<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T21n1374">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 1374 佛說一切功德莊嚴王經</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 1374 佛說一切功德莊嚴王經</title>
			<author>唐 義淨譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>1卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">21</idno>.<idno type="no">1374</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">佛說一切功德莊嚴王經</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Mr. Li Ming-Fang</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，北美某大德提供，李明芳大德提供新式標點</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【元】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【明】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【宋】</witness>
						<witness xml:id="wit4">【麗-CB】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		<charDecl>
<char xml:id="CB00248">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00248</charName>
				<mapping cb:dec="983288" type="PUA">U+F00F8</mapping>
			<mapping type="unicode">U+3A16</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[打-丁+致]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB00654">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00654</charName>
				<mapping cb:dec="983694" type="PUA">U+F028E</mapping>
			<mapping type="unicode">U+238CB</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[夌*欠]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB00714">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00714</charName>
				<mapping cb:dec="983754" type="PUA">U+F02CA</mapping>
			<mapping type="unicode">U+4AC2</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[多*頁]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB01231">
				<charName>CBETA CHARACTER CB01231</charName>
				<mapping cb:dec="984271" type="PUA">U+F04CF</mapping>
			<mapping type="unicode">U+20FD2</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>喝</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[口*歇]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB02735">
				<charName>CBETA CHARACTER CB02735</charName>
				<mapping cb:dec="985775" type="PUA">U+F0AAF</mapping>
			<mapping type="normal_unicode">U+210E4</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[口*束*頁]</value></charProp></char>
</charDecl>
	</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="2000-01-31T09:31:51">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (00/01/05)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone n="1" unit="juan"/>
<lb n="0890b20" ed="T"/>
<lb n="0890b21" ed="T"/>
<lb n="0890b22" ed="T"/><cb:div type="jing"><cb:docNumber>No. 1374</cb:docNumber>
<lb n="0890b23" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead><anchor xml:id="nkr_note_orig_0890005" n="0890005"/>佛說一<anchor xml:id="nkr_note_orig_0890006" n="0890006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0890006" n="0890006"/><anchor xml:id="beg0890006" n="0890006"/>切<anchor xml:id="end0890006"/>功德莊嚴王經<anchor xml:id="nkr_note_orig_0890007" n="0890007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0890007" n="0890007"/><anchor xml:id="beg0890007" n="0890007"/>一卷<anchor xml:id="end0890007"/></cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0890b24" ed="T"/>
<lb n="0890b25" ed="T"/><byline cb:type="Translator"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0890008" n="0890008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0890008" n="0890008"/><anchor xml:id="beg0890008" n="0890008"/>唐<anchor xml:id="end0890008"/>三藏法師義淨<anchor xml:id="nkr_note_orig_0890009" n="0890009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0890009" n="0890009"/><anchor xml:id="beg0890009" n="0890009"/>奉　制<anchor xml:id="end0890009"/>譯</byline>
<lb n="0890b26" ed="T"/><p xml:id="pT21p0890b2601">如是我聞：</p><p xml:id="pT21p0890b2605" cb:place="inline">一時薄伽梵在<name role="" type="person">王舍城</name>羯闌鐸迦
<lb n="0890b27" ed="T"/>池竹林園中，與大苾芻衆五百人俱；菩薩摩
<lb n="0890b28" ed="T"/>訶薩千二百人，皆得陀羅尼辯才無滯，獲無
<lb n="0890b29" ed="T"/>染智遊無礙境，善權方便攝引衆生，觀察世
<pb n="0890c" ed="T" xml:id="T21.1374.0890c"/>
<lb n="0890c01" ed="T"/>間心行平等，饒益慈悲意樂純淨，於諸佛所
<lb n="0890c02" ed="T"/>甚深妙法悉能諮問，其名曰：<name role="" type="person">慈氏菩薩</name>摩訶
<lb n="0890c03" ed="T"/>薩、常勤勇菩薩摩訶薩、平等住菩薩摩訶薩、
<lb n="0890c04" ed="T"/>大慧菩薩摩訶薩、無邊辯菩薩摩訶薩、勇慧
<lb n="0890c05" ed="T"/>菩薩摩訶薩、觀自在菩薩摩訶薩、除疑菩薩
<lb n="0890c06" ed="T"/>摩訶薩，如是等諸大菩薩摩訶薩而爲上首；
<lb n="0890c07" ed="T"/>幷諸釋梵護世四天王、龍神八部，及諸外道
<lb n="0890c08" ed="T"/>數有六千，各將眷屬悉皆雲集。此等大衆咸
<lb n="0890c09" ed="T"/>至佛所，禮佛足已右繞三匝，雨妙天花、奏天
<lb n="0890c10" ed="T"/>音樂、燒衆名香而爲供養。爾時大衆咸作是
<lb n="0890c11" ed="T"/>語：「善哉善哉！如來敎法具大威德，有歸信者
<lb n="0890c12" ed="T"/>能斷煩惱。」作是語已各坐一面。</p><p xml:id="pT21p0890c1213" cb:place="inline">爾時世尊入
<lb n="0890c13" ed="T"/>能斷惑離垢三摩地，入此定時大地卽便六
<lb n="0890c14" ed="T"/>種震動，雨天細末微妙栴檀，及妙天花在處
<lb n="0890c15" ed="T"/>彌布，放大光明周遍世界，若諸有情墮惡
<lb n="0890c16" ed="T"/>趣者蒙光得脫。亦至一切天龍藥叉八部之
<lb n="0890c17" ed="T"/>衆，所居宮殿無不明照，聞天音樂及天妙香，
<lb n="0890c18" ed="T"/>彼諸天神見不思議希有事已，皆生是念：「誰
<lb n="0890c19" ed="T"/>作如是殊勝神力，令地大動、雨天香花、放大
<lb n="0890c20" ed="T"/>光明照耀宮室？」作是念已互相吿曰：「此是如
<lb n="0890c21" ed="T"/>來現大威德，非餘天等能有斯瑞。我等今者
<lb n="0890c22" ed="T"/>應往竹園，詣世尊所禮拜供養聽聞妙法。」彼
<lb n="0890c23" ed="T"/>各持<anchor xml:id="nkr_note_orig_0890010" n="0890010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0890010" n="0890010"/><anchor xml:id="beg0890010" n="0890010"/>大<anchor xml:id="end0890010"/>嗢鉢羅花、拘物頭花、分陀利花、蘇健
<lb n="0890c24" ed="T"/>提花、曼陀羅華、摩訶曼陀羅華至世尊所，頂
<lb n="0890c25" ed="T"/>禮雙足而爲供養，雨衆天華彌滿大地積至
<lb n="0890c26" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_add_0890c2601" n="0890c2601"/><anchor xml:id="beg0890c2601" n="0890c2601"/>于<anchor xml:id="end0890c2601"/>膝，瞻仰尊顏合掌恭敬。復有他方無量菩
<lb n="0890c27" ed="T"/>薩，及執金剛菩薩、莊嚴王菩薩幷萬億諸天
<lb n="0890c28" ed="T"/>持呪神王，見大光明，各以威力作妙莊嚴香
<lb n="0890c29" ed="T"/>華音樂來至佛所，幷諸眷屬皆遶三匝，虔誠
<pb n="0891a" ed="T" xml:id="T21.1374.0891a"/>
<lb n="0891a01" ed="T"/>合掌禮佛雙足，爲供養已，皆具威儀退坐一
<lb n="0891a02" ed="T"/>面。</p>
<lb n="0891a03" ed="T"/><p xml:id="pT21p0891a0301">爾時慈氏等諸大菩薩，見諸大衆皆雲集已，
<lb n="0891a04" ed="T"/>作如是念：「我觀大衆咸至佛所，必當演說不
<lb n="0891a05" ed="T"/>可思議殊妙之法。」咸皆寂慮<anchor xml:id="nkr_note_orig_0891001" n="0891001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0891001" n="0891001"/><anchor xml:id="beg0891001" n="0891001"/>佇<anchor xml:id="end0891001"/>聽微言。是時
<lb n="0891a06" ed="T"/>世尊知諸菩薩一切大衆心之所念，卽從定
<lb n="0891a07" ed="T"/>起，吿莊嚴王菩薩言：「善男子！汝今宜去觀此
<lb n="0891a08" ed="T"/>大地，何所見耶？」時莊嚴王菩薩承佛敎已，從
<lb n="0891a09" ed="T"/>座而起，卽觀大地。旣遍觀已，還至佛所，禮佛
<lb n="0891a10" ed="T"/>雙足在一面立，白佛言：「世尊！我<anchor xml:id="nkr_note_orig_0891002" n="0891002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0891002" n="0891002"/><anchor xml:id="beg0891002" n="0891002"/>奉<anchor xml:id="end0891002"/>佛敎觀此
<lb n="0891a11" ed="T"/>大地，所有人天一切大衆<anchor xml:id="nkr_note_orig_0891003" n="0891003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0891003" n="0891003"/><anchor xml:id="beg0891003" n="0891003"/>普<anchor xml:id="end0891003"/>皆雲集，唯願慈
<lb n="0891a12" ed="T"/>悲爲諸衆生作饒益事。」</p>
<lb n="0891a13" ed="T"/><p xml:id="pT21p0891a1301">爾時佛吿莊嚴王菩薩言：「汝當一心聽我所
<lb n="0891a14" ed="T"/>說，我今當與六十四億有緣衆生授無上菩
<lb n="0891a15" ed="T"/>提記。」爾時執金剛菩薩卽從座起，合掌向佛
<lb n="0891a16" ed="T"/>白言：「世尊！<anchor xml:id="nkr_note_orig_0891004" n="0891004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0891004" n="0891004"/><anchor xml:id="beg0891004" n="0891004"/>今<anchor xml:id="end0891004"/>有無量億數天龍藥叉及諸羅
<lb n="0891a17" ed="T"/>刹、乾闥婆、阿<anchor xml:id="nkr_note_orig_0891005" n="0891005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0891005" n="0891005"/><anchor xml:id="beg0891005" n="0891005"/>蘇<anchor xml:id="end0891005"/>羅、揭嚕荼、緊那羅、莫呼洛伽、
<lb n="0891a18" ed="T"/>人及非人幷諸外道悉皆來集，世尊！今正是
<lb n="0891a19" ed="T"/>時，唯願爲說一切法功德莊嚴王經，能銷一
<lb n="0891a20" ed="T"/>切業障、能滅一切罪苦、能斷一切魔業，未信
<lb n="0891a21" ed="T"/>有情令生敬信，除去飢饉常得豐樂，銷諸疾
<lb n="0891a22" ed="T"/>病遠離抂死，亦令有情永除追悔，悉得安隱
<lb n="0891a23" ed="T"/>常受快樂。世尊！我往昔時曾於電光佛所聽
<lb n="0891a24" ed="T"/>受此經，纔得聞已，一切妙法皆得現前，一切
<lb n="0891a25" ed="T"/>惡道悉皆關閉，所有業障咸得銷除。唯願慈
<lb n="0891a26" ed="T"/>悲爲衆演說。」作是語已，世尊默然。</p>
<lb n="0891a27" ed="T"/><p xml:id="pT21p0891a2701">爾時執金剛菩薩亦復如是，再三慇懃勸請
<lb n="0891a28" ed="T"/>爲說。佛吿執金剛菩薩言：「善男子！汝勿請我
<lb n="0891a29" ed="T"/>說一切法功德莊嚴王經。何以故？我若說者，
<pb n="0891b" ed="T" xml:id="T21.1374.0891b"/>
<lb n="0891b01" ed="T"/>於後惡世當有衆生不能信受，作如是語：『此
<lb n="0891b02" ed="T"/>經非是如來所說。』亦非讚毀此經能招善惡
<lb n="0891b03" ed="T"/>二種之業，然彼衆生爲慳貪故，不能恭敬供
<lb n="0891b04" ed="T"/>養是經，於說法師亦不親近，謗毀是經廣興
<lb n="0891b05" ed="T"/>不信，於現世中造衆惡業，未來之世墮地獄
<lb n="0891b06" ed="T"/>中受燒然苦。善男子！如此經王深可尊重猶
<lb n="0891b07" ed="T"/>如父母，復能滅除諸惡業障。然於五濁惡世，
<lb n="0891b08" ed="T"/>非是說時亦非聽時。何以故？勿當令彼一切
<lb n="0891b09" ed="T"/>外道及諸有情墮於地獄、餓鬼、傍生，長受諸
<lb n="0891b10" ed="T"/>苦。然此衆生信心闕少，樂著諸欲，勤營俗務
<lb n="0891b11" ed="T"/>販賣諍訟，於此經典必起謗心。此等衆生命
<lb n="0891b12" ed="T"/>終之後，墮八大地獄當受極苦。」</p>
<lb n="0891b13" ed="T"/><p xml:id="pT21p0891b1301">爾時衆中有八萬人俱從坐起，頂禮佛足，白
<lb n="0891b14" ed="T"/>佛言：「世尊！我等深心信是經典，尊重供養、書
<lb n="0891b15" ed="T"/>寫讀誦、廣爲他說。若有愚人不信此法，由慢
<lb n="0891b16" ed="T"/>法故，亦當毀罵輕<anchor xml:id="nkr_note_orig_0891006" n="0891006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0891006" n="0891006"/><anchor xml:id="beg0891006" n="0891006"/><g ref="#CB00654">𣣋</g><anchor xml:id="end0891006"/>於我。我於爾時悉皆忍
<lb n="0891b17" ed="T"/>受，報此經恩終無恨忿。唯願爲說殊勝經典。
<lb n="0891b18" ed="T"/>所以者何？此妙經王於當來世利益衆生，如
<lb n="0891b19" ed="T"/>佛無異。」作是語已退坐一面。執金剛菩薩白
<lb n="0891b20" ed="T"/>佛言：「世尊！云何菩薩摩訶薩求善知識？」佛言：
<lb n="0891b21" ed="T"/>「善男子！求善知識，應當如是成就四法：一者
<lb n="0891b22" ed="T"/>數往請問、二者起精勤心、三者意樂淸淨、四
<lb n="0891b23" ed="T"/>者尊重愛法。」執金剛菩薩白佛言：「世尊！云何
<lb n="0891b24" ed="T"/>菩薩住阿蘭若？」佛言：「善男子！成就四法住阿
<lb n="0891b25" ed="T"/>蘭若：一者捨離俗家、二者遠惡知識、三者盡
<lb n="0891b26" ed="T"/>捨財物、四者常攝自心。」</p>
<lb n="0891b27" ed="T"/><p xml:id="pT21p0891b2701">爾時觀自在菩薩白佛言：「世尊！我不見有聞
<lb n="0891b28" ed="T"/>此經人墮惡趣者。世尊！此經有大威德，難可
<lb n="0891b29" ed="T"/>思量。世尊！若有暫聞此經，禮拜讚歎、供養恭
<pb n="0891c" ed="T" xml:id="T21.1374.0891c"/>
<lb n="0891c01" ed="T"/>敬獲無量福，何況書寫讀誦受持、種種香花
<lb n="0891c02" ed="T"/>而爲供養，及說法師以衣食等而爲供養。如
<lb n="0891c03" ed="T"/>是之人，一切諸佛共所護念爲其授記，當得
<lb n="0891c04" ed="T"/>往生<name role="" type="person">安樂世界</name>。如是法師，與佛無異。」佛言：「善
<lb n="0891c05" ed="T"/>哉善哉！善男子！我亦供養如是法師，亦爲授
<lb n="0891c06" ed="T"/>記，當得生於<name role="" type="person">安樂世界</name>速趣菩提。若復有人
<lb n="0891c07" ed="T"/>於諸佛所及此經典尊重恭敬已，妙香花、塗
<lb n="0891c08" ed="T"/>香、末香、衣服、瓔珞、種種音樂、幢蓋繒旛而供
<lb n="0891c09" ed="T"/>養者，此人終無非時橫死，無有怨賊兵戰之
<lb n="0891c10" ed="T"/>怖，亦無父母妻子眷屬朋友知識憂慼之苦，
<lb n="0891c11" ed="T"/>有所希求無不遂意。善男子！諸佛出世其事
<lb n="0891c12" ed="T"/>甚難，得聞是經更難於彼。若斯經典所在之
<lb n="0891c13" ed="T"/>處，城邑聚落、蘭若林中及餘住處，當知此地
<lb n="0891c14" ed="T"/>卽是諸佛世尊之所攝受。」</p>
<lb n="0891c15" ed="T"/><p xml:id="pT21p0891c1501">爾時執金剛菩薩白佛言：「世尊！觀自在菩薩
<lb n="0891c16" ed="T"/>者，以何因緣名觀自在？」世尊吿曰：「常以淨眼
<lb n="0891c17" ed="T"/>觀察世間所有衆生，慰喩成熟、慈悲利益便
<lb n="0891c18" ed="T"/>得安隱；若稱名者，有所願求咸令滿足。以是
<lb n="0891c19" ed="T"/>因緣名觀自在。」復白佛言：「若有衆生但稱觀
<lb n="0891c20" ed="T"/>自在菩薩名者，尙得滿足所求之事。何況有
<lb n="0891c21" ed="T"/>人供養如來及此經典，書寫讀誦、廣爲他說，
<lb n="0891c22" ed="T"/>衣服香花而爲供養，此人得福無量無邊。」觀
<lb n="0891c23" ed="T"/>自在菩薩白佛言：「世尊！此經大有威德，能作
<lb n="0891c24" ed="T"/>佛事。唯願世尊更爲哀愍諸衆生故，爲說陀
<lb n="0891c25" ed="T"/>羅尼呪。」佛言：「善男子！有陀羅尼名曰勝妙，我
<lb n="0891c26" ed="T"/>昔爲菩薩時，於勝妙世界妙音佛所，與諸大
<lb n="0891c27" ed="T"/>衆共聞此陀羅尼呪，旣受得已證十地法，無
<lb n="0891c28" ed="T"/>量衆生悉皆獲得無生法忍。」爾時會中諸菩
<lb n="0891c29" ed="T"/>薩衆皆從坐起，白佛言：「世尊！唯願慈哀憐愍
<pb n="0892a" ed="T" xml:id="T21.1374.0892a"/>
<lb n="0892a01" ed="T"/>我等，說此陀羅尼呪。」爾時世尊以梵音聲卽
<lb n="0892a02" ed="T"/>說呪曰：</p>
<lb n="0892a03" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT21p0892a0301">「怛姪他　逝也逝也　逝耶縛訶<note place="inline"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0892001" n="0892001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0892001" n="0892001"/><anchor xml:id="beg0892001" n="0892001"/>上<anchor xml:id="end0892001"/></note>佉縛訶
<lb n="0892a04" ed="T"/>　逝也縛訶　忽魯忽魯鉢頭摩<note place="inline">引聲</note>薜阿婆
<lb n="0892a05" ed="T"/>麼梵謎薩囉薩唎泥<note place="inline"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0892002" n="0892002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0892002" n="0892002"/><anchor xml:id="beg0892002" n="0892002"/>去<anchor xml:id="end0892002"/></note>地哩地哩　地囉地哩
<lb n="0892a06" ed="T"/>提婆<g ref="#CB00714">䫂</g>鉢利波唎泥<note place="inline"><anchor xml:id="beg_1" type="star"/>去<anchor xml:id="end_1"/></note>瑜陀嗢多<anchor xml:id="nkr_note_orig_0892003" n="0892003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0892003" n="0892003"/><anchor xml:id="beg0892003" n="0892003"/><g ref="#CB02735">𡃤</g><anchor xml:id="end0892003"/>儞鉢囉
<lb n="0892a07" ed="T"/>斫羯囉儞婆<anchor xml:id="beg_2" type="star"/><g ref="#CB02735">𡃤</g><anchor xml:id="end_2"/>儞脯<anchor xml:id="beg_3" type="star"/><g ref="#CB02735">𡃤</g><anchor xml:id="end_3"/>也婆伽梵我名某甲
<lb n="0892a08" ed="T"/>由佛加護一切所求咸願圓滿一切罪業皆悉
<lb n="0892a09" ed="T"/>銷除　莎訶」</p>
<lb n="0892a10" ed="T"/><p xml:id="pT21p0892a1001">佛言：「善男子！此勝妙陀羅尼呪，能除一切罪
<lb n="0892a11" ed="T"/>障，能摧伏他軍，永無飢饉、疾疫、災難、病苦之
<lb n="0892a12" ed="T"/>事，常能豐饒倉廩盈<anchor xml:id="nkr_note_orig_0892004" n="0892004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0892004" n="0892004"/><anchor xml:id="beg0892004" n="0892004"/>溢<anchor xml:id="end0892004"/>、增益壽命。此陀羅尼
<lb n="0892a13" ed="T"/>呪是諸佛母，若有善男子善女人，信心頂禮
<lb n="0892a14" ed="T"/>恭敬供養、書寫讀誦受持此經，亦復供養持
<lb n="0892a15" ed="T"/>經法師，此人業障皆得消滅不遭橫死，於現
<lb n="0892a16" ed="T"/>身中常受歡樂，父母妻子朋友眷屬悉皆安
<lb n="0892a17" ed="T"/>隱，所有願求無不遂意。」執金剛菩薩復白佛
<lb n="0892a18" ed="T"/>言：「世尊！我亦敬心持是經典。若復有人以妙
<lb n="0892a19" ed="T"/>香花幷諸飮食供養此經及法師者，我亦隨
<lb n="0892a20" ed="T"/>喜<anchor xml:id="nkr_note_orig_0892005" n="0892005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0892005" n="0892005"/><anchor xml:id="beg0892005" n="0892005"/>用<anchor xml:id="end0892005"/>心供養此經，在其國土王及諸人我皆
<lb n="0892a21" ed="T"/>擁護，令離衰惱、所求遂願。世尊！我今發起勇
<lb n="0892a22" ed="T"/>猛之心，爲彼國王及信受者，亦爲宣說陀羅
<lb n="0892a23" ed="T"/>尼呪而爲擁護。」佛言：「善男子！汝能爲諸衆生
<lb n="0892a24" ed="T"/>利益安樂說陀羅尼，我當隨喜。」爾時執金剛
<lb n="0892a25" ed="T"/>菩薩以佛神力所加持故，說此陀羅尼呪：</p>
<lb n="0892a26" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT21p0892a2601">「南麼薩婆勃陀　怛他揭多喃<note place="inline">引</note>南麼阿彌多
<lb n="0892a27" ed="T"/>婆也　怛他揭多也　南麼薩婆菩提薩埵喃
<lb n="0892a28" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0892006" n="0892006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0892006" n="0892006"/><anchor xml:id="beg0892006" n="0892006"/><note place="inline">引</note><anchor xml:id="end0892006"/>南麼薩婆莫<g ref="#CB01231">𠿒</g>地雞弊<note place="inline">毘也<anchor xml:id="nkr_note_orig_0892007" n="0892007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0892007" n="0892007"/><anchor xml:id="beg0892007" n="0892007"/>反<anchor xml:id="end0892007"/></note>怛姪他虎呼
<lb n="0892a29" ed="T"/>謎　虎呼謎　末底莫訶末底　跋折<anchor xml:id="nkr_note_orig_0892008" n="0892008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0892008" n="0892008"/><anchor xml:id="beg0892008" n="0892008"/>囉<anchor xml:id="end0892008"/>末
<pb n="0892b" ed="T" xml:id="T21.1374.0892b"/>
<lb n="0892b01" ed="T"/>底　姪栗茶跋折<anchor xml:id="beg_4" type="star"/>囉<anchor xml:id="end_4"/>末底　怛他揭多　阿
<lb n="0892b02" ed="T"/>奴鉢哩婆利帝　薩囉薩囉　阿瑜目企　苾
<lb n="0892b03" ed="T"/>哩俱<g ref="#CB00248">㨖</g>　毘俱多目企　訖栗閉　訖栗波
<lb n="0892b04" ed="T"/>　鹿計　薩帝<note place="inline">丁也<anchor xml:id="beg_5" type="star"/>反<anchor xml:id="end_5"/></note>阿奴颯末囉薄伽梵跛折囉
<lb n="0892b05" ed="T"/>波儞薩婆波跛羯麼<anchor xml:id="nkr_note_orig_0892009" n="0892009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0892009" n="0892009"/><anchor xml:id="beg0892009" n="0892009"/>賚<anchor xml:id="end0892009"/>也我某甲<note place="inline">自稱己名</note>所有願
<lb n="0892b06" ed="T"/>求皆得遂意當與我願以佛陀實語達摩實語
<lb n="0892b07" ed="T"/>菩薩實語聲聞實語莎訶」</p>
<lb n="0892b08" ed="T"/><p xml:id="pT21p0892b0801">「世尊！若復有人欲入菩薩地、願見諸如來、樂生
<lb n="0892b09" ed="T"/>淨土，及希富貴、財寶豐盈、無病延壽者，應當
<lb n="0892b10" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0892010" n="0892010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0892010" n="0892010"/><anchor xml:id="beg0892010" n="0892010"/>持<anchor xml:id="end0892010"/>此微妙經典及以法師，書寫讀誦，香花伎
<lb n="0892b11" ed="T"/>樂、衣服飮食、繒蓋幢幡而爲供養。如是之人
<lb n="0892b12" ed="T"/>我當擁護，所求願滿，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0892011" n="0892011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0892011" n="0892011"/><anchor xml:id="beg0892011" n="0892011"/>當<anchor xml:id="end0892011"/>起愛念猶如一子。世
<lb n="0892b13" ed="T"/>尊！若復有人稟性癡鈍欲求聰明，及護國土令
<lb n="0892b14" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0892012" n="0892012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0892012" n="0892012"/><anchor xml:id="beg0892012" n="0892012"/>與<anchor xml:id="end0892012"/>無疾疫者，當於白月八日起首，一日斷食
<lb n="0892b15" ed="T"/>念誦此呪。至十五日乃至月盡，於中唯食三
<lb n="0892b16" ed="T"/>種白食，謂白<anchor xml:id="nkr_note_orig_0892013" n="0892013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0892013" n="0892013"/><anchor xml:id="beg0892013" n="0892013"/>餠<anchor xml:id="end0892013"/>、乳、酪，淸淨澡浴，誦此神呪滿
<lb n="0892b17" ed="T"/>十萬遍，若有力者滿三十萬遍，常可隨力供
<lb n="0892b18" ed="T"/>養三寶。次令畫師受八戒齋，身衣淨潔而畫
<lb n="0892b19" ed="T"/>其像。於其鋪中安釋迦佛像，處師子座作說
<lb n="0892b20" ed="T"/>法儀。右邊安觀自在菩薩，以諸嚴具而莊飾
<lb n="0892b21" ed="T"/>之，於蓮花上立，身有四臂，右邊上手執梵本
<lb n="0892b22" ed="T"/>經、下手執數珠，左邊上手執白蓮花、下手把
<lb n="0892b23" ed="T"/>君持。左邊安執金剛神，右手執金剛杵、左手
<lb n="0892b24" ed="T"/>遙承杵頭，顏貌和悅瓔珞嚴身。於其四邊安
<lb n="0892b25" ed="T"/>護<anchor xml:id="nkr_note_orig_0892014" n="0892014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0892014" n="0892014"/><anchor xml:id="beg0892014" n="0892014"/>世四<anchor xml:id="end0892014"/>天王。此等尊像皆以繒帶盛佛舍利
<lb n="0892b26" ed="T"/>刺在身中。次於像前可作一壇，隨時大小，四
<lb n="0892b27" ed="T"/>面開門，以牛糞塗拭，種種香花散布其上。香
<lb n="0892b28" ed="T"/>鑪五具，別然五香，所謂沈、檀、蘇合、安<anchor xml:id="nkr_note_orig_0892015" n="0892015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0892015" n="0892015"/><anchor xml:id="beg0892015" n="0892015"/>息<anchor xml:id="end0892015"/>、熏陸。
<lb n="0892b29" ed="T"/>於壇四門各安兩甁，或盛淸水或復盛乳。燈
<pb n="0892c" ed="T" xml:id="T21.1374.0892c"/>
<lb n="0892c01" ed="T"/>盞十六，隨處安置。懸繒旛蓋及衆音樂，香水
<lb n="0892c02" ed="T"/>灑地，香花飮食而爲供養。於壇四角令人讀
<lb n="0892c03" ed="T"/>誦此經，各各澡浴著鮮淨衣，食三白食。其所
<lb n="0892c04" ed="T"/>爲人置花手中，令彼合掌說所求事。起慈念
<lb n="0892c05" ed="T"/>心隨情發願，以花散佛，有所願者皆得從心。
<lb n="0892c06" ed="T"/>於七日中，我當爲現殊勝相狀，令見好夢共
<lb n="0892c07" ed="T"/>其言語，滿彼求心，除不信者。」佛言：「善哉善哉！
<lb n="0892c08" ed="T"/>汝能愍諸有情說此呪法。」</p>
<lb n="0892c09" ed="T"/><p xml:id="pT21p0892c0901">爾時觀自在菩薩吿執金剛菩薩言：「此妙經
<lb n="0892c10" ed="T"/>典難可値遇，薄福衆生於其國內雖有此經
<lb n="0892c11" ed="T"/>不能得見，亦復不能書寫讀誦、聽聞受持。何
<lb n="0892c12" ed="T"/>以故？由有惡魔爲障礙故。復次善男子！若有
<lb n="0892c13" ed="T"/>衆生書寫讀誦此經典時，有四惡魔而爲惱
<lb n="0892c14" ed="T"/>亂。云何爲四？一者情生懈怠，二者起不信心，
<lb n="0892c15" ed="T"/>三者於法師處不生尊重，四者心不能定。此
<lb n="0892c16" ed="T"/>人卽應知是魔事。復有四種惡魔之業。云何
<lb n="0892c17" ed="T"/>爲四？一者遠離善知識；二者不如理作意；三
<lb n="0892c18" ed="T"/>者不解文字；四者唯見現在言無未來，造諸
<lb n="0892c19" ed="T"/>惡業心無怖懼，說無因果，我說者是、餘皆非
<lb n="0892c20" ed="T"/>法，樂營俗務貪染所纏。如是衆生當墮地獄，
<lb n="0892c21" ed="T"/>經無數劫受大苦惱。</p>
<lb n="0892c22" ed="T"/><p xml:id="pT21p0892c2201">「復次有四種魔。云何爲四？一者貪著財物、二
<lb n="0892c23" ed="T"/>者觀近惡友、三者障礙法師、四者於法師說
<lb n="0892c24" ed="T"/>陳其罪過。是等衆生由此業故，當受貧窮、不
<lb n="0892c25" ed="T"/>見善友、遠離尊師，作邪見想、說無因果，墮於
<lb n="0892c26" ed="T"/>地獄受諸劇苦。」佛吿大衆：「我今再三實言吿
<lb n="0892c27" ed="T"/>汝，勿爲放逸輕此經典，一心信受莫生誹謗。」
<lb n="0892c28" ed="T"/>爾時世尊欲重宣此義而說頌言：</p>
<lb n="0892c29" ed="T"/><lg xml:id="lgT21p0892c2901" type="regular"><l>「我曾宣說衆經王，</l><l>令諸衆生得正覺，</l>
<pb n="0893a" ed="T" xml:id="T21.1374.0893a"/>
<lb n="0893a01" ed="T"/><l>今更說斯眞妙典，</l><l>汝聞恭敬善修行，</l>
<lb n="0893a02" ed="T"/><l>勿受當來極苦痛，</l><l>墮在地獄經多劫；</l>
<lb n="0893a03" ed="T"/><l>能於此經生信心，</l><l>世世常爲我眞子。</l>
<lb n="0893a04" ed="T"/><l>又復供養此經者，</l><l>當得生於淨土中，</l>
<lb n="0893a05" ed="T"/><l>現無羅刹鬼神欺，</l><l>亦無衆惡來侵擾。</l>
<lb n="0893a06" ed="T"/><l>若此經王所住處，</l><l>無諸災厄能害人，</l>
<lb n="0893a07" ed="T"/><l>所有求願悉隨心，</l><l>安樂能至菩提岸。」</l></lg>
<lb n="0893a08" ed="T"/><p xml:id="pT21p0893a0801">爾時四天王聞此頌已，悲泣流淚擧身<anchor xml:id="nkr_note_orig_0893001" n="0893001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0893001" n="0893001"/><anchor xml:id="beg0893001" n="0893001"/>戰<anchor xml:id="end0893001"/>掉，
<lb n="0893a09" ed="T"/>禮佛雙足白言：「世尊！我等四天王若見守持
<lb n="0893a10" ed="T"/>此經法師，我當供養。彼說法時，及諸聽衆皆
<lb n="0893a11" ed="T"/>當覆護。若有國王於此經典書寫讀誦受持
<lb n="0893a12" ed="T"/>供養者，我當擁衛及彼國人<anchor xml:id="nkr_note_orig_0893002" n="0893002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0893002" n="0893002"/><anchor xml:id="beg0893002" n="0893002"/>由<anchor xml:id="end0893002"/>如一子，亦以
<lb n="0893a13" ed="T"/>衣服瓔珞而供給之，令彼國界豐饒財寶無
<lb n="0893a14" ed="T"/>所闕乏，若戰陣時常令得勝。念報佛恩，我無
<lb n="0893a15" ed="T"/>懈怠。世尊！若復有人聞此經典，不生信心供
<lb n="0893a16" ed="T"/>養法師者，我於是人無有方便能爲救脫，但
<lb n="0893a17" ed="T"/>生憂惱。」佛言：「善哉善哉！汝護正法，能生如是
<lb n="0893a18" ed="T"/>殷重之心。」</p>
<lb n="0893a19" ed="T"/><p xml:id="pT21p0893a1901">爾時持國天王乾闥婆主從坐而起，頂禮佛
<lb n="0893a20" ed="T"/>足，合掌恭敬白佛言：「世尊！當來之世有諸衆
<lb n="0893a21" ed="T"/>生，常行不善、不信如來，於此經典不能供養
<lb n="0893a22" ed="T"/>書寫讀誦，亦不行施，不信布施有現世樂報。
<lb n="0893a23" ed="T"/>世尊大慈！爲如是等不信人故，說此經典令
<lb n="0893a24" ed="T"/>彼受行。」佛言：「善男子！有二種事，令諸衆生墮
<lb n="0893a25" ed="T"/>大地獄生死輪迴：一者婬欲、二者瞋恚。復有
<lb n="0893a26" ed="T"/>四法，令諸衆生生人天中。云何爲四？一者於
<lb n="0893a27" ed="T"/>諸衆生心行平等、二者於三寶所起慇重心、
<lb n="0893a28" ed="T"/>三者所有資生皆悉能施、四者堅持梵行無
<lb n="0893a29" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0893003" n="0893003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0893003" n="0893003"/><anchor xml:id="beg0893003" n="0893003"/>所<anchor xml:id="end0893003"/>有缺。」爾時世尊欲重宣此義而說頌言：</p>
<pb n="0893b" ed="T" xml:id="T21.1374.0893b"/>
<lb n="0893b01" ed="T"/><lg xml:id="lgT21p0893b0101" type="regular"><l>「布施能有大威神，</l><l>於三惡趣拔衆苦，</l>
<lb n="0893b02" ed="T"/><l>衆生慳貪癡所惑，</l><l>種種染欲惱其情。</l>
<lb n="0893b03" ed="T"/><l>聞此經典不敬受，</l><l>於佛法中無信施，</l>
<lb n="0893b04" ed="T"/><l>捨身當墮於惡趣，</l><l>當受無邊大劇苦。</l>
<lb n="0893b05" ed="T"/><l>饒益國主及人民，</l><l>我說斯經具威德，</l>
<lb n="0893b06" ed="T"/><l>令離惡病衆邪惱，</l><l>不被藥叉等所害。</l>
<lb n="0893b07" ed="T"/><l>若有信經書寫人，</l><l>供養能生無量福，</l>
<lb n="0893b08" ed="T"/><l>一切衆生智如佛，</l><l>多劫說福不能盡。</l>
<lb n="0893b09" ed="T"/><l>若有經於多劫數，</l><l>供養一切諸菩薩，</l>
<lb n="0893b10" ed="T"/><l>不如於此妙經王，</l><l>暫時信心書一字，</l>
<lb n="0893b11" ed="T"/><l>持前功德比此福，</l><l>此爲億分不及一，</l>
<lb n="0893b12" ed="T"/><l>是故智人於此經，</l><l>一心奉行無懈怠。」</l></lg>
<lb n="0893b13" ed="T"/><p xml:id="pT21p0893b1301">爾時觀自在菩薩白佛言：「世尊！當來之世，若
<lb n="0893b14" ed="T"/>有善男子善女人於此經典深生敬信，以妙
<lb n="0893b15" ed="T"/>香花及諸飮食衣服臥具咸悉供養說法之
<lb n="0893b16" ed="T"/>師，及寫此經讀誦之者，此人現世必當獲得
<lb n="0893b17" ed="T"/>無量福利，饒益其身離諸病苦，眼等六根
<lb n="0893b18" ed="T"/>淸淨無患，不遭水火飢饉厄難，亦無惡毒之
<lb n="0893b19" ed="T"/>所中傷，一切有情見者歡喜，命終之時見不
<lb n="0893b20" ed="T"/>動佛來相慰<anchor xml:id="nkr_note_orig_0893004" n="0893004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0893004" n="0893004"/><anchor xml:id="beg0893004" n="0893004"/>諭<anchor xml:id="end0893004"/>，吿言：『善男子！汝修善根其福
<lb n="0893b21" ed="T"/>無量，十方淨土<name role="" type="person">極樂世界</name>隨意受生。』」</p>
<lb n="0893b22" ed="T"/><p xml:id="pT21p0893b2201">爾時觀自在菩薩白佛言：「世尊！善哉善哉！世
<lb n="0893b23" ed="T"/>尊爲欲哀愍贍部洲中諸衆生故說此經典，
<lb n="0893b24" ed="T"/>當來之世廣作佛事利益衆生，此大明呪能
<lb n="0893b25" ed="T"/>除一切極重業障。」佛言：「善男子！惡業衆生其
<lb n="0893b26" ed="T"/>罪深重，不聞此經、不能書寫受持讀誦。若有
<lb n="0893b27" ed="T"/>衆生聞此經典，書寫受持尊重供養，當知皆
<lb n="0893b28" ed="T"/>是佛之威神力故。若復有人於此經典，能爲
<lb n="0893b29" ed="T"/>他人說一字者，供養此人與佛無異。何以故？
<pb n="0893c" ed="T" xml:id="T21.1374.0893c"/>
<lb n="0893c01" ed="T"/>善男子！此經乃是過去七千諸佛之所宣說，
<lb n="0893c02" ed="T"/>一切菩薩悉皆隨喜，諸天擁護，是菩薩母。」</p>
<lb n="0893c03" ed="T"/><p xml:id="pT21p0893c0301">爾時執金剛菩薩白佛言：「世尊！此之經典於
<lb n="0893c04" ed="T"/>未來世，當於何處具足流通？」佛言：「善男子！此
<lb n="0893c05" ed="T"/>經當於海龍王宮及<name role="" type="person">三十三天</name>皆具足有，贍
<lb n="0893c06" ed="T"/>部洲中但有少分隨處流通。」佛言：「善男子！我
<lb n="0893c07" ed="T"/>今以此經典付囑於汝，應當受持供養擁護
<lb n="0893c08" ed="T"/>與佛無異，在處流通勿令斷絕，利益衆生廣
<lb n="0893c09" ed="T"/>爲佛事。」執金剛菩薩白佛言：「世尊！我今受佛
<lb n="0893c10" ed="T"/>敎勅流布此經，亦復護彼持經法師。」佛言：「善
<lb n="0893c11" ed="T"/>哉善哉！善男子！此實是汝所作之事。」</p>
<lb n="0893c12" ed="T"/><p xml:id="pT21p0893c1201">復次觀自在菩薩白佛言：「世尊！我今至誠敬
<lb n="0893c13" ed="T"/>禮如是微妙經典，於說法者及書寫人悉皆
<lb n="0893c14" ed="T"/>供養。世尊！若有薄福之國無道君王，設有此
<lb n="0893c15" ed="T"/>經不能供養，及以法師此經隱沒。彼國當有
<lb n="0893c16" ed="T"/>災難惡事禍變現前，如是當知正法欲滅。智
<lb n="0893c17" ed="T"/>者見已慇心供養。」佛言：「善哉善哉！善男子！如
<lb n="0893c18" ed="T"/>汝所說。假使有人滿足千歲，以種種樂具供
<lb n="0893c19" ed="T"/>養諸大菩薩及聲聞衆數若恒河沙，復以七
<lb n="0893c20" ed="T"/>寶同此沙數而爲布施，後捨自身。善男子！如
<lb n="0893c21" ed="T"/>是之福比於供養持經之福，乃至一句一字，百
<lb n="0893c22" ed="T"/>千萬分彼不及一，何況盡能書寫讀誦。何以
<lb n="0893c23" ed="T"/>故？此經及呪有大威力，若受持者了身無堅
<lb n="0893c24" ed="T"/>如幻如夢，知法無我，蒙佛授記得大菩提。」</p>
<lb n="0893c25" ed="T"/><p xml:id="pT21p0893c2501">爾時大衆一切菩薩，及天、龍、藥叉、阿蘇羅、揭
<lb n="0893c26" ed="T"/>路茶、人非人等，皆共一心同聲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0893005" n="0893005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0893005" n="0893005"/><anchor xml:id="beg0893005" n="0893005"/>讚<anchor xml:id="end0893005"/>佛：「善哉善
<lb n="0893c27" ed="T"/>哉！此是第二轉大法輪，我等悉皆恭敬供養。
<lb n="0893c28" ed="T"/>此經所在國土城邑，亦當擁護幷說法者。若
<lb n="0893c29" ed="T"/>有衆生謗此經者，現身獲得無量重罪，命終
<pb n="0894a" ed="T" xml:id="T21.1374.0894a"/>
<lb n="0894a01" ed="T"/>之後當墮地獄，我捨是人不爲擁護。」佛言：「善
<lb n="0894a02" ed="T"/>男子！我今亦以經典付囑於汝，當來之世廣
<lb n="0894a03" ed="T"/>爲宣揚勿令斷滅。此經有大利益，安樂人天
<lb n="0894a04" ed="T"/>增長福田、離三惡趣。勿生疑惑，常勸受持。」佛
<lb n="0894a05" ed="T"/>說此經時，六萬四千人皆得無生法忍。</p>
<lb n="0894a06" ed="T"/><p xml:id="pT21p0894a0601">觀自在菩薩復白佛言：「世尊！若有衆生信心
<lb n="0894a07" ed="T"/>書寫受持讀誦供養此經者，此人命終當生
<lb n="0894a08" ed="T"/>何處？得幾所福？」佛言：「善男子！汝能問此殊勝
<lb n="0894a09" ed="T"/>福事。此人命終永離惡趣，常生淨土。假使有
<lb n="0894a10" ed="T"/>人行菩薩行，捨頭目手足及以妻子，亦復不
<lb n="0894a11" ed="T"/>如持此經典。此經在處其地方所則爲是塔，
<lb n="0894a12" ed="T"/>皆應供養。」</p>
<lb n="0894a13" ed="T"/><p xml:id="pT21p0894a1301">觀自在菩薩復白佛言：「世尊！當來之世持此
<lb n="0894a14" ed="T"/>經者，我爲授記，消滅五逆極重罪障，九萬劫
<lb n="0894a15" ed="T"/>中常受富貴，於八萬劫作轉輪聖王。」佛言：「如
<lb n="0894a16" ed="T"/>是如是。善男子！我憶過去無量劫時，有佛世
<lb n="0894a17" ed="T"/>尊名無邊功德法智淸淨星宿王如來。我於
<lb n="0894a18" ed="T"/>爾時作婆羅門，於彼佛所得聞此經，受持讀
<lb n="0894a19" ed="T"/>誦得法眼淨，其同聽者從是已來不墮惡趣，
<lb n="0894a20" ed="T"/>漸次當得無上菩提。善男子！我於無量曠大
<lb n="0894a21" ed="T"/>劫中，爲此法故捨諸財寶、頭目手足、妻子城
<lb n="0894a22" ed="T"/>邑，修淨梵行無悔惱心。汝等亦當如是修習。」
<lb n="0894a23" ed="T"/>是時大衆聞說過去苦行之事，咸皆泣淚，白
<lb n="0894a24" ed="T"/>佛言：「希有世尊！當來之世有能受持讀誦供
<lb n="0894a25" ed="T"/>養此經典者，得無量福。若有苾芻、苾芻尼、鄔
<lb n="0894a26" ed="T"/>波索迦、鄔波斯迦等，於此經王不能讀誦，陀
<lb n="0894a27" ed="T"/>羅尼呪不肯受持，亦復不能勤修六度，於苦
<lb n="0894a28" ed="T"/>惱者無憐愍心，如是之人於無量劫墮生死
<lb n="0894a29" ed="T"/>海受諸苦惱。」「善男子！譬如婦人身懷重孕乃
<pb n="0894b" ed="T" xml:id="T21.1374.0894b"/>
<lb n="0894b01" ed="T"/>至十月，時此婦人加諸病苦，支節<anchor xml:id="nkr_note_orig_0894001" n="0894001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0894001" n="0894001"/><anchor xml:id="beg0894001" n="0894001"/>酸<anchor xml:id="end0894001"/>疼猶如
<lb n="0894b02" ed="T"/>刀解不能飮食。欲產之時受大劇苦，作如是
<lb n="0894b03" ed="T"/>念：『我若免難，永不婬欲，常修梵行。』纔產之後
<lb n="0894b04" ed="T"/>還行惡法，便忘先時苦切之患。善男子！當來
<lb n="0894b05" ed="T"/>之世愚癡衆生亦復如是，不信此經亦不讀
<lb n="0894b06" ed="T"/>誦、布施、持戒、忍辱、精進、修定、修慧，貪著俗情
<lb n="0894b07" ed="T"/>樂世間事，不行三業淸淨之因。此等衆生墮
<lb n="0894b08" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0894002" n="0894002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0894002" n="0894002"/><anchor xml:id="beg0894002" n="0894002"/>地獄已<anchor xml:id="end0894002"/>始生悔心，如懷孕婦人身遭極苦。受
<lb n="0894b09" ed="T"/>苦惱已從地獄出，旣得人身耽五欲樂，其地
<lb n="0894b10" ed="T"/>獄苦不能記念還造惡業。善男子！譬如有人
<lb n="0894b11" ed="T"/>多飮藥酒，飮已昏迷不知家處，佛法僧寶父
<lb n="0894b12" ed="T"/>母妻子曾不憶念無恭敬心。由昏醉故遂往
<lb n="0894b13" ed="T"/>屍林險難之處，亦無怖畏惶懼之心。作如是
<lb n="0894b14" ed="T"/>念：『豈有天、龍、藥叉之類能怖於我？』如是醉人
<lb n="0894b15" ed="T"/>雖於此時委臥荆棘，便生樂想。醉醒之後<anchor xml:id="nkr_note_orig_0894003" n="0894003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0894003" n="0894003"/><anchor xml:id="beg0894003" n="0894003"/>必<anchor xml:id="end0894003"/>
<lb n="0894b16" ed="T"/>懷迫悔，自知非法，言：『我從今乃至命盡，更不
<lb n="0894b17" ed="T"/>飮酒作衆過失。』後遇惡緣，還復耽飮同前造
<lb n="0894b18" ed="T"/>過。愚癡有情亦復如是，由貪染故多蓄珍
<lb n="0894b19" ed="T"/>財，作諸憍逸不念三寶、棄背尊親，亦不修行
<lb n="0894b20" ed="T"/>施戒忍等，不欲希求淨佛國土。此等有情常
<lb n="0894b21" ed="T"/>處生死無涯海中，當墮地獄長受衆苦。設得
<lb n="0894b22" ed="T"/>爲人處胎之時，受衆苦惱被苦逼身，便作是
<lb n="0894b23" ed="T"/>念：『我若得免此厄難者，更不作罪受斯極苦，
<lb n="0894b24" ed="T"/>恒修善業願生淨土。』彼得人身，由愚癡故作
<lb n="0894b25" ed="T"/>衆罪業還墮惡道。是故汝等當善修行，勿爲
<lb n="0894b26" ed="T"/>放逸。是我要略之所敎誡。」</p>
<lb n="0894b27" ed="T"/><p xml:id="pT21p0894b2701">爾時具壽<name role="" type="person">阿難陀</name>白佛言：「世尊！此經復有何
<lb n="0894b28" ed="T"/>名？云何受持？」佛言：「此經凡有五名：一名救一
<lb n="0894b29" ed="T"/>切衆生苦厄、二名菩薩眞實所問、三名神通
<pb n="0894c" ed="T" xml:id="T21.1374.0894c"/>
<lb n="0894c01" ed="T"/>莊嚴王、四名能成諸佛正覺、五名一切法功
<lb n="0894c02" ed="T"/>德莊嚴王。」</p><p xml:id="pT21p0894c0205" cb:place="inline">佛說是經已，諸大菩薩及聲聞衆，
<lb n="0894c03" ed="T"/>天、龍、藥叉、阿蘇羅、乾<anchor xml:id="nkr_note_orig_0894004" n="0894004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0894004" n="0894004"/><anchor xml:id="beg0894004" n="0894004"/>闥<anchor xml:id="end0894004"/>婆、人非人等，皆大歡
<lb n="0894c04" ed="T"/>喜，信受奉行。</p>
<lb n="0894c05" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead><anchor xml:id="nkr_note_orig_0894005" n="0894005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0894005" n="0894005"/><anchor xml:id="beg0894005" n="0894005"/>佛說<anchor xml:id="end0894005"/>一<anchor xml:id="nkr_note_orig_0894006" n="0894006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0894006" n="0894006"/><anchor xml:id="beg0894006" n="0894006"/>切<anchor xml:id="end0894006"/>功德莊嚴王經</cb:jhead></cb:juan></cb:div>
<lb n="0894c06" ed="T"/><cb:div type="w"><p xml:id="pT21p0894c0601">大唐神龍元年七月十五日</p><p xml:id="pT21p0894c0612" cb:place="inline">三藏法師義淨奉制于洛州大福先寺新譯幷綴文正字</p>
<lb n="0894c07" ed="T"/><p xml:id="pT21p0894c0701">翻經沙門婆羅門大德槃度讀梵文</p><p xml:id="pT21p0894c0715" cb:place="inline">翻經沙門荆州大唐<name role="" type="person">龍興寺</name>大德弘景證文</p>
<lb n="0894c08" ed="T"/><p xml:id="pT21p0894c0801">翻經沙門<name role="" type="person">大總持寺</name>上座大宜證文</p><p xml:id="pT21p0894c0815" cb:place="inline">翻經沙門<name role="" type="person">大薦福寺</name>大德勝莊證義</p>
<lb n="0894c09" ed="T"/><p xml:id="pT21p0894c0901">翻經沙門相州禪河寺大德玄傘筆受</p><p xml:id="pT21p0894c0916" cb:place="inline">翻經沙門溜州<name role="" type="person">大雲寺</name>大德慧沼證義</p>
<lb n="0894c10" ed="T"/><p xml:id="pT21p0894c1001">翻經沙門大唐<name role="" type="person">龍興寺</name>大德智積證義</p><p xml:id="pT21p0894c1016" cb:place="inline">中大夫檢校兵部侍郞臣崔湜潤文</p>
<lb n="0894c11" ed="T"/><p xml:id="pT21p0894c1101">大中大夫行給事中上柱國臣盧燦潤文正字</p></cb:div>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0890006" to="#end0890006"><lem wit="#wit.orig">切</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">切法</rdg></app>
<app from="#beg0890007" to="#end0890007"><lem wit="#wit.orig">一卷</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0890008" to="#end0890008"><lem wit="#wit.orig">唐</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1">大唐</rdg></app>
<app from="#beg0890009" to="#end0890009"><lem wit="#wit.orig">奉　制</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0890010" to="#end0890010"><lem wit="#wit.orig">大</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2">天</rdg></app>
<app from="#beg0890c2601" to="#end0890c2601"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta #wit4">于<note type="cf1">K13n0455_p1190b16</note><note type="cf2">T09n0268_p0283b13</note></lem><rdg wit="#wit.orig">干</rdg></app>
<app from="#beg0891001" to="#end0891001"><lem wit="#wit.orig">佇</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">紵</rdg></app>
<app from="#beg0891002" to="#end0891002"><lem wit="#wit.orig">奉</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2">承</rdg></app>
<app from="#beg0891003" to="#end0891003"><lem wit="#wit.orig">普</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2">並</rdg></app>
<app from="#beg0891004" to="#end0891004"><lem wit="#wit.orig">今</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1">令</rdg></app>
<app from="#beg0891005" to="#end0891005"><lem wit="#wit.orig">蘇</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2">脩</rdg></app>
<app from="#beg0891006" to="#end0891006"><lem wit="#wit.orig"><g ref="#CB00654">𣣋</g></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1">凌</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">陵</rdg></app>
<app from="#beg0892001" to="#end0892001"><lem wit="#wit.orig">上</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">上聲</rdg></app>
<app from="#beg0892002" to="#end0892002"><lem wit="#wit.orig">去</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">去聲</rdg></app>
<app from="#beg_1" to="#end_1" corresp="#0892002"><lem wit="#wit.orig">去</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">去聲</rdg></app>
<app from="#beg0892003" to="#end0892003"><lem wit="#wit.orig"><g ref="#CB02735">𡃤</g></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2">喇</rdg></app>
<app from="#beg_2" to="#end_2" corresp="#0892003"><lem wit="#wit.orig"><g ref="#CB02735">𡃤</g></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2">喇</rdg></app>
<app from="#beg_3" to="#end_3" corresp="#0892003"><lem wit="#wit.orig"><g ref="#CB02735">𡃤</g></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2">喇</rdg></app>
<app from="#beg0892004" to="#end0892004"><lem wit="#wit.orig">溢</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2">實</rdg></app>
<app from="#beg0892005" to="#end0892005"><lem wit="#wit.orig">用</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2">同</rdg></app>
<app from="#beg0892006" to="#end0892006"><lem wit="#wit.orig"><note place="inline">引</note></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0892007" to="#end0892007"><lem wit="#wit.orig">反</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">切</rdg></app>
<app from="#beg0892008" to="#end0892008"><lem wit="#wit.orig">囉</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2">羅</rdg></app>
<app from="#beg_4" to="#end_4" corresp="#0892008"><lem wit="#wit.orig">囉</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2">羅</rdg></app>
<app from="#beg_5" to="#end_5" corresp="#0892007"><lem wit="#wit.orig">反</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">切</rdg></app>
<app from="#beg0892009" to="#end0892009"><lem wit="#wit.orig">賚</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">實</rdg></app>
<app from="#beg0892010" to="#end0892010"><lem wit="#wit.orig">持</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2">於</rdg></app>
<app from="#beg0892011" to="#end0892011"><lem wit="#wit.orig">當</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2">常</rdg></app>
<app from="#beg0892012" to="#end0892012"><lem wit="#wit.orig">與</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0892013" to="#end0892013"><lem wit="#wit.orig">餠</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2">飯</rdg></app>
<app from="#beg0892014" to="#end0892014"><lem wit="#wit.orig">世四</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">四世</rdg></app>
<app from="#beg0892015" to="#end0892015"><lem wit="#wit.orig">息</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2">悉</rdg></app>
<app from="#beg0893001" to="#end0893001"><lem wit="#wit.orig">戰</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2">顫</rdg></app>
<app from="#beg0893002" to="#end0893002"><lem wit="#wit.orig">由</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">猶</rdg></app>
<app from="#beg0893003" to="#end0893003"><lem wit="#wit.orig">所</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2">令</rdg></app>
<app from="#beg0893004" to="#end0893004"><lem wit="#wit.orig">諭</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2">喩</rdg></app>
<app from="#beg0893005" to="#end0893005"><lem wit="#wit.orig">讚</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">諸</rdg></app>
<app from="#beg0894001" to="#end0894001"><lem wit="#wit.orig">酸</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2">痠</rdg></app>
<app from="#beg0894002" to="#end0894002"><lem wit="#wit.orig">地獄已</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2">於地獄</rdg></app>
<app from="#beg0894003" to="#end0894003"><lem wit="#wit.orig">必</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2">心</rdg></app>
<app from="#beg0894004" to="#end0894004"><lem wit="#wit.orig">闥</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2">達</rdg></app>
<app from="#beg0894005" to="#end0894005"><lem wit="#wit.orig">佛說</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0894006" to="#end0894006"><lem wit="#wit.orig">切</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2">切法</rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0890006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0890006">切【大】，切法【元】【明】</note>
<note n="0890007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0890007">一卷【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note n="0890008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0890008">唐【大】，大唐【宋】【元】</note>
<note n="0890009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0890009">奉制【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note n="0890010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0890010">大【大】，天【宋】【元】【明】</note>
<note n="0891001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0891001">佇【大】，紵【宋】</note>
<note n="0891002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0891002">奉【大】，承【宋】【元】【明】</note>
<note n="0891003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0891003">普【大】，並【宋】【元】【明】</note>
<note n="0891004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0891004">今【大】，令【宋】【元】</note>
<note n="0891005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0891005">蘇【大】，脩【宋】【元】【明】</note>
<note n="0891006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0891006"><g ref="#CB00654">𣣋</g>【大】，凌【宋】【元】，陵【明】</note>
<note n="0892001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0892001">上【大】，上聲【明】</note>
<note n="0892002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0892002">去【大】＊，去聲【明】＊</note>
<note n="0892003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0892003"><g ref="#CB02735">𡃤</g>【大】＊，喇【宋】＊【元】＊【明】＊</note>
<note n="0892004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0892004">溢【大】，實【宋】【元】【明】</note>
<note n="0892005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0892005">用【大】，同【宋】【元】【明】</note>
<note n="0892006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0892006">引【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note n="0892007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0892007">反【大】＊，切【明】＊</note>
<note n="0892008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0892008">囉【大】＊，羅【宋】＊【元】＊【明】＊</note>
<note n="0892009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0892009">賚【大】，實【宋】</note>
<note n="0892010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0892010">持【大】，於【宋】【元】【明】</note>
<note n="0892011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0892011">當【大】，常【宋】【元】【明】</note>
<note n="0892012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0892012">與【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note n="0892013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0892013">餠【大】，飯【宋】【元】【明】</note>
<note n="0892014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0892014">世四【大】，四世【明】</note>
<note n="0892015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0892015">息【大】，悉【宋】【元】【明】</note>
<note n="0893001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0893001">戰【大】，顫【宋】【元】【明】</note>
<note n="0893002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0893002">由【大】，猶【元】【明】</note>
<note n="0893003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0893003">所【大】，令【宋】【元】【明】</note>
<note n="0893004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0893004">諭【大】，喩【宋】【元】【明】</note>
<note n="0893005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0893005">讚【大】，諸【元】</note>
<note n="0894001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0894001">酸【大】，痠【宋】【元】【明】</note>
<note n="0894002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0894002">地獄已【大】，於地獄【宋】【元】【明】</note>
<note n="0894003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0894003">必【大】，心【宋】【元】【明】</note>
<note n="0894004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0894004">闥【大】，達【宋】【元】【明】</note>
<note n="0894005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0894005">佛說【大】，〔－〕【宋】【元】</note>
<note n="0894006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0894006">切【大】，切法【宋】【元】【明】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0890005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0890005">【原】麗本</note>
<note n="0890006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0890006">切＋（法）【元】【明】</note>
<note n="0890007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0890007">〔一卷〕－【三】</note>
<note n="0890008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0890008">（大）＋唐【宋】【元】</note>
<note n="0890009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0890009">〔奉制〕－【三】</note>
<note n="0890010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0890010">大＝天【三】</note>
<note n="0891001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0891001">佇＝紵【宋】</note>
<note n="0891002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0891002">奉＝承【三】</note>
<note n="0891003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0891003">普＝並【三】</note>
<note n="0891004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0891004">今＝令【宋】【元】</note>
<note n="0891005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0891005">蘇＝脩【三】</note>
<note n="0891006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0891006"><g ref="#CB00654">𣣋</g>＝凌【宋】【元】，陵【明】</note>
<note n="0892001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0892001">上＋（聲）【明】</note>
<note n="0892002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0892002">去＋（聲）【明】＊</note>
<note n="0892003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0892003"><g ref="#CB02735">𡃤</g>＝喇【三】＊</note>
<note n="0892004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0892004">溢＝實【三】</note>
<note n="0892005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0892005">用＝同【三】</note>
<note n="0892006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0892006">〔引〕－【三】</note>
<note n="0892007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0892007">反＝切【明】＊</note>
<note n="0892008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0892008">囉＝羅【三】＊</note>
<note n="0892009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0892009">賚＝實【宋】</note>
<note n="0892010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0892010">持＝於【三】</note>
<note n="0892011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0892011">當＝常【三】</note>
<note n="0892012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0892012">〔與〕－【三】</note>
<note n="0892013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0892013">餠＝飯【三】</note>
<note n="0892014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0892014">世四＝四世【明】</note>
<note n="0892015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0892015">息＝悉【三】</note>
<note n="0893001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0893001">戰＝顫【三】</note>
<note n="0893002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0893002">由＝猶【元】【明】</note>
<note n="0893003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0893003">所＝令【三】</note>
<note n="0893004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0893004">諭＝喩【三】</note>
<note n="0893005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0893005">讚＝諸【元】</note>
<note n="0894001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0894001">酸＝痠【三】</note>
<note n="0894002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0894002">地獄已＝於地獄【三】</note>
<note n="0894003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0894003">必＝心【三】</note>
<note n="0894004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0894004">闥＝達【三】</note>
<note n="0894005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0894005">〔佛說〕－【宋】【元】</note>
<note n="0894006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0894006">切＋（法）【三】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
<note n="0890c2601" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0890c2601">于【CB】【麗-CB】，干【大】</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>