<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T01n0018">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 18 信佛功德經</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 18 信佛功德經</title>
			<author>宋 法賢譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp4"><resp>corrections</resp><name>CBETA.say</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>1卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">1</idno>.<idno type="no">18</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">信佛功德經</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Mr. Chang Wen-Ming, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Dhammavassarama</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，張文明大德提供，北美某大德提供，<name role="" type="person">法雨道場</name>提供新式標點</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【明】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【宋】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【元】</witness>
						<witness xml:id="wit4">【麗-CB】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="1999-08-10T22:31:44">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/8/10)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone n="1" unit="juan"/>
<lb n="0255a09" ed="T"/>
<lb n="0255a10" ed="T"/><cb:docNumber>No. 18 [No. 1(18)]</cb:docNumber><cb:div type="jing">
<lb n="0255a11" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead><anchor xml:id="nkr_note_orig_0255002" n="0255002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0255002" n="0255002"/><anchor xml:id="beg0255002" n="0255002"/>佛說<anchor xml:id="end0255002"/>信佛功德經</cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0255a12" ed="T"/>
<lb n="0255a13" ed="T"/><byline cb:type="Translator"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0255003" n="0255003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0255003" n="0255003"/><anchor xml:id="beg0255003" n="0255003"/>西<anchor xml:id="end0255003"/>天<anchor xml:id="nkr_note_orig_0255004" n="0255004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0255004" n="0255004"/><anchor xml:id="beg0255004" n="0255004"/>譯經<anchor xml:id="end0255004"/>三藏朝<anchor xml:id="nkr_note_orig_0255005" n="0255005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0255005" n="0255005"/><anchor xml:id="beg0255005" n="0255005"/>奉<anchor xml:id="end0255005"/>大夫試光祿卿
<lb n="0255a14" ed="T"/>明敎大師<anchor xml:id="nkr_note_orig_0255006" n="0255006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0255006" n="0255006"/><anchor xml:id="beg0255006" n="0255006"/>臣<anchor xml:id="end0255006"/>法賢奉　詔譯</byline>
<lb n="0255a15" ed="T"/><p xml:id="pT01p0255a1501">如是我聞：</p><p xml:id="pT01p0255a1505" cb:place="inline">一時，佛在阿拏迦城菴羅園中，
<lb n="0255a16" ed="T"/>與大衆俱。爾時，尊者舍利弗，食時著衣持鉢，
<lb n="0255a17" ed="T"/>入阿拏迦城，於其城中，次第乞已，復還
<lb n="0255a18" ed="T"/>本處，收衣洗足，敷座而食。飯食訖已，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0255007" n="0255007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0255007" n="0255007"/><anchor xml:id="beg0255007" n="0255007"/>往
<lb n="0255a19" ed="T"/>詣<anchor xml:id="end0255007"/>佛所，頭面禮足，於一面立，合掌向佛，而
<lb n="0255a20" ed="T"/>作是言：「世尊！我今於佛深起信心。何以故？
<lb n="0255a21" ed="T"/>謂佛神通最勝無比，所有過現未來沙門婆
<lb n="0255a22" ed="T"/>羅門等，尙無有能知佛神通，況復過者！豈
<lb n="0255a23" ed="T"/>能證於無上菩提？」</p>
<lb n="0255a24" ed="T"/><p xml:id="pT01p0255a2401">佛言：「善哉！善哉！舍利弗！汝能善說，甚深廣
<lb n="0255a25" ed="T"/>義，汝當受持於大衆中作師子吼，廣爲宣
<lb n="0255a26" ed="T"/>說。」</p><p xml:id="pT01p0255a2602" cb:place="inline">舍利弗復白佛言：「世尊！我今於佛所起
<lb n="0255a27" ed="T"/>信心，乃爲過去未來現在無有能者。亦無沙
<lb n="0255a28" ed="T"/>門婆羅門等，知於佛通、過於佛者，豈能證於
<lb n="0255a29" ed="T"/>無上菩提？」</p>
<pb n="0255b" ed="T" xml:id="T01.0018.0255b"/>
<lb n="0255b01" ed="T"/><p xml:id="pT01p0255b0101">佛吿舍利弗：「於意云何？所有三世諸佛、如來、
<lb n="0255b02" ed="T"/>應供、正等正覺，具淸淨戒、智慧解脫、神通妙
<lb n="0255b03" ed="T"/>行，我以通力皆悉了知；彼諸如來、應供、正等
<lb n="0255b04" ed="T"/>正覺亦復如是，知我所有具淸淨戒、智慧解
<lb n="0255b05" ed="T"/>脫、神通妙行。舍利弗！汝勿謂今釋迦牟尼佛
<lb n="0255b06" ed="T"/>獨具此通。」</p><p xml:id="pT01p0255b0605" cb:place="inline">舍利弗言：「不也，世尊！我不作是
<lb n="0255b07" ed="T"/>言：『唯佛具此神通。』我知三世如來、應供、正等
<lb n="0255b08" ed="T"/>正覺，淸淨戒法、智慧解脫、神通妙行皆悉同
<lb n="0255b09" ed="T"/>等。」</p><p xml:id="pT01p0255b0902" cb:place="inline">佛言：「舍利弗！如是，如是！所有三世諸佛、如
<lb n="0255b10" ed="T"/>來、正等正覺，皆悉具此神通等法。汝但爲彼
<lb n="0255b11" ed="T"/>衆生，宣布如是甚深之法，一心受持，於大
<lb n="0255b12" ed="T"/>衆中，作師子吼，而爲廣說。」</p><p xml:id="pT01p0255b1211" cb:place="inline">舍利弗白佛言：
<lb n="0255b13" ed="T"/>「世尊！我佛宣說廣大甚深最勝妙法，乃至善
<lb n="0255b14" ed="T"/>不善業及諸緣生法，我皆如實一一了知。
<lb n="0255b15" ed="T"/>了一法已復修一法，修一法已復滅一法，滅
<lb n="0255b16" ed="T"/>一法已復證一法。是故我今於佛起信，是眞
<lb n="0255b17" ed="T"/>正等正覺。」</p>
<lb n="0255b18" ed="T"/><p xml:id="pT01p0255b1801">佛吿舍利弗：「汝今往問餘人：『過去世中，可有
<lb n="0255b19" ed="T"/>沙門婆羅門而能了知眞實通力等過佛者，
<lb n="0255b20" ed="T"/>乃至成佛菩提？』汝當往問，彼作何答？</p>
<lb n="0255b21" ed="T"/><p xml:id="pT01p0255b2101">「復次，舍利弗！汝復往彼問於餘人：『未來世中
<lb n="0255b22" ed="T"/>可有沙門婆羅門與佛等者，乃至成佛菩提？』
<lb n="0255b23" ed="T"/>汝當往問，彼作何答？</p>
<lb n="0255b24" ed="T"/><p xml:id="pT01p0255b2401">「復次，舍利弗！汝可往彼復問<anchor xml:id="nkr_note_add_0255b2401" n="0255b2401"/><anchor xml:id="beg0255b2401" n="0255b2401"/><space quantity="0"/><anchor xml:id="end0255b2401"/>餘人：『現在世
<lb n="0255b25" ed="T"/>中可有沙門婆羅門與佛等者，乃至成佛菩
<lb n="0255b26" ed="T"/>提？』</p>
<lb n="0255b27" ed="T"/><p xml:id="pT01p0255b2701">「復次，舍利弗！又復往彼問於餘人：『所有過去
<lb n="0255b28" ed="T"/>未來現在世中，沙門婆羅門等歸依何人？』汝
<lb n="0255b29" ed="T"/>當往問，彼作何答？」</p>
<pb n="0255c" ed="T" xml:id="T01.0018.0255c"/>
<lb n="0255c01" ed="T"/><p xml:id="pT01p0255c0101">爾時，舍利弗白佛言：「世尊！是義不然。我從
<lb n="0255c02" ed="T"/>佛聞，記念受持，無有二佛並出於世。唯佛
<lb n="0255c03" ed="T"/>世尊是眞正等正覺，是正徧知者，具足最
<lb n="0255c04" ed="T"/>上神通之力。世尊！我不見有沙門婆羅門而
<lb n="0255c05" ed="T"/>能知此通力，況復過於佛者，乃至成佛菩
<lb n="0255c06" ed="T"/>提。」</p>
<lb n="0255c07" ed="T"/><p xml:id="pT01p0255c0701">爾時舍利弗復白佛言：「我見世尊有種種最
<lb n="0255c08" ed="T"/>勝之法，最勝法者，謂佛世尊當說法時，所
<lb n="0255c09" ed="T"/>得善利，佛悉能知。若有沙門婆羅門等，住
<lb n="0255c10" ed="T"/>於山野樹下塚間及在空舍，入三摩地，斷
<lb n="0255c11" ed="T"/>諸煩惱、修習圓滿、增益善法、正心記念，又
<lb n="0255c12" ed="T"/>彼沙門婆羅門等，斷諸惡法，而修善法，乃
<lb n="0255c13" ed="T"/>至證得果位，如是等法，佛悉能知，是卽名
<lb n="0255c14" ed="T"/>爲佛最勝法。無有沙門婆羅門知此通力過
<lb n="0255c15" ed="T"/>於佛者，乃至成佛菩提。</p>
<lb n="0255c16" ed="T"/><p xml:id="pT01p0255c1601">「復次，我佛世尊具最勝法，謂佛世尊善能分
<lb n="0255c17" ed="T"/>別十二處法，及能爲他廣大宣說，無有沙門
<lb n="0255c18" ed="T"/>婆羅門能了知此十二處法，及能分別。十二
<lb n="0255c19" ed="T"/>處者，所謂眼處色處、耳處聲處、鼻處香處、舌
<lb n="0255c20" ed="T"/>處味處、身處觸處、意處法處。如是等法，唯佛
<lb n="0255c21" ed="T"/>世尊，悉能了知，是卽名爲佛最勝法，無有
<lb n="0255c22" ed="T"/>沙門婆羅門等過於佛者，乃至成佛菩提。</p>
<lb n="0255c23" ed="T"/><p xml:id="pT01p0255c2301">「復次，我佛世尊有最勝法，謂佛世尊善能了
<lb n="0255c24" ed="T"/>知<anchor xml:id="nkr_note_orig_0255008" n="0255008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0255008" n="0255008"/><anchor xml:id="beg0255008" n="0255008"/>補特<anchor xml:id="end0255008"/>伽羅法理，及爲他說，無有沙門婆
<lb n="0255c25" ed="T"/>羅門等知如是法，及爲他說。補特伽羅法者，
<lb n="0255c26" ed="T"/>而<anchor xml:id="nkr_note_add_0255c2601" n="0255c2601"/><anchor xml:id="beg0255c2601" n="0255c2601"/>有<anchor xml:id="end0255c2601"/>七種，所謂隨信行、隨法行、信解、見至、
<lb n="0255c27" ed="T"/>身證、慧解脫、俱解脫。如是七種補特伽羅
<lb n="0255c28" ed="T"/>最上之法，唯佛世尊悉能了知，是卽名爲
<lb n="0255c29" ed="T"/>佛最勝法。</p>
<pb n="0256a" ed="T" xml:id="T01.0018.0256a"/>
<lb n="0256a01" ed="T"/><p xml:id="pT01p0256a0101">「復次，我佛世尊有最勝法，謂佛世尊出眞實
<lb n="0256a02" ed="T"/>語無有虛妄，亦無綺語而不兩舌。所出言
<lb n="0256a03" ed="T"/>辭是眞大利，是最勝法，有因有緣，能於大
<lb n="0256a04" ed="T"/>衆中，出微妙音說甚深義，如是最上眞實之
<lb n="0256a05" ed="T"/>法，唯佛世尊悉能了知，是卽名爲佛最勝
<lb n="0256a06" ed="T"/>法。</p>
<lb n="0256a07" ed="T"/><p xml:id="pT01p0256a0701">「復次，我佛世尊有最勝法，謂佛世尊以三摩
<lb n="0256a08" ed="T"/>鉢底，觀有漏身不淨可惡，所謂身分上下
<lb n="0256a09" ed="T"/>髮、毛、爪、齒、皮、肉、筋、骨，如是等種種不淨之物，
<lb n="0256a10" ed="T"/>充滿其身。佛悉能知，是不究竟，是可厭離，
<lb n="0256a11" ed="T"/>此名第一三摩鉢底。</p>
<lb n="0256a12" ed="T"/><p xml:id="pT01p0256a1201">「復次，世尊！若有沙門婆羅門等，於身上下所
<lb n="0256a13" ed="T"/>有皮、肉、骨、髓諸臭穢等有漏不淨，能以智慧
<lb n="0256a14" ed="T"/>如實觀者，是爲第二三摩鉢底。</p>
<lb n="0256a15" ed="T"/><p xml:id="pT01p0256a1501">「復次，世尊！若有沙門，以智慧觀有漏身，盡
<lb n="0256a16" ed="T"/>此一世而不究竟。若能如是觀者，是爲第三
<lb n="0256a17" ed="T"/>三摩鉢底。</p>
<lb n="0256a18" ed="T"/><p xml:id="pT01p0256a1801">「復次，世尊！若有沙門，能以智慧觀有漏身，今
<lb n="0256a19" ed="T"/>世不究竟，乃至後世亦不究竟。若能如是觀
<lb n="0256a20" ed="T"/>者，是爲第四三摩鉢底。</p>
<lb n="0256a21" ed="T"/><p xml:id="pT01p0256a2101">「復次，世尊！若有沙門，能以智慧，如前觀察有
<lb n="0256a22" ed="T"/>漏之身，今世後世，皆不究竟，乃至後後世
<lb n="0256a23" ed="T"/>亦不究竟，不淨可惡。若能如是觀者，是爲
<lb n="0256a24" ed="T"/>第五三摩鉢底。</p>
<lb n="0256a25" ed="T"/><p xml:id="pT01p0256a2501">「復次，世尊！如是有漏不淨，不究竟法，唯佛
<lb n="0256a26" ed="T"/>世尊，以淸淨天眼過於肉眼，悉見衆生生、滅、
<lb n="0256a27" ed="T"/>好、醜、善趣、惡趣，乃至生於天界，皆如實知，是
<lb n="0256a28" ed="T"/>卽名爲佛最勝法。</p>
<lb n="0256a29" ed="T"/><p xml:id="pT01p0256a2901">「復次，我佛世尊有最上勝法，謂世尊說法時，
<pb n="0256b" ed="T" xml:id="T01.0018.0256b"/>
<lb n="0256b01" ed="T"/>若有沙門婆羅門歸向聽受，求寂靜者，彼皆
<lb n="0256b02" ed="T"/>依止七覺分。七覺分者，謂擇法覺分、精進
<lb n="0256b03" ed="T"/>覺分、喜覺分、輕安覺分、捨覺分、念覺分、
<lb n="0256b04" ed="T"/>定覺分。如是七法，唯佛世尊悉能了知，是卽
<lb n="0256b05" ed="T"/>名爲佛最勝法。</p>
<lb n="0256b06" ed="T"/><p xml:id="pT01p0256b0601">「復次，我佛世尊有最勝法，謂善分別四正勤
<lb n="0256b07" ed="T"/>法。四正勤者，謂已作惡令斷、未作惡令止、
<lb n="0256b08" ed="T"/>已作善令增長、未作善令發生。如是等法，於
<lb n="0256b09" ed="T"/>天上人間，廣大宣說，而作利益，是卽名爲
<lb n="0256b10" ed="T"/>佛最勝法。</p>
<lb n="0256b11" ed="T"/><p xml:id="pT01p0256b1101">「復次，我佛世尊有最勝法，謂佛世尊能以正
<lb n="0256b12" ed="T"/>智現大神通。其神通者，謂從一現多、攝多爲
<lb n="0256b13" ed="T"/>一，或現空無所有、或現城隍山石隨身而去、
<lb n="0256b14" ed="T"/>或現從地以手捫摸虛空乃至梵界、或現履
<lb n="0256b15" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0256001" n="0256001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0256001" n="0256001"/><anchor xml:id="beg0256001" n="0256001"/>水<anchor xml:id="end0256001"/>如地、或現空中跏趺而坐、或現行相，譬
<lb n="0256b16" ed="T"/>如日月行於虛空，如是神通，若有沙門婆羅
<lb n="0256b17" ed="T"/>門等，見此通力，生不信者，我說彼等皆是
<lb n="0256b18" ed="T"/>愚迷凡夫，彼非聖者，彼不具通，不求正覺，
<lb n="0256b19" ed="T"/>亦不樂求寂靜涅槃。而此通力，是卽名爲佛
<lb n="0256b20" ed="T"/>最勝法。</p>
<lb n="0256b21" ed="T"/><p xml:id="pT01p0256b2101">「復次，世尊！世間所欲，喜色、善色等，有所求
<lb n="0256b22" ed="T"/>者，如來爲彼衆生，隨根而行，是卽名爲如
<lb n="0256b23" ed="T"/>來神通。</p>
<lb n="0256b24" ed="T"/><p xml:id="pT01p0256b2401">「復次，世尊！世間所有喜不喜色、善不善色，
<lb n="0256b25" ed="T"/>彼二俱離捨而不住，善知宿命，是卽名爲如
<lb n="0256b26" ed="T"/>來神通。</p>
<lb n="0256b27" ed="T"/><p xml:id="pT01p0256b2701">「復次，世尊！色中見色，是卽名爲如來神通。</p>
<lb n="0256b28" ed="T"/><p xml:id="pT01p0256b2801">「復次，世尊！內無色想，見諸外色，是卽名爲如
<lb n="0256b29" ed="T"/>來神通。</p>
<pb n="0256c" ed="T" xml:id="T01.0018.0256c"/>
<lb n="0256c01" ed="T"/><p xml:id="pT01p0256c0101">「復次，世尊！身善解脫，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0256002" n="0256002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0256002" n="0256002"/><anchor xml:id="beg0256002" n="0256002"/>證<anchor xml:id="end0256002"/>得行住，是卽名爲
<lb n="0256c02" ed="T"/>如來神通。</p>
<lb n="0256c03" ed="T"/><p xml:id="pT01p0256c0301">「復次，世尊！空無邊處，決定證得，是卽名爲如
<lb n="0256c04" ed="T"/>來神通。</p>
<lb n="0256c05" ed="T"/><p xml:id="pT01p0256c0501">「復次，世尊！識無邊處，決定證得，是卽名爲如
<lb n="0256c06" ed="T"/>來神通。</p>
<lb n="0256c07" ed="T"/><p xml:id="pT01p0256c0701">「復次，世尊！無所有處，決定證得，是卽名爲如
<lb n="0256c08" ed="T"/>來神通。</p>
<lb n="0256c09" ed="T"/><p xml:id="pT01p0256c0901">「復次，世尊！非想非非想處，決定證得，是卽名
<lb n="0256c10" ed="T"/>爲如來神通。</p>
<lb n="0256c11" ed="T"/><p xml:id="pT01p0256c1101">「復次，世尊！了知受想，受想滅已，是卽名爲如
<lb n="0256c12" ed="T"/>來神通。如是等最勝神通境界，唯佛世尊悉
<lb n="0256c13" ed="T"/>能了知，是卽名爲佛神通力。</p>
<lb n="0256c14" ed="T"/><p xml:id="pT01p0256c1401">「復次，我佛世尊有最勝法，謂沙門婆羅門等，
<lb n="0256c15" ed="T"/>所有過去一生多生所作因緣果報思念等
<lb n="0256c16" ed="T"/>事，乃至壽量，我於俱胝歲數而不能知。唯
<lb n="0256c17" ed="T"/>佛世尊！知彼沙門婆羅門於過去時中處處
<lb n="0256c18" ed="T"/>所止，或色界中、或無色界中、或有想處、或
<lb n="0256c19" ed="T"/>無想處、或非有想非無想處，彼種種所作
<lb n="0256c20" ed="T"/>因緣果報等事，悉能了知，是卽名爲佛最勝
<lb n="0256c21" ed="T"/>法。</p>
<lb n="0256c22" ed="T"/><p xml:id="pT01p0256c2201">「復次，我佛世尊有最勝法，謂世尊說法時，
<lb n="0256c23" ed="T"/>皆如實說。或有沙門、婆羅門等，以愚癡故，
<lb n="0256c24" ed="T"/>生彼此意，起疑惑心，謂佛說法，皆以事相
<lb n="0256c25" ed="T"/>言說，所說之法，三世同說，若近若遠，及
<lb n="0256c26" ed="T"/>心意法，亦如是說，彼所說法，皆不如實。
<lb n="0256c27" ed="T"/>作是疑者，佛悉能知，是則名爲佛最勝
<lb n="0256c28" ed="T"/>法。</p>
<lb n="0256c29" ed="T"/><p xml:id="pT01p0256c2901">「復次，我佛世尊說法時，若有沙門、婆羅門自
<pb n="0257a" ed="T" xml:id="T01.0018.0257a"/>
<lb n="0257a01" ed="T"/>不生疑，後聞人言：『佛所說法皆不如實。』聞
<lb n="0257a02" ed="T"/>是言已，便復起疑，亦謂世尊以事相言說，
<lb n="0257a03" ed="T"/>起是謗者，佛亦能知，是卽名爲佛最勝法。</p>
<lb n="0257a04" ed="T"/><p xml:id="pT01p0257a0401">「復次，我佛世尊<anchor xml:id="nkr_note_orig_0257001" n="0257001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0257001" n="0257001"/><anchor xml:id="beg0257001" n="0257001"/>說<anchor xml:id="end0257001"/>法時，若沙門婆羅門等，
<lb n="0257a05" ed="T"/>本不生疑，不謂世尊事相言說，後聞人言，
<lb n="0257a06" ed="T"/>隨彼生疑，而復吿語他人，令他亦生疑惑，
<lb n="0257a07" ed="T"/>由疑惑故，生彼此意，作如是言，此事如前，
<lb n="0257a08" ed="T"/>皆非眞實，此是衆生種種異心。佛於如是，
<lb n="0257a09" ed="T"/>皆悉了知，是卽名爲佛最勝法。</p>
<lb n="0257a10" ed="T"/><p xml:id="pT01p0257a1001">「復次，我佛世尊，見有沙門在三摩地無疑無
<lb n="0257a11" ed="T"/>說，佛悉能知彼之行願。又復或見沙門從定
<lb n="0257a12" ed="T"/>而出，佛亦能知，彼所有事及有疑惑故彼
<lb n="0257a13" ed="T"/>出定，如是疑惑佛皆決了，是卽名爲佛最
<lb n="0257a14" ed="T"/>勝法。</p>
<lb n="0257a15" ed="T"/><p xml:id="pT01p0257a1501">「復次，我佛世尊有最勝法，謂佛世尊善能了
<lb n="0257a16" ed="T"/>知諸不究竟法。若有沙門婆羅門，在於山
<lb n="0257a17" ed="T"/>中，住等引心，以自通力，知二十增減劫事，
<lb n="0257a18" ed="T"/>彼作是念：『我於過去世中，所有增減劫事，
<lb n="0257a19" ed="T"/>我悉能知。』世尊！彼沙門婆羅門，而於未來及
<lb n="0257a20" ed="T"/>今現在增減等事，而不能知。唯佛世尊具知
<lb n="0257a21" ed="T"/>三世增減等事，是名了知第一不究竟法。</p>
<lb n="0257a22" ed="T"/><p xml:id="pT01p0257a2201">「復次，世尊！若有沙門婆羅門等，止於深山，
<lb n="0257a23" ed="T"/>住等引心，以自通力，知四十增減劫事。彼
<lb n="0257a24" ed="T"/>作是念：『未來世中，所有增減，我已悉知。』世
<lb n="0257a25" ed="T"/>尊！彼沙門婆羅門，而不知彼過去現在增減
<lb n="0257a26" ed="T"/>劫事。唯佛世尊，具知三世，是名了知第
<lb n="0257a27" ed="T"/>二不究竟法。</p>
<lb n="0257a28" ed="T"/><p xml:id="pT01p0257a2801">「復次，世尊！若有沙門婆羅門等，在於深山，
<lb n="0257a29" ed="T"/>住等引心，以自通力，知<anchor xml:id="nkr_note_orig_0257002" n="0257002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0257002" n="0257002"/><anchor xml:id="beg0257002" n="0257002"/>八<anchor xml:id="end0257002"/>十增減劫事。彼
<pb n="0257b" ed="T" xml:id="T01.0018.0257b"/>
<lb n="0257b01" ed="T"/>作是念：『所有過去未來增減等事，我悉能
<lb n="0257b02" ed="T"/>知。』世尊！彼沙門婆羅門，唯今現世所有邊
<lb n="0257b03" ed="T"/>際，而不能知。唯佛世尊一一了知三世邊
<lb n="0257b04" ed="T"/>際，是卽名爲了知第三不究竟法。如是世尊
<lb n="0257b05" ed="T"/>以淸淨天眼過於肉眼，悉見衆生生滅之法，
<lb n="0257b06" ed="T"/>乃至生於天界，是卽名爲佛最勝法。</p>
<lb n="0257b07" ed="T"/><p xml:id="pT01p0257b0701">「復次，我佛世尊有最勝法，謂佛世尊以調伏
<lb n="0257b08" ed="T"/>法，了知諸補特伽羅心所樂法，<anchor xml:id="nkr_note_add_0257b0801" n="0257b0801"/><anchor xml:id="beg0257b0801" n="0257b0801"/>隨<anchor xml:id="end0257b0801"/>應爲說。
<lb n="0257b09" ed="T"/>是補特伽羅，旣了知已，如理修行，斷三煩惱，
<lb n="0257b10" ed="T"/>不久證於須陀洹果，逆生死流，七往天上，七
<lb n="0257b11" ed="T"/>來人間，盡苦邊際，如是世尊皆悉了知。又
<lb n="0257b12" ed="T"/>復世尊！知彼補特伽羅意樂之法，如理修行，
<lb n="0257b13" ed="T"/>斷三煩惱，及斷貪瞋癡，不久證於斯陀含果，
<lb n="0257b14" ed="T"/>一來人間，盡苦邊際，如是世尊悉皆了知。又
<lb n="0257b15" ed="T"/>復世尊！善知補特伽羅意樂之法，如理修行，
<lb n="0257b16" ed="T"/>斷<anchor xml:id="nkr_note_orig_0257003" n="0257003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0257003" n="0257003"/><anchor xml:id="beg0257003" n="0257003"/>五<anchor xml:id="end0257003"/>煩惱及隨煩惱，不久證於阿那含果，
<lb n="0257b17" ed="T"/>如是世尊悉皆了知。又復世尊！善知補特伽
<lb n="0257b18" ed="T"/>羅，如理修行，非久漏盡，證解脫法，我生
<lb n="0257b19" ed="T"/>已盡梵行已立，所作已辦，不受後有。如是
<lb n="0257b20" ed="T"/>等法，世尊一一皆悉了知，是卽名爲佛最勝
<lb n="0257b21" ed="T"/>法。」</p>
<lb n="0257b22" ed="T"/><p xml:id="pT01p0257b2201">「復次，我佛世尊有最勝法，謂佛世尊善能了
<lb n="0257b23" ed="T"/>知四種胎藏，一者不知入胎，亦復不知住出；
<lb n="0257b24" ed="T"/>二者有知入胎，不知住出；三者有知入住，
<lb n="0257b25" ed="T"/>不知出胎；四者有入住出皆悉了知。如是
<lb n="0257b26" ed="T"/>四種，知有差別，唯佛世尊，一一了知，是
<lb n="0257b27" ed="T"/>卽名爲佛最勝法。</p>
<lb n="0257b28" ed="T"/><p xml:id="pT01p0257b2801">「復次，我佛世尊有最勝法，謂佛世尊，善能了
<lb n="0257b29" ed="T"/>知諸補特伽羅，隨所斷障而證聖果。如是等
<pb n="0257c" ed="T" xml:id="T01.0018.0257c"/>
<lb n="0257c01" ed="T"/>法，佛悉了知，是卽名爲佛最勝法。</p>
<lb n="0257c02" ed="T"/><p xml:id="pT01p0257c0201">「復次，我佛世尊有最勝法，謂佛世尊，了知有
<lb n="0257c03" ed="T"/>人已具信根、戒行淸淨、智慧具足、眞實無
<lb n="0257c04" ed="T"/>妄、無我無懈、無諸幻惑，亦無散亂、亦不貪
<lb n="0257c05" ed="T"/>欲，不以邪道引示衆生，常行正念。如是等
<lb n="0257c06" ed="T"/>法，唯佛世尊，悉能了知，是卽名爲佛最勝
<lb n="0257c07" ed="T"/>法。」</p>
<lb n="0257c08" ed="T"/><p xml:id="pT01p0257c0801">爾時，舍利弗復白佛言：「世尊！世間所有愚
<lb n="0257c09" ed="T"/>癡凡夫，貪諸欲樂，勞苦己身，求無義利。諸
<lb n="0257c10" ed="T"/>佛如來，於此不然，唯樂利他，非求自樂，善
<lb n="0257c11" ed="T"/>了心法，見法寂靜，住安樂句，無欲無苦，得
<lb n="0257c12" ed="T"/>四禪定。是故世尊，若有上<anchor xml:id="nkr_note_orig_0257004" n="0257004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0257004" n="0257004"/><anchor xml:id="beg0257004" n="0257004"/>根<anchor xml:id="end0257004"/>善男子等，
<lb n="0257c13" ed="T"/>當如是見，當如是聞，當如是覺，當如是知，
<lb n="0257c14" ed="T"/>是卽名爲眞上根者。」</p>
<lb n="0257c15" ed="T"/><p xml:id="pT01p0257c1501">爾時，會中有一尊者，名曰龍護，手執寶拂，
<lb n="0257c16" ed="T"/>侍立佛側。時，尊者龍護白佛言：「世尊！我見
<lb n="0257c17" ed="T"/>諸邪外道<name role="" type="person">尼乾子</name>等，於佛世尊，先不起信，
<lb n="0257c18" ed="T"/>唯於邪道，競說勝能。是故我今建立表刹
<lb n="0257c19" ed="T"/>宣示於世，咸使聞知佛勝功德，<anchor xml:id="nkr_note_add_0257c1901" n="0257c1901"/><anchor xml:id="beg0257c1901" n="0257c1901"/>我<anchor xml:id="end0257c1901"/>佛世尊，是
<lb n="0257c20" ed="T"/>大丈夫，最尊最上，無有等者。」</p>
<lb n="0257c21" ed="T"/><p xml:id="pT01p0257c2101">爾時，世尊吿尊者龍護言：「汝莫作是說，莫宣
<lb n="0257c22" ed="T"/>示他人佛勝功德，我今不欲如是稱揚。」於是
<lb n="0257c23" ed="T"/>尊者龍護讚世尊言：「善哉！善哉！是眞正等正
<lb n="0257c24" ed="T"/>覺。」</p>
<lb n="0257c25" ed="T"/><p xml:id="pT01p0257c2501">爾時，佛吿尊者舍利弗：「汝當善以如是正法，
<lb n="0257c26" ed="T"/>廣爲苾芻、苾芻尼，優婆塞、優婆夷，及諸沙門
<lb n="0257c27" ed="T"/>婆羅門，流布宣說，乃至諸魔外道<name role="" type="person">尼乾子</name>等，
<lb n="0257c28" ed="T"/>所有邪見不信佛者，聞此正法，令起深信，
<lb n="0257c29" ed="T"/>歸向於佛，而生正見，了知正法。」又復吿言：
<pb n="0258a" ed="T" xml:id="T01.0018.0258a"/>
<lb n="0258a01" ed="T"/>「汝舍利弗！應當如是流布宣說。」</p>
<lb n="0258a02" ed="T"/><p xml:id="pT01p0258a0201">爾時，世尊謂尊者舍利弗：「言已。」默然而住。於
<lb n="0258a03" ed="T"/>是尊者舍利弗，承佛威力，說是法已，禮佛
<lb n="0258a04" ed="T"/>而退。</p><p xml:id="pT01p0258a0403" cb:place="inline">時，諸會衆，得聞正法，歡喜作禮，信受
<lb n="0258a05" ed="T"/>奉行。</p>
<lb n="0258a06" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead><anchor xml:id="nkr_note_orig_0258001" n="0258001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0258001" n="0258001"/><anchor xml:id="beg0258001" n="0258001"/>佛說<anchor xml:id="end0258001"/>信佛功德經</cb:jhead></cb:juan>
</cb:div>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0255002" to="#end0255002"><lem wit="#wit.orig">佛說</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0255003" to="#end0255003"><lem wit="#wit.orig">西</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">宋西</rdg></app>
<app from="#beg0255004" to="#end0255004"><lem wit="#wit.orig">譯經</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0255005" to="#end0255005"><lem wit="#wit.orig">奉</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">散</rdg></app>
<app from="#beg0255006" to="#end0255006"><lem wit="#wit.orig">臣</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0255007" to="#end0255007"><lem wit="#wit.orig">往<lb n="0255a19" ed="T"/>詣</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">詣往</rdg></app>
<app from="#beg0255b2401" to="#end0255b2401"><lem resp="#resp3 #resp4" wit="#wit.cbeta #wit4"><space quantity="0"/><note type="cf1">K34n1248_p0537b02</note></lem><rdg wit="#wit.orig">於</rdg></app>
<app from="#beg0255008" to="#end0255008"><lem wit="#wit.orig">補特</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">特補</rdg></app>
<app from="#beg0255c2601" to="#end0255c2601"><lem resp="#resp3 #resp4" wit="#wit.cbeta #wit4">有<note type="cf1">K34n1248_p0537c13</note><note type="cf2">T30n1579_p0881b15</note></lem><rdg wit="#wit.orig">身</rdg></app>
<app from="#beg0256001" to="#end0256001"><lem wit="#wit.orig">水</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">氷</rdg></app>
<app from="#beg0256002" to="#end0256002"><lem wit="#wit.orig">證</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">說</rdg></app>
<app from="#beg0257001" to="#end0257001"><lem wit="#wit.orig">說</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">記</rdg></app>
<app from="#beg0257002" to="#end0257002"><lem wit="#wit.orig">八</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">人</rdg></app>
<app from="#beg0257b0801" to="#end0257b0801"><lem resp="#resp3 #resp4" wit="#wit.cbeta #wit4">隨<note type="cf1">K34n1248_p0539c21</note><note type="cf2">T11n0316_p0807c12</note></lem><rdg wit="#wit.orig">從</rdg></app>
<app from="#beg0257003" to="#end0257003"><lem wit="#wit.orig">五</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">三</rdg></app>
<app from="#beg0257004" to="#end0257004"><lem wit="#wit.orig">根</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">相</rdg></app>
<app from="#beg0257c1901" to="#end0257c1901"><lem resp="#resp3 #resp4" wit="#wit.cbeta #wit4">我<note type="cf1">K34n1248_p0540b20</note><note type="cf2">T01n0018_p0257b28-c02</note></lem><rdg wit="#wit.orig">於</rdg></app>
<app from="#beg0258001" to="#end0258001"><lem wit="#wit.orig">佛說</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0255002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0255002">佛說【大】，〔－〕【明】</note>
<note n="0255003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0255003">西【大】，宋西【明】</note>
<note n="0255004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0255004">譯經【大】，〔－〕【明】</note>
<note n="0255005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0255005">奉【大】，散【宋】【元】【明】</note>
<note n="0255006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0255006">臣【大】，〔－〕【明】</note>
<note n="0255007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0255007">往詣【大】，詣往【明】</note>
<note n="0255008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0255008">補特【大】，特補【明】</note>
<note n="0256001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0256001">水【大】，氷【明】</note>
<note n="0256002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0256002">證【大】，說【宋】</note>
<note n="0257001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0257001">說【大】，記【明】</note>
<note n="0257002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0257002">八【大】，人【明】</note>
<note n="0257003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0257003">五【大】，三【明】</note>
<note n="0257004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0257004">根【大】，相【元】</note>
<note n="0258001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0258001">佛說【大】，〔－〕【明】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0255002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0255002">〔佛說〕－【明】</note>
<note n="0255003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0255003">（宋）＋西【明】</note>
<note n="0255004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0255004">〔譯經〕－【明】</note>
<note n="0255005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0255005">奉＝散【三】</note>
<note n="0255006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0255006">〔臣〕－【明】</note>
<note n="0255007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0255007">往詣＝詣往【明】</note>
<note n="0255008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0255008">補特＝特補【明】</note>
<note n="0256001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0256001">水＝氷【明】</note>
<note n="0256002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0256002">證＝說【宋】</note>
<note n="0257001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0257001">說＝記【明】</note>
<note n="0257002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0257002">八＝人【明】</note>
<note n="0257003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0257003">五＝三【明】</note>
<note n="0257004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0257004">根＝相【元】</note>
<note n="0258001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0258001">〔佛說〕－【明】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
<note n="0255b2401" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0255b2401">［－］【CB】【麗-CB】，於【大】</note>
<note n="0255c2601" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0255c2601">有【CB】【麗-CB】，身【大】</note>
<note n="0257b0801" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0257b0801">隨【CB】【麗-CB】，從【大】</note>
<note n="0257c1901" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0257c1901">我【CB】【麗-CB】，於【大】</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>