搜索前请先阅读: 如何精确地表示生僻字簡繁一對多字義辨析表傳統漢字≠繁體字。义≠義、胜≠勝、广≠廣、叶≠葉、饑≠飢、机機几幾四字相互皆不同。

已經包含全部漢語和巴利語佛典、詞典。梵語、英語和藏語資料整理中。外文資料暫時無力使用同義詞近義詞查找, 使用時請註意。

全文搜索可以使用的字段包括content, author, title, chapter, number。

字典可以使用的字段包括key, dict, author, definition。

问答可以使用的字段包括quaere, answer, quizzer, answerer 。

author为作者, title为经名, chapter为品名, number为经号。key为字(词), quaere为问题。
空格、and、&作为逻辑与的分隔,但是不能混用(建议使用&,语法更宽松)。例如,搜索作者为玄奘法师,内容为"坚固执著"。应该在搜索框中输入如下内容(不包含双引号):“坚固执著 author:玄奘”或者“坚固执著& author:玄奘”

number为一切合法的经号形式,例如(分隔符为全角顿号): T01n0001、T01n0001_001、T01n0001_p0001a01、T01,no.1,p.1a1、
CBETA 2019.Q2, Y25, no. 25, p. 411a5-7
CBETA,T14,no.475,pp.537c8-538a14、
100、100,3、t1000、t1000_001、
《大正藏》第50卷第262頁中、大正二·一a
例如:希望在解深密经中搜索"坚固执著",可以输入"坚固执著&number:T16n0676"或者"坚固执著&number:676" 或者"坚固执著&title:解深密经"

八卦符号的转义字符为"\gxxx"(八卦)与"\Gxxxxxx"(六十四卦)两种形式,例如,搜索震卦☳,输入"\g001";搜索谦卦䷎,输入"\G000100"

因为与正则表达式等存在兼容性问题,其他地方不再提供CBETA组合字的查询,只放在"字典"类中提供。可以在字典中查询到需要的字之后,重组原有查询句子

生僻字组合优先级由低到高分别为: CBETA组合字、UNICODE IDS、转义字符(支持\uxxxx、\U000xxxxx、\gxxx、\Gxxxxxx四种形式)。

建议大家使用词汇的方式来搜索,不要使用单个字的方式搜索,因为服务器的算法是基于对汉语词汇的理解,过短(比如单个字)或者太长的句子很可能难以找到需要寻找的内容。生僻字可以和正常的字一起组合成词汇,一起搜索。如果暂时搜索不到,可以过一些日子重新搜索,等待服务器理解。



  1. 大般涅槃經 佛光大辭典・增訂版
    梵名 Mahā-parinirvāṇa-sūtra。(一)凡四十卷。北涼曇無讖譯。又作大涅槃經、涅槃經、大經。收於大正藏第十二冊。係宣說如來常住、眾生悉有佛性、闡提成佛等之教義。屬大乘涅槃經。共分十三品:(1)壽命品,(2)金剛身品,(3)名字功德品,(4)如來性品,(5)一切大眾所問品,(6)現病品,(7)聖行品,(8)梵行品,(9)嬰兒行品,(10)光明遍照高貴德王菩薩品,(11)師子吼菩薩品,(12)迦葉菩薩品,(13)憍陳如品。

    本經以阿含、法句經為始,並援引首楞嚴經、瞿師羅經、摩訶般若波羅蜜經、法華經、城經、雜華經等,所受般若經之影響不小。本經係於北涼玄始十年(421),依河西王沮渠蒙遜之請,於姑臧譯出。據大唐西域求法高僧傳卷上會寧傳,與西藏譯本之經末所記載,本經之梵本原有二萬五千偈。西藏譯本共有兩種譯本,兩本皆題為大般涅槃經(藏 Yoṅs-su mya-ṅan-las-ḥdus-pa chen-poḥi mdo),一本譯自梵本,相當於本經之初分五品,另一本則轉譯自漢譯本,相當於本經及「大般涅槃經後分」。又本經由曇無讖譯出後,傳於南方宋地,經慧嚴、慧觀、謝靈運等人,對照法顯所譯之六卷泥洹經,增加品數,重修而成二十五品三十六卷(收於大正藏第十二冊),古來稱之為南本涅槃經;對此,曇無讖譯本則稱為北本涅槃經。此外,一八七一年,英國學者比爾(S. Beal)曾將本經之卷十二、卷三十九譯為英文出版。

    本經之注疏極多,較重要者有涅槃論一卷(元魏達磨菩提譯)、涅槃經本有今無偈論一卷(陳真諦譯)、大般涅槃經集解七十一卷(梁代寶亮等集)、涅槃經義記十卷(隋代慧遠)、涅槃經玄義二卷(灌頂)、涅槃經疏三十三卷(灌頂)、涅槃經遊意一卷(吉藏)、涅槃經疏十五卷(唐代法寶)、涅槃經宗要一卷(新羅元曉)等。〔梁高僧傳卷七慧嚴傳、出三藏記集卷八、卷十五、法經錄卷一、大唐內典錄卷三、閱藏知津卷二十五〕

    (二)凡三卷。東晉法顯譯。又作方等泥洹經。收於大正藏第一冊。內容敘述佛陀入滅前後之情況。屬小乘涅槃經。本經缺少大乘涅槃經所說之「佛身常住」、「眾生悉有佛性」、「闡提成佛」等論旨。其異譯本有三:(1)西晉白法祖所譯之佛般泥洹經二卷,(2)東晉譯(譯者不詳)之般泥洹經二卷,(3)姚秦佛陀耶舍、竺佛念共譯之長阿含遊行經三卷。此外,今人巴宙亦譯有大般涅槃經,係從南傳巴利文經典譯出。〔開元釋教錄卷十三、出三藏記集卷二、至元法寶勘同總錄卷六、法經錄卷三〕(參閱「大乘涅槃經」1094)p1126

  2. 大般涅槃經 佛學大辭典
    (經名)常略稱為涅槃經。有大乘小乘之二經。小乘之大般涅槃經三卷,晉法顯譯。是與白法祖譯之佛般泥洹經二卷及失譯方等泥洹經二卷,皆與長阿含遊行經同本。大乘之大般涅槃經。有二本,一四十卷,北涼曇無懺譯稱為北本涅槃。分十三品。二三十六卷,劉宋慧觀與謝靈運共再治北本。稱為南本涅槃。天台章安依此經作疏。

  3. 大般涅槃經 閱藏知津
    (四十卷)北涼中天竺沙門曇無讖譯   壽命品第一,佛在拘尸那城,力士生地,阿利羅跋提河邊,娑雙樹間,二月十五日,臨涅槃時,大聲普告眾生,若有所疑,今悉可問,為最後問,面門放光,遍照十方。爾時八十百千諸比丘,六十億比丘尼,一恆河沙菩薩,二恆河沙優婆塞,三恆河沙優婆夷,四恆河沙諸離車等男女大小,五恆河沙大臣長者,六恆河沙諸王眷屬,七恆河沙諸王夫人,八恆河沙諸天女等,九恆河沙諸龍王等,十恆河沙諸鬼神王,二十恆河沙金翅鳥王,三十恆河沙乾闥婆王,四十恆河沙緊那羅王,五十恆河沙摩睺羅伽王,六十恆河沙阿脩羅王,七十恆河沙陀那婆王,八十恆河沙羅剎王,九十恆河沙樹林神王,千恆河沙持咒王,億恆河沙貪色鬼魅,百億恆河沙天諸釆女,千億恆河沙地諸鬼王,千萬億恆河沙諸天子,十萬億恆河沙四方風神,十萬億恆河沙主雲雨神,二十恆河沙大香象王,二十恆河沙師子獸王,二十恆河沙諸飛鳥王,二十恆河沙水牛牛羊,二十恆河沙諸神仙人,一切蜂王,一切山神,海神,河神,皆悉集會。樹林變白,猶如白鶴,四天王,三十三天,乃至第六天,大梵天王,阿脩羅王,所設供養,倍倍勝前,佛皆不受。魔王獻供,并護法咒,佛受其咒,不受其供。大自在天王,設供倍前,東方虛空等佛,遣無邊身菩薩來獻香飯,大地震動,南西北方諸佛世界,亦有無量無邊身菩薩,所持供養,倍勝於前。乃至毐蛇,及惡業者,一切來集。唯除摩訶迦葉阿難二眾,阿闍世王及其眷屬。佛面所出光明,燿覆大眾,所應作已,還從口入,純陀與同類十五人俱,願設最後供養,佛即許之,為說二施果報無別。一者受巳得菩提,二者受已入涅槃。純陀因大眾勸,說偈請佛住世。佛以偈答:純陀次答文殊,不應以如來法同於諸行,乃至既去辦供,地大震動,眾會哀請,佛慰諭之,令問所疑,并示祕密之藏,猶如𠁼字,略斥無常苦無我三修,無有實義,為說勝三修法,又我所有無上正法,悉以付囑摩訶迦葉,當為汝等作大依止,并說明醫禁乳用乳之喻,次勸問戒律所疑。比丘再辭不堪,於是迦葉菩薩承佛神力,說偈問法,佛讚之曰,我初成道,有諸菩薩曾問是義,如是問者,則能利益無量眾生,次為說菩提因業,得壽命長,佛視眾生,同於子想,愛念成就,諸毀禁者,囑令苦治,無有惡心。如來長壽,最為第一,如彼醍醐,賊不能得,法性無減,三歸無異。金剛身品第二。佛為迦葉菩薩說如來身常住不壞,由於往昔護法因緣,今得成就是金剛身。名字功德品笫三。釋大般涅槃名義。如來性品第四。分別開示四義,一自正,二正他,三能隨問答,四善解因緣義。迦葉菩薩言:「世尊唯有密語,無有密藏,咸令眾生悉得知見。」佛讚印之。次說百句解脫之義,次說四人為世間依,次明魔說佛說經律,種種差別之相,次明知常住者,知四聖諦,次明四顛倒相,次說貧女金藏喻,塗乳洗乳喻,力士額珠喻,雪山樂味藥喻。次明方等經者,猶如甘露,亦如毒藥,消則為藥,不消為毐。次明大乘無有三歸分別之相,次明無二之性,即是實性,次說金鎞抉膜,示二三指之喻,又廣說十住菩薩見性少分之喻,又說夢語刀刀之喻,次明十四音,名曰字本,應離半字,善解滿字。次明二鳥雙遊之喻,次說月無出沒半滿之喻,日出三時長短之喻,次廣說喻,明大涅槃經利益一切,唯不能益一闡提人。次說先陀婆一名四實之喻,以喻如來密語難解,次明自知有佛性者,名丈夫相,次為文殊釋本無今有偈義。一切大眾所問品第五。佛面放光照純陀身,受其供養,又化佛及僧,受諸大眾供養,說偈慰喻,次廣明一切契經有餘無餘之義,為欲調伏諸眾生故,現身有疾,右脅而臥,如彼病人。現病品第六。迦葉菩薩勸佛起坐,放光遍照,利益一切,廣為迦葉說祕密教,及說五人有病行處,所謂四果辟支,非如來也。聖行品第七。為迦葉菩薩說五種行,一聖行,二梵行,三天行,四嬰兒行,五病行。復有一行是如來行,所謂大乘大涅槃經。次即廣明聖行,護戒如謢浮囊,得四念處,住堪忍地,觀四聖諦,乃至住無畏地,得二十五三昧,壞二十五有,次答住無垢藏王菩薩,說從牛出乳喻,并說往昔捨身求半偈事。梵行品第八。為迦葉菩薩說住七善法,得具梵行,一知法,謂知十二部經,二知義,三知時,四知足,五知自,六知眾,七知尊卑。復有梵行,謂慈悲喜捨。因即廣明如來慈善根力,令諸眾生見種種事,又為重釋本有今無偈義,又釋一切世間不知見覺,菩薩悉能知見覺義,於中廣明六念法門,次敘阿闍世王見佛之事,次結示天行品者,如雜華說。嬰兒行品第九。不能起住來去語言,是名嬰兒,如來亦爾。光明遍照高貴德王菩薩品第十。佛告德王,修行大涅槃經,得十事功德,一者有五,(一、所不聞者而能得聞,二、聞已能為利益,三、能斷疑惑之心,四、慧心正直無曲,五、能知如來祕藏。)二,(昔所不得而今得之,昔所不見而今見之,昔所不聞而今聞之,昔所不到而今得到,昔所不知而今知之。)三,捨世諦慈,得第一義慈。四,有十事。(一、根深難可傾拔,二、於自身生決定想,三、不觀福田及非福田,四、修佛淨土,五、滅除有餘,六、斷除業緣,七、修清淨身,八、了知諸緣,九、離諸怨敵,十、斷除二邊。)五,有五事。(一、諸根完具,二、不生邊地,三、諸天愛念,四、常為天魔沙門剎利婆羅門等之所恭敬,五、得宿命智。)六,得金剛三昧。七,知四法,為大涅槃近因。(一、親近善友,二、專心聽法,三、繫念思惟,四、如法修行。)八,除斷五事。(五陰)遠離五事。(五見)成就六事。(六念)修集五事。(知定,寂定,身心受快樂定,無樂定,首楞嚴定。)守護一事。(菩提心)親近四事。(大慈、大悲、大喜、大捨。)信順一實。(一道大乘)心善解脫。(貪恚癡心永斷滅)慧善解脫。(於一切法,知無障礙)九,初發五事,悉得成就。(一信心,二直心,三戒,四親近善友,五多聞。)十,修集三十七品,入大涅槃常樂我凈,為諸眾生分別解說大涅槃經,顯示佛性,若四果辟支菩薩信是語者,悉得入大涅槃,若不信者,輪迴生死。師子吼品第十一。佛告大眾,恣汝所問,吾當解說,師于吼菩薩請問:「以何義故,名為佛性?何故復名常樂我淨,若一切眾生有佛性者,何故不見,十住菩薩住何等法,不了了見,佛住何等法,而了了見?」佛讚其具二莊嚴,并細答釋,於中具明觀十二緣智,凡有四種,下者得聲聞道,中者得緣覺道,上者住十住地,上上者得無上菩提,是故十二因緣,名為佛性,即第一義空,名為中道,即名為佛,名為涅槃,又凡有心者,定當得成菩提,故說一切眾生悉有佛性。又不可以有退心故,言無佛性。若有修集三十二相業因緣者,得名不退菩薩。次明真修戒定慧相,次答拘尸那城入般涅槃之因,次答何等比丘莊嚴雙樹之問,次答涅槃無十相故,名為無相。(色、聲、香、味、觸、生、住、壞、男、女,)時時修習定慧捨相,能斷十相。次答成就十法,能見涅槃無相,一者信心具足,二者淨戒具足,三者親近善知識,四者樂於寂靜,五者精進,六者念具足,七者軟語,八者護法,九者供給同學,十者具足智慧。次明能修身戒心慧,是名智者,能令重業輕受;不修身戒心慧,名為愚癡,能令輕業重受。次說恆河七種人喻,眾盲觸象喻。次明菩薩當以苦行自試其心,次明大海有八不可思議,大涅槃經亦復如是。次答如來示同胎生之故,師子吼說偈讚佛。迦葉菩薩品第十二。問善星比丘事,佛為答之,問未來種種異說事,佛具釋之,又明如是諍訟,是佛境界,非諸二乘所知,若人於是生疑心者,猶能摧壞無量煩惱,若於是中生決定者,是名執著。次明斷善根者,非是下劣愚鈍之人,亦非天中,及三惡道。次明佛性非有非無,亦有亦無。次明十二部經,或隨自意說,或隨他意說,或隨自他意說。次說恆河七眾生喻,次說佛性常故,非三世攝,虛空無故,非三世攝,次明修無常等十想者,能得涅槃,迦葉菩薩以偈讚佛。憍陳如品第十三。世尊告憍陳如,色是無常,因滅是色,獲得常住解脫之色,受想行識亦爾,苦空無我不淨亦爾。若離佛法,無有沙門及婆羅門,亦無沙門婆羅門法。爾時外道聞已瞋恚,共往阿闍世所,求與瞿曇論議,王與外道,同來佛所,先答闍提首那婆羅門問,度令出家證果,次答婆私吒梵志問,亦令證果,即入涅槃。次答先尼梵志問,善來得果。次答迦葉梵志問,出家五日而證四果。次答富那梵志問,善來得果,次答清淨梵志問,出家十五日後,得阿羅漢。次答犢子梵志問,出家十五日後,得於初果。復來問法,佛為說奢摩他毗婆舍那,聞已修習,得阿羅漢,寄謝於佛,入般涅槃,次答納衣梵志問,善來得果,次答弘廣婆羅門問,并因憍陳如答,發廣大心,佛為發跡顯本,次明阿難具足八種不可思議,敕文殊師利以咒攝歸,命其往語須跋陀梵志,尋來見佛,問答實相深義,大眾獲益無量,須跋得證四果。 大般涅槃經(三卷)東晉平陽沙門釋法顯譯   佛三語阿難,設得四神足者,欲住壽一劫,皆得隨意,阿難不解勸請,魔來請佛涅槃,佛遂許之。周歷諸處,詔告四眾,於雙樹間,入滅荼毗,二經皆長阿含遊行經同本。

  4. 大般涅槃經 中華佛教百科全書
    (梵Mahā-parinirvāṇa-sūtra,巴Mahā-parinibbāna-suttanta)(1): (一)三卷︰東晉・法顯譯。收在《大正藏》第一冊。又名《方等泥洹經》、《方等般泥洹經》。異譯本有白法祖譯《佛般泥洹經》二卷,失譯《般泥洹經》二卷,佛陀耶舍、竺佛念譯《長阿含》第二經〈遊行經〉三卷,巴利《長部》第十六經〈大般涅槃經〉。此外,義淨譯《根本說一切有部毗奈耶雜事》卷三十五至卷四十中亦有與本經相當之記載。全經旨在敘述世尊入滅前後之種種事蹟。本經系四部四阿含中篇幅最長者,亦爲了解釋迦牟尼佛入滅史實的絕佳史料。
    就經典的全體結構言,本經大異於諸異譯本。卽本經系由佛在毗舍離城爲阿難說法展開敘述,其他諸本則兼述從王舍城至毗舍離之間的若干事件。不過,諸本之中,以巴利本與本經最爲相近。
    (二)南傳巴利聖典︰《長部》第十六經。全經對於佛陀入滅前後的歷史事件,諸如發病、最後之說法、入滅、荼毗及分舍利等事所載頗詳。構成本經的主要骨幹有二︰(1)佛陀入滅,(2)不論佛或存或沒,皆應以法爲敎團之中心。又,本經具有二種特色︰(1)所述佛陀爲人間之覺者,(2)所揭偈文,皆爲印度之古雅文言。依此可知本經所存佛傳資料,較接近史實,堪稱佛傳文學之最古者。經中所載跋只與摩揭陀之爭、種族國城之七不退法等,皆有助於瞭解當時的印度社會。
    本經有中譯、日譯、英譯及德譯。中譯本由江煉百於1944年據日譯本譯出,收在《佛敎大藏經》第八十五冊、《大藏經補編》第六冊。另有巴宙所譯之單行本。日譯本有中村元及平等通昭所譯的兩種譯本,前者由巖波文庫刊行;後者收在日譯《南傳大藏經》第七卷。英譯本系戴維斯(T. W. Rhys Davids)所譯,德譯本則由弗郞克(O. Franke)譯出。此外,漢譯異譯本有《長阿含》〈遊行經〉、《佛般泥洹經》、《般泥洹經》、《大般涅槃經》等。
    (2): 大般涅槃經(梵Mahāparinirvāṇa-sūtra,藏Yoṅs-su mya-ṅan-las ḥdas-pa chen-poḥi mdo) 或稱《大本涅槃經》,或《大涅槃經》,是宣說如來常住、涅槃常樂我淨、衆生悉有佛性乃至闡提成佛等義的經典。漢譯本作四十卷,北涼・曇無讖譯。收在《大正藏》第十二冊。經錄家列爲大乘五大部經之一。
    此經最早傳入中國的部分,相傳卽後漢・支婁迦讖所譯的《梵般泥洹經》二卷(《出三藏記集》作《胡般泥洹經》一卷),但其經早佚。其次曹魏・安法賢譯有《大般涅槃經》二卷,《歷代三寶紀》據竺道祖錄說它是「略大本前數品」;又吳・支謙譯有《大般泥洹經》二卷,同記也說是「略大本序分、哀嘆品爲二卷,後三紙小異」。這兩部經早於涼譯大本前闕佚,費氏旣未及見,所云內容,也難可信。
    至東晉時,高僧法顯於摩竭提國巴連弗邑,得到該地優婆塞伽羅(一作羅汰私婆迷,見《法顯傳》)寫贈的《大本涅槃》前分的梵本,歸至建康道場寺,於義熙十三年(417)與梵僧佛陀跋陀羅譯出爲六卷(或作十卷),名《大般泥洹經》,或稱《方等大般泥洹經》。內容相當於《大般涅槃經》的前五品,爲現存此經最早的異譯本。
    此後數年,卽北涼・玄始十年(421)纔有天竺三藏曇無讖因沮渠蒙遜之請,在姑臧出譯此經爲三十六卷(後作四十卷),分作十三品︰(1)〈壽命品〉,(2)〈金剛身品〉,(3)〈名字功德品〉,(4)〈如來性品〉,(5)〈一切大衆所問品〉,(6)〈現病品〉,(7)〈聖行品〉,(8)〈梵行品〉,(9)〈嬰兒行品〉,(10)〈光明遍照高貴德王菩薩品〉,(11)〈師子吼菩薩品〉,(12)〈迦葉菩薩品〉,(13)〈憍陳如品〉,卽名《大般涅槃經》。
    此經的譯者曇無讖,原在天竺遇見白頭禪師,得到樹皮《大涅槃經》本而專業大乘,後來齎着此經的前分並《菩薩戒經》、《菩薩戒本》等梵本來至龜茲,因龜茲人多小乘學,不信《涅槃》,遂至敦煌(見《出三藏記集》卷十四〈曇無讖傳〉)。後因沮渠蒙遜於玄始十年攻入敦煌,迎讖同至姑臧,並請於同年十月出譯此經,時西河高僧慧嵩、道朗相與筆受助譯,翻成此經三十六卷(見《記集》卷十四〈曇無讖傳〉),一作四十卷(見未詳作者的《經記》)。
    關於此經梵本的來源,據《記集》〈曇無讖傳〉︰讖先攜來前分梵本十二卷譯出,又以經本品數不足,還至本國去尋求,嗣于于闐更得經本,回到姑臧續譯合成三十六卷。但另據《大涅槃經記》則說此經初十卷五品原本是智猛從天竺齎至高昌(據《記集》〈智猛傳〉云得自天竺華氏城大婆羅門羅閱宗,法顯先於其家得到一部),遜遣使往高昌取自,命讖譯出,第六品至十三品梵本,則在敦煌,由胡道人送來姑臧云云。以上兩說顯然有異。但考〈智猛傳〉,猛於元嘉元年(424)才由天竺出發東歸,這時曇無讖已譯出此經,其後讖又到處尋訪,或者又得到智猛本和敦煌本加以補訂,遂至補成爲如《經記》所述的四十卷,也未可知。
    此經四十卷本於元嘉七年(430)由涼地傳至江南建業(見《三論遊意義》),時宋京名僧慧嚴、慧觀等因它文言質樸而品數疏簡,遂共謝靈運加以修治,並依法顯譯六卷《泥洹經》增加品目︰〈壽命品〉分出爲〈序〉、〈純陀〉、〈哀嘆〉、〈長壽〉四品,又由原本〈如來名品〉分出爲〈四相〉、〈四依〉、〈邪正〉、〈四諦〉、〈四倒〉、〈如來性〉、〈文字〉、〈鳥喻〉、〈月喻〉、〈菩薩〉十品,改爲二十五品,三十六卷。世稱此爲南本《涅槃經》,而以曇無讖原譯本稱爲北本《涅槃經》。
    此經於六世紀間曾由漢譯本轉譯成突厥語。據《北齊書》卷二十〈斛律羌舉傳〉,北齊後主(565~577)命侍人劉世淸作突厥語翻《涅槃經》,送突厥可汗。並命中書侍郞李德林爲此作了一篇序言。
    此經的藏文譯本有二種︰一名《大乘大涅槃經》,由勝友、智藏、天月從梵本譯出,相當於此經從初至〈大衆所問〉的前分五品。或法顯所譯的六卷《泥洹經》。另一名《大般涅槃經》,由王寶順、善慧、海軍從漢譯本重譯出,相當於此經全部四十卷和《大涅槃經》後分二卷。
    此經的梵文原本,據道朗〈大涅槃經序〉云︰「梵本正文三萬五千偈,於此方言數減百萬言,今數出者一萬餘偈。」但《經記》則說是「梵本都二萬五千偈」,又八世紀間義淨在印度親見此梵本經目,云(大正51・4a)︰「其大數有二十五千頌,翻譯可成六十餘卷,檢其全部竟而不獲,但得初大衆問品一夾,有四千餘頌。」(見《大唐西域求法高僧傳》卷上〈會寧傳〉)又據由梵本譯出的藏譯本經後也說︰「經文二萬五千頌,其中至一切大衆所問品竟,有三千九百偈頌。」由此可知此經原本似爲二萬五千偈,又其中前分〈大衆所問品〉(相當於譯本前五品)約四千偈,一直到後世印度尚存有其本的。
    又此經的梵文斷片,有日本高野山寶壽院藏有相當於〈如來名品〉第四之一的開始部分的梵文紙本一葉,現收載於《大正藏》本經的後面。又近世新疆出土的遺品中,有相當於〈如來性品〉第四之六末至之七初的梵文紙本一葉。
    此經的英文譯本,現存有比爾的譯本,1871年,比爾就此經卷十二、卷三十九兩卷加以翻譯,收載於他所編輯出版的《中國佛敎經典集》中。
    此經的內容,分十三品︰
    (1)〈壽命品〉︰卷一至卷三,說佛在拘尸那城阿利羅跋提河邊娑羅雙樹間,二月十五日臨涅槃時,宣告大衆︰如有可疑,今可來問。那時衆生悲啼號哭,聲聞、菩薩四衆、天龍八部人非人等都來集會,奉請供養,佛只受優婆塞純陀的最後供養,併爲說施食的果報。純陀請佛住世,佛爲說法,並令他去再辦供養。大衆又哀請住世,佛也給以慰語,並告諸比丘︰應受持大乘,自他安住解脫、法身、般若三法;又爲宣說無常、苦、空、無我,了知常、樂、我、淨,離四顚倒。更爲迦葉菩薩說佛身長壽的菩薩因行,以平等心視諸衆生,如來常住不變易法,世出世間的差別,涅槃卽法性義,佛法僧三歸依處等。
    (2)〈金剛身品〉︰卷三,佛爲迦葉宣說如來法身常住、金剛不壞,及成就無量微妙功德,並說成就此金剛身由於護持正法的因緣。
    (3)〈名字功德品〉︰卷三,更爲宣說此《大般涅槃經》的名義和所具的功德等。
    (4)〈如來性品〉︰卷四至卷十,佛爲迦葉先說開示大般涅槃的自正、正他、能隨問答、善解因緣義四義,這四義卽是一義、空義。次說如來常住不變易義。又如來隨順世間神通變化,已於無量劫中成佛,更示現種種色相化衆。次說如來所說實無祕藏,只因聲聞少慧,爲說半字九部經,迨機成熟,便說大乘毗伽羅論,卽如來常住不變易說。次述大般涅槃百句解脫義,又四種人應持此經爲世間依。及比丘當依法不依人等四依,佛說與魔說種種差別,衆生悉有佛性,九部經中未說犯不犯戒的區別。並分別四聖諦法、四顚倒相、我與無我、三歸依處、如來祕藏、衆生皆有佛性、十四音字義、一切異法常無常等、佛性常住眞實無變等義。乃至聞此經得菩提因,重罪衆生得滅諸惡,唯除一闡提。又此經是如來密語,唯有菩薩知其實義。更爲文殊師利說佛性非「本有今無」偈,又爲迦葉說諸佛、菩薩、聲聞、緣覺同一佛性無差別等義。
    (5)〈一切大衆所問品〉︰卷十,佛受純陀最後供養,又以化身受大衆供養,爲純陀說除一闡提、一切佈施的功德;又爲文殊說如來說法有餘、無餘之別;更爲迦葉說無餘義,及此經所得的功德。更爲此三人授記。佛自現身疾,右 脅而臥。
    (6)〈現疾品〉︰卷十一,迦葉問佛︰佛故現有病相?佛起趺坐,放大光明,廣爲演說如來的祕藏,並說實無有病,大般涅槃是諸佛的甚深禪定。又三種人(謗大乘、五逆罪、一闡提)非聲、緣、菩薩所能治,有五種人(四果及闢支)於大乘涅槃有病行處,而非如來。
    (7)〈聖行品〉︰卷十一至卷十四,佛爲迦葉說菩薩應修聖行、梵行、天行、嬰兒行、病行五種行。次卽廣說菩薩的聖行,謂於大般涅槃聞思修行,護持淨戒,觀四念處、四聖諦、知四聖諦的上中二智。又爲文殊說世諦、第一義諦、實諦及臨般涅槃而轉無上法輪的意義。又爲迦葉說二十五三昧。爲住無垢藏王菩薩說從牛出乳等五味相生,以形容佛說法次第增勝乃至說大般涅槃。迦葉稱讚此經並願捨身書寫流通,佛又爲說過去世爲雪山童子的爲聞半偈而捨身的因緣。
    (8)〈梵行品〉︰卷十五至卷二十,廣說菩薩應修的梵行。先說菩薩住七善法,能具梵行。次說慈、悲、喜、舍四無量心的梵行,更說菩薩能得四無礙,名無所得。又重釋「本無今有」偈義,及說三乘、一乘、常、無常等義。又佛所說法,菩薩能知見覺,由於菩薩念佛、法、僧六念處等。次述阿闍世王歸佛的因緣,又佛也爲一闡提說法,併爲阿闍世王說應索心觀身二十事等,使發菩提心。以下說〈天行品〉「如雜花(卽《華嚴經》)說」,遂不詳說。
    (9)〈嬰兒行品〉︰卷二十,說菩薩應修嬰兒行。謂如來不起(不起諸法相)、不住(不着一切諸法)、不來(身行不動搖)、不去(已到大般涅槃)、不語(雖爲衆生演說諸法而實無所說),如嬰兒等。
    (10)〈光明遍照高貴德王菩薩品〉︰卷二十一至卷二十六,佛爲高貴德王菩薩說修行《大般涅槃經》得十事功德︰第一功德得聞所不聞等五事,有不生生、不生不生、生不生、生生四句,乃至不到到、不聞聞等四句,及涅槃的體和因,一闡提也不斷佛性,如來常住、菩薩能永斷諸漏等。又菩薩觀四大、五陰、六入、六塵煩惱、修戒定慧解脫達於常樂我淨的經過,又不見佛性的涅槃和見佛性的大涅槃的區別,及大涅槃有八大自在、四大樂、四大淨等。次說第二功德得昔所不得等五事。第三功德舍世諦慈,得第一義諦慈。第四功德根深難傾拔等十事。第五功德諸根完具等五事。第六功德安住金剛三昧。第七功德得以親近善友等四法爲大般涅槃的近因,並明涅槃的八相、六相、斷煩惱、化衆生、見佛性等義。第八功德斷除五陰、遠離五見、成就六念處、修習五定、守護菩提心、親近四無量心、信順一道大乘、心善解脫、慧善解脫等。第九功德成就信心等五事,並說一闡提斷善根而不斷佛性,能得菩提。第十功德修習三十七道品、入大涅槃的常樂我淨,爲諸衆生分別解說大涅槃經,顯示佛性,信此經得入大涅槃等。
    (11)〈師子吼菩薩品〉︰卷二十七至卷三十二,師子吼菩薩問佛性義,佛爲宣說菩薩具足智慧、福德二種莊嚴卽知佛性,佛性名第一義空,名智慧,名中道,名佛,名涅槃,及一切衆生悉有佛性義。次說菩薩具足成就十法,雖見佛性而不明瞭,佛見佛性明瞭的原因。又分別解說持戒破戒,佛性的因,衆生於佛性有退不退,菩薩修習三十二相的業因緣,衆生煩惱繫縛,修習戒定慧諸相,乃至於拘尸那城涅槃的原因,及莊嚴娑羅雙樹常樂我淨義,涅槃無十相名無相,修習定慧舍相能斷十相得無相,名大般涅槃,卽得明瞭見於佛性。菩薩成就信心具足等十法,能明見涅槃無相。並說業有輕重,有定不定,及善惡果等,乃至身戒心慧修與不修的人所受業報的輕重差別。又衆生悉有佛性,但須修習無漏聖道才能得見;及菩薩以苦行等鍛鍊,得不退心。又《大涅槃經》如大海,有八不思議,及如來示現胎生不受化身的意義。最後師子吼菩薩說偈贊佛。
    (12)〈迦葉菩薩品〉︰卷三十三至卷三十八,佛爲迦葉演說三子、三田等譬喻,譬說如來先敎菩薩、次敎聲聞、後敎闡提,爲菩薩說十二部經中微細義,爲聲聞說淺近義,爲一闡提說可生諸善等世間義,並述善星比丘的因緣故事,說一闡提尚未斷未來世善根,故得成菩提。又如來具知諸根力,爲調伏諸衆生故,對於有智的不作二說,於無智的人作不定說,更列舉諸弟子衆所懷的四十種疑執的見解,一一加以解說摧破,而誡生決定想。並繼說斷善根人出入地獄的還生善根,及如來爲衆生說法有四種答。佛性中道,非有非無,亦有亦無。十二部經或隨自意說,或隨他意說,或隨自他意說等。又如來說法爲衆生故有七種語。次述恆河七衆生的譬喻,說明衆生悉有佛性,一闡提人必成菩提,四果、闢支必當成道;又衆生佛性常如虛空,非三世攝,遍一切處;又說煩惱因果乃至梵行、無常等十想。最後迦葉說偈贊佛。
    (13)〈憍陳如品〉︰卷三十九至卷四十,佛爲憍陳如說五蘊無常乃至非寂靜,五蘊滅可得解脫常住乃至涅槃寂靜,知道這個道理名具足沙門婆羅門法。這時有諸外道聽聞此說,與阿闍世王同來佛處問難,婆羅門闍提首那、梵志婆私吒、先尼、迦葉、富那、淸靜、犢子、納衣、婆羅門弘廣等次發問,佛一一爲之說法解答,令得正果。其時阿難在娑羅林外爲魔所撓,佛贊阿難爲多聞藏,具八善法,能持十二部經,令文殊攝歸阿難,並令與梵志須跋陀同來見佛,佛度須跋陀得阿羅漢果,大衆皆得法益。
    此經義理豐富而精至,其內容要點,卽爲針對灰身滅智的小乘涅槃說,而闡述佛身常住不滅,及常樂我淨義。又不同於大乘中的三乘五姓說,而顯示衆生悉有佛性,一闡提和聲聞、闢支都當得成大覺義;並廣說與涅槃有關的一切菩薩法義。因之此經可稱爲大乘佛敎的極談。
    但部派佛敎中的大衆部義與此經頗有契合之處。如此經說(大正12・381c)︰「一切人中天上地及虛空壽命大河,悉入如來壽命海中,是故如來壽命無量。」(卷三〈壽命品〉)這就同於大衆部的「諸佛壽量亦無邊際」(見《異部宗輪論》,以下同)義;又云(大正12・382c)︰「如來身者是常住身、不可壞身、金剛之身,(中略)不生不滅、不習不修、無量無邊。」(同卷〈金剛身品〉)卽同於大衆部的「如來色身實無邊際」義;又云(大正12・411b)︰「佛性亦爾,煩惱覆故,衆生不見。」(卷八〈如來性品〉)卽同大衆部的「心性本淨,客塵隨煩惱之所雜染」義;又云(大正12・423c)︰「佛以一音而爲說法,彼彼異類各自得解,各各嘆言,如來今日爲我說法。」(卷十〈如來性品〉)卽同於大衆部的「佛以一音說一切法」義;又云(大正12・471a)︰「菩薩摩訶薩爲衆生故,雖在地獄受諸苦惱,如三禪樂。」(卷十八〈梵行品〉)卽同於大衆部的「菩薩爲欲饒益有情,願生惡趣」義;又云(大正12・557b)︰「菩薩摩訶薩當以苦行自試其心,(中略)雖受如是無利益苦,然不退於菩提之心。」(卷三十二〈師子吼品〉),卽同於大衆部的「苦能引道」義。
    此經與《般若經》也非常接近,如卷八〈如來性品〉引《般若經》云(大正12・411a)︰「如我(佛自稱)先於摩訶般若波羅蜜經中,說我無我無有二相。」又經中說(大正12・449a)︰「從方等經出般若波羅蜜,從般若波羅蜜出大涅槃。」(卷十四〈聖行品〉)又云(大正12・468b)︰「諸佛世尊從六波羅蜜,三十七品十一空來,至大涅槃。」(卷十八〈梵行品〉)又云(大正12・523b)︰「佛性者名第一義空。」(卷二十七〈師子吼品〉)均顯示此經和《般若》經義相聯的關係。
    此經還顯示了與《法華經》的一致思想,如卷九〈如來性品〉云(大正12・420a)︰「是經(大般涅槃經)出世,如彼果實,多所利益安樂一切,能令衆生見於佛性,如法華中八千聲聞得受記別,成大果實。」又《法華經》的「會三歸一」的思想在此經中也非常顯著,如卷十〈如來性品〉云(大正12・423a)︰「一切菩薩、聲聞、緣覺,未來之世皆當歸於大般涅槃,譬如衆流,歸於大海。」又卷十七〈梵行品〉云(大正12・465b)︰「是三乘之法,說言一乘;一乘之法,隨宜說三。」
    此經於《華嚴》經說也數數引用,如卷十八〈梵行品〉云(大正12 ・470c)︰「諸佛菩薩修集是施,(中略)廣說如雜花經。」又卷二十一〈高貴德王菩薩品〉云(大正12・493b)︰「尸羅尸羅波羅蜜,乃至般若般若波羅蜜,如佛雜華經中廣說。」又卷二十將說〈天行品〉時,卽云(大正12・485b)︰「天行品者如雜花說。」因之此經與《華嚴》經義也相當接近。
    由於此經暢演大乘,議論宏闢,精義迭宣,因而從開始譯出以來,卽在中國佛敎界發生重大的影響。卽在五世紀間,曇無讖譯出經時,這一常樂我淨,乃至闡提成佛的學說出現,使當時參加譯場的「道俗數百人,疑難縱橫」,而曇無讖「臨機釋滯,未嘗留礙」。又此經傳入宋地以前,高僧道生看見了法顯所譯的六卷《泥洹經》,就理解到一闡提人可能成佛,而發表闡提成佛說,給江南佛敎界以震動。其後梁譯大本傳到宋京,果如道生所說。當時竟至有「生公說法頑石點頭、僧嵩非難因而舌爛」的傳說,這都反映出此經震動其時佛敎界而獲得重視的情形。另在涼州方面,曾經親助曇無讖譯此經典的河西道朗撰制了經序,並著《涅槃義疏》釋佛性義,爲以後諸師講說此經所依據。又同時筆受者智嵩也著有《涅槃義記》,並在涼地講授,辯論深義。此經傳入建業後,更經慧嚴、慧觀、謝靈運等加以再治,稱爲南本,遂在南北各地弘傳更廣。
    從宋初以來,江南名匠均盛行講述。其中僧宗一生講授此經百遍,寶林、慧靜、僧銳、法瑤等並各制義疏。至梁代此經的弘傳更爲殷盛,梁武帝蕭衍並命寶亮總集此經諸家注撰成《集解》七十二卷,又自講此經並製成《涅槃講疏》,曾以致送於扶南國(今柬埔寨,參照《佛祖統紀》卷三十七)。另以此經《義疏》贈百濟國(《梁書》卷五十四)。蕭衍並依此經〈四相品〉(據南本,卽北本〈如來性品〉部分),自撰斷酒肉文,又廣集僧尼於華林殿前,令光宅寺法雲宣講立制。另在中國北方,此經的傳持講述也頗盛。北齊後主令譯此經爲突厥語,遺贈突厥可汗,卽當時此經盛行弘傳所影響。
    隋代義學高僧如慧遠、靈潤、道洪、行等、吉藏諸德,對於此經均盛行講述。隋王朝更於開皇十六年(596)立涅槃衆,先後以法總、童眞、善胄爲涅槃衆主,領衆轉讀此經並開講。又其時行等一生講述此經至百遍,靈潤講至七十遍,道洪講至八十七遍。高僧智顗並依據此經立五時敎判,又廣泛運用此經中的法義名相,開顯天台一宗的敎義。其後章安灌頂又以天台宗義疏釋此經,盛爲後世學人所傳習。唐代以來天台學者如玄朗、湛然、道暹、行滿乃至宋・智圓、元・必纔等,都對此經鑽研講習,或制述章疏,給予後世以相續的影響。
    古來學者在研究講習中,對於此經文義的章段分剖,最早有「河西五門」說,卽涼州僧朗以︰(1)今昔接引有緣門(卷一至卷二)。(2)略廣門(卷三至卷十)。(3)涅槃行門(卷十一至卷二十)。(4)菩薩功德門(卷二十一至卷二十六)。(5)不可思議中道佛性門(卷二十七至卷四十)。五門槪括全經的文旨(見灌頂《疏》卷一),爲初期諸師講習此經的指南。其後隨此經在南朝的盛行,又有梁武帝蕭衍的「兩段」(中前、中後)說,開善寺智藏的「二分」(序分、正宗分)說,光宅寺法雲的「三分」(序、正、流通)說等。至六世紀間,因元魏・達摩菩提傳譯出了印度・婆藪槃豆(世親)的《涅槃論》的「七分」說,卽(1)不思議神通反示分(〈序品〉,見南本,以下同),(2)成就種性遣執分(〈純陀〉、〈哀嘆〉二品),(3)正法實義分(〈長壽品〉至〈大衆問品〉),(4)方便修成分(〈現病品〉至〈高貴德王品〉),(5)離諸放逸入證分(〈師子吼品〉),(6)慈末巧住持分(〈迦葉品〉),(7)顯相分(〈憍陳如品〉),七分剖攝經義(見本論),爲北方地論學者講述此經所依用。另在江南又有山門法朗的「興皇八門」說︰(1)引接今昔有緣門、(2)破疑除執門、(3)略廣門、(4)行門、(5)位門、(6)行中道門、(7)方便用門、(8)邪正不二門,爲其時三論學者所憑藉。但於後世傳播較廣的,則爲章安灌頂的「五門分科」說,卽(1)召請涅槃衆(〈序品〉),(2)開演涅槃施(〈純陀品〉至〈大衆問品〉),(3)示現涅槃行(〈現病品〉至〈高貴德王品〉),(4)問答涅槃義(〈師子吼品〉),(5)折攝涅槃用(〈迦葉品〉、〈憍陳如品〉)。五門分攝全經始終文義,廣爲後來學人所依據。
    由於此經宣說半滿二字、牛乳五味等形容佛所說法的深淺先後,因而啓發了此土學人對釋迦敎相判釋的施設。最初是道場寺慧觀立頓、漸、不定三敎(一說頓、漸二敎),以此經爲漸敎中最高的第五時常住敎;齊・僧柔、慧次,梁・法雲、智藏皆宗此說。隨後虎丘笈師在這三敎的基礎上,於漸敎中立三時敎,宗愛立四時敎,均以此經當於最後時的常住敎。另在北地,慧光立四宗,以此經爲第四常住宗。至隋・天台智依此經〈聖行品〉義立五時敎,以此經爲第五時敎,味當醍醐;又立四敎,以此經爲非頓非漸非祕密非不定而追說追泯的圓敎。因而此經在中國佛敎流傳史上,均被認爲佛陀最後最高的敎說。
    關於此經的疏釋,現存有印度世親造的《涅槃論》一卷(元魏・達摩菩提譯),《涅槃經本有今無偈論》一卷(陳・眞諦譯),中土梁・寶亮等撰的《大般涅槃經集解》七十一卷,隋・慧遠撰的《義記》十卷,吉藏撰的《遊意》一卷,灌頂撰的《玄義》二卷、《疏》三十三卷,唐・法寶撰的《略疏》十五卷,道暹撰的《玄義文句》二卷、《疏私記》九卷,行滿撰的《疏私記》十二卷,宋・智圓撰的《治定疏科》十卷,《玄義發源機要》四卷,《疏三德指歸》二十卷,淸・淨挺撰的《末句偈》一卷,新羅・元曉撰的《宗要》一卷等。
    已佚的此經註疏,尚有隋・吉藏撰的《疏》二十卷,唐・行滿撰的《音義》一卷,元皓撰的《天台注》及《科文》十卷,慧沼撰的《義記》十卷、《科文》一卷,義寂撰的《義記》五卷、《綱目》二卷,新羅・憬興撰的《述贊》十四卷,《料簡》一卷,太賢撰的《古蹟記》八卷,極太撰的《疏》六卷等。(高觀如)
    ◎附︰呂澄《印度佛學源流略講》第五講第二節(摘錄)
    在龍樹、提婆之後,繼續有大乘經出現,其中最流行的就是《大般涅槃經》。此經本文卽暗示了它成立的年代,所謂佛滅後七百年魔破正法等等說法,就是說,約在西元三世紀之後。最早年限,約在笈多王朝初期,它就開始出現。經的梵本,已經沒有了,中亞地方及日本僅保存下幾頁。漢文、藏文各有兩個譯本,藏譯中有一個是從漢文轉譯的。
    從漢藏文譯本及有關文獻看,《大涅槃經》全文有二萬五千頌,分前後兩分。前分四千頌,相當於原本〈大衆問品〉的一品,東晉・法顯和覺賢共譯的,譯本重新分爲十八品。後分二萬多頌,北涼・曇無讖譯出,譯本有八品。以後到唐初,在此兩分外,會寧還在印度找到並譯出又一個後分,說的是佛涅槃以後諸事,如火葬、分舍利等等,材料與小乘涅槃經類似,因而義淨對它有懷疑,不承認是大乘涅槃經。由此看來,《大涅槃經》恐怕也只有前後分,而且還是分別流行的,流行的時間也先後不同。前分是法顯於第五世紀初(401~403)在印度華氏城(摩揭陀首都)一個婆羅門家抄來的,以後義淨在印度所見的也只是〈大衆問品〉,九世紀西藏譯出的也只是這初品(藏譯在譯本後還說這是大本二萬五千頌的一品)。後分是北涼・曇無讖由西域傳入的,印度本土似乎反而沒有流行。
    《大涅槃經》不是一時所出,前後兩分,主題雖同,解釋卻有出入,說明它們是分別反映了出現的時代社會一些變化的。從前分看,主要內容是就佛涅槃一事講起,而提出佛身是「常」的槪念來。所謂涅槃,一般就是指人死了,這裏的問題是,佛身是同常人一樣死了就完呢?還是永恆的?經中肯定佛身是常,如金剛一般堅固不壞,不同常人的父母生身,而是所謂「法身」。這種思想在初期大乘經中卽提出過,如《法華經》的如來壽量無邊際的說法。龍樹《大智度論》提出佛有兩身等,此經繼承其說,但特別提出「我」的槪念來。這裏含有兩層意思︰一是佛身有其自體,有其作用,一是佛身常恆不變,這樣的「我」也就是「法身」。與法身是「常」是「我」相聯繫,連帶也講佛身有「樂」有「淨」(脫苦離染),因此,法身就具有「常、樂、我、淨」四德。四德被凡夫所誤解,因而執着,謂之四顚倒。小乘雖不執着常樂我淨,但迴避它,或否定它。而《大涅槃經》則肯定了佛身的四德,這是本經顯著特點之一。
    由於佛身是常,從而要找出其何以爲常的原因。經說證得佛身是由於認識佛性而來,佛性原本就是常,但爲煩惱障蔽,處於隱伏狀態,經過必要的修習,它卽可逐步顯現,等待完全顯現,就成爲佛身(法身)。那麼,佛性是佛所獨有還是一切人共有呢?從大乘角度看,一切衆生皆有佛性,皆可成佛。衆生就是不同生類的意思,生類雖不相同,但同具佛性這點是相同的。不過,經的前分對衆生悉有佛性有一限制︰卽「一闡提」應除外。所謂「一闡提」是世欲非常深重的人,他們不信大乘,甚至毀謗,更不能按大乘敎去實踐,這類人不能成佛,也就等於沒有佛性。這一說法,反映了經的前分出現時,首先受到小乘的極力反對,無法使他們轉變,所以只好叫他們爲「一闡提」。其次,反映當時印度的族姓分化極爲繁複。佛敎原是反對族姓制的,主張任何族姓均可加入佛敎,儘管種姓劃分得多,都可從佛性這一角度統一起來。所以佛性(buddha-gotra)的「性」用了「喬多囉」這個字,意思是姓、種類、種族。所以《涅槃經》說「衆生界」、「佛界」,以「界」字形容衆生和佛性,卽表示儘管姓階雖多,但由佛性看來,一律歸之平等,同屬佛界範圍。同時又承認有「一闡提」,這是固定的。也反映了當時社會姓階的不可變性。
    「喬多囉」是在姓階的血統基礎推論上去的更大宗族。社會上姓階的劃分達幾千種,但最後都同於一大宗,大宗卽「喬多囉」。《涅槃經》前分把「一闡提」分出爲一大宗,也卽爲後來五種姓說開了端。可見佛敎五種姓(卽五喬多囉)的說法,是模仿當時的社會劃分姓階的方法,連「喬多囉」(種姓)一詞也是借用當時社會習用的名詞。
    《涅槃經》後分,對佛性的說法就有了變化,不再講得那樣固定,範圍也寬了些。例如,〈師子吼品〉就把「佛性」說成「法性」,亦卽「勝義空」,把了解空性的智慧(空性慧)也包括在佛性之中。這裏把能(智)所(佛性)統一起來,通稱佛性。這時認爲「一闡提」,也可以成佛。這一變化,正反映後分出現時社會情況與初分出現時不同了。初分流行於笈多王朝初期,統治者對佛敎疏遠,也包括其時小乘不信大乘,所以,《涅槃經》就認爲這些人是「一闡提」。後來笈多朝信仰佛敎的多起來,小乘也有轉向大乘的,後分《涅槃經》的說法也相應地變化了,認爲「一闡提」也可以成佛,給這些人開放門戶,對自身學說的發展也更爲有利。
    此外,《涅槃經》中的佛性也用了「如來藏」的名字,「藏」是借用「胎藏」的說法,因爲哺乳動物先在胎裏成長。如來所以成爲如來,是因爲它原來就在「胎」裏孕育着,指明「佛性」是成爲如來的生因,遲早總有一天功德圓滿,必然分娩。經的前分用「如來藏」說明佛性,不僅有比喻的意思,還說明佛性是有形體的。因此,把佛性的顯現分爲「聞見」(理解)和「眼見」(肉眼見)兩方面,這不就帶有形體的意思?不過這一說法,與佛學以外的學派有些相混──他們認爲「神我」是有形的。在《涅槃經》後分裏,把佛性完全歸之於法性、勝義空,只有理性方能認識,後分所以這樣歸結,不外乎想與外道劃淸界線。
    [參考資料] 《閱藏知津》卷二十五;《佛典批評論》;湯用彤《漢魏兩晉南北朝佛敎史》;任繼愈《中國佛敎史》第三卷;山田龍城《梵語佛典導論》;高崎直道(等)撰・李世傑譯《如來藏思想》(《世界佛學名著譯叢》{68});高崎直道《如來藏思想の形成》;三枝充德(等)著《大乘佛典入門》;椎尾辨匡《佛敎經典槪說》。

  5. 大般涅槃經 重編國語辭典・修訂本
    1. 佛教典籍。北涼曇無讖譯。內容闡述佛身常住和一切眾生皆有佛性等大乘思想。原分四十卷。這個本子傳到南朝,慧觀和謝靈運等加以潤文修訂,並對照法顯譯本,增添品數,分成三十六卷,而有北本、南本傳世。

  6. 大般涅槃經 織田仏教大辞典
    だいはつねはんぎょう 経名 1156-1

  7. 大般涅洹經 織田仏教大辞典
    だいはつないおんぎょう 経名 1156-1

  8. 大般涅槃經 十三種禅学大辞典
    だいはつねはんぎょう ZGD813d Ina37 JE37a/41 Yo73 ZD377

  9. 大般涅槃經疏 佛光大辭典・增訂版
    凡三十三卷。隋代灌頂撰。又作南本涅槃經疏、涅槃經疏。收於大正藏第三十八冊。本書係以天台教旨解釋南本涅槃經,並隨處以南本涅槃經與方等般泥洹經、大般泥洹經、北本涅槃經等經辨其異同。灌頂於大業十年(614)至十五年間撰著之,原書僅有釋文十二卷、玄義一卷,書中唯以科句節斷經文。其後荊溪湛然再治之,於諸文之下,冠上「私謂」或「私云」之語,以彰顯其義。荊溪再治本共有十五卷。南宋度宗咸淳八年(1272),師正以原疏之科句分別標示於經中,於元世祖至元十九年(1282)開版。至明朝萬曆年中,圓澄更將經文與注疏彙編成會疏三十六卷,並製條箇三卷,然後人對其所作會疏頗有「擅自筆削,混淆涇渭」之貶。日本守篤本純重行取十五卷疏會入經文,校合諸本,附上注解,共成三十六卷刊行之。此外,本書另有十八卷、二十卷、三十三卷等諸種版本。本書之注疏有私記十二卷(行滿)、私記九卷(道暹)、治定疏科十卷(智圓)、三德指歸二十卷(智圓)等。〔大般涅槃經玄義卷下末、涅槃玄義發源機要卷四、宋高僧傳卷六、佛祖統紀卷七、新編諸宗教藏總錄卷一〕p1128

  10. 佛臨般涅槃經 佛學大辭典
    (經名)佛垂般涅槃略說教誡經之略名。

  11. 大般涅槃經疏 佛學大辭典
    (書名)三十三卷,隋灌頂撰,唐湛然再治,及玄義二卷,隋灌頂撰。

  12. 文殊般涅槃經 佛學大辭典
    (經名)文殊師利般涅槃經之略名。

  13. 大般涅槃經論 佛學大辭典
    (書名)一卷,天親菩薩造,元魏達磨菩薩譯。釋大涅槃經中迦葉菩薩所問之偈。

  14. 大般涅槃經論 閱藏知津
    元魏沙門達磨菩提譯   婆藪盤豆菩薩,釋迦葉菩薩所問偈。

  15. 大般涅槃經疏 閱藏知津
    (古十八卷或作二十六卷或作三十三卷)隋天台沙門灌頂撰 唐天台沙門湛然再治   分文為五:一召請涅槃眾,從初如是訖流血灑地。二開演涅槃施,從純陀訖大眾問。三示涅槃行,從現病訖德王。四問答涅槃義,從師子吼訖品。五折攝涅槃用,從迦葉訖經。

  16. 大般涅槃經論 織田仏教大辞典
    だいはつねはんぎょうろん 書名 1156-2

  17. 大般涅槃經疏 織田仏教大辞典
    だいはつねはんぎょうしょ 書名 1156-2

  18. 佛臨般涅槃經 織田仏教大辞典
    ぶつりんはつねはんぎょう 経名 1566-3

  19. 文殊般涅槃經 織田仏教大辞典
    もんじゅはつねはんぎょう 経名 1745-3

  20. 大般涅槃經疏* 望月仏教大辞典
    <巻1-6> 3361a

  21. 佛臨般涅槃經 望月仏教大辞典
    <巻1-6> 4451c

  22. 大般涅槃經後分 佛光大辭典・增訂版
    凡二卷。唐代若那跋陀羅譯。又作大般涅槃經荼毘分、大涅槃經後譯荼毘分、涅槃經後分、闍維分、後分。敘述佛入滅前後之事跡。收於大正藏第十二冊。西藏藏經則將本經附於大般涅槃經末尾。係自漢譯本中轉譯者。分為四品半,即憍陳如品餘、遺教品、應盡還源品、機感荼毘品、聖軀廓潤品。

    關於本經之傳譯,據大唐西域求法高僧傳卷上會寧傳、大周刊定眾經目錄卷二載,本經乃唐麟德年中(664~665),南天竺僧若那跋陀羅與唐僧會寧於南海波陵國所共譯,於儀鳳年初送至長安。本經世稱為曇無讖譯大般涅槃經後分。憍陳如品餘即補續大般涅槃經之憍陳如品,然本經所記,多同於長阿含遊行經等之說,即小乘涅槃之文,與曇無讖所譯大乘涅槃之意不同,故義淨認為本經與大乘涅槃頗不相涉;然開元釋教錄卷十一則以經中所說(大五五・五九一上):「常樂我淨,佛菩薩境界,非二乘所知。」及經初所題之「憍陳如品末」,而認為本經與大涅槃義理相涉、文勢相接。

    據灌頂之大般涅槃經疏卷三十三引居士請僧經,可知在唐代以前,大般涅槃經即有燒身品、起塔品、囑累品等三品後分經之說。然出三藏記集卷五之疑經偽撰雜錄,將居士請僧經編入疑錄。又宋代智圓之涅槃經疏三德指歸卷二十,謂本經之遺教、還源二品相當於囑累品,荼毘、廓潤二品相當於燒身品,起塔品則尚未傳至中土。另據止觀輔行傳弘決卷六之三載,涅槃後分本在偽目,至大唐刊定始入正經。依此推之,居士請僧經若屬偽經,則本經或為會寧等人偽撰亦未可知。〔宋高僧傳卷二智賢傳、貞元新定釋教目錄卷十二、大藏綱目指要錄卷三、閱藏知津卷二十五〕p1127

  23. 大般涅槃經玄義 佛光大辭典・增訂版
    凡二卷。略稱涅槃經玄義。灌頂(561~632)撰。收於大正藏第三十八冊。本書乃涅槃經最重要之解說書。卷首為序論,將涅槃分為別釋與通釋兩類解釋之,而以法身、般若、解脫等三德說明涅槃經;又將涅槃經分為釋名、釋體、釋宗、釋用、釋教等五科段。此種「名、體、宗、用、教」之分科法,本為智顗獨特之見解,灌頂即繼承其師,以之為本而立論。其後,智圓亦根據天台宗之立場解釋涅槃經,而有涅槃玄義發源機要四卷之作,是為本書之註疏。p1127

  24. 大般涅槃經義疏 佛光大辭典・增訂版
    凡七十一卷。梁代寶亮等撰。內容集錄諸家有關南本涅槃經之說,且隨處揭舉撰者之解說以闡釋經文,為現存涅槃經注疏中之最古者。(參閱「大般涅槃經集解」1129)p1129

  25. 大般涅槃經義記 佛光大辭典・增訂版
    凡十卷。隋慧遠述。又稱涅槃經義記。收於大正藏第三十七冊。北涼曇無讖譯北本涅槃經的疏釋。內容敘述:聖教無別,要唯有二,謂聲聞藏及菩薩藏。菩薩藏中,分漸、頓兩教,本經屬菩薩藏頓教,漸教眾生長養法門。全經五分:序分、開宗顯德分、辨修成德分、破邪通正分、如來滅後闍維供養分。因最後一分(即涅槃經後分),當時尚未傳譯,故僅舉要疏釋前四分。p1129

  26. 大般涅槃經遊意 佛光大辭典・增訂版
    全一卷。隋吉藏撰。又稱涅槃經遊意。是大般涅槃經的論釋書。(參閱「涅槃經遊意」5266)

  27. 大般涅槃經集解 佛光大辭典・增訂版
    凡七十一卷。梁代寶亮等撰。又作大般涅槃經義疏、大般涅槃疏、涅槃經集解。收於大正藏第三十七冊。內容集錄諸家有關南本涅槃經之說,且隨處揭舉撰者之解說以闡釋經文,為現存涅槃經注疏中之最古者。本書係梁天監八年(509),奉武帝之敕命撰集者。撰注者有寶亮、道生、僧亮、法瑤、曇濟、僧宗、智秀、法智、法安、曇准、曇愛、慧朗、曇懺、明駿、慧誕等十餘師。〔梁高僧傳卷八、佛祖統紀卷三十七〕p1129

  28. 淨飯王般涅槃經 佛光大辭典・增訂版
    全一卷。劉宋沮渠京聲譯。又作淨飯王涅槃經、淨飯王經。收於大正藏第十四冊。本經係記載佛陀及難陀等為淨飯王送葬,以彰顯孝道;並向諸人教示世皆無常、苦、空、無我等法。p5933

  29. 般涅槃後灌臘經 佛學大辭典
    (經名)般泥洹灌臘經之異名。一卷,西晉竺法護譯。說佛滅後四月八日七月十五日浴佛陳供之法。

  30. 大般涅槃經後分 佛學大辭典
    (經名)又曰後分涅槃。二卷,唐若那跋陀羅譯。說涅槃之後佛現神變,及荼毘分舍利等。即大乘之大般涅槃經後分也。

  31. 淨飯王般涅槃經 佛學大辭典
    (經名)一卷,劉宋涅槃京聲譯。佛及難陀、阿難、羅云,親送淨飯王之喪,以彰孝道。

  32. 南本大般涅槃經 閱藏知津
    (三十六卷)北涼中天竺沙門曇無纖譯 劉宋沙門釋慧觀同謝靈運再治   序品第一。純陀品第二。哀歎品第三。長壽品第四(從壽命品分出為四)。金剛身品第五。名字功德品第六。四相品第七。四依品第八。邪正品第九。四諦品第十。四倒品第十一。如來性起品第十二。文字品第十三。鳥喻品第十四。月喻品第十五。菩薩品第十六(於如來性品分出為十)。一切大眾所問品第十七。現病品第十八。聖行品第十九。梵行品第二十。嬰兒行品第二十一。光明偏照高貴德王品第二十二。師子吼品第二十三。迦葉品第二十四。憍陳如品第二十五(此部文更精練,章安尊者依此作疏,但世罕流通,而舊本則久行世間矣。)

  33. 大般涅槃經後分 閱藏知津
    (二卷)唐南海沙門若那跋陀羅與會寧等譯   憍陳如品之末,敘須跋陀羅焚屍現神變事。遺教品第一。佛囑阿難大眾,護持大涅槃法,阿泥樓豆令阿難請問四事,佛答:「以十二因緣正觀,教示車匿,尸波羅戒,是汝大師,依四念處,嚴心而住,一切經初,當安如是我聞等語。次答滅後供物,不得餘用。次答深心供養舍利如芥子許,與現在供佛無異。次答荼毗方法,當依轉輪聖王,及答荼毗處所,起塔處所,并示辟支四果輪王塔式,止許帝釋一牙舍利,卻衣顯示金身,放光三告,二十四反上昇虛空,殷勤勸諭。應盡還源品第二。世尊三返從超入諸禪定,普為大眾三返說法,於其中夜,入第四禪,寂然無聲,便般涅槃,八樹變白,十方大暗,尸棄大梵,釋提桓因,樓豆,阿難,各以偈歎。 機感荼毗品第三。金棺自舉,遶拘尸城,待迦葉來,棺開身顯,灌洗纏已,棺門即閉,復現雙足,心胸火踊,七日火盡。聖軀廓潤品第四。七國興兵,圍拘尸城,煙婆羅門唱分八分,各各起塔。

  34. 般涅槃後灌臘經 閱藏知津
    西晉月支國沙門竺法護譯   預問四月八日,七月十五日,浴佛陳供之法。佛誡不得口許而負其物,此物眾僧應分,或施貧窮孤老。

  35. 大般涅槃經玄義 閱藏知津
    (二卷)隋天台沙門灌頂撰   此經若依梵本,具云摩訶般涅槃那脩多羅。摩訶言大,般涅槃那,此翻滅度。釋此三字,具依兩義:一別。二通。別釋者,大即法身。故此經云:所言大者,其性廣博,猶若虛空,其性即法性,法性即法身也。滅者,即是解脫,解脫二種煩惱,生死永滅,免斯因果患累,即解脫義也。所言度者,即是摩訶般若,故大論云:信為能入,智為能度。當知別以三字標今經之目,即是三德之異名也。通釋大者,謂大法身,大般若,大解脫也。滅者,即是三德皆寂滅也。度者,即是三德皆究竟圓滿也。故通以三字標名,表三德皆大寂滅究竟也。別通之義雖殊,然並是用非果之果,無上祕密之極果,以標一教之首也。復云大若虛空,不因小相。又其性廣博,多所容受。又名不可思議諸佛之法界,是為三義釋大也。滅者,滅二十五有,及虛偽物,又得二十五王三昧,種種示現,又生滅滅已,寂滅為樂,是為三義釋滅也。度者,度於不度,又度於度,又度此彼之彼岸,亦度非此非彼之彼岸,譬如神龜,水陸俱度,是為三義釋度也。總攬三法,三目、三點,名大般涅槃,金剛寶藏,滿足無缺,不縱不橫,不並不別,微妙祕密,以當其體,常住不變,恆安清涼,不老不死,以當其宗,置毒佛性,遍五味中,味味殺人,震大毒鼓,雖無心欲聞,聞之皆死。八大自在我,以當其用,常住二字,無上醍醐,與諸典別,決定之吼,以當其教,名含,體攝,常宗,毒用,極教之相也。

  36. 大般涅槃經玄義 天台教學辭典
    二卷。略稱『涅槃玄義』。章安灌頂大師撰(大正三八・1)。本書及『經疏』乃『涅槃經』最重要之解説書。卷首為序論,將涅槃分為别釋與通釋兩類而解釋,以説明法身、般若、解脱等三德;又分為釋名、釋體、釋宗、釋用、釋教等五科。此種「名、體、宗、用、教」之分科法,本為智者大師獨特之妙談,灌頂大師繼承依之為本經而立論。宋代智圓大師亦依之解釋『涅槃經』,有『涅槃玄義發源機要』四卷,為本書之註疏。

  37. 大般涅槃經玄義 阿毗達磨辭典
    二卷。略稱『涅槃玄義』。章安灌頂大師撰(大正三八・1)。本書及『經疏』乃『涅槃經』最重要之解説書。卷首為序論,將涅槃分為别釋與通釋兩類而解釋,以説明法身、般若、解脱等三德;又分為釋名、釋體、釋宗、釋用、釋教等五科。此種「名、體、宗、用、教」之分科法,本為智者大師獨特之妙談,灌頂大師繼承依之為本經而立論。宋代智圓大師亦依之解釋『涅槃經』,有『涅槃玄義發源機要』四卷,為本書之註疏。

  38. 淨飯王般涅槃經 織田仏教大辞典
    じょうぼんのうはつねはんぎょう 経名 975-1

  39. 大愛道般涅洹經 織田仏教大辞典
    だいあいどうはつないおんぎょう 経名 1123-2

  40. 大般涅槃經後分 織田仏教大辞典
    だいはつねはんぎょうごぶん 経名 1156-2

  41. 般涅槃後灌臘經 織田仏教大辞典
    はつねはんごかんろうきょう 経名 1422-3

  42. 大般涅槃經(法賢)* 望月仏教大辞典
    <巻1-6> 3358a

  43. 大般涅槃經後分* 望月仏教大辞典
    <巻1-6> 3359b

  44. 大般涅槃經義疏 望月仏教大辞典
    <巻1-6> 3360b

  45. 大般涅槃經集解* 望月仏教大辞典
    <巻1-6> 3360b

  46. 大般涅槃經集解 十三種禅学大辞典
    ZD229

  47. 彌勒菩薩般涅槃經 佛光大辭典・增訂版
    全一卷。劉宋沮渠京聲譯。(參閱「彌勒上生經」8041)

  48. 文殊師利般涅槃經 佛光大辭典・增訂版
    全一卷。西晉聶道真譯。收於大正藏第十四冊。內容敘述佛對跋陀婆羅菩薩開示文殊師利攝化自在的事跡。佛在舍衛國祇園時,於後夜分入三昧放光明,阿難鳴犍椎集眾,世尊從三昧起,對跋陀婆羅說文殊之神通功德、變現自在。其後佛又為未來世眾生開示,聞文殊師利名、禮拜供養文殊、信仰文殊等種種功德。此經譯者,出三藏記集卷四、法經錄卷一均載此經譯者佚名。然大唐內典錄卷二及歷代三寶紀卷六,則載西晉聶道真所譯。p1859

  49. 迦葉赴佛般涅槃經 佛光大辭典・增訂版
    全一卷。東晉竺曇無蘭(331~396)譯。又稱佛般泥洹摩訶迦葉赴佛經、摩訶迦葉經、般泥洹時大迦葉赴佛經。收於大正藏第十二冊。敘述佛入滅時,從波和前往拘尸那竭途中的迦葉,聽到佛入滅的惡耗,急忙趕往葬儀處所的情形。最後,迦葉以「法身慧常存,莫呼永泥洹」偈頌讚佛。〔長阿含經卷二〕p5006

  50. 迦葉赴佛般涅槃經 佛學大辭典
    (經名)一卷,東晉曇無蘭譯。記迦葉赴佛涅槃處。悲哀說偈。

  51. 文殊師利般涅槃經 佛學大辭典
    (經名)一卷,西晉聶道真譯。佛在祇園於後夜入定放光,照文殊房,作諸化現,阿難集眾,跋陀婆羅問其始末。佛為說文殊之生緣及觀文殊之法。

  52. 文殊師利般涅槃經 閱藏知津
    西晉清信士聶道真譯   佛在衹園,於後夜分,入定放光,照文殊房,作諸化現,阿難集眾。跋陀婆羅問其始末?佛為略說觀文殊法,及說示滅起塔種種佛事。

  53. 迦葉赴佛般涅槃經 閱藏知津
    東晉西域沙門竺曇無蘭譯   迦葉趨赴涅槃,悲哀說偈。

  54. 文殊師利般涅槃經 中華佛教百科全書
    一卷。西晉・聶道眞譯。收在《大正藏》第十四冊。內容敘述佛對跋陀婆羅菩薩開示文殊師利攝化自在的事蹟。
    佛在舍衛國祇園時,於後夜分入三昧,放光明,阿難鳴犍椎集衆,世尊從三昧起,對跋陀婆羅說文殊之神通功德、變現自在。其後佛又爲未來世衆生開示,謂若有衆生但聞文殊師利名,除卻十二億劫生死之罪。若禮拜供養,生生恆生諸佛家,爲文殊威神所加護。因此衆生當立文殊像,勤加繫念。
    又說信仰文殊師利法王子之功德雲,若有人慾供養修福業者,文殊卽化身作貧窮、孤獨、苦惱衆生,至行者前。若念文殊師利者,當行慈心。行慈心者,卽得見文殊師利。據學術界研判,此經可能是由涼州地方之文殊信仰所產生的經典。
    關於此經之譯者,《出三藏記集》卷四、《法經錄》卷一均載此經譯者佚名。然《內典錄》卷二及《歷代三寶紀》卷六則載西晉・聶道眞所譯。

  55. 迦葉赴佛般涅槃經 織田仏教大辞典
    かしょうふぶつはつねはんぎょう? 経名 190-3

  56. 文殊師利般涅槃經 織田仏教大辞典
    もんじゅしりはつねはんぎょう 経名 1744-3

  57. 大般涅槃經(曇無讖)* 望月仏教大辞典
    <巻1-6> 3354c

  58. 大般涅槃經荼毘分 望月仏教大辞典
    <巻1-6> 3359b

  59. 大般涅槃經(曇無讖) 望月仏教大辞典
    <巻1-6> 3424a

  60. 彌勒菩薩般涅槃經 望月仏教大辞典
    <巻1-6> 826b

  61. 佛說大愛道般涅槃經 閱藏知津
    西晉河內沙門白法祖譯   出大愛道般涅槃品。

  62. 佛說淨飯王般涅槃經 閱藏知津
    劉宋居士沮渠京聲譯   佛及難陀,阿難,羅云,親送淨飯王喪,以彰孝道。

  63. 佛垂般涅槃略說教誡經 佛光大辭典・增訂版
    全一卷。後秦鳩摩羅什譯。乃佛陀入涅槃前最後的遺教。(參閱「遺教經」7926)p3320

  64. 佛臨般涅槃母子相見經 佛光大辭典・增訂版
    凡二卷。北齊曇景譯。內容敘述佛上昇忉利天為母親摩耶夫人說法的情形;及佛入滅時,摩耶夫人至人間觀佛之事跡。(參閱「摩訶摩耶經」7638)p3474

  65. 佛垂般涅槃略說教誡經 佛學大辭典
    (經名)佛遺教經之本名。

  66. 佛垂般涅槃略說教誡經 閱藏知津
    (亦名佛遺教經)姚秦天竺沙門鳩摩羅什譯   囑諸比丘,以戒為師,離諸惡法,對治諸苦,及諸煩惱,勤修出世大人功德,所謂無求,知足,遠離,精進,不忘,禪定,智慧,及不戲論。蓋是最後丁寧,不啻一字一血,宜深玩而力行之。

  67. 佛垂般涅槃略說敎誡經 中華佛教百科全書
    一卷。姚秦・鳩摩羅什譯。又作《佛垂涅槃敎誡經》、《佛遺敎經》、《遺敎經》。收在《大正藏》第十二冊。內容敘述釋尊在入涅槃前,對弟子最後的敎誡,謂當守戒、抑制感官慾望、靜心不怠,並提出具體的實踐項目。禪門甚重此經,與《四十二章經》、《潙山警策》合稱「佛祖三經」。
    本經梵本已佚。全經篇幅甚短,然譯筆流暢,廣爲歷代佛子所講讀玩味,故註疏甚多。其中,以《遺敎經論》(印度・天親菩薩造,陳・眞諦譯,收於《大正藏》第二十六冊)最受後世所重視。該論分序分、修習世間功德分、成就出世間大人功德分、顯示畢竟甚深功德分、顯示入證決定分、分別未入上上證爲斷疑分、離種種自性淸淨無我分等七科,以闡述菩薩所修之敎法。此外,另有《佛遺敎經論疏節要》(宋・淨源節要,明・袾宏補註,收於《大正藏》第四十冊)一卷、《遺敎經論法住記》(宋・元照着)一卷等。
    [參考資料] 《出三藏記集》卷二、卷十四;《歷代三寶紀》卷八、卷十一;太虛《佛遺敎經講要》。

  68. 佛垂般涅槃略説教誡經 織田仏教大辞典
    ぶっしはつねはんりゃくせつきょうかいきょう 経名 1559-3

  69. 佛垂般涅槃略説教誡經* 望月仏教大辞典
    <巻1-6> 4451c

  70. 佛臨般涅槃略説教誡經 望月仏教大辞典
    <巻1-6> 4451c

  71. 佛垂般涅槃略説教誡經 十三種禅学大辞典
    ぶっしはつねはんりゃくせっきょうかいきょう ZGD1086a