<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T01n0003">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 3 毘婆尸佛經</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 3 毘婆尸佛經</title>
			<author>宋 法天譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>2卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">1</idno>.<idno type="no">3</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">毘婆尸佛經</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Mr. Chang Wen-Ming, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Dhammavassarama</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，張文明大德提供，北美某大德提供，<name role="" type="person">法雨道場</name>提供新式標點</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【明】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【宋】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【元】</witness>
						<witness xml:id="wit4">【麗-CB】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
			</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="1999-08-10T22:31:38">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/8/10)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone n="1" unit="juan"/>
<lb n="0154b02" ed="T"/>
<lb n="0154b03" ed="T"/>
<lb n="0154b04" ed="T"/><cb:docNumber>No. 3 [No. 1(1), Nos. 2, 4]</cb:docNumber><cb:div type="jing">
<lb n="0154b05" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead><title>毘婆尸佛經</title>卷上</cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0154b06" ed="T"/>
<lb n="0154b07" ed="T"/><byline cb:type="Translator"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0154002" n="0154002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0154002" n="0154002"/><anchor xml:id="beg0154002" n="0154002"/>西天譯經三藏<anchor xml:id="end0154002"/>朝散大夫試鴻臚卿
<lb n="0154b08" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0154003" n="0154003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0154003" n="0154003"/><anchor xml:id="beg0154003" n="0154003"/>傳<anchor xml:id="end0154003"/>敎大師<anchor xml:id="nkr_note_orig_0154004" n="0154004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0154004" n="0154004"/><anchor xml:id="beg0154004" n="0154004"/>臣<anchor xml:id="end0154004"/>法天奉　詔譯</byline>
<lb n="0154b09" ed="T"/><p xml:id="pT01p0154b0901">爾時，佛吿諸苾芻：「於過去劫有大國王，名滿
<lb n="0154b10" ed="T"/>度摩，有一太子名毘婆尸，久處深宮思欲出
<lb n="0154b11" ed="T"/>遊，吿御車人瑜誐言：『與我如法安置車馬，
<lb n="0154b12" ed="T"/>今欲出外遊觀園林。』瑜誐聞已卽往廐中，安
<lb n="0154b13" ed="T"/>置車馬控太子前。乘之出外，見一病人。太
<lb n="0154b14" ed="T"/>子曰：『云何此人顏貌羸瘦，氣力劣弱？』瑜誐答
<lb n="0154b15" ed="T"/>言：『此是病人。』太子曰：『云何名病？』瑜誐答言：
<lb n="0154b16" ed="T"/>『四大假合虛幻不實，稍乖保調卽生苦惱，此
<lb n="0154b17" ed="T"/>名爲病。』太子曰：『我能免不？』瑜誐答言：『俱同
<lb n="0154b18" ed="T"/>幻體四<anchor xml:id="nkr_note_orig_0154005" n="0154005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0154005" n="0154005"/><anchor xml:id="beg0154005" n="0154005"/>大<anchor xml:id="end0154005"/>無別，如失保調亦不能免。』太子
<lb n="0154b19" ed="T"/>聞之情思不悅，卽迴車馬却至王宮，端坐思
<lb n="0154b20" ed="T"/>惟病苦之法，眞實不虛，心無安隱。」</p>
<lb n="0154b21" ed="T"/><p xml:id="pT01p0154b2101">爾時，世尊而說頌曰：</p>
<lb n="0154b22" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT01p0154b2201"><l>「毘婆尸太子，</l><l>遊觀於園林，</l>
<lb n="0154b23" ed="T"/><l><anchor xml:id="nkr_note_add_0154b2301" n="0154b2301"/><anchor xml:id="beg0154b2301" n="0154b2301"/>忽<anchor xml:id="end0154b2301"/>見病患者，</l><l>形色而憔悴，</l>
<lb n="0154b24" ed="T"/><l>卽問御車人，</l><l>太子亦難免，</l>
<lb n="0154b25" ed="T"/><l>端坐自思惟，</l><l>病苦而無謬。」</l></lg>
<lb n="0154b26" ed="T"/><p xml:id="pT01p0154b2601">爾時，世尊說此偈已，吿苾芻言：「時，滿度摩王
<lb n="0154b27" ed="T"/>卽問瑜誐：『云何太子出迴不悅？』瑜誐答言：
<lb n="0154b28" ed="T"/>『太子出外遊觀園林，見一病人形色瘦惡，心
<lb n="0154b29" ed="T"/>神不安。太子不識，問言：「何人？」瑜誐答言：「此
<pb n="0154c" ed="T" xml:id="T01.0003.0154c"/>
<lb n="0154c01" ed="T"/>是病人。」又復問言：「我能免不？」瑜誐答言：「俱
<lb n="0154c02" ed="T"/>同幻體四大無別，如失保調亦不能免。」太子
<lb n="0154c03" ed="T"/>聞已卽迴車歸<anchor xml:id="nkr_note_orig_0154006" n="0154006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0154006" n="0154006"/><anchor xml:id="beg0154006" n="0154006"/>宮<anchor xml:id="end0154006"/>，思惟病法，是故不樂。』時，
<lb n="0154c04" ed="T"/>滿度摩王聞是事已，憶念往日相師之言：『若
<lb n="0154c05" ed="T"/>得在家卽紹灌頂輪王之位，若或出家信樂
<lb n="0154c06" ed="T"/>修行而成佛果。』如是念已，卽於宮內施設種
<lb n="0154c07" ed="T"/>種上妙五欲，娛樂太子，令彼愛著斷出家
<lb n="0154c08" ed="T"/>意。」</p>
<lb n="0154c09" ed="T"/><p xml:id="pT01p0154c0901">爾時，世尊而說頌曰：</p>
<lb n="0154c10" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT01p0154c1001"><l>「滿度摩父王，</l><l>知子遊觀迴，</l>
<lb n="0154c11" ed="T"/><l>身心而不樂，</l><l>恐彼求出家，</l>
<lb n="0154c12" ed="T"/><l>卽以上妙樂，</l><l>色聲香味觸，</l>
<lb n="0154c13" ed="T"/><l>悅於太子情，</l><l>令後紹王位。」</l></lg>
<lb n="0154c14" ed="T"/><p xml:id="pT01p0154c1401">爾時，世尊說此偈已，吿苾芻言：「時，毘婆尸太
<lb n="0154c15" ed="T"/>子吿瑜誐言：『與我如法安置車馬，今出城外
<lb n="0154c16" ed="T"/>遊觀園林。』瑜誐聞已卽往廐中，安置車馬控
<lb n="0154c17" ed="T"/>太子前。乘之出城，見一老人，鬚髮皓白，身
<lb n="0154c18" ed="T"/>心昧劣，執杖前行，呻吟無力。太子曰：『此是
<lb n="0154c19" ed="T"/>何人？』瑜誐答言：『此是老人。』太子曰：『云何名
<lb n="0154c20" ed="T"/>老？』瑜誐答言：『五蘊幻身四相遷變，始自嬰
<lb n="0154c21" ed="T"/>兒童子，不覺長盛老年，眼暗耳聾身心衰朽，
<lb n="0154c22" ed="T"/>名之爲老。』太子曰：『吾免此不？』瑜誐答言：『貴
<lb n="0154c23" ed="T"/>賤雖異幻體無別，日往月來亦須衰老。』太子
<lb n="0154c24" ed="T"/>聞之不樂而歸，入定思惟老苦之法，無能免
<lb n="0154c25" ed="T"/>者。」</p>
<lb n="0154c26" ed="T"/><p xml:id="pT01p0154c2601">爾時，世尊而說頌曰：</p>
<lb n="0154c27" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT01p0154c2701"><l>「毘婆尸太子，</l><l>忽見一老人，</l>
<lb n="0154c28" ed="T"/><l>鬚髮皆皓然，</l><l>執杖乏氣力，</l>
<lb n="0154c29" ed="T"/><l>入定審思惟，</l><l>一切有爲法，</l>
<pb n="0155a" ed="T" xml:id="T01.0003.0155a"/>
<lb n="0155a01" ed="T"/><l>刹那而不住，</l><l>無有免斯者。」</l></lg>
<lb n="0155a02" ed="T"/><p xml:id="pT01p0155a0201">爾時，世尊說此偈已，吿苾芻言：「滿度摩王見
<lb n="0155a03" ed="T"/>太子不樂，問瑜誐言：『我子云何情不樂耶？』
<lb n="0155a04" ed="T"/>瑜誐答言：『太子出外見一老人，太子曰：「此是
<lb n="0155a05" ed="T"/>何人？」瑜誐答言：「此是老人。」太子又問：「云何
<lb n="0155a06" ed="T"/>名老？」瑜誐答言：「五蘊幻身四相遷變，始自嬰
<lb n="0155a07" ed="T"/>兒童子，不覺長盛老年，眼暗耳聾身心衰朽，
<lb n="0155a08" ed="T"/>名之爲老。」太子曰：「我還免不？」瑜誐答言：「貴
<lb n="0155a09" ed="T"/>賤雖異幻體無別，日往月來亦須衰老。」太子
<lb n="0155a10" ed="T"/>聞已不樂而歸，入定思惟實無免者，所以不
<lb n="0155a11" ed="T"/>悅。』王聞是事，憶念往昔相師之言：『若得<anchor xml:id="nkr_note_orig_0155001" n="0155001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0155001" n="0155001"/><anchor xml:id="beg0155001" n="0155001"/>在<anchor xml:id="end0155001"/>
<lb n="0155a12" ed="T"/>家必作輪王。若也出家必成佛果。』爾時，滿度
<lb n="0155a13" ed="T"/>摩王如是念已，復以五欲妙樂娛悅太子，令
<lb n="0155a14" ed="T"/>彼愛著斷出家意。」</p><p xml:id="pT01p0155a1408" cb:place="inline">爾時，世尊而說頌曰：</p>
<lb n="0155a15" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT01p0155a1501"><l>「滿度摩父王，</l><l>見子心不悅，</l>
<lb n="0155a16" ed="T"/><l>憶昔相師言，</l><l>恐彼求出家，</l>
<lb n="0155a17" ed="T"/><l>卽以妙五欲，</l><l>種種悅其心，</l>
<lb n="0155a18" ed="T"/><l>如彼天帝釋，</l><l>受樂歡喜園。」</l></lg>
<lb n="0155a19" ed="T"/><p xml:id="pT01p0155a1901">爾時，世尊說此偈已，吿苾芻言：「時，毘婆尸太
<lb n="0155a20" ed="T"/>子吿瑜誐言：『與我如法安置車馬，今欲出外
<lb n="0155a21" ed="T"/>遊觀園林。』瑜誐聞已卽往廐中，安置車馬控
<lb n="0155a22" ed="T"/>太子前。乘之出外，見有多人圍繞車輿擧聲
<lb n="0155a23" ed="T"/>大哭。太子曰：『此是何人？』瑜誐答言：『此是死
<lb n="0155a24" ed="T"/>相。』太子曰：『云何名死？』瑜誐答言：『人生浮世
<lb n="0155a25" ed="T"/>壽有短長，一旦乖離氣絕神逝，永別恩愛長
<lb n="0155a26" ed="T"/>處荒郊，眷屬悲啼，此名爲死。』太子曰：『我能
<lb n="0155a27" ed="T"/>免不？』瑜誐答言：『三界無安未逃生死，太子
<lb n="0155a28" ed="T"/>之身亦不可免。』太子聞已，身心不悅迴車歸
<lb n="0155a29" ed="T"/>宮，入定思惟無常之法不可愛樂，我今云何
<pb n="0155b" ed="T" xml:id="T01.0003.0155b"/>
<lb n="0155b01" ed="T"/>得免斯苦？」</p><p xml:id="pT01p0155b0105" cb:place="inline">爾時，世尊而說頌曰：</p>
<lb n="0155b02" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT01p0155b0201"><l>「毘婆尸太子，</l><l>見彼命終人，</l>
<lb n="0155b03" ed="T"/><l>卽問御車者，</l><l>無能免斯苦，</l>
<lb n="0155b04" ed="T"/><l>獨坐自思惟，</l><l>眞實而不謬，</l>
<lb n="0155b05" ed="T"/><l>我身復云何，</l><l>得免無常患？」</l></lg>
<lb n="0155b06" ed="T"/><p xml:id="pT01p0155b0601">爾時，世尊說此偈已，吿苾芻言：「滿度摩王問
<lb n="0155b07" ed="T"/>瑜誐言：『太子云何而不樂耶？』瑜誐答言：『太
<lb n="0155b08" ed="T"/>子出城見一死人。問言：「此是何人？」瑜誐答言：
<lb n="0155b09" ed="T"/>「此是死相。」太子曰：「云何名死？」瑜誐答言：「人
<lb n="0155b10" ed="T"/>生浮世壽有短長，一旦乖離氣絕神逝，永別
<lb n="0155b11" ed="T"/>恩愛長處荒郊，眷屬悲啼，名之爲死。」太子
<lb n="0155b12" ed="T"/>曰：「我能免不？」瑜誐答言：「三界無安未逃生
<lb n="0155b13" ed="T"/>死，不可免也。」太子聞已迴車歸宮，入定思
<lb n="0155b14" ed="T"/>惟實無免者，是以不樂。』王聞是事，憶念昔日
<lb n="0155b15" ed="T"/>相師之言：『若得在家必作輪王，若是出家必
<lb n="0155b16" ed="T"/>成佛果。』復以五欲之樂娛悅太子，令彼樂著
<lb n="0155b17" ed="T"/>捨出家意。」</p><p xml:id="pT01p0155b1705" cb:place="inline">爾時，世尊而說偈言：</p>
<lb n="0155b18" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT01p0155b1801"><l>「滿度摩國王，</l><l>毘婆尸太子，</l>
<lb n="0155b19" ed="T"/><l>見彼命終人，</l><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0155002" n="0155002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0155002" n="0155002"/><anchor xml:id="beg0155002" n="0155002"/>嗞<anchor xml:id="end0155002"/>嗟而不悅，</l>
<lb n="0155b20" ed="T"/><l>王以上妙樂，</l><l>色聲香等境，</l>
<lb n="0155b21" ed="T"/><l>娛悅令愛著，</l><l>捨離出家意。」</l></lg>
<lb n="0155b22" ed="T"/><p xml:id="pT01p0155b2201">爾時，世尊說此偈已，吿苾芻言：「時，毘婆尸太
<lb n="0155b23" ed="T"/>子吿瑜誐言：『與我如法安置車馬，今欲出外
<lb n="0155b24" ed="T"/>遊觀園林。』瑜誐聞已卽往廐中，安置車馬
<lb n="0155b25" ed="T"/>控太子前。乘之出外，見一苾芻剃除鬚髮，
<lb n="0155b26" ed="T"/>身被袈裟。太子曰：『此是何人？』瑜誐答言：『此
<lb n="0155b27" ed="T"/>是出家人。』太子曰：『云何名出家人？』瑜誐答
<lb n="0155b28" ed="T"/>言：『悟老病死，入解脫門，行忍辱慈悲，求涅槃
<lb n="0155b29" ed="T"/>安樂，永別親愛，願作沙門，名出家人。』太子
<pb n="0155c" ed="T" xml:id="T01.0003.0155c"/>
<lb n="0155c01" ed="T"/>聞已歡喜至前：『善哉善哉！行慈悲忍辱平等
<lb n="0155c02" ed="T"/>善法，能背塵勞趣求安樂，我亦願爲。』言已
<lb n="0155c03" ed="T"/>歸宮，卽發信心，行出家法，作沙門相。」</p><p xml:id="pT01p0155c0315" cb:place="inline">爾時，世
<lb n="0155c04" ed="T"/>尊而說頌曰：</p>
<lb n="0155c05" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT01p0155c0501"><l>「太子出王城，</l><l>遊觀諸園苑，</l>
<lb n="0155c06" ed="T"/><l>忽見老病人，</l><l>及彼無常者，</l>
<lb n="0155c07" ed="T"/><l>念念不久停，</l><l>恒受種種苦；</l>
<lb n="0155c08" ed="T"/><l>復覩出家人，</l><l>剃除於鬚髮，</l>
<lb n="0155c09" ed="T"/><l>服壞色袈裟，</l><l>進止身儀雅，</l>
<lb n="0155c10" ed="T"/><l>常行平等慈，</l><l>忍辱諸善法。</l>
<lb n="0155c11" ed="T"/><l>是故求出家，</l><l>棄捨五欲樂，</l>
<lb n="0155c12" ed="T"/><l>父母幷眷屬，</l><l>國城諸珍寶，</l>
<lb n="0155c13" ed="T"/><l>卽作沙門相，</l><l>忍辱自調伏，</l>
<lb n="0155c14" ed="T"/><l>息除貪愛心，</l><l>勤求解脫樂。」</l></lg>
<lb n="0155c15" ed="T"/><p xml:id="pT01p0155c1501">爾時，世尊說此偈已，吿苾芻言：「滿度摩城八
<lb n="0155c16" ed="T"/>萬人衆，見毘婆尸捨父王位，出家剃髮爲沙
<lb n="0155c17" ed="T"/>門相，而各思惟：『太子上族棄捨五欲而修梵
<lb n="0155c18" ed="T"/>行，我等今者宜亦出家。』彼八萬人如是思已，
<lb n="0155c19" ed="T"/>卽時出家爲沙門身。」</p><p xml:id="pT01p0155c1909" cb:place="inline">爾時，世尊而說頌曰：</p>
<lb n="0155c20" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT01p0155c2001"><l>「大智最上人，</l><l>其數有八萬，</l>
<lb n="0155c21" ed="T"/><l>隨順毘婆尸，</l><l>出家修梵行。」</l></lg>
<lb n="0155c22" ed="T"/><p xml:id="pT01p0155c2201">爾時，世尊說此偈已，吿苾芻言：「時，毘婆尸菩
<lb n="0155c23" ed="T"/>薩旣出家已，與彼八萬人，離自國城遊行諸
<lb n="0155c24" ed="T"/>處，至一聚落結夏安居。過是夏已而自思惟：
<lb n="0155c25" ed="T"/>『我今云何如迷醉人遊行諸處？』作是念已，心
<lb n="0155c26" ed="T"/>得淸淨至本住舍，於夜分中復自思惟：『我今
<lb n="0155c27" ed="T"/>何用世間富貴？衆生愛著輪迴生死，苦蘊相
<lb n="0155c28" ed="T"/>續無有窮盡。』又復思惟：『此老死苦因，何緣
<lb n="0155c29" ed="T"/>所生而得老死？』入三摩地諦觀此法，從生支
<pb n="0156a" ed="T" xml:id="T01.0003.0156a"/>
<lb n="0156a01" ed="T"/>有。又復思惟：『此生苦因何緣所生？』入三摩
<lb n="0156a02" ed="T"/>地諦觀此法，從有支有。又復思惟：『此有苦
<lb n="0156a03" ed="T"/>因何緣所生？』入三摩地諦觀此法，從取支有。
<lb n="0156a04" ed="T"/>又復思惟：『此取苦因何緣所生？』入三摩地諦
<lb n="0156a05" ed="T"/>觀此法，從愛支有。又復思惟：『此愛苦因何
<lb n="0156a06" ed="T"/>緣所生？』入三摩地諦觀此法，從受支有。又
<lb n="0156a07" ed="T"/>復思惟：『此受苦因何緣所生？』入三摩地諦觀
<lb n="0156a08" ed="T"/>此法，從觸支有。又復思惟：『此觸苦因何緣
<lb n="0156a09" ed="T"/>所生？』入三摩地諦觀此法，從六入支有。又
<lb n="0156a10" ed="T"/>復思惟：『此六入苦因何緣所生？』入三摩地諦
<lb n="0156a11" ed="T"/>觀此法，從名色支有。又復思惟：『此名色苦因
<lb n="0156a12" ed="T"/>何緣所生？』入三摩地諦觀此法，從識支有。
<lb n="0156a13" ed="T"/>又復思惟：『此識苦因何緣所生？』入三摩地諦
<lb n="0156a14" ed="T"/>觀此法，從行支有。又復思惟：『此行苦因何
<lb n="0156a15" ed="T"/>緣所生？』入三摩地諦觀此法，從無明支有。
<lb n="0156a16" ed="T"/>如是無明緣行，行緣識，識緣名色，名色緣
<lb n="0156a17" ed="T"/>六入，六入緣觸，觸緣受，受緣愛，愛緣取，取
<lb n="0156a18" ed="T"/>緣有，有緣生，生緣老死憂悲苦惱，如是集
<lb n="0156a19" ed="T"/>成一大苦蘊。</p><p xml:id="pT01p0156a1906" cb:place="inline">「爾時毘婆尸菩薩又復思惟：『此
<lb n="0156a20" ed="T"/>老死苦因云何得滅？』入三摩地諦觀此法，生
<lb n="0156a21" ed="T"/>滅則老死滅。又復思惟：『此生苦因云何得滅？』
<lb n="0156a22" ed="T"/>入三摩地諦觀此法，有滅則生滅。又復思惟：
<lb n="0156a23" ed="T"/>『此有苦因云何得滅？』入三摩地諦觀此法，取
<lb n="0156a24" ed="T"/>滅則有滅。又復思惟：『此取苦因云何得滅？』入
<lb n="0156a25" ed="T"/>三摩地諦觀此法，愛滅則取滅。又復思惟：『此
<lb n="0156a26" ed="T"/>愛苦因云何得滅？』入三摩地諦觀此法，受滅
<lb n="0156a27" ed="T"/>則愛滅。又復思惟：『此受苦因云何得滅？』入
<lb n="0156a28" ed="T"/>三摩地諦觀此法，觸滅則受滅。又復思惟：
<lb n="0156a29" ed="T"/>『此觸苦因云何得滅？』入三摩地諦觀此法，六
<pb n="0156b" ed="T" xml:id="T01.0003.0156b"/>
<lb n="0156b01" ed="T"/>入滅則觸滅。又復思惟：『六入苦因云何得滅？』
<lb n="0156b02" ed="T"/>入三摩地諦觀此法，名色滅則六入滅。又復
<lb n="0156b03" ed="T"/>思惟：『名色苦因云何得滅？』入三摩地諦觀此
<lb n="0156b04" ed="T"/>法，識滅則名色滅。又復思惟：『此識苦因云
<lb n="0156b05" ed="T"/>何得滅？』入三摩地諦觀此法，行滅則識滅。又
<lb n="0156b06" ed="T"/>復思惟：『此行苦因云何得滅？』入三摩地諦觀
<lb n="0156b07" ed="T"/>此法，無明滅則行滅。如是無明滅則行滅，行
<lb n="0156b08" ed="T"/>滅則識滅，識滅則名色滅，名色滅則六入滅，
<lb n="0156b09" ed="T"/>六入滅則觸滅，觸滅則受滅，受滅則愛滅，愛
<lb n="0156b10" ed="T"/>滅則取滅，取滅則有滅，有滅則生滅，生滅
<lb n="0156b11" ed="T"/>則老死憂悲苦惱滅，如是一大苦蘊而自不
<lb n="0156b12" ed="T"/>生。」</p><p xml:id="pT01p0156b1202" cb:place="inline">爾時，世尊而說頌曰：</p>
<lb n="0156b13" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT01p0156b1301"><l>「毘婆尸菩薩，</l><l>思惟老死苦，</l>
<lb n="0156b14" ed="T"/><l>以智推彼因，</l><l>何緣何法生？</l>
<lb n="0156b15" ed="T"/><l>入定審諦觀，</l><l>知從生支起，</l>
<lb n="0156b16" ed="T"/><l>乃至行苦因，</l><l>知從無明有。</l>
<lb n="0156b17" ed="T"/><l>復觀從何滅？</l><l>無明滅行滅，</l>
<lb n="0156b18" ed="T"/><l>乃至老死盡，</l><l>苦蘊悉皆無。」</l></lg>
<lb n="0156b19" ed="T"/><p xml:id="pT01p0156b1901">爾時，世尊說此偈已，吿苾芻言：「時，毘婆尸菩
<lb n="0156b20" ed="T"/>薩復觀色受想行識，生滅不住，如幻如化無
<lb n="0156b21" ed="T"/>有眞實，智觀現前，業習煩惱一切不生，得大
<lb n="0156b22" ed="T"/>解脫，成正等覺。」</p><p xml:id="pT01p0156b2207" cb:place="inline">爾時，世尊而說頌曰：</p>
<lb n="0156b23" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT01p0156b2301"><l>「毘婆尸菩薩，</l><l>復觀蘊等法，</l>
<lb n="0156b24" ed="T"/><l>入彼三摩地，</l><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0156001" n="0156001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0156001" n="0156001"/><anchor xml:id="beg0156001" n="0156001"/>智<anchor xml:id="end0156001"/>觀現前時，</l>
<lb n="0156b25" ed="T"/><l>惑苦業習氣，</l><l>一切皆不生，</l>
<lb n="0156b26" ed="T"/><l>如飄兜羅綿，</l><l>刹那不可住。</l>
<lb n="0156b27" ed="T"/><l>成就佛菩提，</l><l>涅槃吉祥果，</l>
<lb n="0156b28" ed="T"/><l>如月大圓明，</l><l>光徧十方界。」</l></lg>
<lb n="0156b29" ed="T"/><p xml:id="pT01p0156b2901">爾時，世尊說此偈已，吿苾芻言：「時，毘婆尸先
<pb n="0156c" ed="T" xml:id="T01.0003.0156c"/>
<lb n="0156c01" ed="T"/>在因位，一疑自身猶如迷醉，二疑貪等煩惱
<lb n="0156c02" ed="T"/>展轉增多，如是思惟緣生之法，得大解脫。」</p>
<lb n="0156c03" ed="T"/><p xml:id="pT01p0156c0301">爾時，世尊而說頌曰：</p>
<lb n="0156c04" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT01p0156c0401"><l>「彼佛如來身，</l><l>難成能得成，</l>
<lb n="0156c05" ed="T"/><l>觀察緣生法，</l><l>復斷貪瞋癡，</l>
<lb n="0156c06" ed="T"/><l>究竟於彼岸，</l><l>成就大解脫，</l>
<lb n="0156c07" ed="T"/><l>如日在山頂，</l><l>徧照於一切。」</l></lg>
<lb n="0156c08" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead><title>毘婆尸佛經</title>卷上</cb:jhead></cb:juan>
</cb:div></body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0154002" to="#end0154002"><lem wit="#wit.orig">西天譯經三藏</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">宋</rdg></app>
<app from="#beg0154003" to="#end0154003"><lem wit="#wit.orig">傳</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">明</rdg></app>
<app from="#beg0154004" to="#end0154004"><lem wit="#wit.orig">臣</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0154005" to="#end0154005"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">大</lem><rdg wit="#wit.orig">太</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">大</rdg></app>
<app from="#beg0154b2301" to="#end0154b2301"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta #wit4">忽<note type="cf1">K34n1177_p0176c15</note><note type="cf2">T01n0003_p0155c06</note></lem><rdg wit="#wit.orig">怱</rdg></app>
<app from="#beg0154006" to="#end0154006"><lem wit="#wit.orig">宮</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1">當</rdg></app>
<app from="#beg0155001" to="#end0155001"><lem wit="#wit.orig">在</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">王</rdg></app>
<app from="#beg0155002" to="#end0155002"><lem wit="#wit.orig">嗞</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">咨</rdg></app>
<app from="#beg0156001" to="#end0156001"><lem wit="#wit.orig">智</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">香</rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0154002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0154002">西天譯經三藏【大】，宋【明】</note>
<note n="0154003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0154003">傳【大】，明【宋】【元】【明】</note>
<note n="0154004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0154004">臣【大】，〔－〕【明】</note>
<note n="0154005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0154005">大【CB】【宋】【元】【明】，太【大】</note>
<note n="0154006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0154006">宮【大】，當【元】【明】</note>
<note n="0155001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0155001">在【大】，王【宋】</note>
<note n="0155002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0155002">嗞【大】，咨【明】</note>
<note n="0156001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0156001">智【大】，香【元】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0154002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0154002">西天譯經三藏＝宋【明】</note>
<note n="0154003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0154003">傳＝明【三】</note>
<note n="0154004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0154004">〔臣〕－【明】</note>
<note n="0154005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0154005">太＝大【三】</note>
<note n="0154006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0154006">宮＝當【元】【明】</note>
<note n="0155001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0155001">在＝王【宋】</note>
<note n="0155002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0155002">嗞＝咨【明】</note>
<note n="0156001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0156001">智＝香【元】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
<note n="0154b2301" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0154b2301">忽【CB】【麗-CB】，怱【大】</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>