Bbadra-pāṇi.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0838084" to="#end0838084">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">妙財</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Sudhana.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0838085" to="#end0838085">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">妙息</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Susamhata.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0838086" to="#end0838086">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">妙華</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Rasu-paṣpa.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0838087" to="#end0838087">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">妙<lb n="0838b02" ed="T"/>虛空</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Sunabha ākāśa.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0838088" to="#end0838088">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">虛空藏</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Akāśa-garbha.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0838089" to="#end0838089">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">一切義藏</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Sarvārtha-garbha.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0838090" to="#end0838090">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">一<lb n="0838b03" ed="T"/>切出</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Sarvodhhava.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0838091" to="#end0838091">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">不住</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Anivartī.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0838092" to="#end0838092">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">不住地滅罪</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Apāyajaha.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0838093" to="#end0838093">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">不<lb n="0838b04" ed="T"/>退</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Avivartita.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0838094" to="#end0838094">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">不退轉</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Avaivarttika.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0838095" to="#end0838095">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">一切法不繼</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Sarva-dharmopa.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0838096" to="#end0838096">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">明句</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Vidyā-pada.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0838100" to="#end0838100">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">明王</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Vidya-rāja.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0838101" to="#end0838101">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">三昧，</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Samaya.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0838102" to="#end0838102">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">佛頂</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Uṣṇīṣa.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0838103" to="#end0838103">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">出生</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Atyadbhuta.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0838104" to="#end0838104">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">極高</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Atyunnatha.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0838105" to="#end0838105">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">白傘蓋</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Sitātapatra.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0838106" to="#end0838106">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">無邊蓋</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Anantapatra.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0838107" to="#end0838107">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">普<lb n="0838b17" ed="T"/>蓋</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Śatapatra.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0838108" to="#end0838108">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">最勝</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Jyoṣṇīṣa.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0838109" to="#end0838109">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">世間高</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Lokettara.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0838110" to="#end0838110">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">尊勝</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Vijayoṣṇīṣa abhyudgatoṣṇīṣa.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0838111" to="#end0838111">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">蓮華光明</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Kamala-raśmi.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0838112" to="#end0838112">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">金光明</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Kanaka-raśmi.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0838113" to="#end0838113">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">白光明</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Sita-raṣmi.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0838114" to="#end0838114">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">莊嚴尊勝</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Vyūḍoṣṇīṣa.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0838115" to="#end0838115">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">金積</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Kanakarāśi.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0838116" to="#end0838116">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">白積</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Sita-rāśi.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0838117" to="#end0838117">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">光積</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Tejo-rāśi.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0838118" to="#end0838118">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">寶積</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Maṇi-rāśi.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0838119" to="#end0838119">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">普積</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Samanta-rāśi.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0838120" to="#end0838120">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">稱<lb n="0838b21" ed="T"/>稱</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Vikhyāta-rāśi.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0838121" to="#end0838121">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">寶積</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Bhūtarāśi.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0838122" to="#end0838122">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">眞稱</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Satya-rāśi.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0838123" to="#end0838123">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">無性自性<lb n="0838b22" ed="T"/>積</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Abhāva-svabhāva-rāśi.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0838124" to="#end0838124">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">不虛誑稱</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Avitatha-rāśi.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0838125" to="#end0838125">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">尊勝明王</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Uṣnīṣa-rāja.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0838127" to="#end0838127">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">眉</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Bhrū.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0838128" to="#end0838128">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">眼</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Locanā.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0838129" to="#end0838129">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant"><g ref="#CB00263">𥇒</g></cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Padmā.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0838130" to="#end0838130">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">耳</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Śravana.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0838131" to="#end0838131">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">咽</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Grīvā.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0838132" to="#end0838132">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">無畏</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Abhayā.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0838133" to="#end0838133">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">悲</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Karuṇā.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0838134" to="#end0838134">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">慈</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Maitrī.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0838135" to="#end0838135">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">愍</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Kṛpā.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0838136" to="#end0838136">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">智慧</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Prajñā.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0838137" to="#end0838137">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">光明</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Raśmī.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0838139" to="#end0838139">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">光</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Prabhā.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0839001" to="#end0839001">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">無垢</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Nirmalā.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0839002" to="#end0839002">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">衣</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Dhīvarā.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0839003" to="#end0839003">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">如來鉢、</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Tathāgata-pātra.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0839004" to="#end0839004">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">法<lb n="0839a03" ed="T"/>輪</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Dharma-cakra.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0839005" to="#end0839005">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">如來臥具、</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Tathāgata-śayana.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0839006" to="#end0839006">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">如來乘</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Tathāgata-avabhāsa.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0839007" to="#end0839007">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">如來照耀、</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Tathāgata-vacana.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0839008" to="#end0839008">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">如來唇、</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Tathāgata-oṣṭha.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0839009" to="#end0839009">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">如來髀</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Tathāgata-toru.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0839010" to="#end0839010">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">如來垢、</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Tathāgata-mala.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0839011" to="#end0839011">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">如來幢</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Tathāgata-dhvaja.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0839012" to="#end0839012">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">如來<lb n="0839a05" ed="T"/>幡、</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Tathāgata-ketu.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0839013" to="#end0839013">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">如來幖幟</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Tathāgata-cihna.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0839014" to="#end0839014">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">緊迦囉、</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Kiṅkara.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0839016" to="#end0839016">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">喞吒、</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Ceṭa.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0839017" to="#end0839017">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">喞致</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Ceṭī.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0839018" to="#end0839018">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">努多、</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Dūta.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0839019" to="#end0839019">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant"><app n="0839019"><lem wit="#wit.orig">努底</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">怒底</rdg></app></cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Dūtī</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0839020" to="#end0839020">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">人、</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Sattva.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0839021" to="#end0839021">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">非人</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Asattva.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0839022" to="#end0839022">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">蓮華族</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Abja-kula.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0839023" to="#end0839023">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">十二臂</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Dvādaśa-bhuja.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0839024" to="#end0839024">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">六臂</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Ṣaḍ-bhuja.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0839025" to="#end0839025">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">四臂</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Catur-bhuja.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0839027" to="#end0839027">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">不<lb n="0839a13" ed="T"/>空索</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Amogha-pāśa.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0839028" to="#end0839028">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">馬首</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Śveta-hayagrīva.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0839029" to="#end0839029">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">無邊頸</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Ananta-grīva.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0839030" to="#end0839030">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">妙頸</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Su-jrīva.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0839031" to="#end0839031">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">靑頸</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Nīla-grīva.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0839032" to="#end0839032">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">妙項</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Sukarṇa.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0839033" to="#end0839033">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">白項</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Sveta-karṇa.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0839034" to="#end0839034">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">靑項</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Nīla-kaṇṭha.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0839035" to="#end0839035">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">世項</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Loka-kaṇṭha.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0839037" to="#end0839037">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">觀照</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Vilokita.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0839038" to="#end0839038">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">觀<lb n="0839a16" ed="T"/>自在</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Avalokita.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0839039" to="#end0839039">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">千光</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">IIśvara-sahasra-raśmi.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0839040" to="#end0839040">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">意</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Manas.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0839041" to="#end0839041">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">深意</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Manasa.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0839042" to="#end0839042">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">稱意</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Vikhyāta-manasa.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0839043" to="#end0839043">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">蓮華手</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Kamala-pāṇi.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0839044" to="#end0839044">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">意願</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Mano-ratha.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0839045" to="#end0839045">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">救度</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Āśvāsaka.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0839046" to="#end0839046">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">歡喜</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Prahasita.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0839047" to="#end0839047">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">妙髮</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Sukeśa.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0839048" to="#end0839048">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">赤髮</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Keśanta.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0839049" to="#end0839049">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">星</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Nakṣatra.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0839050" to="#end0839050">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">星王</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Nakṣatra-rāja.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0839051" to="#end0839051">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">深善</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Saumya.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0839052" to="#end0839052">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">善神調伏</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Sugata-damaka.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0839053" to="#end0839053">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">女身明王</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Divyā-rājnī.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0839064" to="#end0839064">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">白<lb n="0839a27" ed="T"/>衣</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Pāṇḍara-vāsinī.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0839065" to="#end0839065">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">世衣</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Loka-vāsinī.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0839066" to="#end0839066">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">無垢衣</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Vimala-vāsinī.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0839068" to="#end0839068">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">蓮華衣</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Abja-vāsinī.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0839069" to="#end0839069">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">十方衣</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Daśa-bala-vāsinī.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0839070" to="#end0839070">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">稱意</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Yaśovatī.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0839071" to="#end0839071">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">福德</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Bhogavatī.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0839072" to="#end0839072">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">大福德</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Mahā-bhogavatī.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0839074" to="#end0839074">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">盡<lb n="0839b01" ed="T"/>垢</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Alokā.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0839075" to="#end0839075">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">得淸淨</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Amalānta-karī.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0839076" to="#end0839076">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">普爲</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Samantānta-karī.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0839077" to="#end0839077">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">盡苦</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Duḥkānta-karī.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0839078" to="#end0839078">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">逼鬼</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Bhūtanta-karī.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0839079" to="#end0839079">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">吉祥</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Śyiyā.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0839080" to="#end0839080">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">大吉祥</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Mahā-śriyā.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0839081" to="#end0839081">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">塔吉<lb n="0839b03" ed="T"/>祥</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Bhūpa-śriyā.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0839082" to="#end0839082">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">無邊吉祥</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Ananta-śriyā.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0839083" to="#end0839083">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">世吉祥</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Loka-śriyā.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0839084" to="#end0839084">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">名<lb n="0839b04" ed="T"/>稱吉祥</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Vikhyāta-śriyā.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0839085" to="#end0839085">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">世母</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Loka-mātā.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0839086" to="#end0839086">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">普母</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Samanta-mātā.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0839087" to="#end0839087">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">佛母</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Buddha-mātā.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0839103" to="#end0839103">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">光明</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Jyotisnā.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0839104" to="#end0839104">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">深善</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Somā.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0839105" to="#end0839105">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">大善</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Soma-vatī.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0839106" to="#end0839106">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">孔雀明</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Mayūrī.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0839107" to="#end0839107">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">大財</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Dhana-vatī.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0839108" to="#end0839108">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">施財</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Dhanandadā.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0839109" to="#end0839109">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">大天</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Suravatī.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0839110" to="#end0839110">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">大世</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Lokavatī.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0839111" to="#end0839111">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">陽焰明</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Arciṣmatī.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0839112" to="#end0839112">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">大火</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Bṛhannalā.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0839113" to="#end0839113">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">長壽</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Bṛhantā.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0839114" to="#end0839114">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">高聲</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Su hoṣa.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0839115" to="#end0839115">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">妙<lb n="0839b14" ed="T"/>吼</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Sunandā.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0839116" to="#end0839116">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">大地</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Vasudā.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0839117" to="#end0839117">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">除病</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Rogāntikā.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0839118" to="#end0839118">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">離一切病</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Sarva-vyādhi-cikitsanī.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0839120" to="#end0839120">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">賢聖</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Asamādevī.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0839121" to="#end0839121">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">德稱</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Khyāti-karī.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0839122" to="#end0839122">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">敬愛</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Vaśa-karī.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0839123" to="#end0839123">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">速作</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Kṣipra-karī.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0839124" to="#end0839124">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">無畏吉祥</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Kṣemadā maṅgala.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0839125" to="#end0839125">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">消除不吉</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Maṅgalāvalā.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0839126" to="#end0839126">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">月</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Candrā.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0839127" to="#end0839127">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">妙月</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Sucandrā.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0839128" to="#end0839128">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">大月</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Candrāvatī.</cb:t>
</cb:tt>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0835000" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0835000">N. B. 梵註中（梵）雖疑原本之儘所揭也，(?)註記者之私見。（CBETA 按：大正藏校勘欄有此校勘內容，但本文及校勘欄皆無對應的校勘符號，故今加上[00]之校勘數字，並將此校勘內容置於本頁頁首。）</note>
<note n="0835002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0835002">西【大】＊，宋西【明】＊</note>
<note n="0835003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0835003">譯經【大】＊，〔－〕【明】＊</note>
<note n="0835004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0835004">臣【大】＊，〔－〕【宋】＊【元】＊【明】＊</note>
<note n="0835005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0835005">奉【大】，〔－〕【宋】【元】</note>
<note n="0835006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0835006">一【大】，一之一【明】</note>
<note n="0835011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0835011">貴【大】，貢【元】</note>
<note n="0836002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0836002">嗼【大】，謨【明】</note>
<note n="0836004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0836004">坐【大】，土【明】</note>
<note n="0836018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0836018">振【大】，震【宋】【元】【明】</note>
<note n="0836036" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0836036">致【大】，置【宋】【元】【明】</note>
<note n="0836044" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0836044"><!--CBETA todo type: u-->大寶儀軌品 Mahā-ratnakalpa-paṭala.</note>
<note n="0837132" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0837132">囉【大】，羅【明】</note>
<note n="0838075" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0838075">空【大】，空虛空【宋】【元】【明】</note>
<note n="0838126" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0838126">庾【大】，臾【宋】【元】</note>
<note n="0839014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0839014">緊迦囉 Kiṅkara.</note>
<note n="0839019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0839019">努【大】，怒【宋】【元】【明】，努底 Dūtī</note>
<note n="0839142" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0839142">旨【大】，脂【明】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0835000" resp="#resp2" type="orig" place="foot" target="#nkr_note_orig_0835000">N. B. 梵註中（梵）雖疑原本之儘所揭也，(?)註記者之私見。</note>
<note n="0835001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0835001">【原】麗本，Āryamañjuśrīmūlakalpa.</note>
<note n="0835002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0835002">（宋）＋西【明】＊</note>
<note n="0835003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0835003">〔譯經〕－【明】＊</note>
<note n="0835004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0835004">〔臣〕－【三】＊</note>
<note n="0835005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0835005">〔奉〕－【宋】【元】</note>
<note n="0835006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0835006">一＋（之一）【明】</note>
<note n="0835007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0835007">淨光天 Suddhāvāsa.</note>
<note n="0835008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0835008">淨光天子 Śuddhāvāsa-kāyika-devaputra.</note>
<note n="0835009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0835009">Samādhi.</note>
<note n="0835010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0835010">眞言句 mantra-pada.</note>
<note n="0835011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0835011">貴＝貢【元】</note>
<note n="0835012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0835012">金剛座 Vajrāsana.</note>
<note n="0835013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0835013">淸淨…明 Viśuddha-viṣaya-jyotir-vikaraṇa-vidhvaṁsinī.</note>
<note n="0835014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0835014">開華照 Saṅkusmita-bodhisattva-saṅcodanī.</note>
<note n="0835015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0835015">開華王如來 Saṅkusmitarājendra-tathāgata.</note>
<note n="0835016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0835016"><name role="" type="person">妙吉祥</name>童子 Mañjuśrī-kumārabhūta.</note>
<note n="0835017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0835017">應供 Arhan.</note>
<note n="0835018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0835018">正等正覺 Samyak-sambuddha.</note>
<note n="0835019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0835019">眞言行 Mantra-caryā.</note>
<note n="0835020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0835020">成就結壇 Sādhanaupayika-maṃḍala-vidhāna.</note>
<note n="0835021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0835021">祕密儀軌畫<g ref="#CB01251">㡧</g>加持 Kal a-rahasya-paṭala-vidhāna-rūpa.</note>
<note n="0835022" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0835022">一切如來…印 Sarvatatlāgata-hṛdaya-guhya-mudrābhiṣeka.</note>
<note n="0835023" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0835023">恒河 Gangā.</note>
<note n="0835024" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0835024">Homa.</note>
<note n="0835025" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0835025">受記眞言 Vyākaraṇa-mantra.</note>
<note n="0835026" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0835026">聲聞 Āryarāvaka.</note>
<note n="0835027" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0835027">辟支佛 Pratyaika-buddha.</note>
<note n="0835028" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0835028">Namaḥ sarva tathāgatānām acintya pratihata sāsanānāṁ Oṁ ra ra smara. Apratihata śāsana kumāra rūpa dhārina hūm hum phaṭ phaṭ svāhā.</note>
<note n="0835029" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0835029">根本眞言 Mūla-mantra.</note>
<note n="0835030" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0835030">內心眞言 Parama-hṛdaya.</note>
<note n="0835031" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0835031">Oṁ vākyeda namaḥ.</note>
<note n="0835032" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0835032">外心眞言 Upahṛdaya.</note>
<note n="0835033" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0835033">Vākye hūm.</note>
<note n="0835034" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0835034">莊嚴…菩提 Sarva-vyūhālankāro bodhisattvā-caryā-niṣyanda bodhimaṇḍala-samanu-prāpaṇa.</note>
<note n="0835035" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0835035">佛子 Jinaputra.</note>
<note n="0835036" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0835036">一切事成就 Sarvārtha-sādhana.</note>
<note n="0835037" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0835037">一字 Ekākṣara.</note>
<note n="0836001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0836001">Namaḥ sarva-buddhānām mentraḥ.</note>
<note n="0836002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0836002">嗼＝謨【明】</note>
<note n="0836003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0836003">最上變化 Viśeṣa-vikurvaṇa.</note>
<note n="0836004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0836004">坐＝土【明】</note>
<note n="0836005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0836005">大摩尼 Mahāmani.</note>
<note n="0836006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0836006">明珠莊嚴照 Jyoti-ratna-pratimaṇḍanoddyotanī.</note>
<note n="0836007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0836007">樓閣 Āgrā.</note>
<note n="0836008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0836008">寶蓋 Ratnacchatra.</note>
<note n="0836009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0836009">Yojana.</note>
<note n="0836010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0836010">天衣 Divya-dṛṣya.</note>
<note n="0836011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0836011">大衣 Mahāpaṭṭa.</note>
<note n="0836012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0836012">瓔珞 Kalāpa.</note>
<note n="0836013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0836013">天華 Divya-puṣpa.</note>
<note n="0836014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0836014">幢 Dhvaja.</note>
<note n="0836015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0836015">幡 Patāka.</note>
<note n="0836016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0836016">鈴 Kiṅkiṇī.</note>
<note n="0836017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0836017">不退位菩薩 Vaivarttikatva-bodhisattva.</note>
<note n="0836018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0836018">振＝震【三】</note>
<note n="0836019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0836019">無上大丈夫 Puruṣottama.</note>
<note n="0836020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0836020">最上大丈夫 Puruṣaśreṣṭha.</note>
<note n="0836021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0836021">師子大丈夫 Puruṣa-siṁha.</note>
<note n="0836022" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0836022">無畏大丈夫 Mahā-vīra.</note>
<note n="0836023" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0836023">白蓮大丈夫 Puruṣa-puṇḍarīka.</note>
<note n="0836024" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0836024">蓮華大丈夫 Puruṣa-padma.</note>
<note n="0836025" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0836025">解脫大丈夫 Mukta.</note>
<note n="0836026" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0836026">寂靜大丈夫 Śānti.</note>
<note n="0836027" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0836027">成就大丈夫 Siddha.</note>
<note n="0836028" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0836028">吉祥大丈夫 Maṅgalya.</note>
<note n="0836029" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0836029">佛陀大丈夫 Buddha.</note>
<note n="0836030" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0836030">如來一切法 Sarva-dharma-tathāgata.</note>
<note n="0836031" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0836031">一切智 Sarvajñā.</note>
<note n="0836032" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0836032">三乘 Triyāna.</note>
<note n="0836033" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0836033">涅槃 Nirvāṇa.</note>
<note n="0836034" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0836034">佛刹 Buddhakṣetra.</note>
<note n="0836035" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0836035">明行 Vidyācarana.</note>
<note n="0836036" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0836036">致＝置【三】</note>
<note n="0836037" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0836037">菩薩行 Bcdhisattva caryā.</note>
<note n="0836038" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0836038">Kalaviṅka.</note>
<note n="0836039" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0836039">Yakṣa.</note>
<note n="0836040" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0836040">Yakṣinī.</note>
<note n="0836041" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0836041">眷屬 Kiṅkara.</note>
<note n="0836042" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0836042">一切部多 Sarva-bhūta.</note>
<note n="0836043" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0836043">菩薩藏 Bodhisattva-piṭaka.</note>
<note n="0836044" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0836044">大寶儀軌品 Mahā-ratnakalpa-paṭala.</note>
<note n="0836045" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0836045">一切佛…照 Sarva-buddhādhiṣṭhāna-jyoti-raśmi-vyūhālaṅkāra sa~codanī.</note>
<note n="0837001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0837001"><name role="" type="person">阿鼻地獄</name> Avīci-nahā-naraka.</note>
<note n="0837002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0837002">善乾…來 Jyotissaumya-ganghāva-bhasa-śrī-tathāgata.</note>
<note n="0837003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0837003">藥師光王 Bhaiszjya-guru-vaidūryaprabha-rāja.</note>
<note n="0837004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0837004">普照吉祥 Samantāvabhāsa-śrī.</note>
<note n="0837005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0837005">出生王 samudgata-rāja.</note>
<note n="0837006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0837006">娑羅王 Sālendra-rāja.</note>
<note n="0837007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0837007">仁王 Lokendra-rāja.</note>
<note n="0837008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0837008">無量壽 Amitāyus.</note>
<note n="0837009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0837009">正等智王 Jñāna-viniścaya-rāja.</note>
<note n="0837010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0837010">無邊照王 Anantāvabhāsa-rājendra.</note>
<note n="0837011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0837011">最上光明王 Jyoti raśmi rājendra.</note>
<note n="0837012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0837012">妙臂 Subāhu.</note>
<note n="0837013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0837013">妙實 Suratna.</note>
<note n="0837014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0837014">妙戒 Suvrata.</note>
<note n="0837015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0837015">妙眼 Sunetra.</note>
<note n="0837016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0837016">妙樂 Sūrata.</note>
<note n="0837017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0837017">妙法 Sudharma.</note>
<note n="0837018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0837018">一切義成就 Sarvārthasidhi</note>
<note n="0837019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0837019">一切出生 Sarvodgata.</note>
<note n="0837020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0837020">法出生 Dharmodgata.</note>
<note n="0837021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0837021">寶生 Ratnodgata.</note>
<note n="0837022" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0837022">寶吉祥 Ratna-śrī.</note>
<note n="0837023" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0837023"><name role="" type="person">妙吉祥</name> Meru-srī.</note>
<note n="0837024" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0837024">不思議吉祥 Acintya-śrī.</note>
<note n="0837025" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0837025">光明吉祥 Prabhākara-śrī.</note>
<note n="0837026" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0837026">光吉祥 Prabha-śrī.</note>
<note n="0837027" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0837027">智吉祥 Jyoti-śrī.</note>
<note n="0837028" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0837028">一切義吉祥 Sarvārtha-śrī.</note>
<note n="0837029" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0837029">一切寶手 Sarva-ratna-pāni.</note>
<note n="0837030" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0837030">寶髻 Cūḍāmaṇi.</note>
<note n="0837031" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0837031">妙幢手 Meru-dhvaja-pāṇi.</note>
<note n="0837032" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0837032">遍照藏 Vairoeana-garbha.</note>
<note n="0837033" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0837033">寶藏 Ratnagarbha.</note>
<note n="0837034" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0837034">智藏 Jñāna-garbha.</note>
<note n="0837035" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0837035">妙思議藏 Sacintyārtha-garbha.</note>
<note n="0837036" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0837036">出法藏 Dharmodgata-garbha.</note>
<note n="0837037" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0837037">幢幡 dhvaja-ketu.</note>
<note n="0837038" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0837038">妙幢 Suketu.</note>
<note n="0837039" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0837039">無邊幢 Ananta-ketu.</note>
<note n="0837040" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0837040">無垢幢 Vimala-ketu.</note>
<note n="0837041" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0837041">虛空幢 Gagana-ketu.</note>
<note n="0837042" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0837042">寶幢 Ratna-ketu.</note>
<note n="0837043" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0837043">吼聲 Garjitaghoṣa.</note>
<note n="0837044" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0837044">鼓音王 Dundubhi-svara-rāja.</note>
<note n="0837045" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0837045">無邊照智 Anantāvabhāsa-jñāna-rāja.</note>
<note n="0837046" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0837046">破一切黑暗王 Sarva-tamo. ndhakāra-vidhamana-rāja.</note>
<note n="0837047" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0837047">破一切光王 Sarva-vikaraṇa-bodhi-vidhvaṁsana-rāja.</note>
<note n="0837048" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0837048">一切行深智王 Sarva-caryātiśaya-jñāna-rāja.</note>
<note n="0837049" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0837049">仁王 Lokendra-rāja.</note>
<note n="0837050" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0837050">深意王 Atiśayendra.</note>
<note n="0837051" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0837051">消除王 Vidhamana-rāja.</note>
<note n="0837052" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0837052">無髻王 Nirdhūta-rāja.</note>
<note n="0837053" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0837053">日王 Āditya-rāja.</note>
<note n="0837054" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0837054">無性出生王 Abhāvasamudgata-rāja.</note>
<note n="0837055" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0837055">自性出生王 Svabhāvasamudgata-rāja.</note>
<note n="0837056" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0837056">無性自性出生王 Abhāva-svabhāvasamudgata-rāja.</note>
<note n="0837057" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0837057">不退地王 Avivaksita-rāja.</note>
<note n="0837058" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0837058">福德光 Svabhāvu-puṇyābha.</note>
<note n="0837059" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0837059">世間光 Lokābha.</note>
<note n="0837060" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0837060">甘露光 Amitābha（梵本）amṛtabha(?)</note>
<note n="0837061" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0837061">無邊光 Anantābha.</note>
<note n="0837062" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0837062">天王光 Sunetrābha.(?)</note>
<note n="0837063" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0837063">自性光 Susambhavabha.(?)</note>
<note n="0837064" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0837064">無性光 Arthabhāvābha.(?)</note>
<note n="0837065" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0837065">隱身 Adhṛṣya.(?)</note>
<note n="0837066" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0837066">無觸 Amṛṣya(?)</note>
<note n="0837067" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0837067">無作 Akṛṣa.</note>
<note n="0837068" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0837068">不究竟 Akaniṣṭha.</note>
<note n="0837069" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0837069">無垢 Amala.</note>
<note n="0837070" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0837070">無火 Anala.(?)</note>
<note n="0837071" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0837071">須提 Dyuti.(?)</note>
<note n="0837072" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0837072">Mati.</note>
<note n="0837073" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0837073">誐諦 Pati.(?)</note>
<note n="0837074" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0837074">安樂 Sukha.</note>
<note n="0837075" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0837075">Mukha.</note>
<note n="0837076" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0837076">哩彌 Nemi(?)</note>
<note n="0837077" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0837077">Nimi.</note>
<note n="0837078" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0837078">Ketu.</note>
<note n="0837079" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0837079">歡喜 Rkṣa(?)</note>
<note n="0837080" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0837080">因光 Divideva(?)</note>
<note n="0837081" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0837081">Divya.</note>
<note n="0837082" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0837082">Nābhi.</note>
<note n="0837083" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0837083">大車 Ravana.</note>
<note n="0837084" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0837084">世間 Loka.</note>
<note n="0837085" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0837085">息災 Śānti.</note>
<note n="0837086" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0837086">深喜 Upāriṣṭha.</note>
<note n="0837087" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0837087">鼓音 Dundubhī.</note>
<note n="0837088" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0837088">成就 Siddha.</note>
<note n="0837089" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0837089">白光 Śiva.（梵本）</note>
<note n="0837090" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0837090">最上 Ākhya.（梵本）</note>
<note n="0837091" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0837091">淨天 Divya.</note>
<note n="0837092" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0837092">能忍 Duprasaha.</note>
<note n="0837093" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0837093">能降 Dur harṣa.</note>
<note n="0837094" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0837094">難得 Durālabha.</note>
<note n="0837095" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0837095">遠行 Dūrangama.</note>
<note n="0837096" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0837096">遠離 Durālabha.</note>
<note n="0837097" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0837097">遠住 Dūrasthita.</note>
<note n="0837098" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0837098">高菩薩，極高菩薩 Ūrdhvadravyatama.</note>
<note n="0837099" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0837099">虛空明 Khayota.</note>
<note n="0837100" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0837100">普照 Samahadyota.</note>
<note n="0837101" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0837101">自明 Adyota.</note>
<note n="0837102" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0837102">仙人 Ṛṣabha.</note>
<note n="0837103" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0837103">光淨 Ābha.</note>
<note n="0837104" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0837104">不樂 Sumanāya.</note>
<note n="0837105" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0837105">妙意 Sumana.</note>
<note n="0837106" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0837106">大天 Mahādeva.</note>
<note n="0837107" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0837107">淸淨 Sunirmala.</note>
<note n="0837108" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0837108">離垢 Malanta.</note>
<note n="0837109" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0837109">調伏 Dānta.</note>
<note n="0837110" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0837110">自息 Sami.</note>
<note n="0837111" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0837111">妙相 Sucihna.</note>
<note n="0837112" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0837112">白幢 Śveta-dhvaja.</note>
<note n="0837113" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0837113">伊彌 Imi.</note>
<note n="0837114" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0837114">計彌 Kemi.</note>
<note n="0837115" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0837115">童子 Kimikaniṣṭha.</note>
<note n="0837116" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0837116">無涼 Nikarṣa.</note>
<note n="0837117" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0837117">延壽 Jīva.</note>
<note n="0837118" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0837118">妙生 Sujāta.</note>
<note n="0837119" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0837119">暗幢 Dhūma-ketu.</note>
<note n="0837120" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0837120">幡幢 Dhvaja-ketu.</note>
<note n="0837121" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0837121">白幢 Śvetaketu.</note>
<note n="0837122" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0837122">妙幢 Suketu.</note>
<note n="0837123" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0837123">天幢 Vasu-ketu.</note>
<note n="0837124" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0837124">安住 Vasava.</note>
<note n="0837125" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0837125">大祖 Pitāmahā.</note>
<note n="0837126" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0837126">父師菩薩，善了菩薩，寶甁菩薩 Pitaraniṣkakuru.</note>
<note n="0837127" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0837127">世現 Lokākhya.</note>
<note n="0837128" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0837128">普現 Samantākhya.</note>
<note n="0837129" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0837129">大現 Mahākhya.</note>
<note n="0837130" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0837130">增益 Śreyasi</note>
<note n="0837131" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0837131">深光菩薩，緊迦囉菩薩 Tejasi-jyoti-kiraṇa.</note>
<note n="0837132" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0837132">囉＝羅【明】</note>
<note n="0837133" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0837133">平等心 Samantakara.</note>
<note n="0837134" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0837134">世間利 Lokaṅkara.</note>
<note n="0837135" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0837135">日光 Diraṅkara.</note>
<note n="0837136" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0837136">然燈 Dīoaṅkara.</note>
<note n="0837137" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0837137">多聞 Bhūtantakara.</note>
<note n="0837138" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0837138">一切義成 Sarvārthaṅkara.</note>
<note n="0837139" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0837139">得成就 Siddhaṅkara.</note>
<note n="0837140" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0837140">開光 Dyotiṅkara.</note>
<note n="0837141" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0837141">照耀 Avabhāsaṅkara.</note>
<note n="0837142" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0837142">鼓音聲 Dundubhisvara.</note>
<note n="0837143" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0837143">妙音 Rutasvara.</note>
<note n="0837144" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0837144">妙聲 Susvara.</note>
<note n="0837145" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0837145">無邊音 Anantusvara.</note>
<note n="0837146" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0837146">幢音 Ketusvara.</note>
<note n="0837147" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0837147">實仙人 Bhūtamuni.</note>
<note n="0838001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0838001">金仙人 Kanakamuni</note>
<note n="0838002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0838002">羯拘村 Ṛkcchanda.</note>
<note n="0838003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0838003">飮光 Kāśyapa.</note>
<note n="0838004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0838004">火頂 Śikhi.</note>
<note n="0838005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0838005">變化 Viśvabhuk.</note>
<note n="0838006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0838006">勝觀 Vipaści.</note>
<note n="0838007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0838007">能仁 Śākyamuṇi.</note>
<note n="0838008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0838008">寶手 Ratnapāṇi.</note>
<note n="0838009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0838009">金剛手 Vajrapāṇi.</note>
<note n="0838010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0838010">妙手 Supāṇi.</note>
<note n="0838011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0838011">虛空手（梵本缺）</note>
<note n="0838012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0838012">無邊手 Anantapāṇi.</note>
<note n="0838013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0838013">地手 Kṣitipāṇi.</note>
<note n="0838014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0838014">世間手 Ālokapāṇi.</note>
<note n="0838015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0838015">深淸 Sunirmala.</note>
<note n="0838016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0838016">妙積 Suhūpa.</note>
<note n="0838017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0838017">多積 Prabhūta-kūṭa.</note>
<note n="0838018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0838018">摩尼寶積 Maṇi-kūṭa. Ratna-kūṭa.</note>
<note n="0838019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0838019">寶象 Ratna-hasti.</note>
<note n="0838020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0838020">普象 Samanta hasti.</note>
<note n="0838021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0838021">香象 Gandha-hasti.</note>
<note n="0838022" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0838022">妙行 Sugati.</note>
<note n="0838023" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0838023">淸淨行 Vimala-gati.</note>
<note n="0838024" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0838024">世間行 Loka-gati.</note>
<note n="0838025" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0838025">速行 Cārugati.</note>
<note n="0838026" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0838026">無邊行 Ananta-gati.</note>
<note n="0838027" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0838027">無邊稱 Ananta-kirti.</note>
<note n="0838028" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0838028">妙稱（梵本缺）</note>
<note n="0838029" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0838029"><name role="" type="person">無垢稱</name> Vimala-kīrti.</note>
<note n="0838030" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0838030">行稱 Gati-kīrti.</note>
<note n="0838031" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0838031">離垢稱 Amala-kīrti.</note>
<note n="0838032" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0838032">稱 Kirtikīrti.</note>
<note n="0838033" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0838033">稱尊 Nātha.</note>
<note n="0838034" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0838034">無尊爲尊 Anātha nāthabhuta.</note>
<note n="0838035" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0838035">世尊 Lokanātha.</note>
<note n="0838036" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0838036">普尊 Samantanātha.</note>
<note n="0838037" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0838037">慈 Ātreya.</note>
<note n="0838038" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0838038">無邊慈 Anantatreya.</note>
<note n="0838039" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0838039">平等慈 Samantatreya.</note>
<note n="0838040" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0838040">慈氏 Maitreya.</note>
<note n="0838041" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0838041">妙眼慈 Sunetreya.</note>
<note n="0838042" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0838042">無量慈 Namantatreya.</note>
<note n="0838043" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0838043">三世慈 Tvaddhatreya.</note>
<note n="0838044" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0838044">眞實 Surūlātreya.</note>
<note n="0838045" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0838045">三寶慈 Trirantātreya.</note>
<note n="0838046" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0838046">三歸慈 Triśāraṇātreya.</note>
<note n="0838047" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0838047">三乘慈 Triyānātreya.</note>
<note n="0838048" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0838048">變化 Visphūrja.</note>
<note n="0838049" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0838049">妙意殊 Samanodbhavarnava.</note>
<note n="0838050" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0838050">妙法自在 Dharmiśvara.</note>
<note n="0838051" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0838051">無性自在 Abhāveśvara.</note>
<note n="0838052" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0838052">普遍自在 Sammateśvara.</note>
<note n="0838053" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0838053">世間自在 Lokeśvara.</note>
<note n="0838054" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0838054">觀自在 Avatokiteśvara.</note>
<note n="0838055" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0838055">妙觀自在 Sulokiteśvara.</note>
<note n="0838056" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0838056">勝觀自在 Vilokiteśvara.</note>
<note n="0838057" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0838057">世間 Loka.</note>
<note n="0838058" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0838058">尊妙尊 Maha sumaha.</note>
<note n="0838059" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0838059">鼓音吼 Garjiteśvara dundubhi-svara.</note>
<note n="0838060" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0838060">淸淨自在 Vitateśvara.</note>
<note n="0838061" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0838061">心自在 Vidhvasteśvara.</note>
<note n="0838062" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0838062">聖衆 Suvakṣa.</note>
<note n="0838063" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0838063">妙相 Sumūrti.</note>
<note n="0838064" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0838064">勝尊 Sumahat.</note>
<note n="0838065" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0838065">名稱 Yāśovata.</note>
<note n="0838066" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0838066">日光 Āditya-prabhāva.</note>
<note n="0838067" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0838067">光天 Prabha-viṣṇu.</note>
<note n="0838068" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0838068">善自在 Someśvara.</note>
<note n="0838069" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0838069">善 Soma.</note>
<note n="0838070" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0838070">深善 Saumya.</note>
<note n="0838071" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0838071">無邊吉祥 Anantaśrī.</note>
<note n="0838072" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0838072">普遍吉祥（梵本缺）</note>
<note n="0838073" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0838073">世吉祥 Lokaśrī.</note>
<note n="0838074" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0838074">虛空菩薩 Gagana gaganāḍya.</note>
<note n="0838075" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0838075">空＋（虛空）【三】</note>
<note n="0838076" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0838076">虛空自在藏 Gagana-gaṅ(ja?)</note>
<note n="0838077" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0838077">地自在 Kṣiteśvara.</note>
<note n="0838078" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0838078">大自在 Maheśvara.</note>
<note n="0838079" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0838079">大地 Kṣiti.</note>
<note n="0838080" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0838080">地藏 Kṣiti-garbha.</note>
<note n="0838081" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0838081">除一切蓋障 Sarva-nīvaraṇa-viśkambhi.</note>
<note n="0838082" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0838082">普調伏普賢 Samanta-nirmatana samanta-bhadra.</note>
<note n="0838083" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0838083">賢護 Bbadra-pāṇi.</note>
<note n="0838084" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0838084">妙財 Sudhana.</note>
<note n="0838085" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0838085">妙息 Susamhata.</note>
<note n="0838086" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0838086">妙華 Rasu-paṣpa.</note>
<note n="0838087" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0838087">妙虛空 Sunabha ākāśa.</note>
<note n="0838088" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0838088">虛空藏 Akāśa-garbha.</note>
<note n="0838089" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0838089">一切義藏 Sarvārtha-garbha.</note>
<note n="0838090" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0838090">一切出 Sarvodhhava.</note>
<note n="0838091" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0838091">不住 Anivartī.</note>
<note n="0838092" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0838092">不住地滅罪 Apāyajaha.</note>
<note n="0838093" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0838093">不退 Avivartita.</note>
<note n="0838094" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0838094">不退轉 Avaivarttika.</note>
<note n="0838095" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0838095">一切法不繼 Sarva-dharmopa.</note>
<note n="0838096" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0838096">明句 Vidyā-pada.</note>
<note n="0838097" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0838097">Dhāraṇī.</note>
<note n="0838098" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0838098">Rākṣasa.</note>
<note n="0838099" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0838099">Maṇi.</note>
<note n="0838100" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0838100">明王 Vidya-rāja.</note>
<note n="0838101" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0838101">三昧 Samaya.</note>
<note n="0838102" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0838102">佛頂 Uṣṇīṣa.</note>
<note n="0838103" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0838103">出生 Atyadbhuta.</note>
<note n="0838104" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0838104">極高 Atyunnatha.</note>
<note n="0838105" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0838105">白傘蓋 Sitātapatra.</note>
<note n="0838106" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0838106">無邊蓋 Anantapatra.</note>
<note n="0838107" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0838107">普蓋 Śatapatra.</note>
<note n="0838108" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0838108">最勝 Jyoṣṇīṣa.</note>
<note n="0838109" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0838109">世間高 Lokettara.</note>
<note n="0838110" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0838110">尊勝 Vijayoṣṇīṣa abhyudgatoṣṇīṣa.</note>
<note n="0838111" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0838111">蓮華光明 Kamala-raśmi.</note>
<note n="0838112" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0838112">金光明 Kanaka-raśmi.</note>
<note n="0838113" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0838113">白光明 Sita-raṣmi.</note>
<note n="0838114" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0838114">莊嚴尊勝 Vyūḍoṣṇīṣa.</note>
<note n="0838115" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0838115">金積 Kanakarāśi.</note>
<note n="0838116" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0838116">白積 Sita-rāśi.</note>
<note n="0838117" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0838117">光積 Tejo-rāśi.</note>
<note n="0838118" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0838118">寶積 Maṇi-rāśi.</note>
<note n="0838119" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0838119">普積 Samanta-rāśi.</note>
<note n="0838120" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0838120">稱稱 Vikhyāta-rāśi.</note>
<note n="0838121" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0838121">寶積 Bhūtarāśi.</note>
<note n="0838122" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0838122">眞稱 Satya-rāśi.</note>
<note n="0838123" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0838123">無性自性積 Abhāva-svabhāva-rāśi.</note>
<note n="0838124" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0838124">不虛誑稱 Avitatha-rāśi.</note>
<note n="0838125" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0838125">尊勝明王 Uṣnīṣa-rāja.</note>
<note n="0838126" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0838126">庾＝臾【宋】【元】</note>
<note n="0838127" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0838127">眉 Bhrū.</note>
<note n="0838128" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0838128">眼 Locanā.</note>
<note n="0838129" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0838129"><g ref="#CB00263">𥇒</g> Padmā.</note>
<note n="0838130" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0838130">耳 Śravana.</note>
<note n="0838131" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0838131">咽 Grīvā.</note>
<note n="0838132" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0838132">無畏 Abhayā.</note>
<note n="0838133" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0838133">悲 Karuṇā.</note>
<note n="0838134" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0838134">慈 Maitrī.</note>
<note n="0838135" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0838135">愍 Kṛpā.</note>
<note n="0838136" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0838136">智慧 Prajñā.</note>
<note n="0838137" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0838137">光明 Raśmī.</note>
<note n="0838138" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0838138">意（梵本缺）</note>
<note n="0838139" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0838139">光 Prabhā.</note>
<note n="0839001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0839001">無垢 Nirmalā.</note>
<note n="0839002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0839002">衣 Dhīvarā.</note>
<note n="0839003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0839003">如來鉢 Tathāgata-pātra.</note>
<note n="0839004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0839004">法輪 Dharma-cakra.</note>
<note n="0839005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0839005">如來臥具 Tathāgata-śayana.</note>
<note n="0839006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0839006">如來乘 Tathāgata-avabhāsa.</note>
<note n="0839007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0839007">如來照耀 Tathāgata-vacana.</note>
<note n="0839008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0839008">如來唇 Tathāgata-oṣṭha.</note>
<note n="0839009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0839009">如來髀 Tathāgata-toru.</note>
<note n="0839010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0839010">如來垢 Tathāgata-mala.</note>
<note n="0839011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0839011">如來幢 Tathāgata-dhvaja.</note>
<note n="0839012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0839012">如來幡 Tathāgata-ketu.</note>
<note n="0839013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0839013">如來幖幟 Tathāgata-cihna.</note>
<note n="0839014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0839014">緊迦羅 Kiṅkara.</note>
<note n="0839015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0839015">緊迦哩（梵本缺）</note>
<note n="0839016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0839016">喞吒 Ceṭa.</note>
<note n="0839017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0839017">喞致 Ceṭī.</note>
<note n="0839018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0839018">努多 Dūta.</note>
<note n="0839019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0839019">努底 Dūtī，努＝怒【三】</note>
<note n="0839020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0839020">人 Sattva.</note>
<note n="0839021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0839021">非人 Asattva.</note>
<note n="0839022" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0839022">蓮華族 Abja-kula.</note>
<note n="0839023" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0839023">十二臂 Dvādaśa-bhuja.</note>
<note n="0839024" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0839024">六臂 Ṣaḍ-bhuja.</note>
<note n="0839025" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0839025">四臂 Catur-bhuja.</note>
<note n="0839026" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0839026">Hālāhala.</note>
<note n="0839027" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0839027">不空索 Amogha-pāśa.</note>
<note n="0839028" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0839028">馬首 Śveta-hayagrīva.</note>
<note n="0839029" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0839029">無邊頸 Ananta-grīva.</note>
<note n="0839030" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0839030">妙頸 Su-jrīva.</note>
<note n="0839031" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0839031">靑頸 Nīla-grīva.</note>
<note n="0839032" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0839032">妙項 Sukarṇa.</note>
<note n="0839033" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0839033">白項 Sveta-karṇa.</note>
<note n="0839034" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0839034">靑項 Nīla-kaṇṭha.</note>
<note n="0839035" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0839035">世項 Loka-kaṇṭha.</note>
<note n="0839036" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0839036">光明（梵本缺）</note>
<note n="0839037" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0839037">觀照 Vilokita.</note>
<note n="0839038" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0839038">觀自在 Avalokita.</note>
<note n="0839039" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0839039">千光 IIśvara-sahasra-raśmi.</note>
<note n="0839040" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0839040">意 Manas.</note>
<note n="0839041" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0839041">深意 Manasa.</note>
<note n="0839042" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0839042">稱意 Vikhyāta-manasa.</note>
<note n="0839043" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0839043">蓮華手 Kamala-pāṇi.</note>
<note n="0839044" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0839044">意願 Mano-ratha.</note>
<note n="0839045" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0839045">救度 Āśvāsaka.</note>
<note n="0839046" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0839046">歡喜 Prahasita.</note>
<note n="0839047" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0839047">妙髮 Sukeśa.</note>
<note n="0839048" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0839048">赤髮 Keśanta.</note>
<note n="0839049" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0839049">星 Nakṣatra.</note>
<note n="0839050" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0839050">星王 Nakṣatra-rāja.</note>
<note n="0839051" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0839051">深善 Saumya.</note>
<note n="0839052" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0839052">善神調伏 Sugata-damaka.</note>
<note n="0839053" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0839053">女身明王 Divyā-rājnī.</note>
<note n="0839054" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0839054">tārā.</note>
<note n="0839055" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0839055">Sutārā.</note>
<note n="0839056" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0839056">Naṭī.</note>
<note n="0839057" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0839057">Bhṛkuṭī.</note>
<note n="0839058" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0839058">Ananta kuṭī.</note>
<note n="0839059" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0839059">Lokatī.</note>
<note n="0839060" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0839060">Bhūmi-prāpaṭī.</note>
<note n="0839061" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0839061">Vimalaṭī.</note>
<note n="0839062" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0839062">Sita-śvetā.</note>
<note n="0839063" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0839063">Mahā-śvetā.</note>
<note n="0839064" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0839064">白衣 Pāṇḍara-vāsinī.</note>
<note n="0839065" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0839065">世衣 Loka-vāsinī.</note>
<note n="0839066" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0839066">無垢衣 Vimala-vāsinī.</note>
<note n="0839067" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0839067">覺友衣（梵本缺）</note>
<note n="0839068" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0839068">蓮華衣 Abja-vāsinī.</note>
<note n="0839069" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0839069">十方衣 Daśa-bala-vāsinī.</note>
<note n="0839070" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0839070">稱意 Yaśovatī.</note>
<note n="0839071" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0839071">福德 Bhogavatī.</note>
<note n="0839072" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0839072">大福德 Mahā-bhogavatī.</note>
<note n="0839073" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0839073">Ūlūka.</note>
<note n="0839074" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0839074">盡垢 Alokā.</note>
<note n="0839075" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0839075">得淸淨 Amalānta-karī.</note>
<note n="0839076" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0839076">普爲 Samantānta-karī.</note>
<note n="0839077" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0839077">盡苦 Duḥkānta-karī.</note>
<note n="0839078" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0839078">逼鬼 Bhūtanta-karī.</note>
<note n="0839079" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0839079">吉祥 Śyiyā.</note>
<note n="0839080" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0839080">大吉祥 Mahā-śriyā.</note>
<note n="0839081" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0839081">塔吉祥 Bhūpa-śriyā.</note>
<note n="0839082" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0839082">無邊吉祥 Ananta-śriyā.</note>
<note n="0839083" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0839083">世吉祥 Loka-śriyā.</note>
<note n="0839084" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0839084">名稱吉祥 Vikhyāta-śriyā.</note>
<note n="0839085" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0839085">世母 Loka-mātā.</note>
<note n="0839086" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0839086">普母 Samanta-mātā.</note>
<note n="0839087" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0839087">佛母 Buddha-mātā.</note>
<note n="0839088" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0839088">Bhaginī.</note>
<note n="0839089" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0839089">Bhāgīrathī.</note>
<note n="0839090" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0839090">Surathī.</note>
<note n="0839091" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0839091">Rathavatī.</note>
<note n="0839092" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0839092">Nāga-danta.</note>
<note n="0839093" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0839093">Damanī.</note>
<note n="0839094" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0839094">Bhūtavatī.</note>
<note n="0839095" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0839095">Ākarṣanī.</note>
<note n="0839096" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0839096">Abhūta-raśmi.</note>
<note n="0839097" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0839097">Surasā.</note>
<note n="0839098" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0839098">Suravatī.</note>
<note n="0839099" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0839099">Pramodā.</note>
<note n="0839100" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0839100">Dyurivatī.</note>
<note n="0839101" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0839101">Taṭī.</note>
<note n="0839102" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0839102">Samanta-taṭī.</note>
<note n="0839103" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0839103">光明 Jyotisnā.</note>
<note n="0839104" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0839104">深善 Somā.</note>
<note n="0839105" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0839105">大善 Soma-vatī.</note>
<note n="0839106" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0839106">孔雀明 Mayūrī.</note>
<note n="0839107" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0839107">大財 Dhana-vatī.</note>
<note n="0839108" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0839108">施財 Dhanandadā.</note>
<note n="0839109" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0839109">大天 Suravatī.</note>
<note n="0839110" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0839110">大世 Lokavatī.</note>
<note n="0839111" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0839111">陽焰明 Arciṣmatī.</note>
<note n="0839112" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0839112">大火 Bṛhannalā.</note>
<note n="0839113" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0839113">長壽 Bṛhantā.</note>
<note n="0839114" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0839114">高聲 Su hoṣa.</note>
<note n="0839115" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0839115">妙吼 Sunandā.</note>
<note n="0839116" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0839116">大地 Vasudā.</note>
<note n="0839117" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0839117">除病 Rogāntikā.</note>
<note n="0839118" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0839118">離一切病 Sarva-vyādhi-cikitsanī.</note>
<note n="0839119" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0839119">無我</note>
<note n="0839120" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0839120">賢聖 Asamādevī.</note>
<note n="0839121" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0839121">德稱 Khyāti-karī.</note>
<note n="0839122" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0839122">敬愛 Vaśa-karī.</note>
<note n="0839123" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0839123">速作 Kṣipra-karī.</note>
<note n="0839124" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0839124">無畏吉祥 Kṣemadā maṅgala.</note>
<note n="0839125" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0839125">消除不吉 Maṅgalāvalā.</note>
<note n="0839126" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0839126">月 Candrā.</note>
<note n="0839127" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0839127">妙月 Sucandrā.</note>
<note n="0839128" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0839128">大月 Candrāvatī.</note>
<note n="0839129" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0839129">Parṇāsavari.</note>
<note n="0839130" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0839130">Jāṅguli.</note>
<note n="0839131" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0839131">Manasī.</note>
<note n="0839132" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0839132">Dūta.</note>
<note n="0839133" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0839133">Dūtī.</note>
<note n="0839134" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0839134">Kiṅkara.</note>
<note n="0839135" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0839135">Kiṅkarī.</note>
<note n="0839136" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0839136">Yakṣa.</note>
<note n="0839137" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0839137">Yakṣī.</note>
<note n="0839138" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0839138">Rākṣasa.</note>
<note n="0839139" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0839139">Rākṣasī.</note>
<note n="0839140" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0839140">Piśāca.</note>
<note n="0839141" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0839141">Piśācī.</note>
<note n="0839142" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0839142">旨＝脂【明】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
<note n="0836b0401" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0836b0401">歸【CB】【麗-CB】，歷【大】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="rest-notes">
<head>其他校注</head>
<p>
<note target="#nkr_note_foreign_0835001"><foreign cb:place="foot" cb:resp="#resp2" n="0835001" xml:lang="sa">Āryamañjuśrīmūlakalpa.</foreign></note>
<note n="0835001" type="rest" place="foot" target="#nkr_note_rest_0835001">【原】麗本</note>
<note target="#nkr_note_foreign_0835009"><foreign cb:place="foot" cb:resp="#resp2" n="0835009" xml:lang="sa">Samādhi.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0835024"><foreign cb:place="foot" cb:resp="#resp2" n="0835024" xml:lang="sa">Homa.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0835028"><foreign cb:place="foot" cb:resp="#resp2" n="0835028" xml:lang="sa">Namaḥ sarva tathāgatānām acintya pratihata sāsanānāṁ Oṁ ra ra smara. Apratihata śāsana kumāra rūpa dhārina hūm hum phaṭ phaṭ svāhā.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0835031"><foreign cb:place="foot" cb:resp="#resp2" n="0835031" xml:lang="sa">Oṁ vākyeda namaḥ.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0835033"><foreign cb:place="foot" cb:resp="#resp2" n="0835033" xml:lang="sa">Vākye hūm.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0836001"><foreign cb:place="foot" cb:resp="#resp2" n="0836001" xml:lang="sa">Namaḥ sarva-buddhānām mentraḥ.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0836009"><foreign cb:place="foot" cb:resp="#resp2" n="0836009" xml:lang="sa">Yojana.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0836038"><foreign cb:place="foot" cb:resp="#resp2" n="0836038" xml:lang="sa">Kalaviṅka.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0836039"><foreign cb:place="foot" cb:resp="#resp2" n="0836039" xml:lang="sa">Yakṣa.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0836040"><foreign cb:place="foot" cb:resp="#resp2" n="0836040" xml:lang="sa">Yakṣinī.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0837072"><foreign cb:place="foot" cb:resp="#resp2" n="0837072" xml:lang="sa">Mati.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0837075"><foreign cb:place="foot" cb:resp="#resp2" n="0837075" xml:lang="sa">Mukha.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0837077"><foreign cb:place="foot" cb:resp="#resp2" n="0837077" xml:lang="sa">Nimi.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0837078"><foreign cb:place="foot" cb:resp="#resp2" n="0837078" xml:lang="sa">Ketu.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0837081"><foreign cb:place="foot" cb:resp="#resp2" n="0837081" xml:lang="sa">Divya.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0837082"><foreign cb:place="foot" cb:resp="#resp2" n="0837082" xml:lang="sa">Nābhi.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0838097"><foreign cb:place="foot" cb:resp="#resp2" n="0838097" xml:lang="sa">Dhāraṇī.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0838098"><foreign cb:place="foot" cb:resp="#resp2" n="0838098" xml:lang="sa">Rākṣasa.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0838099"><foreign cb:place="foot" cb:resp="#resp2" n="0838099" xml:lang="sa">Maṇi.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0839026"><foreign cb:place="foot" cb:resp="#resp2" n="0839026" xml:lang="sa">Hālāhala.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0839054"><foreign cb:place="foot" cb:resp="#resp2" n="0839054" xml:lang="sa">tārā.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0839055"><foreign cb:place="foot" cb:resp="#resp2" n="0839055" xml:lang="sa">Sutārā.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0839056"><foreign cb:place="foot" cb:resp="#resp2" n="0839056" xml:lang="sa">Naṭī.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0839057"><foreign cb:place="foot" cb:resp="#resp2" n="0839057" xml:lang="sa">Bhṛkuṭī.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0839058"><foreign cb:place="foot" cb:resp="#resp2" n="0839058" xml:lang="sa">Ananta kuṭī.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0839059"><foreign cb:place="foot" cb:resp="#resp2" n="0839059" xml:lang="sa">Lokatī.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0839060"><foreign cb:place="foot" cb:resp="#resp2" n="0839060" xml:lang="sa">Bhūmi-prāpaṭī.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0839061"><foreign cb:place="foot" cb:resp="#resp2" n="0839061" xml:lang="sa">Vimalaṭī.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0839062"><foreign cb:place="foot" cb:resp="#resp2" n="0839062" xml:lang="sa">Sita-śvetā.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0839063"><foreign cb:place="foot" cb:resp="#resp2" n="0839063" xml:lang="sa">Mahā-śvetā.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0839073"><foreign cb:place="foot" cb:resp="#resp2" n="0839073" xml:lang="sa">Ūlūka.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0839088"><foreign cb:place="foot" cb:resp="#resp2" n="0839088" xml:lang="sa">Bhaginī.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0839089"><foreign cb:place="foot" cb:resp="#resp2" n="0839089" xml:lang="sa">Bhāgīrathī.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0839090"><foreign cb:place="foot" cb:resp="#resp2" n="0839090" xml:lang="sa">Surathī.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0839091"><foreign cb:place="foot" cb:resp="#resp2" n="0839091" xml:lang="sa">Rathavatī.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0839092"><foreign cb:place="foot" cb:resp="#resp2" n="0839092" xml:lang="sa">Nāga-danta.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0839093"><foreign cb:place="foot" cb:resp="#resp2" n="0839093" xml:lang="sa">Damanī.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0839094"><foreign cb:place="foot" cb:resp="#resp2" n="0839094" xml:lang="sa">Bhūtavatī.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0839095"><foreign cb:place="foot" cb:resp="#resp2" n="0839095" xml:lang="sa">Ākarṣanī.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0839096"><foreign cb:place="foot" cb:resp="#resp2" n="0839096" xml:lang="sa">Abhūta-raśmi.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0839097"><foreign cb:place="foot" cb:resp="#resp2" n="0839097" xml:lang="sa">Surasā.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0839098"><foreign cb:place="foot" cb:resp="#resp2" n="0839098" xml:lang="sa">Suravatī.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0839099"><foreign cb:place="foot" cb:resp="#resp2" n="0839099" xml:lang="sa">Pramodā.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0839100"><foreign cb:place="foot" cb:resp="#resp2" n="0839100" xml:lang="sa">Dyurivatī.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0839101"><foreign cb:place="foot" cb:resp="#resp2" n="0839101" xml:lang="sa">Taṭī.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0839102"><foreign cb:place="foot" cb:resp="#resp2" n="0839102" xml:lang="sa">Samanta-taṭī.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0839129"><foreign cb:place="foot" cb:resp="#resp2" n="0839129" xml:lang="sa">Parṇāsavari.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0839130"><foreign cb:place="foot" cb:resp="#resp2" n="0839130" xml:lang="sa">Jāṅguli.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0839131"><foreign cb:place="foot" cb:resp="#resp2" n="0839131" xml:lang="sa">Manasī.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0839132"><foreign cb:place="foot" cb:resp="#resp2" n="0839132" xml:lang="sa">Dūta.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0839133"><foreign cb:place="foot" cb:resp="#resp2" n="0839133" xml:lang="sa">Dūtī.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0839134"><foreign cb:place="foot" cb:resp="#resp2" n="0839134" xml:lang="sa">Kiṅkara.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0839135"><foreign cb:place="foot" cb:resp="#resp2" n="0839135" xml:lang="sa">Kiṅkarī.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0839136"><foreign cb:place="foot" cb:resp="#resp2" n="0839136" xml:lang="sa">Yakṣa.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0839137"><foreign cb:place="foot" cb:resp="#resp2" n="0839137" xml:lang="sa">Yakṣī.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0839138"><foreign cb:place="foot" cb:resp="#resp2" n="0839138" xml:lang="sa">Rākṣasa.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0839139"><foreign cb:place="foot" cb:resp="#resp2" n="0839139" xml:lang="sa">Rākṣasī.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0839140"><foreign cb:place="foot" cb:resp="#resp2" n="0839140" xml:lang="sa">Piśāca.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0839141"><foreign cb:place="foot" cb:resp="#resp2" n="0839141" xml:lang="sa">Piśācī.</foreign></note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>