<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T01n0028">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 28 園生樹經</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 28 園生樹經</title>
			<author>宋 施護譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>1卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">1</idno>.<idno type="no">28</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">園生樹經</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Mr. Chang Wen-Ming, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Dhammavassarama</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，張文明大德提供，北美某大德提供，<name role="" type="person">法雨道場</name>提供新式標點</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【元】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【明】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【宋】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="1999-08-10T22:32:24">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/8/10)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone n="1" unit="juan"/>
<pb n="0810c" ed="T" xml:id="T01.0028.0810c"/>
<lb n="0810c01" ed="T"/>
<lb n="0810c02" ed="T"/><cb:docNumber>No. 28 [No. 26(2), No. 125(39.2)]</cb:docNumber><cb:div type="jing">
<lb n="0810c03" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead>佛說<anchor xml:id="nkr_note_orig_0810005" n="0810005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0810005" n="0810005"/><anchor xml:id="beg0810005" n="0810005"/>園<anchor xml:id="end0810005"/>生樹經</cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0810c04" ed="T"/>
<lb n="0810c05" ed="T"/><byline cb:type="Translator"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0810006" n="0810006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0810006" n="0810006"/><anchor xml:id="beg0810006" n="0810006"/>西<anchor xml:id="end0810006"/>天<anchor xml:id="nkr_note_orig_0810007" n="0810007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0810007" n="0810007"/><anchor xml:id="beg0810007" n="0810007"/>譯經<anchor xml:id="end0810007"/>三藏朝奉大夫試鴻臚卿
<lb n="0810c06" ed="T"/>傳法大師<anchor xml:id="nkr_note_orig_0810008" n="0810008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0810008" n="0810008"/><anchor xml:id="beg0810008" n="0810008"/>臣<anchor xml:id="end0810008"/>施護奉　詔譯</byline>
<lb n="0810c07" ed="T"/><p xml:id="pT01p0810c0701">如是我聞：</p><p xml:id="pT01p0810c0705" cb:place="inline">一時，佛在<name role="" type="person">舍衛國</name><name role="" type="person">祇樹給孤獨園</name>，
<lb n="0810c08" ed="T"/>與苾芻衆俱。是時佛吿諸苾芻言：「汝等當知，
<lb n="0810c09" ed="T"/>彼<name role="" type="person">三十三天</name>中有一大樹名爲園生，其樹盤
<lb n="0810c10" ed="T"/>根及五由旬，高百由旬，所有枝葉覆五十由
<lb n="0810c11" ed="T"/>旬。彼天子衆依時往彼樹下遊觀，其樹卽生
<lb n="0810c12" ed="T"/>半努鉢羅舍。時諸天子見是事已，卽生歡喜
<lb n="0810c13" ed="T"/>適悅快樂。其後非久，復生尸囉拏鉢羅舍，諸
<lb n="0810c14" ed="T"/>天子衆依時往彼遊觀，轉增適悅快樂。又復
<lb n="0810c15" ed="T"/>非久卽生寶網，以覆其上而爲莊嚴。彼天子
<lb n="0810c16" ed="T"/>衆依時往彼樹下遊觀，轉復增於適悅快樂。
<lb n="0810c17" ed="T"/>又復非久生叉囉迦，彼天子衆依時往彼樹
<lb n="0810c18" ed="T"/>下遊觀，見是事已，轉復增於適悅快樂。又復
<lb n="0810c19" ed="T"/>非久生俱砧摩羅迦，彼天子衆依時往彼樹
<lb n="0810c20" ed="T"/>下遊觀，轉復增於適悅快樂。又復非久生迦
<lb n="0810c21" ed="T"/>迦寫，彼天子衆依時遊觀，轉增適悅。又復非
<lb n="0810c22" ed="T"/>久彼園生樹滿樹開華，其華淸淨異香殊妙，
<lb n="0810c23" ed="T"/>微風吹動，其香馥郁五十由旬，大風所<anchor xml:id="nkr_note_orig_0810009" n="0810009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0810009" n="0810009"/><anchor xml:id="beg0810009" n="0810009"/>吹<anchor xml:id="end0810009"/>滿
<lb n="0810c24" ed="T"/>百由旬，復有殊妙光明照於八十由旬。其樹
<lb n="0810c25" ed="T"/>旣開華已，彼天子衆見樹開華，轉倍於前生
<lb n="0810c26" ed="T"/>大快樂，於夏四月居其樹下適悅娛樂。」</p>
<lb n="0810c27" ed="T"/><p xml:id="pT01p0810c2701">佛吿諸苾芻：「汝等當知，彼園生樹有如是事，
<lb n="0810c28" ed="T"/>妙華異香人所愛樂；諸聲聞人亦復如是。彼
<lb n="0810c29" ed="T"/>樹初生半努鉢羅舍時，卽如聲聞人初發信
<pb n="0811a" ed="T" xml:id="T01.0028.0811a"/>
<lb n="0811a01" ed="T"/>心出家向道；復次彼樹生尸囉拏鉢羅舍時，
<lb n="0811a02" ed="T"/>卽如聲聞人剃除鬚髮、被袈裟衣，成聲聞相；
<lb n="0811a03" ed="T"/>復次彼樹生寶網時，卽如聲聞人厭離諸欲、
<lb n="0811a04" ed="T"/>捨不善法，遠離種種思惟分別，獲得初禪離
<lb n="0811a05" ed="T"/>生喜樂定。</p>
<lb n="0811a06" ed="T"/><p xml:id="pT01p0811a0601">「復次彼樹生叉曪迦時，卽如聲聞人外相善
<lb n="0811a07" ed="T"/>寂、內心靜住，離諸思惟、定心一想，獲得二禪
<lb n="0811a08" ed="T"/>定生喜樂定。</p>
<lb n="0811a09" ed="T"/><p xml:id="pT01p0811a0901">「復次彼樹生俱砧摩羅迦時，卽如聲聞人離
<lb n="0811a10" ed="T"/>諸喜愛，身得輕安適悅妙樂，獲得第三禪離
<lb n="0811a11" ed="T"/>喜妙樂定。</p>
<lb n="0811a12" ed="T"/><p xml:id="pT01p0811a1201">「復次彼樹生迦迦寫時，卽如聲聞人斷除一
<lb n="0811a13" ed="T"/>切憂苦喜樂住平等心，獲得第四禪捨念淸
<lb n="0811a14" ed="T"/>淨定。</p>
<lb n="0811a15" ed="T"/><p xml:id="pT01p0811a1501">「復次彼樹開敷妙華，異香遍聞，人所愛樂時，
<lb n="0811a16" ed="T"/>卽如聲聞人諸漏已盡、非漏隨增，證無學果不
<lb n="0811a17" ed="T"/>受後有，人天瞻敬受大供養，同彼華開其
<lb n="0811a18" ed="T"/>事如是。」</p><p xml:id="pT01p0811a1804" cb:place="inline">佛吿諸苾芻：「汝等當知，彼<name role="" type="person">三十三天</name>
<lb n="0811a19" ed="T"/>諸天子衆，各各色相殊異嚴好種種莊飾，居
<lb n="0811a20" ed="T"/><name role="" type="person">善法堂</name>集會圍繞，聽受<name role="" type="person">帝釋天</name>主宣說妙法。
<lb n="0811a21" ed="T"/>汝諸苾芻！各獲果證淸淨圓滿，梵行具足一
<lb n="0811a22" ed="T"/>切見敬，圍繞世尊聽受妙法，同彼天衆亦復
<lb n="0811a23" ed="T"/>如是。」</p>
<lb n="0811a24" ed="T"/><p xml:id="pT01p0811a2401">爾時諸苾芻聞佛宣說園生樹已，各各心生
<lb n="0811a25" ed="T"/>歡喜踊躍，信受奉行。</p>
<lb n="0811a26" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead>佛說園生樹經</cb:jhead></cb:juan>
</cb:div>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0810005" to="#end0810005"><lem wit="#wit.orig">園</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">圓</rdg></app>
<app from="#beg0810006" to="#end0810006"><lem wit="#wit.orig">西</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">宋西</rdg></app>
<app from="#beg0810007" to="#end0810007"><lem wit="#wit.orig">譯經</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0810008" to="#end0810008"><lem wit="#wit.orig">臣</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0810009" to="#end0810009"><lem wit="#wit.orig">吹</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0810005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0810005">園【大】，圓【元】</note>
<note n="0810006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0810006">西【大】，宋西【明】</note>
<note n="0810007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0810007">譯經【大】，〔－〕【明】</note>
<note n="0810008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0810008">臣【大】，〔－〕【明】</note>
<note n="0810009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0810009">吹【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0810005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0810005">園＝圓【元】</note>
<note n="0810006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0810006">（宋）＋西【明】</note>
<note n="0810007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0810007">〔譯經〕－【明】</note>
<note n="0810008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0810008">〔臣〕－【明】</note>
<note n="0810009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0810009">〔吹〕－【三】</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>