<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T01n0024">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 24 起世經</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 24 起世經</title>
			<author>隋 闍那崛多等譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp4"><resp>corrections</resp><name>CBETA.say</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp5"><resp>corrections</resp><name>CBETA.ting</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp6"><resp>corrections</resp><name>CBETA.pan</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>10卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">1</idno>.<idno type="no">24</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2023-11-06 12:34:44 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">起世經</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Mr. Chang Wen-Ming, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Dhammavassarama</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，張文明大德提供，北美某大德提供，<name role="" type="person">法雨道場</name>提供新式標點</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【宋】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【元】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【明】</witness>
						<witness xml:id="wit4">【麗-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit5">【宮-CB】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		<charDecl>
<char xml:id="CB00006">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00006</charName>
				<mapping cb:dec="983046" type="PUA">U+F0006</mapping>
			<mapping type="unicode">U+249B2</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>璩</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[(王*巨)/木]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB00014">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00014</charName>
				<mapping cb:dec="983054" type="PUA">U+F000E</mapping>
			<mapping type="unicode">U+246D3</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[(殼-一)/牛]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB00178">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00178</charName>
				<mapping cb:dec="983218" type="PUA">U+F00B2</mapping>
			<mapping type="unicode">U+3B88</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[木*奈]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB14699">
				<charName>CBETA CHARACTER CB14699</charName>
				<mapping cb:dec="997739" type="PUA">U+F396B</mapping>
			<mapping type="normal_unicode">U+2DE87</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[王*(利/尒)]</value></charProp></char>
</charDecl>
	</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="1999-08-10T22:31:47">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/8/10)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone n="1" unit="juan"/>
<pb n="0310a" ed="T" xml:id="T01.0024.0310a"/>
<lb n="0310a01" ed="T"/><cb:docNumber>No. 24 [No. 1(30), Nos. 23, 25]</cb:docNumber>
<lb n="0310a02" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead><title>起<anchor xml:id="nkr_note_orig_0310001" n="0310001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0310001" n="0310001"/><anchor xml:id="beg0310001" n="0310001"/>世<anchor xml:id="end0310001"/>經</title>卷第一</cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0310a03" ed="T"/>
<lb n="0310a04" ed="T"/><byline cb:type="Translator"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0310002" n="0310002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0310002" n="0310002"/><anchor xml:id="beg0310002" n="0310002"/>隋天竺三藏闍那崛多等譯<anchor xml:id="end0310002"/></byline>
<lb n="0310a05" ed="T"/><cb:div type="pin"><cb:mulu level="1" n="1" type="品">1 閻浮洲品</cb:mulu><head>閻浮洲品第一</head>
<lb n="0310a06" ed="T"/><p xml:id="pT01p0310a0601">如是我聞：</p><p xml:id="pT01p0310a0605" cb:place="inline">一時，婆伽婆在<name role="" type="person">舍婆提</name>城迦利羅
<lb n="0310a07" ed="T"/>石室。時，諸比丘食後皆集常說法堂。一時
<lb n="0310a08" ed="T"/>坐已，各各生念，便共議言：「是諸長老，未曾
<lb n="0310a09" ed="T"/>有也。今此世間，衆生所居國土天地，云何
<lb n="0310a10" ed="T"/>成立？云何散壞？云何壞已而復成立？云何
<lb n="0310a11" ed="T"/>立已而得安住？」</p>
<lb n="0310a12" ed="T"/><p xml:id="pT01p0310a1201">爾時，世尊獨在靜室，天耳徹聽，淸淨過人。
<lb n="0310a13" ed="T"/>聞諸比丘食後皆集常說法堂，共作如是希有
<lb n="0310a14" ed="T"/>言論。世尊聞已，晡時出禪，從石室起，往法
<lb n="0310a15" ed="T"/>堂上，在諸比丘大衆之前，依常敷座，儼然
<lb n="0310a16" ed="T"/>端坐。於是世尊知而故問：「汝等比丘！於此
<lb n="0310a17" ed="T"/>集坐，向來議論有何所說？」</p><p xml:id="pT01p0310a1711" cb:place="inline">時，諸比丘同白佛
<lb n="0310a18" ed="T"/>言：「大德世尊！我等比丘，於此法堂，食後共
<lb n="0310a19" ed="T"/>集。大衆詳議作如是言：『是諸長老，未曾有
<lb n="0310a20" ed="T"/>也。云何世間如是成立？云何世間如是散壞？
<lb n="0310a21" ed="T"/>云何世間壞已復立？云何世間立已安住？』大
<lb n="0310a22" ed="T"/>德世尊！我等向來集坐言論，正議斯事。」</p>
<lb n="0310a23" ed="T"/><p xml:id="pT01p0310a2301">爾時，佛吿諸比丘言：「善哉！善哉！汝諸比丘！
<lb n="0310a24" ed="T"/>乃能如是，如法信行。諸善男子！汝以信故，
<lb n="0310a25" ed="T"/>捨家出家。汝等若能共集一處，作如是等如
<lb n="0310a26" ed="T"/>法語者，不可思議。汝等比丘！若集坐時，應
<lb n="0310a27" ed="T"/>當修此二種法行，各爲己業，不生怠慢，所
<lb n="0310a28" ed="T"/>謂論說法義及聖默然。若能爾者，汝等當
<lb n="0310a29" ed="T"/>聽如來所說如是之義，世間成立，世間散壞，
<pb n="0310b" ed="T" xml:id="T01.0024.0310b"/>
<lb n="0310b01" ed="T"/>世間壞已而復成立，世間立已而得安住。」</p>
<lb n="0310b02" ed="T"/><p xml:id="pT01p0310b0201">時，諸比丘同白佛言：「大德世尊！今正是時。
<lb n="0310b03" ed="T"/>修伽多！今正是時。若佛世尊，爲諸比丘說
<lb n="0310b04" ed="T"/>此義者，我諸比丘聞世尊說，當如是持。」</p>
<lb n="0310b05" ed="T"/><p xml:id="pT01p0310b0501">爾時，佛吿諸比丘言：「汝等比丘，諦聽，諦聽。善
<lb n="0310b06" ed="T"/>思念之，我當爲汝次第演說。」時，諸比丘同白
<lb n="0310b07" ed="T"/>佛言：「唯然世尊！願樂欲聞。」</p>
<lb n="0310b08" ed="T"/><p xml:id="pT01p0310b0801">佛言：「比丘！如一日月所行之處照四天下，
<lb n="0310b09" ed="T"/>如是等類，四天世界有千日月所照之處，
<lb n="0310b10" ed="T"/>此則名爲一千世界。諸比丘！千世界中，千
<lb n="0310b11" ed="T"/>月千日千<name role="" type="person">須彌山</name>王，四千小洲、四千大洲、
<lb n="0310b12" ed="T"/>四千小海、四千大海、四千龍種姓、四千大
<lb n="0310b13" ed="T"/>龍種姓、四千金翅鳥種姓、四千大金翅鳥種
<lb n="0310b14" ed="T"/>姓、四千惡道處種姓、四千大惡道處種姓、
<lb n="0310b15" ed="T"/>四千小王、四千大王，七千種種大樹，八千
<lb n="0310b16" ed="T"/>種種大山，十千種種大泥犁，千閻摩王、千
<lb n="0310b17" ed="T"/>閻浮洲、千瞿陀尼、千弗婆提、千欝單越、千
<lb n="0310b18" ed="T"/>四天王天、千<name role="" type="person">三十三天</name>、千<name role="" type="person">夜摩天</name>、千兜率
<lb n="0310b19" ed="T"/>陀天、千化樂天、千<name role="" type="person">他化自在天</name>、千摩羅天、
<lb n="0310b20" ed="T"/>千梵世天。諸比丘！於梵世中，有一梵王，威
<lb n="0310b21" ed="T"/>力最強，無能降伏，統攝千梵自在王領，云：
<lb n="0310b22" ed="T"/>『我能作能化能幻。』云：『我如父。』於諸事中，自
<lb n="0310b23" ed="T"/>作如是憍大語已，卽生我慢。如來不爾。所
<lb n="0310b24" ed="T"/>以者何？一切世間，各隨業力，現起成立。諸
<lb n="0310b25" ed="T"/>比丘！此千世界，猶如周羅<anchor xml:id="nkr_note_orig_0310003" n="0310003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0310003" n="0310003"/><anchor xml:id="beg0310003" n="0310003"/><note place="inline">周羅者隋言髻</note><anchor xml:id="end0310003"/>，名小千
<lb n="0310b26" ed="T"/>世界。諸比丘！爾所周羅一千世界，是名第
<lb n="0310b27" ed="T"/>二中千世界。諸比丘！如此第二中千世界
<lb n="0310b28" ed="T"/>以爲一數，復滿千界，是名三千大千世界。
<lb n="0310b29" ed="T"/>諸比丘！此三千大千世界同時成立，同時
<pb n="0310c" ed="T" xml:id="T01.0024.0310c"/>
<lb n="0310c01" ed="T"/>成已而復散壞，同時壞已而復還立，同時立
<lb n="0310c02" ed="T"/>已而得安住。如是世界，周遍燒已，名爲散
<lb n="0310c03" ed="T"/>壞。周遍起已，名爲成立。周遍住已，名爲安
<lb n="0310c04" ed="T"/>住。是爲無畏一佛刹土，衆生所居。</p>
<lb n="0310c05" ed="T"/><p xml:id="pT01p0310c0501">「諸比丘！今此大地，厚四十八萬由旬，周闊
<lb n="0310c06" ed="T"/>無量。如是大地，住於水上，水住風上，風依
<lb n="0310c07" ed="T"/>虛空。諸比丘！此大地下，所有水聚，厚六十
<lb n="0310c08" ed="T"/>萬由旬，周闊無量。彼水聚下，所有風聚，厚
<lb n="0310c09" ed="T"/>三十六萬由旬，周闊無量。諸比丘！此大海
<lb n="0310c10" ed="T"/>水，最極深處，深八萬四千由旬，周闊無量。
<lb n="0310c11" ed="T"/>諸比丘！<name role="" type="person">須彌山</name>王，下入海水，八萬四千由
<lb n="0310c12" ed="T"/>旬，上出海水，亦八萬四千由旬。<name role="" type="person">須彌山</name>王，
<lb n="0310c13" ed="T"/>其底平正，下根連住大金輪上。諸比丘！須
<lb n="0310c14" ed="T"/>彌山王，在大海中，下狹上闊，漸漸寬大，端
<lb n="0310c15" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0310004" n="0310004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0310004" n="0310004"/><anchor xml:id="beg0310004" n="0310004"/>直<anchor xml:id="end0310004"/>不曲，大身牢固，佳妙殊特，最勝可觀，
<lb n="0310c16" ed="T"/>四寶合成，所謂金、銀、琉璃、頗梨。<name role="" type="person">須彌山</name>上，
<lb n="0310c17" ed="T"/>生種種樹，其樹欝茂，出種種香，其香遠熏，
<lb n="0310c18" ed="T"/>遍滿諸山，多衆聖賢，最大威德，勝妙天神
<lb n="0310c19" ed="T"/>之所<anchor xml:id="nkr_note_orig_0310005" n="0310005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0310005" n="0310005"/><anchor xml:id="beg0310005" n="0310005"/>止住<anchor xml:id="end0310005"/>。</p>
<lb n="0310c20" ed="T"/><p xml:id="pT01p0310c2001">「諸比丘！<name role="" type="person">須彌山</name>王，上分有峯，四面挺出，曲
<lb n="0310c21" ed="T"/>臨海上，各高七百由旬，殊妙可愛，七寶合
<lb n="0310c22" ed="T"/>成，所謂金、銀、琉璃、頗梨、眞珠、車<g ref="#CB00006">𤦲</g>、瑪瑙之所
<lb n="0310c23" ed="T"/>莊挍。諸比丘！<name role="" type="person">須彌山</name>下，別有三級，諸神住
<lb n="0310c24" ed="T"/>處。其最下級，縱廣正等，六十由旬，七重牆
<lb n="0310c25" ed="T"/>院、七重欄楯、七重鈴網，復有七重多羅行
<lb n="0310c26" ed="T"/>樹，周匝圍遶，端嚴可愛，其樹皆以金銀琉
<lb n="0310c27" ed="T"/>璃頗梨赤珠車<g ref="#CB00006">𤦲</g>瑪瑙七寶所成。一一牆院，
<lb n="0310c28" ed="T"/>各有四門，於一一門，有諸壘堞重閣、輦軒却
<lb n="0310c29" ed="T"/>敵樓櫓、臺殿房廊、苑<anchor xml:id="nkr_note_orig_0310006" n="0310006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0310006" n="0310006"/><anchor xml:id="beg0310006" n="0310006"/>園<anchor xml:id="end0310006"/>池沼，具足莊嚴。一
<pb n="0311a" ed="T" xml:id="T01.0024.0311a"/>
<lb n="0311a01" ed="T"/>一池中，竝出妙華，散衆香氣。有諸樹林，種
<lb n="0311a02" ed="T"/>種莖葉，種種花<anchor xml:id="nkr_note_orig_0311001" n="0311001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0311001" n="0311001"/><anchor xml:id="beg0311001" n="0311001"/>果<anchor xml:id="end0311001"/>悉皆具足，亦出種種殊
<lb n="0311a03" ed="T"/>妙香氣。復有諸鳥，各出妙音，鳴聲間雜，和
<lb n="0311a04" ed="T"/>雅淸暢。其第<anchor xml:id="nkr_note_orig_0311002" n="0311002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0311002" n="0311002"/><anchor xml:id="beg0311002" n="0311002"/>二<anchor xml:id="end0311002"/>級，縱廣正等，四十由旬，
<lb n="0311a05" ed="T"/>七重牆院、七重欄楯、七重鈴網，多羅行樹
<lb n="0311a06" ed="T"/>亦有七重，周匝齊平，端嚴可愛，亦爲七寶，
<lb n="0311a07" ed="T"/>金銀琉璃頗梨赤珠車<g ref="#CB00006">𤦲</g>瑪瑙之所挍飾。所
<lb n="0311a08" ed="T"/>有莊嚴，門觀樓閣臺殿、園池<anchor xml:id="beg_1" type="star"/>果<anchor xml:id="end_1"/>樹衆鳥，皆
<lb n="0311a09" ed="T"/>悉具足。其最上級，縱廣正等，二十由旬，七
<lb n="0311a10" ed="T"/>重牆院，乃至諸鳥，各出妙音，莫不具足。諸
<lb n="0311a11" ed="T"/>比丘！於下級中，有夜叉住，名曰鉢手；第二
<lb n="0311a12" ed="T"/>級中，有夜叉住，名曰持鬘；於上級中，有夜
<lb n="0311a13" ed="T"/>叉住，名曰常醉。</p>
<lb n="0311a14" ed="T"/><p xml:id="pT01p0311a1401">「諸比丘！<name role="" type="person">須彌山</name>半，高四萬二千由旬，有四大
<lb n="0311a15" ed="T"/>天王所居宮殿；<name role="" type="person">須彌山</name>上，有<name role="" type="person">三十三天</name>宮殿，
<lb n="0311a16" ed="T"/>帝釋所居；<name role="" type="person">三十三天</name>已上一倍，有夜摩諸天
<lb n="0311a17" ed="T"/>所居宮殿；<name role="" type="person">夜摩天</name>上，又更一倍，有兜率陀
<lb n="0311a18" ed="T"/>天所居宮殿；<name role="" type="person">兜率天</name>上，又更一倍，有化樂
<lb n="0311a19" ed="T"/>諸天所居宮殿；化樂天上，又更一倍，有他
<lb n="0311a20" ed="T"/>化自在諸天宮殿；<name role="" type="person">他化天</name>上，又更一倍，有
<lb n="0311a21" ed="T"/>梵身諸天所居宮殿；<name role="" type="person">他化天</name>上，梵身天下，
<lb n="0311a22" ed="T"/>於其中間，有<anchor xml:id="nkr_note_orig_0311003" n="0311003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0311003" n="0311003"/><anchor xml:id="beg0311003" n="0311003"/>摩<anchor xml:id="end0311003"/>羅波旬諸天宮殿；倍梵身
<lb n="0311a23" ed="T"/>上，有光音天；倍光音上，有遍淨天；倍遍淨
<lb n="0311a24" ed="T"/>上，有<name role="" type="person">廣果天</name>；倍廣果上，有不麤天；<name role="" type="person">廣果天</name>
<lb n="0311a25" ed="T"/>上，不麤天下；其間別有諸天宮殿所居之處，
<lb n="0311a26" ed="T"/>名無想衆生；倍不麤上，有不惱天；倍不惱
<lb n="0311a27" ed="T"/>上，有善見天；倍善見上，有善現天；倍善現
<lb n="0311a28" ed="T"/>上，有阿迦尼吒諸天宮殿。諸比丘！阿迦尼
<lb n="0311a29" ed="T"/>吒已上，更有諸天，名無邊空處、無邊識處、
<pb n="0311b" ed="T" xml:id="T01.0024.0311b"/>
<lb n="0311b01" ed="T"/>無所有處、非想非非想處，此等皆名諸天住
<lb n="0311b02" ed="T"/>處。諸比丘！如是處所，如是界分，衆生居住；
<lb n="0311b03" ed="T"/>是諸衆生，若來若去，若生若滅，邊際所極。
<lb n="0311b04" ed="T"/>此世界中，所有衆生，有生老死，墮在如是
<lb n="0311b05" ed="T"/>生道中住，至此不過，是名<name role="" type="person">娑婆世界</name>無畏刹
<lb n="0311b06" ed="T"/>土。諸餘十方一切世界，亦復如是。</p><p xml:id="pT01p0311b0614" cb:place="inline">「諸比丘！
<lb n="0311b07" ed="T"/><name role="" type="person">須彌山</name>王，北面有洲，名欝單越，其地縱廣，
<lb n="0311b08" ed="T"/>十千由旬，四方正等，彼洲人面，還似地形。
<lb n="0311b09" ed="T"/>諸比丘！<name role="" type="person">須彌山</name>王，東面有洲，名弗婆提，其
<lb n="0311b10" ed="T"/>地縱廣，九千由旬，圓如滿月，彼洲人面，還
<lb n="0311b11" ed="T"/>似地形。諸比丘！<name role="" type="person">須彌山</name>王，西面有洲，名瞿
<lb n="0311b12" ed="T"/>陀尼，其地縱廣，八千由旬，形如半月，彼洲
<lb n="0311b13" ed="T"/>人面，還似地形。諸比丘！<name role="" type="person">須彌山</name>王，南面有
<lb n="0311b14" ed="T"/>洲，名<name role="" type="person">閻浮提</name>，其地縱廣，七千由旬，北闊南
<lb n="0311b15" ed="T"/>狹，如婆羅門車，其中人面，還似地形。諸比
<lb n="0311b16" ed="T"/>丘！<name role="" type="person">須彌山</name>王北面，天金所成，照欝單越洲。東
<lb n="0311b17" ed="T"/>面天銀所成，照弗婆提洲。西面天頗梨所成，
<lb n="0311b18" ed="T"/>照瞿陀尼洲。南面天靑琉<anchor xml:id="nkr_note_orig_0311004" n="0311004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0311004" n="0311004"/><anchor xml:id="beg0311004" n="0311004"/>璃<anchor xml:id="end0311004"/>所成，照閻浮
<lb n="0311b19" ed="T"/>提洲。</p><p xml:id="pT01p0311b1903" cb:place="inline">「諸比丘！欝單越洲，有一大樹，名菴婆
<lb n="0311b20" ed="T"/>羅，其本縱廣有七由旬，下入於地二十一由
<lb n="0311b21" ed="T"/>旬，高百由旬，枝葉垂覆五十由旬。諸比丘！
<lb n="0311b22" ed="T"/>弗婆提洲，有一大樹，名迦曇婆，其本縱廣亦
<lb n="0311b23" ed="T"/>七由旬，下入於地二十一由旬，高百由旬，枝
<lb n="0311b24" ed="T"/>葉垂覆五十由旬。諸比丘！瞿陀尼洲有一大
<lb n="0311b25" ed="T"/>樹，名鎭頭迦，其本縱廣亦七由旬，乃至枝
<lb n="0311b26" ed="T"/>葉垂覆五十由旬。於彼樹下，有一石牛，高一
<lb n="0311b27" ed="T"/>由旬，以此因緣，名瞿陀尼<note place="inline"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0311005" n="0311005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0311005" n="0311005"/><anchor xml:id="beg0311005" n="0311005"/>隋言牛施<anchor xml:id="end0311005"/></note>。諸比丘！此閻
<lb n="0311b28" ed="T"/>浮洲，有一大樹，名曰閻浮，其本縱廣亦七
<lb n="0311b29" ed="T"/>由旬，乃至枝葉垂覆五十由旬。於此樹下，
<pb n="0311c" ed="T" xml:id="T01.0024.0311c"/>
<lb n="0311c01" ed="T"/>有閻浮那檀金聚，高二十由旬，以此勝金
<lb n="0311c02" ed="T"/>出閻浮樹下，是故名爲閻浮那檀，閻浮那檀
<lb n="0311c03" ed="T"/>金者，因此得名。諸比丘！諸龍金翅所居之
<lb n="0311c04" ed="T"/>處，有一大樹，名曰拘吒賒摩利，其本縱廣
<lb n="0311c05" ed="T"/>亦七由旬，乃至枝葉垂覆五十由旬。諸比
<lb n="0311c06" ed="T"/>丘！阿修羅處，有一大樹，名善晝華，其本縱
<lb n="0311c07" ed="T"/>廣亦七由旬，乃至枝葉垂覆五十由旬。諸
<lb n="0311c08" ed="T"/>比丘！<name role="" type="person">三十三天</name>、有一大樹，名曰天遊，其本
<lb n="0311c09" ed="T"/>縱廣亦七由旬，下入於地二十一由旬，高
<lb n="0311c10" ed="T"/>百由旬，枝葉垂覆五十由旬。</p>
<lb n="0311c11" ed="T"/><p xml:id="pT01p0311c1101">「諸比丘！<name role="" type="person">須彌山</name>下，次復有山，名佉提羅，高
<lb n="0311c12" ed="T"/>四萬二千由旬，上闊亦爾，端嚴可愛，七寶
<lb n="0311c13" ed="T"/>合成，所謂金銀琉璃、頗梨赤珠、車<g ref="#CB00006">𤦲</g>瑪瑙。諸
<lb n="0311c14" ed="T"/>比丘！其<name role="" type="person">須彌山</name>、佉提羅山二山之間，闊八
<lb n="0311c15" ed="T"/>萬四千由旬，周匝無量優鉢羅華、鉢頭摩華、
<lb n="0311c16" ed="T"/>拘牟陀華、奔<anchor xml:id="nkr_note_orig_0311006" n="0311006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0311006" n="0311006"/><anchor xml:id="beg0311006" n="0311006"/>茶<anchor xml:id="end0311006"/>利迦華等，諸妙香物，遍覆水
<lb n="0311c17" ed="T"/>上。諸比丘！佉提羅外有山，名曰伊沙陀羅，
<lb n="0311c18" ed="T"/>高二萬一千由旬，上闊亦爾，端嚴可愛，乃
<lb n="0311c19" ed="T"/>至瑪瑙等七寶所成。佉提羅山、伊沙陀羅
<lb n="0311c20" ed="T"/>二山之間，闊四萬二千由旬，周匝無量優
<lb n="0311c21" ed="T"/>鉢羅華、鉢頭摩華、拘牟陀華、奔<anchor xml:id="beg_2" type="star"/>茶<anchor xml:id="end_2"/>利迦華
<lb n="0311c22" ed="T"/>等，諸妙香物，遍覆水上。伊沙陀羅山外有
<lb n="0311c23" ed="T"/>山，名曰遊<name role="" type="person">乾陀羅</name>，高一萬二千由旬，上闊
<lb n="0311c24" ed="T"/>亦爾，端嚴可愛，乃至瑪瑙等七寶所成。伊
<lb n="0311c25" ed="T"/>沙陀羅、遊<name role="" type="person">乾陀羅</name>二山之間，闊二萬一千
<lb n="0311c26" ed="T"/>由旬，周匝無量優鉢羅花、鉢頭摩花、拘牟
<lb n="0311c27" ed="T"/>陀花、奔<anchor xml:id="beg_3" type="star"/>茶<anchor xml:id="end_3"/>利迦花等，諸妙香物，遍覆諸
<lb n="0311c28" ed="T"/>水。遊<name role="" type="person">乾陀羅</name>山外有山，名曰善見，高六千
<lb n="0311c29" ed="T"/>由旬，上闊亦爾，端嚴可愛，乃至瑪瑙等七
<pb n="0312a" ed="T" xml:id="T01.0024.0312a"/>
<lb n="0312a01" ed="T"/>寶所成。遊<name role="" type="person">乾陀羅</name>，與善見山，中間相去一
<lb n="0312a02" ed="T"/>萬二千由旬，周匝無量優鉢羅華、鉢頭摩
<lb n="0312a03" ed="T"/>華、拘牟陀華、奔<anchor xml:id="nkr_note_orig_0312001" n="0312001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0312001" n="0312001"/><anchor xml:id="beg0312001" n="0312001"/>茶<anchor xml:id="end0312001"/>利迦華等，諸妙香物，
<lb n="0312a04" ed="T"/>遍覆諸水。善見山外有山，名曰馬半頭，高
<lb n="0312a05" ed="T"/>三千由旬，上闊亦爾，端嚴可愛，乃至瑪瑙
<lb n="0312a06" ed="T"/>等七寶所成。其善見山，與馬半頭，二山
<lb n="0312a07" ed="T"/>之間闊六千由旬，周匝無量優鉢羅華、鉢
<lb n="0312a08" ed="T"/>頭摩華、拘牟陀華、奔<anchor xml:id="beg_4" type="star"/>茶<anchor xml:id="end_4"/>利迦華等，諸妙香
<lb n="0312a09" ed="T"/>物，遍諸水上。馬半頭外有山，名曰尼民陀
<lb n="0312a10" ed="T"/>羅，高一千二百由旬，上闊亦爾，端嚴可愛，
<lb n="0312a11" ed="T"/>乃至瑪瑙等七寶所成。其馬半頭、尼民陀
<lb n="0312a12" ed="T"/>羅二山之間，闊二千四百由旬，周匝無量
<lb n="0312a13" ed="T"/>優鉢羅華、鉢頭摩華、拘牟陀華、奔<anchor xml:id="beg_5" type="star"/>茶<anchor xml:id="end_5"/>利迦
<lb n="0312a14" ed="T"/>華等，諸妙香物，遍覆於水。尼民陀羅山外
<lb n="0312a15" ed="T"/>有山，名毘那耶迦，高六百由旬，上闊亦爾，
<lb n="0312a16" ed="T"/>端嚴可愛，乃至瑪瑙等七寶所成。尼民陀
<lb n="0312a17" ed="T"/>羅、毘那耶迦二山之間，闊一千二百由旬，
<lb n="0312a18" ed="T"/>周匝無量四種雜華，乃至諸妙香物，遍覆
<lb n="0312a19" ed="T"/>諸水。毘那耶迦山外有山，名斫迦羅<note place="inline"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0312002" n="0312002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0312002" n="0312002"/><anchor xml:id="beg0312002" n="0312002"/>隋<anchor xml:id="end0312002"/>言
<lb n="0312a20" ed="T"/>輪<anchor xml:id="nkr_note_orig_0312003" n="0312003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0312003" n="0312003"/><anchor xml:id="beg0312003" n="0312003"/>圓<anchor xml:id="end0312003"/>，卽是<name role="" type="person">鐵圍山</name>也</note>，高三百由旬，上闊亦爾，端嚴可愛，
<lb n="0312a21" ed="T"/>乃至瑪瑙等七寶所成。毘那耶迦，及斫迦
<lb n="0312a22" ed="T"/>羅，二山之間，闊六百由旬，周匝無量四種
<lb n="0312a23" ed="T"/>雜花，及諸妙香物，遍覆於水。去斫迦羅山
<lb n="0312a24" ed="T"/>其間不遠，亦有空地，靑草遍布，卽是大海。
<lb n="0312a25" ed="T"/>於大海北，有大樹王，名曰閻浮樹，身周
<lb n="0312a26" ed="T"/>圍有七由旬，根下入地二十一由旬，高百
<lb n="0312a27" ed="T"/>由旬，乃至枝葉，四面垂覆五十由旬，邊
<lb n="0312a28" ed="T"/>有空地，靑草遍布。次有菴婆羅樹林、閻浮
<lb n="0312a29" ed="T"/>樹林、多羅樹林、那多樹林，亦各縱廣五十
<pb n="0312b" ed="T" xml:id="T01.0024.0312b"/>
<lb n="0312b01" ed="T"/>由旬，間有空地，生諸靑草。次有男名樹林、
<lb n="0312b02" ed="T"/>女名樹林、刪陀那林、眞陀那林，亦各縱廣
<lb n="0312b03" ed="T"/>五十由旬，邊有空地，靑草彌覆。次有呵<anchor xml:id="nkr_note_orig_0312004" n="0312004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0312004" n="0312004"/><anchor xml:id="beg0312004" n="0312004"/>梨<anchor xml:id="end0312004"/>
<lb n="0312b04" ed="T"/>勒<anchor xml:id="beg_6" type="star"/>果<anchor xml:id="end_6"/>林、鞞醯勒<anchor xml:id="beg_7" type="star"/>果<anchor xml:id="end_7"/>林、阿摩勒<anchor xml:id="beg_8" type="star"/>果<anchor xml:id="end_8"/>林、菴
<lb n="0312b05" ed="T"/>婆羅多迦<anchor xml:id="beg_9" type="star"/>果<anchor xml:id="end_9"/>林，亦各縱廣五十由旬，邊
<lb n="0312b06" ed="T"/>有空地，靑草彌覆。次有可殊羅樹林、毘羅
<lb n="0312b07" ed="T"/><anchor xml:id="beg_a" type="star"/>果<anchor xml:id="end_a"/>林、婆那<anchor xml:id="nkr_note_orig_0312005" n="0312005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0312005" n="0312005"/><anchor xml:id="beg0312005" n="0312005"/>婆<anchor xml:id="end0312005"/><anchor xml:id="beg_b" type="star"/>果<anchor xml:id="end_b"/>林、石榴<anchor xml:id="beg_c" type="star"/>果<anchor xml:id="end_c"/>林，亦各縱廣
<lb n="0312b08" ed="T"/>五十由旬，邊有空地，靑草彌覆。次有烏勃
<lb n="0312b09" ed="T"/>樹林、<anchor xml:id="nkr_note_add_0312b0901" n="0312b0901"/><anchor xml:id="beg0312b0901" n="0312b0901"/>柰<anchor xml:id="end0312b0901"/>樹林、甘蔗林、細竹林、大竹林，亦各
<lb n="0312b10" ed="T"/>縱廣五十由旬，邊有空地，靑草彌覆。次有
<lb n="0312b11" ed="T"/>荻林、葦林、割羅林、大割羅林，迦奢文陀林，
<lb n="0312b12" ed="T"/>亦各縱廣五十由旬，邊有空地，靑草彌覆。
<lb n="0312b13" ed="T"/>次有阿提目多迦華林、瞻波華林、波吒羅華
<lb n="0312b14" ed="T"/>林、薔薇華林，亦各縱廣五十由旬，邊有空
<lb n="0312b15" ed="T"/>地，靑草遍覆。復有諸池，優鉢羅華、鉢頭摩
<lb n="0312b16" ed="T"/>華、拘牟陀華、奔<anchor xml:id="beg_d" type="star"/>茶<anchor xml:id="end_d"/>利<anchor xml:id="nkr_note_add_0312b1601" n="0312b1601"/><anchor xml:id="beg0312b1601" n="0312b1601"/>迦華<anchor xml:id="end0312b1601"/>等，彌覆池上。
<lb n="0312b17" ed="T"/>復有諸池，毒蛇充滿，亦各縱廣五十由旬，
<lb n="0312b18" ed="T"/>間有空地，靑草遍覆。次復有海，名烏禪那
<lb n="0312b19" ed="T"/>迦，闊十二由旬。其水淸冷，味甚甘美，輕軟
<lb n="0312b20" ed="T"/>澄淨。七重砌壘、七寶間錯、七重欄楯、七重
<lb n="0312b21" ed="T"/>鈴網，外有七重多羅行樹，周匝圍遶，殊妙端
<lb n="0312b22" ed="T"/>嚴，以瑪瑙等七寶<anchor xml:id="nkr_note_orig_0312006" n="0312006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0312006" n="0312006"/><anchor xml:id="beg0312006" n="0312006"/>莊<anchor xml:id="end0312006"/>飾。周遍四方，有諸階
<lb n="0312b23" ed="T"/>道，悉皆端嚴，亦以金銀琉璃、頗梨赤珠、車<g ref="#CB00006">𤦲</g>
<lb n="0312b24" ed="T"/>瑪瑙等之所合成。復有無量優鉢羅華、鉢
<lb n="0312b25" ed="T"/>頭摩華、拘牟陀華、奔<anchor xml:id="beg_e" type="star"/>茶<anchor xml:id="end_e"/>利迦華等，遍覆水
<lb n="0312b26" ed="T"/>上，其華火色，卽現火光；有金色者，卽現金
<lb n="0312b27" ed="T"/>光；有靑色者，卽現靑光；有赤色者，卽現赤
<lb n="0312b28" ed="T"/>光；有白色者，卽現白光；婆無陀色，現婆無
<lb n="0312b29" ed="T"/>陀光。華如車輪，根如車軸，其根出汁，色白
<pb n="0312c" ed="T" xml:id="T01.0024.0312c"/>
<lb n="0312c01" ed="T"/>如乳，味甘若蜜。</p>
<lb n="0312c02" ed="T"/><p xml:id="pT01p0312c0201">「諸比丘！烏禪那迦海中，有轉輪聖王所行之
<lb n="0312c03" ed="T"/>道，亦<anchor xml:id="nkr_note_orig_0312007" n="0312007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0312007" n="0312007"/><anchor xml:id="beg0312007" n="0312007"/>闊<anchor xml:id="end0312007"/>十二由旬。<name role="" type="person">閻浮提</name>中，轉輪聖王
<lb n="0312c04" ed="T"/>出現世時，此中海道，自然涌現，與水齊平。
<lb n="0312c05" ed="T"/>諸比丘！次烏禪那迦海有山，名曰烏承伽
<lb n="0312c06" ed="T"/>羅。諸比丘！此烏承伽羅山，莊嚴端正，殊妙
<lb n="0312c07" ed="T"/>可觀，一切樹、一切葉、一切華、一切<anchor xml:id="beg_f" type="star"/>果<anchor xml:id="end_f"/>、一
<lb n="0312c08" ed="T"/>切香，種種草、種種鳥獸，但是世間所出之
<lb n="0312c09" ed="T"/>物，於彼山中，無不悉備。諸比丘！烏承伽羅
<lb n="0312c10" ed="T"/>山，如是端正，殊妙可觀，汝等應當善持此
<lb n="0312c11" ed="T"/>也。</p>
<lb n="0312c12" ed="T"/><p xml:id="pT01p0312c1201">「諸比丘！次復有山，名曰金脇。於此山中，有
<lb n="0312c13" ed="T"/>八萬窟，有八萬龍象在中居住，竝皆白色，
<lb n="0312c14" ed="T"/>如拘牟陀華，七<anchor xml:id="nkr_note_orig_0312008" n="0312008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0312008" n="0312008"/><anchor xml:id="beg0312008" n="0312008"/>支<anchor xml:id="end0312008"/>拄地，悉有神通，乘空而
<lb n="0312c15" ed="T"/>行。其頂赤色，似因陀羅瞿波迦蟲，六牙具
<lb n="0312c16" ed="T"/>足，其牙<anchor xml:id="nkr_note_orig_0312009" n="0312009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0312009" n="0312009"/><anchor xml:id="beg0312009" n="0312009"/>纖<anchor xml:id="end0312009"/>利，雜色金塡。諸比丘！過金脇已，
<lb n="0312c17" ed="T"/>卽有雪山，高五百由旬，闊厚亦爾。其山殊
<lb n="0312c18" ed="T"/>妙，四寶所成，謂金銀琉璃頗梨。其山四面，
<lb n="0312c19" ed="T"/>有四金峯挺出山外，各高二十由旬。復有
<lb n="0312c20" ed="T"/>高峯，衆寶間雜，逈然秀出，高百由旬。於山
<lb n="0312c21" ed="T"/>頂上有池，名曰阿耨達多，阿耨達多龍王，在
<lb n="0312c22" ed="T"/>中居住。其池縱廣五十由旬，其水涼冷，味甘
<lb n="0312c23" ed="T"/>輕美，淸淨不濁。七重塼壘、七重板砌、七重
<lb n="0312c24" ed="T"/>欄楯、七重鈴網，周匝圍遶，端嚴殊妙，乃至
<lb n="0312c25" ed="T"/>瑪瑙等七寶所成。復有諸華，優鉢羅華、鉢
<lb n="0312c26" ed="T"/>頭摩華、拘牟陀華、奔<anchor xml:id="beg_10" type="star"/>茶<anchor xml:id="end_10"/>利迦華，其華雜色
<lb n="0312c27" ed="T"/>靑黃赤白，大如車輪，下有藕根，麤如車軸，
<lb n="0312c28" ed="T"/>汁白如乳，味甘如蜜。諸比丘！此阿耨達多
<lb n="0312c29" ed="T"/>池中，有阿耨達多龍王宮，其殿五柱，殊妙
<pb n="0313a" ed="T" xml:id="T01.0024.0313a"/>
<lb n="0313a01" ed="T"/>可愛。阿耨達多龍王與其眷屬，在中遊戲，受
<lb n="0313a02" ed="T"/>天五欲，快樂自在。</p><p xml:id="pT01p0313a0208" cb:place="inline">「諸比丘！阿耨達多池東有
<lb n="0313a03" ed="T"/><name role="" type="person">恒伽河</name>，從象口出，與五百河俱流入東海。
<lb n="0313a04" ed="T"/>阿耨達多池南有辛頭河，從牛口出，與五百
<lb n="0313a05" ed="T"/>河俱流入南海。阿耨達多池西有<anchor xml:id="nkr_note_orig_0313001" n="0313001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0313001" n="0313001"/><anchor xml:id="beg0313001" n="0313001"/>薄<anchor xml:id="end0313001"/>叉河，從
<lb n="0313a06" ed="T"/>馬口出，與五百河俱流入西海。阿耨達多池
<lb n="0313a07" ed="T"/>北有斯陀<anchor xml:id="nkr_note_orig_0313002" n="0313002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0313002" n="0313002"/><anchor xml:id="beg0313002" n="0313002"/>河<anchor xml:id="end0313002"/>，從<anchor xml:id="nkr_note_add_0313a0701" n="0313a0701"/><anchor xml:id="beg0313a0701" n="0313a0701"/>師<anchor xml:id="end0313a0701"/>子口出，與五百河俱流入
<lb n="0313a08" ed="T"/>北海。</p><p xml:id="pT01p0313a0803" cb:place="inline">「諸比丘！以何因緣，此龍名爲阿耨達
<lb n="0313a09" ed="T"/>多？諸比丘！有三因緣。何等爲三？諸比丘！閻
<lb n="0313a10" ed="T"/>浮洲中有諸龍住處，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0313003" n="0313003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0313003" n="0313003"/><anchor xml:id="beg0313003" n="0313003"/>唯<anchor xml:id="end0313003"/>除阿耨達多龍王，
<lb n="0313a11" ed="T"/>其餘諸龍受快樂時，便有熱沙墮其身上，諸
<lb n="0313a12" ed="T"/>龍爾時卽失天形，現蛇形相。諸龍時時受斯
<lb n="0313a13" ed="T"/>等苦，阿耨達多龍王無如此事，是名第一因
<lb n="0313a14" ed="T"/>緣。諸比丘！閻浮洲中，除阿耨達多龍王，其
<lb n="0313a15" ed="T"/>餘諸龍遊戲樂時，有熱風來吹其身體，卽
<lb n="0313a16" ed="T"/>失天形，現蛇形相，有如是苦。阿耨達多龍王，
<lb n="0313a17" ed="T"/>無如此事，是名第二因緣。諸比丘！閻浮洲
<lb n="0313a18" ed="T"/>中所有諸龍遊戲樂時，金翅鳥王飛入其宮，
<lb n="0313a19" ed="T"/>諸龍旣見金翅鳥王，心生恐怖，以恐怖故，
<lb n="0313a20" ed="T"/>卽失天形，現蛇形相，具受衆苦。阿耨達多
<lb n="0313a21" ed="T"/>龍王，無如此事。若金翅鳥王，生如是心：『我
<lb n="0313a22" ed="T"/>今欲入阿耨達多龍王宮內。』彼金翅鳥，以報
<lb n="0313a23" ed="T"/>劣故，卽自受苦，永不能入阿耨達多龍王宮
<lb n="0313a24" ed="T"/>殿。諸比丘！此是第三因緣。是故說名阿耨達
<lb n="0313a25" ed="T"/>多。</p>
<lb n="0313a26" ed="T"/><p xml:id="pT01p0313a2601">「諸比丘！雪山南面，不遠有城，名毘舍離。毘舍
<lb n="0313a27" ed="T"/>離北，有七黑山，七黑山北，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0313004" n="0313004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0313004" n="0313004"/><anchor xml:id="beg0313004" n="0313004"/>有<anchor xml:id="end0313004"/>香山。於香
<lb n="0313a28" ed="T"/>山中，有無量無邊緊那羅住，常有歌舞音樂
<lb n="0313a29" ed="T"/>之聲。其山多有種種諸樹，其樹各出種種香
<pb n="0313b" ed="T" xml:id="T01.0024.0313b"/>
<lb n="0313b01" ed="T"/>熏，大威德神之所居止。諸比丘！彼香山中有
<lb n="0313b02" ed="T"/>二寶窟，一名雜色、二名善雜色，殊妙可愛，乃
<lb n="0313b03" ed="T"/>至瑪瑙七寶所成，各皆縱廣五十由旬，柔軟
<lb n="0313b04" ed="T"/>滑澤，觸之猶若迦旃連提迦衣。諸比丘！有
<lb n="0313b05" ed="T"/>一乾闥婆王，名無比喩，與五百緊那羅女，
<lb n="0313b06" ed="T"/>在雜色、善雜色二窟中住，具受五欲，娛樂遊
<lb n="0313b07" ed="T"/>戲，行住坐起。諸比丘！二窟之北，有大娑羅
<lb n="0313b08" ed="T"/>樹王，名爲善住，別有八千娑羅樹林，周匝
<lb n="0313b09" ed="T"/>圍遶。彼善住<name role="" type="person">娑羅林</name>下，有一龍象，亦名善
<lb n="0313b10" ed="T"/>住，遊止其中。色甚鮮白，如拘牟陀華，七<anchor xml:id="beg_11" type="star"/>支<anchor xml:id="end_11"/>
<lb n="0313b11" ed="T"/>拄地，騰空而行，頂骨隆高，如因陀羅瞿波
<lb n="0313b12" ed="T"/>迦蟲。其頭赤色，具足六牙，其牙<anchor xml:id="beg_12" type="star"/>纖<anchor xml:id="end_12"/>利，金
<lb n="0313b13" ed="T"/>沙廁塡。復有八千諸餘龍象，以爲眷屬，其色
<lb n="0313b14" ed="T"/>悉白，如拘牟陀華，七<anchor xml:id="beg_13" type="star"/>支<anchor xml:id="end_13"/>拄地，乃至悉以金
<lb n="0313b15" ed="T"/>塡其牙。於善住<name role="" type="person">娑羅林</name>北，爲善住大龍象王
<lb n="0313b16" ed="T"/>出生一池，名曼陀吉尼，縱廣正等五十由旬，
<lb n="0313b17" ed="T"/>其水涼冷，甘美澄淸無諸濁穢，乃至藕根大
<lb n="0313b18" ed="T"/>如車軸，破之汁出，色白如乳，味甘若蜜。諸比
<lb n="0313b19" ed="T"/>丘！曼陀吉尼池<anchor xml:id="nkr_note_orig_0313005" n="0313005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0313005" n="0313005"/><anchor xml:id="beg0313005" n="0313005"/>側<anchor xml:id="end0313005"/>，周匝更有八千諸池，四
<lb n="0313b20" ed="T"/>面圍遶，一一皆如曼陀吉尼，無有異也。</p><p xml:id="pT01p0313b2016" cb:place="inline">「諸
<lb n="0313b21" ed="T"/>比丘！其善住龍象王，意若欲入曼陀吉尼池
<lb n="0313b22" ed="T"/>中遊戲之時，卽念八千龍象眷屬。時，彼八千
<lb n="0313b23" ed="T"/>諸龍象等，亦起是心：『善住象王心念我等，
<lb n="0313b24" ed="T"/>今者當往善住王處。』諸象到已，皆在善住龍
<lb n="0313b25" ed="T"/>象王前，低頭而立。爾時，善住大龍象王知
<lb n="0313b26" ed="T"/>諸象集，卽便發引，向曼陀吉尼池。八千龍
<lb n="0313b27" ed="T"/>象，前後圍遶隨從而行。善住象王從容安步，
<lb n="0313b28" ed="T"/>諸龍象中，有持白蓋覆其上者；有以鼻持白
<lb n="0313b29" ed="T"/>摩尼拂拂其背者；有諸樂神，歌舞作倡，在
<pb n="0313c" ed="T" xml:id="T01.0024.0313c"/>
<lb n="0313c01" ed="T"/>前引導。爾時，善住大龍象王到已便入曼陀
<lb n="0313c02" ed="T"/>吉尼池，出沒洗浴，歡娛遊戲，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0313006" n="0313006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0313006" n="0313006"/><anchor xml:id="beg0313006" n="0313006"/>從<anchor xml:id="end0313006"/>心適意，
<lb n="0313c03" ed="T"/>受諸快樂。中有龍象<anchor xml:id="nkr_note_orig_0313007" n="0313007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0313007" n="0313007"/><anchor xml:id="beg0313007" n="0313007"/>洗<anchor xml:id="end0313007"/>其鼻者，或有龍象
<lb n="0313c04" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0313008" n="0313008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0313008" n="0313008"/><anchor xml:id="beg0313008" n="0313008"/>磨<anchor xml:id="end0313008"/>其牙者、或有龍象揩其耳者、或有龍象
<lb n="0313c05" ed="T"/>灌其頭者、或有龍象淋其背者、或<anchor xml:id="nkr_note_add_0313c0501" n="0313c0501"/><anchor xml:id="beg0313c0501" n="0313c0501"/>有<anchor xml:id="end0313c0501"/>龍象摩其
<lb n="0313c06" ed="T"/>脇者、或有龍象洗其髀者、或有龍象洗其足
<lb n="0313c07" ed="T"/>者、或有龍象<anchor xml:id="nkr_note_orig_0313009" n="0313009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0313009" n="0313009"/><anchor xml:id="beg0313009" n="0313009"/>浴<anchor xml:id="end0313009"/>其尾者；或有龍象拔取藕
<lb n="0313c08" ed="T"/>根淨洗鼻擎內其口者；或有龍象，拔優鉢羅
<lb n="0313c09" ed="T"/>華、鉢頭摩華、拘牟陀華、奔<anchor xml:id="beg_14" type="star"/>茶<anchor xml:id="end_14"/>利迦華等，繫
<lb n="0313c10" ed="T"/>於善住象王頭者。</p>
<lb n="0313c11" ed="T"/><p xml:id="pT01p0313c1101">「爾時，善住大龍象王，於曼陀吉尼池中，恣意
<lb n="0313c12" ed="T"/>洗浴，遊戲歡娛，自在受樂，噉諸龍象所奉
<lb n="0313c13" ed="T"/>藕根，頭上莊飾優鉢羅等種種雜華。是事
<lb n="0313c14" ed="T"/>訖已，從彼池出，上岸停住。八千龍象，然後
<lb n="0313c15" ed="T"/>散入八千池中，隨意洗浴，遊戲自在受快樂
<lb n="0313c16" ed="T"/>已，各食藕根，食竟亦以優鉢羅等種種雜華，
<lb n="0313c17" ed="T"/>繫其頭上，用自莊<anchor xml:id="nkr_note_orig_0313010" n="0313010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0313010" n="0313010"/><anchor xml:id="beg0313010" n="0313010"/>嚴<anchor xml:id="end0313010"/>，復共集會善住王所，
<lb n="0313c18" ed="T"/>四面圍遶，恭敬而住。爾時，善住大龍象王，
<lb n="0313c19" ed="T"/>與彼八千諸龍象等，前後導從，還詣善住娑
<lb n="0313c20" ed="T"/>羅樹林所。象王行時，諸龍象等，或擎白蓋，
<lb n="0313c21" ed="T"/>或執白拂，隨從如前，諸神作樂，導引亦爾。
<lb n="0313c22" ed="T"/>爾時，善住大龍象王，到善住娑羅大林已，在
<lb n="0313c23" ed="T"/>樹王下，隨意臥起受諸安樂，八千龍象亦各
<lb n="0313c24" ed="T"/>詣彼八千樹下，行住臥起自在安樂。於彼林
<lb n="0313c25" ed="T"/>中有娑羅樹，其本或復周圍六尋，有娑羅樹，
<lb n="0313c26" ed="T"/>其本或復周圍七尋八尋九尋十尋，有娑
<lb n="0313c27" ed="T"/>羅樹其本周圍十二尋者，<anchor xml:id="beg_15" type="star"/>唯<anchor xml:id="end_15"/>此善住娑羅樹
<lb n="0313c28" ed="T"/>王，其本周圍十有六尋。彼八千娑羅樹林之
<lb n="0313c29" ed="T"/>中，若有萎黃及所落葉，卽有風來，吹令外
<pb n="0314a" ed="T" xml:id="T01.0024.0314a"/>
<lb n="0314a01" ed="T"/>出，不穢其林；八千龍象，所有便利穢汙之物，
<lb n="0314a02" ed="T"/>有諸夜叉隨掃擲棄。</p>
<lb n="0314a03" ed="T"/><p xml:id="pT01p0314a0301">「諸比丘！<name role="" type="person">閻浮提</name>中，有轉輪聖王出現世時，
<lb n="0314a04" ed="T"/>八千象中一最小者，日日晨旦至輪王前
<lb n="0314a05" ed="T"/>供給承事，調善象寶因此得名。彼善住大龍
<lb n="0314a06" ed="T"/>象王，每十五日晨旦，往詣天帝釋所，在前
<lb n="0314a07" ed="T"/>住立，承奉駈使。諸比丘！善住象王有此神
<lb n="0314a08" ed="T"/>通，有此威德，雖復生於象畜之中，然是龍
<lb n="0314a09" ed="T"/>輩，乃有如是大威神力。汝等比丘，應當念
<lb n="0314a10" ed="T"/>持。</p></cb:div>
<lb n="0314a11" ed="T"/><cb:div type="pin"><cb:mulu level="1" n="2" type="品">2 <name role="" type="person">鬱單越</name>洲品</cb:mulu><head><title><anchor xml:id="nkr_note_orig_0314001" n="0314001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0314001" n="0314001"/><anchor xml:id="beg0314001" n="0314001"/>起世經<anchor xml:id="end0314001"/></title>欝單越洲品第二<anchor xml:id="nkr_note_orig_0314002" n="0314002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0314002" n="0314002"/><anchor xml:id="beg0314002" n="0314002"/>之一<anchor xml:id="end0314002"/></head>
<lb n="0314a12" ed="T"/><p xml:id="pT01p0314a1201">「諸比丘！欝單越洲有無量山，彼諸山中，有
<lb n="0314a13" ed="T"/>種種樹，其樹欝茂，出種種香，其香普熏，遍
<lb n="0314a14" ed="T"/>彼洲處。生種種草，皆紺靑色，右旋宛轉，如
<lb n="0314a15" ed="T"/>孔雀毛，香氣猶如婆師迦華，觸之柔軟，如
<lb n="0314a16" ed="T"/>迦旃連提迦衣，長齊四指，下足則偃，擧足
<lb n="0314a17" ed="T"/>還復。別有種種雜色<anchor xml:id="nkr_note_orig_0314003" n="0314003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0314003" n="0314003"/><anchor xml:id="beg0314003" n="0314003"/>果<anchor xml:id="end0314003"/>樹，樹有種種莖葉
<lb n="0314a18" ed="T"/>華<anchor xml:id="beg_16" type="star"/>果<anchor xml:id="end_16"/>，出種種香，其香普熏。種種諸鳥，各
<lb n="0314a19" ed="T"/>各自鳴，其聲和雅，其音微妙。彼諸山中，有
<lb n="0314a20" ed="T"/>種種河，百道流散，平順向下，漸漸安行，不
<lb n="0314a21" ed="T"/>緩不急，無有波浪；其岸不深，平淺易涉，其
<lb n="0314a22" ed="T"/>水淸澄，衆華覆上，闊半由旬，水流遍滿。諸
<lb n="0314a23" ed="T"/>河兩岸，有種種林，隨水而生，枝葉映覆，種
<lb n="0314a24" ed="T"/>種香華，種種雜<anchor xml:id="beg_17" type="star"/>果<anchor xml:id="end_17"/>，靑草彌布，衆鳥和鳴。
<lb n="0314a25" ed="T"/>又彼河岸，有諸妙船，雜色莊嚴，殊妙可愛，
<lb n="0314a26" ed="T"/>並是金銀琉璃、頗梨赤珠、車<g ref="#CB00006">𤦲</g>瑪瑙等，七寶
<lb n="0314a27" ed="T"/>所成。</p>
<lb n="0314a28" ed="T"/><p xml:id="pT01p0314a2801">「諸比丘！欝單越洲，其地平正，無諸荆棘、深
<lb n="0314a29" ed="T"/>邃稠林、坑坎屛廁、糞穢不淨、礓石瓦礫，純
<pb n="0314b" ed="T" xml:id="T01.0024.0314b"/>
<lb n="0314b01" ed="T"/>是金銀，不寒不熱，時節調和；地常潤澤，靑
<lb n="0314b02" ed="T"/>草彌覆，諸雜林樹，枝葉恒榮，華<anchor xml:id="beg_18" type="star"/>果<anchor xml:id="end_18"/>成就。
<lb n="0314b03" ed="T"/>諸比丘！欝單越洲，復有樹林，名曰安住，其
<lb n="0314b04" ed="T"/>樹皆高六拘盧奢<note place="inline">一拘盧奢五里</note>，葉密重布，次第相
<lb n="0314b05" ed="T"/>接，如草覆屋，雨滴不漏，彼諸人等，樹下居
<lb n="0314b06" ed="T"/>住。有諸香樹，亦高六拘盧奢，或復有高五
<lb n="0314b07" ed="T"/>拘盧奢，四三二一拘盧奢者，其最小樹，高
<lb n="0314b08" ed="T"/>半拘盧奢，悉有種種枝葉華<anchor xml:id="beg_19" type="star"/>果<anchor xml:id="end_19"/>，此諸樹上，
<lb n="0314b09" ed="T"/>隨心流出種種香氣。復有劫波娑樹，亦高六
<lb n="0314b10" ed="T"/>拘盧奢，乃至五四三二一拘盧奢，如是最小，
<lb n="0314b11" ed="T"/>半拘盧奢，悉有種種枝葉華<anchor xml:id="beg_1a" type="star"/>果<anchor xml:id="end_1a"/>，從其<anchor xml:id="beg_1b" type="star"/>果<anchor xml:id="end_1b"/>邊
<lb n="0314b12" ed="T"/>自然而出種種雜衣，懸置樹間。復有種種瓔
<lb n="0314b13" ed="T"/>珞之樹，其樹亦高六拘盧奢，乃至五四三二
<lb n="0314b14" ed="T"/>一拘盧奢者，如是最小半拘盧奢，悉有
<lb n="0314b15" ed="T"/>種種枝葉華<anchor xml:id="beg_1c" type="star"/>果<anchor xml:id="end_1c"/>，從其<anchor xml:id="beg_1d" type="star"/>果<anchor xml:id="end_1d"/>邊，隨心流出種種
<lb n="0314b16" ed="T"/>瓔珞，懸垂而住。復有鬘樹，其樹亦高六拘
<lb n="0314b17" ed="T"/>盧奢，乃至五四三二一拘盧奢者，如是最小
<lb n="0314b18" ed="T"/>半拘盧奢，亦有種種枝葉華<anchor xml:id="beg_1e" type="star"/>果<anchor xml:id="end_1e"/>，從其果邊，
<lb n="0314b19" ed="T"/>隨心而出種種鬘形，懸著於樹。復有器樹，
<lb n="0314b20" ed="T"/>其樹亦高六拘盧奢，乃至五四三二一拘盧
<lb n="0314b21" ed="T"/>奢者，如是最小半拘盧奢，亦有種種枝葉華
<lb n="0314b22" ed="T"/><anchor xml:id="beg_1f" type="star"/>果<anchor xml:id="end_1f"/>，從其<anchor xml:id="beg_20" type="star"/>果<anchor xml:id="end_20"/>邊，隨心而出種種器形，懸著於
<lb n="0314b23" ed="T"/>樹。復有種種衆雜<anchor xml:id="beg_21" type="star"/>果<anchor xml:id="end_21"/>樹，其樹亦高六拘盧
<lb n="0314b24" ed="T"/>奢，乃至五四三二一拘盧奢，如是最小半
<lb n="0314b25" ed="T"/>拘盧奢，皆有種種枝葉華<anchor xml:id="beg_22" type="star"/>果<anchor xml:id="end_22"/>，從其樹枝，隨
<lb n="0314b26" ed="T"/>心而出種種衆<anchor xml:id="beg_23" type="star"/>果<anchor xml:id="end_23"/>，在於樹上。又有樂樹，其
<lb n="0314b27" ed="T"/>樹亦高六拘盧奢，乃至五四三二一拘盧奢
<lb n="0314b28" ed="T"/>者，如是最小半拘盧奢，亦有種種枝葉華
<lb n="0314b29" ed="T"/>果，從其<anchor xml:id="beg_24" type="star"/>果<anchor xml:id="end_24"/>邊，隨心而出種種樂器，懸在
<pb n="0314c" ed="T" xml:id="T01.0024.0314c"/>
<lb n="0314c01" ed="T"/>樹間。其地又有自然秔米，不藉耕種，鮮潔
<lb n="0314c02" ed="T"/>白淨，無有皮糩。欲熟食時，別有諸<anchor xml:id="beg_25" type="star"/>果<anchor xml:id="end_25"/>，名曰
<lb n="0314c03" ed="T"/>敦持，用作鎗釜，燒以火珠，不假薪炭，自然
<lb n="0314c04" ed="T"/>出焰，隨意所欲，熟諸飮食；食旣熟已，珠焰
<lb n="0314c05" ed="T"/>乃息。</p>
<lb n="0314c06" ed="T"/><p xml:id="pT01p0314c0601">「諸比丘！欝單越洲，周匝四面有四池水，其
<lb n="0314c07" ed="T"/>池皆名阿耨達多，並各縱廣五十由旬，其水
<lb n="0314c08" ed="T"/>涼冷，柔軟甘輕，香潔不濁。七重塼壘、七重板
<lb n="0314c09" ed="T"/>砌、七重欄楯，周匝圍繞，七重鈴網周匝懸
<lb n="0314c10" ed="T"/>垂；復有七重多羅行樹，四面周圍，雜色可愛，
<lb n="0314c11" ed="T"/>金銀琉璃、頗梨赤珠、車<g ref="#CB00006">𤦲</g>瑪瑙等，七寶所成。
<lb n="0314c12" ed="T"/>於池四方各有階道，一一階道亦七寶成，雜
<lb n="0314c13" ed="T"/>色綺錯；復有諸華，優鉢羅花，鉢頭摩華、拘
<lb n="0314c14" ed="T"/>牟陀花、奔<anchor xml:id="nkr_note_orig_0314004" n="0314004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0314004" n="0314004"/><anchor xml:id="beg0314004" n="0314004"/>茶<anchor xml:id="end0314004"/>利迦花等，靑黃赤白，及縹碧
<lb n="0314c15" ed="T"/>色，一一花量，大如車輪，香氣氛氳微妙最勝；
<lb n="0314c16" ed="T"/>復有諸藕，大如車軸，破之汁出，其色如乳，
<lb n="0314c17" ed="T"/>食之甘美，其味如蜜。</p>
<lb n="0314c18" ed="T"/><p xml:id="pT01p0314c1801">「諸比丘！阿耨達多池之四面，有四大河，闊
<lb n="0314c19" ed="T"/>一由旬，雜華彌覆，其水平順，直流無曲，不
<lb n="0314c20" ed="T"/>急不緩，無有波浪，奔逸衝擊，其岸不高，平
<lb n="0314c21" ed="T"/>淺易入。諸河兩岸，有種種林，交柯映覆，出
<lb n="0314c22" ed="T"/>衆妙香。有種種草生於其側，色靑柔軟，宛
<lb n="0314c23" ed="T"/>轉右旋，略說乃至，高齊四指，下足隨下，擧
<lb n="0314c24" ed="T"/>足還復；亦有諸鳥出種種聲。於河兩岸又有
<lb n="0314c25" ed="T"/>諸船，雜色可樂，乃至車<g ref="#CB00006">𤦲</g>瑪瑙等七寶之
<lb n="0314c26" ed="T"/>所合成，觸之柔軟，如迦旃隣提迦衣。</p>
<lb n="0314c27" ed="T"/><p xml:id="pT01p0314c2701">「諸比丘！欝單越洲，恒於半夜，從阿耨達多四
<lb n="0314c28" ed="T"/>池之中，起大密雲，周匝遍布，欝單越洲及
<lb n="0314c29" ed="T"/>諸山海，悉彌覆已，然後乃雨，八功德水，如
<pb n="0315a" ed="T" xml:id="T01.0024.0315a"/>
<lb n="0315a01" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0315001" n="0315001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0315001" n="0315001"/><anchor xml:id="beg0315001" n="0315001"/>搆<anchor xml:id="end0315001"/>牛乳頃，雨深四指，當下之處，卽沒地中，
<lb n="0315a02" ed="T"/>更不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0315002" n="0315002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0315002" n="0315002"/><anchor xml:id="beg0315002" n="0315002"/>滂<anchor xml:id="end0315002"/>流。還於半夜，雨止雲除，虛空淸淨，
<lb n="0315a03" ed="T"/>從海起風，吹此甘澤，淸涼柔軟，觸之安樂，
<lb n="0315a04" ed="T"/>潤彼欝單越洲，普令調適肥膩滋濃。如巧鬘
<lb n="0315a05" ed="T"/>師及鬘師弟子作鬘旣成，以水灑散，彼鬘被
<lb n="0315a06" ed="T"/>灑，光澤鮮明。諸比丘！欝單越洲，其地恒
<lb n="0315a07" ed="T"/>潤，悅澤光膩，亦復如是，常如有人以酥油
<lb n="0315a08" ed="T"/>塗。諸比丘！欝單越洲，復有一池，名曰善現，
<lb n="0315a09" ed="T"/>其池縱廣一百由旬，涼冷柔軟，淸淨無濁，
<lb n="0315a10" ed="T"/>七寶塼砌，乃至藕根味甘如蜜。諸比丘！善
<lb n="0315a11" ed="T"/>現池東，復有一苑，亦名善現，其<anchor xml:id="nkr_note_orig_0315003" n="0315003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0315003" n="0315003"/><anchor xml:id="beg0315003" n="0315003"/>苑<anchor xml:id="end0315003"/>縱廣一
<lb n="0315a12" ed="T"/>百由旬，七重欄楯、七重鈴網，多羅行樹亦
<lb n="0315a13" ed="T"/>有七重，周匝圍繞，雜色可樂，乃至悉是車
<lb n="0315a14" ed="T"/><g ref="#CB00006">𤦲</g>瑪瑙七寶所成。一一方面，各有諸門，於
<lb n="0315a15" ed="T"/>一一門悉有却敵，雜色可樂，亦是金銀琉璃、
<lb n="0315a16" ed="T"/>珊瑚赤珠、車<g ref="#CB00006">𤦲</g>瑪瑙等七寶所成。諸比丘！
<lb n="0315a17" ed="T"/>彼善現苑，平正端嚴，無諸荆棘、丘陵坑坎、礓
<lb n="0315a18" ed="T"/>石瓦礫，及屛廁等諸雜穢物，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0315004" n="0315004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0315004" n="0315004"/><anchor xml:id="beg0315004" n="0315004"/>唯<anchor xml:id="end0315004"/>多金銀種種
<lb n="0315a19" ed="T"/>異寶；節氣調和，不寒不熱；常有泉流四面
<lb n="0315a20" ed="T"/>彌滿，樹葉敷榮，華<anchor xml:id="beg_26" type="star"/>果<anchor xml:id="end_26"/>成就。有種種香，隨
<lb n="0315a21" ed="T"/>風芬馥；復有種種異類衆鳥，常出妙聲，和雅
<lb n="0315a22" ed="T"/>淸暢；有草靑色，右旋宛轉，柔軟細滑，如孔
<lb n="0315a23" ed="T"/>雀毛，香氣皆似婆利師華，觸之如觸迦旃隣
<lb n="0315a24" ed="T"/>提迦衣，以足蹈之，隨足上下；復有諸樹，其
<lb n="0315a25" ed="T"/>樹各有種種根莖華葉<anchor xml:id="beg_27" type="star"/>果<anchor xml:id="end_27"/>實，咸出衆香，普
<lb n="0315a26" ed="T"/>熏彼地。諸比丘！善現苑中，亦有樹林，名爲
<lb n="0315a27" ed="T"/>安住，樹並擧高六拘盧奢，葉密重布，雨滴
<lb n="0315a28" ed="T"/>不下，更相鱗次，如草覆舍，諸人於下居住
<lb n="0315a29" ed="T"/>止宿；復有香樹、劫波娑樹、瓔樹、鬘樹、器樹、<anchor xml:id="beg_28" type="star"/>果<anchor xml:id="end_28"/>
<pb n="0315b" ed="T" xml:id="T01.0024.0315b"/>
<lb n="0315b01" ed="T"/>樹，又有自然秔米熟飯，淸淨美妙。諸比丘！
<lb n="0315b02" ed="T"/>彼善現苑，無我無主，亦無守護，欝單越人
<lb n="0315b03" ed="T"/>欲入此苑，自在遊戲，受諸樂時，於其四門，
<lb n="0315b04" ed="T"/>隨意所趣，入彼苑已遊戲澡浴，恣情受樂，
<lb n="0315b05" ed="T"/>欲去卽去欲留卽留，隨心自在。</p><p xml:id="pT01p0315b0513" cb:place="inline">「諸比丘！爲
<lb n="0315b06" ed="T"/>欝單越人故，於善現池南復有一苑，名曰普
<lb n="0315b07" ed="T"/>賢，其苑縱廣一百由旬，七重欄楯，周匝圍
<lb n="0315b08" ed="T"/>繞，乃至熟飯淸淨美妙。諸比丘！此普賢苑亦
<lb n="0315b09" ed="T"/>無守護，欝單越人，若欲須入普賢苑中澡浴
<lb n="0315b10" ed="T"/>遊戲受快樂時，從其四門隨意而入，入已澡
<lb n="0315b11" ed="T"/>浴遊戲受樂，旣受樂已，欲去卽去欲留卽
<lb n="0315b12" ed="T"/>留。</p><p xml:id="pT01p0315b1202" cb:place="inline">「諸比丘！爲欝單越人故，善現池西復有
<lb n="0315b13" ed="T"/>一苑，名曰善華，其苑縱廣一百由旬，七重
<lb n="0315b14" ed="T"/>欄楯周匝圍繞，略說乃至，如善現苑等無
<lb n="0315b15" ed="T"/>有異，亦復無有守護之者。欝單越人若欲須
<lb n="0315b16" ed="T"/>入善華苑中澡浴遊戲受快樂時，從其四門
<lb n="0315b17" ed="T"/>隨意而入，入已澡浴遊戲受樂，旣受樂已，欲
<lb n="0315b18" ed="T"/>去卽去欲留卽留。</p>
<lb n="0315b19" ed="T"/><p xml:id="pT01p0315b1901">「諸比丘！爲欝單越人故，於善現池北復有一
<lb n="0315b20" ed="T"/>苑，名曰喜樂，縱廣正等一百由旬，乃至無
<lb n="0315b21" ed="T"/>有守護之者。欝單越人若欲須入喜樂苑中
<lb n="0315b22" ed="T"/>澡浴遊戲受快樂時，從其四門隨意而入，入
<lb n="0315b23" ed="T"/>已澡浴遊戲受樂，旣受樂已，欲去卽去欲留
<lb n="0315b24" ed="T"/>卽留，略說如前善現苑等。</p>
<lb n="0315b25" ed="T"/><p xml:id="pT01p0315b2501">「諸比丘！爲欝單越人故，於善現池東接善現
<lb n="0315b26" ed="T"/>苑，其間有河，名易入道，漸次下流，無有波
<lb n="0315b27" ed="T"/>浪，不緩不急，雜華遍覆，闊二由旬半。諸比
<lb n="0315b28" ed="T"/>丘！易入道河，於兩岸上有種種樹，枝葉映
<lb n="0315b29" ed="T"/>覆，出種種香，普熏其處，生種種草，略說乃
<pb n="0315c" ed="T" xml:id="T01.0024.0315c"/>
<lb n="0315c01" ed="T"/>至觸之柔軟，如迦旃隣提迦衣，高齊四指，
<lb n="0315c02" ed="T"/>以足蹈之，隨足上下或擧或伏；又有種種雜
<lb n="0315c03" ed="T"/>色果樹，枝葉華<anchor xml:id="beg_29" type="star"/>果<anchor xml:id="end_29"/>，悉皆具足；亦有種種
<lb n="0315c04" ed="T"/>香氣普熏；種種異鳥各各和鳴。其河兩岸有
<lb n="0315c05" ed="T"/>諸妙船，雜色可樂，七寶所成，金銀琉璃、頗
<lb n="0315c06" ed="T"/>梨赤珠、車<g ref="#CB00006">𤦲</g>瑪瑙等，莊嚴挍飾。</p>
<lb n="0315c07" ed="T"/><p xml:id="pT01p0315c0701">「諸比丘！爲欝單越人故，於善現池南有一大
<lb n="0315c08" ed="T"/>河，名曰善體，漸次下流，略說皆如易入道河。
<lb n="0315c09" ed="T"/>此處所有種種樹林，與彼無異，乃至諸船，雜
<lb n="0315c10" ed="T"/>色所成，柔軟猶若迦旃隣提迦衣。諸比丘！於
<lb n="0315c11" ed="T"/>善現池西，爲欝單越人故，有一大河，名曰等
<lb n="0315c12" ed="T"/>車，乃至略說，漸次而下。諸比丘！於善現池
<lb n="0315c13" ed="T"/>北，爲欝單越人故，有一大河，名曰威主，漸
<lb n="0315c14" ed="T"/>次而下，略說乃至兩岸有船，七寶莊飾，柔
<lb n="0315c15" ed="T"/>軟猶若迦旃隣提迦衣。此中有欝陀那偈：</p>
<lb n="0315c16" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT01p0315c1601"><l>「『善現普賢等，</l><l>善華及喜樂，</l>
<lb n="0315c17" ed="T"/><l>易入幷善體，</l><l>等車威主河。』</l></lg>
<lb n="0315c18" ed="T"/><p xml:id="pT01p0315c1801">「諸比丘！欝單越人，若欲入彼易入道河、善體、
<lb n="0315c19" ed="T"/>等車、威主等河，澡浴遊戲受諸樂時，卽皆至
<lb n="0315c20" ed="T"/>彼河之兩岸，脫其衣裳，置於岸側，各坐諸
<lb n="0315c21" ed="T"/>船，乘至水中，澡浴身體，遊戲受樂。旣澡浴
<lb n="0315c22" ed="T"/>已，隨有何人在前出者，卽取上衣著已而
<lb n="0315c23" ed="T"/>去，亦不求覓所服本衣。何以故？欝單越人無
<lb n="0315c24" ed="T"/>我我所、無守護故。是諸人等，又復往詣衆香
<lb n="0315c25" ed="T"/>樹下，到樹下已，其樹自然低枝垂屈，爲彼諸
<lb n="0315c26" ed="T"/>人出衆妙香，令其自手攀擥得及。彼人於
<lb n="0315c27" ed="T"/>樹取種種香，用塗身已，復各往詣劫波娑樹，
<lb n="0315c28" ed="T"/>到已其樹亦復如前低枝垂下，出種種衣，
<lb n="0315c29" ed="T"/>令彼諸人手所擥及。彼人於樹復取種種上
<pb n="0316a" ed="T" xml:id="T01.0024.0316a"/>
<lb n="0316a01" ed="T"/>妙衣服，著已而去，轉更往詣瓔珞樹下，旣到
<lb n="0316a02" ed="T"/>彼已，瓔珞樹枝亦皆垂屈，爲彼諸人流出種
<lb n="0316a03" ed="T"/>種上妙瓔珞，手所擥及。彼人於樹牽取種種
<lb n="0316a04" ed="T"/>瓔珞之具，繫著身已，更轉往詣諸鬘樹下，
<lb n="0316a05" ed="T"/>旣到樹已，鬘樹自然爲彼諸人垂枝下曲，流
<lb n="0316a06" ed="T"/>出種種上妙寶鬘，令彼人等手所擥及；便於
<lb n="0316a07" ed="T"/>樹枝取諸妙鬘，繫頭上已，轉更往詣諸器物
<lb n="0316a08" ed="T"/>樹，旣到樹已，器樹自然枝亦垂下，令其手
<lb n="0316a09" ed="T"/>及，隨意所欲取彼器已，持詣<anchor xml:id="beg_2a" type="star"/>果<anchor xml:id="end_2a"/>樹。時彼<anchor xml:id="beg_2b" type="star"/>果<anchor xml:id="end_2b"/>
<lb n="0316a10" ed="T"/>樹，亦爲諸人枝垂下曲，出生種種勝妙甘
<lb n="0316a11" ed="T"/><anchor xml:id="beg_2c" type="star"/>果<anchor xml:id="end_2c"/>，令手擥及，彼人於樹，隨心所欲取其熟
<lb n="0316a12" ed="T"/>果適意食之，於中或有搦取其汁，器盛而飮。
<lb n="0316a13" ed="T"/>食飮旣訖，乃復往詣音樂樹林，到彼林已，爲
<lb n="0316a14" ed="T"/>諸人故，音樂樹枝亦皆垂下，爲出種種音
<lb n="0316a15" ed="T"/>樂之器，手所擥及。彼人於樹，各隨所須取
<lb n="0316a16" ed="T"/>衆樂器，其形殊妙其音和雅，取已抱持，東
<lb n="0316a17" ed="T"/>西遊戲，欲彈則彈，欲舞則舞，欲歌則歌，隨
<lb n="0316a18" ed="T"/>情所樂，受種種樂。其事訖已，各隨所好，或去
<lb n="0316a19" ed="T"/>或留。」</p>
<lb n="0316a20" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead>起<anchor xml:id="nkr_note_orig_0316001" n="0316001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0316001" n="0316001"/><anchor xml:id="beg0316001" n="0316001"/>世<anchor xml:id="end0316001"/>經卷第一</cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0316a21" ed="T"/><cb:div type="w"><p xml:id="pT01p0316a2101"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0316002" n="0316002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0316002" n="0316002"/><anchor xml:id="beg0316002" n="0316002"/>此經，宋藏題爲起世因本經，闍那崛多譯，
<lb n="0316a22" ed="T"/>却之爲後經，編入取凾，丹藏題爲起世經，
<lb n="0316a23" ed="T"/>進之爲前經。今檢《開元錄》，丹藏爲正，故今
<lb n="0316a24" ed="T"/>題中除因本二字，進之爲澄函焉<anchor xml:id="end0316002"/>。</p></cb:div>
</cb:div></body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0310001" to="#end0310001"><lem wit="#wit.orig">世</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">世因本</rdg></app>
<app from="#beg0310002" to="#end0310002"><lem wit="#wit.orig">隋天竺三藏闍那崛多等譯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">隋三藏法師<name role="" type="person">達摩笈多</name>等譯</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">隋三藏法師<name role="" type="person">達摩笈多</name>譯</rdg></app>
<app cb:word-count="6" from="#beg0310003" to="#end0310003"><lem wit="#wit.orig"><note place="inline">周羅者隋言髻</note></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3"><note place="inline">此言髻</note></rdg></app>
<app from="#beg0310004" to="#end0310004"><lem wit="#wit.orig">直</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">正</rdg></app>
<app from="#beg0310005" to="#end0310005"><lem wit="#wit.orig">止住</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">住止</rdg></app>
<app from="#beg0310006" to="#end0310006"><lem wit="#wit.orig">園</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">囿</rdg></app>
<app from="#beg0311001" to="#end0311001"><lem wit="#wit.orig">果</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">菓</rdg></app>
<app from="#beg0311002" to="#end0311002"><lem wit="#wit.orig">二</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">一</rdg></app>
<app from="#beg_1" to="#end_1" corresp="#0311001"><lem wit="#wit.orig">果</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">菓</rdg></app>
<app from="#beg0311003" to="#end0311003"><lem wit="#wit.orig">摩</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">魔</rdg></app>
<app from="#beg0311004" to="#end0311004"><lem wit="#wit.orig">璃</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3"><g ref="#CB14699">𭺇</g></rdg></app>
<app from="#beg0311005" to="#end0311005"><lem wit="#wit.orig">隋言牛施</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">此言牛貨</rdg></app>
<app from="#beg0311006" to="#end0311006"><lem wit="#wit.orig">茶</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">荼</rdg></app>
<app from="#beg_2" to="#end_2" corresp="#0311006"><lem wit="#wit.orig">茶</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">荼</rdg></app>
<app from="#beg_3" to="#end_3" corresp="#0311006"><lem wit="#wit.orig">茶</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">荼</rdg></app>
<app from="#beg0312001" to="#end0312001"><lem wit="#wit.orig">茶</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">荼</rdg></app>
<app from="#beg_4" to="#end_4" corresp="#0312001"><lem wit="#wit.orig">茶</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">荼</rdg></app>
<app from="#beg_5" to="#end_5" corresp="#0312001"><lem resp="#resp3 #resp4" wit="#wit.cbeta #wit4">茶<note type="cf1">K19n0660_p0266a10</note><note type="cf2">T01n0024_p0312a03</note></lem><rdg wit="#wit.orig">荼</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">荼</rdg></app>
<app from="#beg0312002" to="#end0312002"><lem wit="#wit.orig">隋</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">此</rdg></app>
<app from="#beg0312003" to="#end0312003"><lem wit="#wit.orig">圓</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">圍</rdg></app>
<app from="#beg0312004" to="#end0312004"><lem wit="#wit.orig">梨</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">黎</rdg></app>
<app from="#beg_6" to="#end_6" corresp="#0311001"><lem wit="#wit.orig">果</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">菓</rdg></app>
<app from="#beg_7" to="#end_7" corresp="#0311001"><lem wit="#wit.orig">果</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">菓</rdg></app>
<app from="#beg_8" to="#end_8" corresp="#0311001"><lem wit="#wit.orig">果</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">菓</rdg></app>
<app from="#beg_9" to="#end_9" corresp="#0311001"><lem wit="#wit.orig">果</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">菓</rdg></app>
<app from="#beg_a" to="#end_a" corresp="#0311001"><lem wit="#wit.orig">果</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">菓</rdg></app>
<app from="#beg0312005" to="#end0312005"><lem wit="#wit.orig">婆</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">娑</rdg></app>
<app from="#beg_b" to="#end_b" corresp="#0311001"><lem wit="#wit.orig">果</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">菓</rdg></app>
<app from="#beg_c" to="#end_c" corresp="#0311001"><lem wit="#wit.orig">果</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">菓</rdg></app>
<app from="#beg0312b0901" to="#end0312b0901"><lem resp="#resp3 #resp4" wit="#wit.cbeta #wit4">柰<note type="cf1">K19n0660_p0266b14</note></lem><rdg wit="#wit.orig"><g ref="#CB00178">㮈</g></rdg></app>
<app from="#beg_d" to="#end_d" corresp="#0312001"><lem wit="#wit.orig">茶</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">荼</rdg></app>
<app from="#beg0312b1601" to="#end0312b1601"><lem resp="#resp3 #resp4" wit="#wit.cbeta #wit4">迦華<note type="cf1">K19n0660_p0266b23</note><note type="cf2">T01n0024_p0312a03-c26</note></lem><rdg wit="#wit.orig">華迦</rdg></app>
<app from="#beg0312006" to="#end0312006"><lem wit="#wit.orig">莊</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">裝</rdg></app>
<app from="#beg_e" to="#end_e" corresp="#0312001"><lem wit="#wit.orig">茶</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">荼</rdg></app>
<app from="#beg0312007" to="#end0312007"><lem wit="#wit.orig">闊</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">聞</rdg></app>
<app from="#beg_f" to="#end_f" corresp="#0311001"><lem wit="#wit.orig">果</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">菓</rdg></app>
<app from="#beg0312008" to="#end0312008"><lem wit="#wit.orig">支</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">枝</rdg></app>
<app from="#beg0312009" to="#end0312009"><lem wit="#wit.orig">纖</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">銛</rdg></app>
<app from="#beg_10" to="#end_10" corresp="#0312001"><lem wit="#wit.orig">茶</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">荼</rdg></app>
<app from="#beg0313001" to="#end0313001"><lem wit="#wit.orig">薄</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">博</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">慱</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">博</rdg></app>
<app from="#beg0313002" to="#end0313002"><lem wit="#wit.orig">河</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">阿</rdg></app>
<app from="#beg0313a0701" to="#end0313a0701"><lem resp="#resp3 #resp4" wit="#wit.cbeta #wit4">師<note type="cf1">K19n0660_p0267b09</note><note type="cf2">T01n0025_p0368a13</note></lem><rdg wit="#wit.orig">獅</rdg></app>
<app from="#beg0313003" to="#end0313003"><lem wit="#wit.orig">唯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">惟</rdg></app>
<app from="#beg0313004" to="#end0313004"><lem wit="#wit.orig">有</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">復有</rdg></app>
<app from="#beg_11" to="#end_11" corresp="#0312008"><lem wit="#wit.orig">支</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">枝</rdg></app>
<app from="#beg_12" to="#end_12" corresp="#0312009"><lem wit="#wit.orig">纖</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">銛</rdg></app>
<app from="#beg_13" to="#end_13" corresp="#0312008"><lem wit="#wit.orig">支</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">枝</rdg></app>
<app from="#beg0313005" to="#end0313005"><lem wit="#wit.orig">側</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">廁</rdg></app>
<app from="#beg0313006" to="#end0313006"><lem wit="#wit.orig">從</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">縱</rdg></app>
<app from="#beg0313007" to="#end0313007"><lem wit="#wit.orig">洗</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">澆</rdg></app>
<app from="#beg0313008" to="#end0313008"><lem wit="#wit.orig">磨</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">摩</rdg></app>
<app from="#beg0313c0501" to="#end0313c0501"><lem resp="#resp3 #resp4" wit="#wit.cbeta #wit4">有<note type="cf1">K19n0660_p0268b06</note><note type="cf2">T01n0024_p0313c03-c08</note></lem><rdg wit="#wit.orig"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0313009" to="#end0313009"><lem wit="#wit.orig">浴</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">洗</rdg></app>
<app from="#beg_14" to="#end_14" corresp="#0312001"><lem wit="#wit.orig">茶</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">荼</rdg></app>
<app from="#beg0313010" to="#end0313010"><lem wit="#wit.orig">嚴</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">飾</rdg></app>
<app from="#beg_15" to="#end_15" corresp="#0313003"><lem wit="#wit.orig">唯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">惟</rdg></app>
<app from="#beg0314001" to="#end0314001"><lem wit="#wit.orig">起世經</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0314002" to="#end0314002"><lem wit="#wit.orig">之一</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0314003" to="#end0314003"><lem wit="#wit.orig">果</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">菓</rdg></app>
<app from="#beg_16" to="#end_16" corresp="#0314003"><lem wit="#wit.orig">果</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">菓</rdg></app>
<app from="#beg_17" to="#end_17" corresp="#0314003"><lem wit="#wit.orig">果</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">菓</rdg></app>
<app from="#beg_18" to="#end_18" corresp="#0314003"><lem wit="#wit.orig">果</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">菓</rdg></app>
<app from="#beg_19" to="#end_19" corresp="#0314003"><lem wit="#wit.orig">果</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">菓</rdg></app>
<app from="#beg_1a" to="#end_1a" corresp="#0314003"><lem wit="#wit.orig">果</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">菓</rdg></app>
<app from="#beg_1b" to="#end_1b" corresp="#0314003"><lem wit="#wit.orig">果</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">菓</rdg></app>
<app from="#beg_1c" to="#end_1c" corresp="#0314003"><lem wit="#wit.orig">果</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">菓</rdg></app>
<app from="#beg_1d" to="#end_1d" corresp="#0314003"><lem wit="#wit.orig">果</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">菓</rdg></app>
<app from="#beg_1e" to="#end_1e" corresp="#0314003"><lem wit="#wit.orig">果</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">菓</rdg></app>
<app from="#beg_1f" to="#end_1f" corresp="#0314003"><lem wit="#wit.orig">果</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">菓</rdg></app>
<app from="#beg_20" to="#end_20" corresp="#0314003"><lem wit="#wit.orig">果</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">菓</rdg></app>
<app from="#beg_21" to="#end_21" corresp="#0314003"><lem wit="#wit.orig">果</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">菓</rdg></app>
<app from="#beg_22" to="#end_22" corresp="#0314003"><lem wit="#wit.orig">果</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">菓</rdg></app>
<app from="#beg_23" to="#end_23" corresp="#0314003"><lem wit="#wit.orig">果</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">菓</rdg></app>
<app from="#beg_24" to="#end_24" corresp="#0314003"><lem wit="#wit.orig">果</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">菓</rdg></app>
<app from="#beg_25" to="#end_25" corresp="#0314003"><lem wit="#wit.orig">果</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">菓</rdg></app>
<app from="#beg0314004" to="#end0314004"><lem wit="#wit.orig">茶</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">荼</rdg></app>
<app from="#beg0315001" to="#end0315001"><lem wit="#wit.orig">搆</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3"><g ref="#CB00014">𤛓</g></rdg></app>
<app from="#beg0315002" to="#end0315002"><lem wit="#wit.orig">滂</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">傍</rdg></app>
<app from="#beg0315003" to="#end0315003"><lem wit="#wit.orig">苑</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">花</rdg></app>
<app from="#beg0315004" to="#end0315004"><lem wit="#wit.orig">唯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">惟</rdg></app>
<app from="#beg_26" to="#end_26" corresp="#0314003"><lem wit="#wit.orig">果</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">菓</rdg></app>
<app from="#beg_27" to="#end_27" corresp="#0314003"><lem wit="#wit.orig">果</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">菓</rdg></app>
<app from="#beg_28" to="#end_28" corresp="#0314003"><lem wit="#wit.orig">果</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">菓</rdg></app>
<app from="#beg_29" to="#end_29" corresp="#0314003"><lem wit="#wit.orig">果</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">菓</rdg></app>
<app from="#beg_2a" to="#end_2a" corresp="#0314003"><lem wit="#wit.orig">果</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">菓</rdg></app>
<app from="#beg_2b" to="#end_2b" corresp="#0314003"><lem wit="#wit.orig">果</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">菓</rdg></app>
<app from="#beg_2c" to="#end_2c" corresp="#0314003"><lem wit="#wit.orig">果</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">菓</rdg></app>
<app from="#beg0316001" to="#end0316001"><lem wit="#wit.orig">世</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">世因本</rdg></app>
<app cb:word-count="61" from="#beg0316002" to="#end0316002"><lem wit="#wit.orig">此經，宋藏題爲起世因本經，闍那崛多譯，<lb n="0316a22" ed="T"/>却之爲後經，編入取凾，丹藏題爲起世經，<lb n="0316a23" ed="T"/>進之爲前經。今檢《開元錄》，丹藏爲正，故今<lb n="0316a24" ed="T"/>題中除因本二字，進之爲澄函焉</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0310001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0310001">世【大】，世因本【宋】【元】【明】</note>
<note n="0310002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0310002">隋天竺三藏闍那崛多等譯【大】，隋三藏法師<name role="" type="person">達摩笈多</name>等譯【元】【明】，隋三藏法師<name role="" type="person">達摩笈多</name>譯【宋】</note>
<note n="0310003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0310003">周羅…髻【大】，此言髻【明】</note>
<note n="0310004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0310004">直【大】，正【明】</note>
<note n="0310005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0310005">止住【大】，住止【宋】【元】【明】</note>
<note n="0310006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0310006">園【大】，囿【宋】【元】【明】</note>
<note n="0311001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0311001">果【大】＊，菓【宋】【元】＊</note>
<note n="0311002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0311002">二【大】，一【宋】【元】【明】</note>
<note n="0311003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0311003">摩【大】，魔【宋】【元】【明】</note>
<note n="0311004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0311004">璃【大】，<g ref="#CB14699">𭺇</g>【明】</note>
<note n="0311005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0311005">隋言牛施【大】，此言牛貨【明】</note>
<note n="0311006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0311006">茶【大】＊，荼【宋】＊【元】＊【明】＊</note>
<note n="0312001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0312001">茶【大】＊，荼【宋】＊【元】＊【明】＊</note>
<note n="0312002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0312002">隋【大】，此【明】</note>
<note n="0312003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0312003">圓【大】，圍【宋】【元】【明】</note>
<note n="0312004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0312004">梨【大】，黎【明】</note>
<note n="0312005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0312005">婆【大】，娑【宋】【元】【明】</note>
<note n="0312006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0312006">莊【大】，裝【宋】【元】【明】</note>
<note n="0312007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0312007">闊【大】，聞【宋】</note>
<note n="0312008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0312008">支【大】＊，枝【宋】＊</note>
<note n="0312009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0312009">纖【大】＊，銛【元】【明】＊</note>
<note n="0313001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0313001">薄【大】，博【宋】，慱【元】，博【明】</note>
<note n="0313002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0313002">河【大】，阿【宋】</note>
<note n="0313003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0313003">唯【大】＊，惟【宋】＊【元】＊【明】＊</note>
<note n="0313004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0313004">有【大】，復有【宋】【元】【明】</note>
<note n="0313005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0313005">側【大】，廁【明】</note>
<note n="0313006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0313006">從【大】，縱【宋】【元】【明】</note>
<note n="0313007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0313007">洗【大】，澆【明】</note>
<note n="0313008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0313008">磨【大】，摩【宋】【元】【明】</note>
<note n="0313009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0313009">浴【大】，洗【宋】【元】【明】</note>
<note n="0313010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0313010">嚴【大】，飾【明】</note>
<note n="0314001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0314001">起世經【大】，〔－〕【明】</note>
<note n="0314002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0314002">之一【大】，〔－〕【宋】【元】</note>
<note n="0314003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0314003">果【大】＊，菓【宋】【元】＊</note>
<note n="0314004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0314004">茶【大】，荼【宋】【元】【明】</note>
<note n="0315001" resp="#resp1" type="mod" cb:note_key="T01.0315a01.01" target="#nkr_note_mod_0315001">搆【大】，<g ref="#CB00014">𤛓</g>【宋】【元】【明】</note>
<note n="0315002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0315002">滂【大】，傍【宋】【元】【明】</note>
<note n="0315003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0315003">苑【大】，花【元】</note>
<note n="0315004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0315004">唯【大】，惟【宋】【元】【明】</note>
<note n="0316001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0316001">世【大】，世因本【宋】【元】【明】</note>
<note n="0316002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0316002">（此…經焉）六十一字【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0310001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0310001">世＋（因本）【三】</note>
<note n="0310002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0310002">隋天…譯＝隋三藏法師<name role="" type="person">達摩笈多</name>等譯【三】，〔等〕字－【宋】</note>
<note n="0310003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0310003">（周羅…髻）＝（此言髻）【明】</note>
<note n="0310004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0310004">直＝正【明】</note>
<note n="0310005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0310005">止住＝住止【三】</note>
<note n="0310006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0310006">園＝囿【三】</note>
<note n="0311001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0311001">果＝菓【宋】【元】＊</note>
<note n="0311002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0311002">二＝一【三】</note>
<note n="0311003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0311003">摩＝魔【三】</note>
<note n="0311004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0311004">璃＝<g ref="#CB14699">𭺇</g>【明】</note>
<note n="0311005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0311005">隋言牛施＝此言牛貨【明】</note>
<note n="0311006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0311006">茶＝荼【三】＊</note>
<note n="0312001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0312001">茶＝荼【三】＊</note>
<note n="0312002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0312002">隋＝此【明】</note>
<note n="0312003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0312003">圓＝圍【三】</note>
<note n="0312004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0312004">梨＝黎【明】</note>
<note n="0312005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0312005">婆＝娑【三】</note>
<note n="0312006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0312006">莊＝裝【三】</note>
<note n="0312007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0312007">闊＝聞【宋】</note>
<note n="0312008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0312008">支＝枝【宋】＊</note>
<note n="0312009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0312009">纖＝銛【元】【明】＊</note>
<note n="0313001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0313001">薄＝博【宋】，慱【元】，博【明】</note>
<note n="0313002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0313002">河＝阿【宋】</note>
<note n="0313003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0313003">唯＝惟【三】＊</note>
<note n="0313004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0313004">（復）＋有【三】</note>
<note n="0313005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0313005">側＝廁【明】</note>
<note n="0313006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0313006">從＝縱【三】</note>
<note n="0313007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0313007">洗＝澆【明】</note>
<note n="0313008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0313008">磨＝摩【三】</note>
<note n="0313009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0313009">浴＝洗【三】</note>
<note n="0313010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0313010">嚴＝飾【明】</note>
<note n="0314001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0314001">〔起世經〕－【明】</note>
<note n="0314002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0314002">〔之一〕－【宋】【元】</note>
<note n="0314003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0314003">果＝菓【宋】【元】＊</note>
<note n="0314004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0314004">茶＝荼【三】</note>
<note n="0315001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0315001">搆＝<g ref="#CB00014">𤛓</g>【三】</note>
<note n="0315002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0315002">滂＝傍【三】</note>
<note n="0315003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0315003">苑＝花【元】</note>
<note n="0315004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0315004">唯＝惟【三】</note>
<note n="0316001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0316001">世＋（因本）【三】</note>
<note n="0316002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0316002">〔此…經焉〕六十一字－【三】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
<note n="0312b0901" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0312b0901">柰【CB】【麗-CB】，<g ref="#CB00178">㮈</g>【大】</note>
<note n="0312b1601" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0312b1601">迦華【CB】【麗-CB】，華迦【大】</note>
<note n="0313a0701" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0313a0701">師【CB】【麗-CB】，獅【大】</note>
<note n="0313c0501" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0313c0501">有【CB】【麗-CB】，［－］【大】</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>