<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T01n0034">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 34 法海經</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 34 法海經</title>
			<author>西晉 法炬譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>1卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">1</idno>.<idno type="no">34</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">法海經</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Mr. Chang Wen-Ming, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Dhammavassarama</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，張文明大德提供，北美某大德提供，<name role="" type="person">法雨道場</name>提供新式標點</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【明】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【宋】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【元】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		<charDecl>
<char xml:id="CB00006">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00006</charName>
				<mapping cb:dec="983046" type="PUA">U+F0006</mapping>
			<mapping type="unicode">U+249B2</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>璩</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[(王*巨)/木]</value></charProp></char>
</charDecl>
	</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="1999-08-10T22:32:25">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/8/10)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone n="1" unit="juan"/>
<lb n="0818a05" ed="T"/>
<lb n="0818a06" ed="T"/>
<lb n="0818a07" ed="T"/><cb:docNumber>No. 34 [No. 26(37), Nos. 33, 35]</cb:docNumber><cb:div type="jing">
<lb n="0818a08" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead><anchor xml:id="nkr_note_orig_0818001" n="0818001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0818001" n="0818001"/><anchor xml:id="beg0818001" n="0818001"/>法<anchor xml:id="end0818001"/>海經</cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0818a09" ed="T"/>
<lb n="0818a10" ed="T"/><byline cb:type="Translator">西晉沙<anchor xml:id="nkr_note_orig_0818002" n="0818002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0818002" n="0818002"/><anchor xml:id="beg0818002" n="0818002"/>門<anchor xml:id="end0818002"/>法炬譯</byline>
<lb n="0818a11" ed="T"/><p xml:id="pT01p0818a1101">聞如是：</p><p xml:id="pT01p0818a1104" cb:place="inline">一時，佛遊瞻波國，漢呿利池上，與大
<lb n="0818a12" ed="T"/>比丘衆俱。月十五日，時應說戒。佛坐，集已久，
<lb n="0818a13" ed="T"/>而如來默然，不說戒。侍者阿難，更整衣服，跪
<lb n="0818a14" ed="T"/>而白佛：「初夜向竟，中夜將至，大衆集久，世尊
<lb n="0818a15" ed="T"/>將無疲倦，願以時說戒。」佛猶默然。衆坐旣久，
<lb n="0818a16" ed="T"/>時有比丘，名曰阿若都盧，更整衣服，長跪白
<lb n="0818a17" ed="T"/>佛：「初夜中夜已過，雞將向鳴，世尊得無疲倦，
<lb n="0818a18" ed="T"/>衆僧集久，願佛說戒。」世尊復默然。又復白言：
<lb n="0818a19" ed="T"/>「明星已出，時將過矣。」佛言：「比丘！且聽，衆僧之
<lb n="0818a20" ed="T"/>中有不淨者，故吾不得說戒耳。」</p>
<lb n="0818a21" ed="T"/><p xml:id="pT01p0818a2101">賢者大目<anchor xml:id="nkr_note_orig_0818003" n="0818003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0818003" n="0818003"/><anchor xml:id="beg0818003" n="0818003"/>揵<anchor xml:id="end0818003"/>連心念：「吾當定意觀之，誰不淨
<lb n="0818a22" ed="T"/>者？」目連白佛：「我欲定意觀誰不淨者，不淨者
<lb n="0818a23" ed="T"/>命令出衆。」世尊吿曰：「卿欲定意觀不淨者令
<lb n="0818a24" ed="T"/>其出衆，此言大善，便可觀之。」目連卽定意觀
<lb n="0818a25" ed="T"/>之，見其弟子犯于重戒。目連從定意起，至犯
<lb n="0818a26" ed="T"/>戒比丘前，而數之曰：「汝爲沙門，奉戒爲本，戒
<lb n="0818a27" ed="T"/>猶人之頭首；沙門戒行，宜令淸白，如<anchor xml:id="nkr_note_orig_0818004" n="0818004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0818004" n="0818004"/><anchor xml:id="beg0818004" n="0818004"/>水<anchor xml:id="end0818004"/>如
<lb n="0818a28" ed="T"/>玉。此如來之座，賢聖之會，度世者之聚，淸淨
<lb n="0818a29" ed="T"/>道德者之所集處，此座猶如<anchor xml:id="nkr_note_orig_0818005" n="0818005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0818005" n="0818005"/><anchor xml:id="beg0818005" n="0818005"/>栴<anchor xml:id="end0818005"/>檀之林，卿以
<pb n="0818b" ed="T" xml:id="T01.0034.0818b"/>
<lb n="0818b01" ed="T"/>伊蘭臭穢，亂于眞正。」目連手自引其弟子出。
<lb n="0818b02" ed="T"/>「卿是棄捐之人，不得<anchor xml:id="nkr_note_orig_0818006" n="0818006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0818006" n="0818006"/><anchor xml:id="beg0818006" n="0818006"/>預<anchor xml:id="end0818006"/>如來大衆之淸淨集
<lb n="0818b03" ed="T"/>也。無以穢濁廁<anchor xml:id="beg_1" type="star"/>預<anchor xml:id="end_1"/>大僧大集，大海不受穢
<lb n="0818b04" ed="T"/>屍，卿自思之，無穢賢衆。」穢人旣出，目連白
<lb n="0818b05" ed="T"/>曰：「穢濁之人，卽以棄遠，衆已淸淨，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0818007" n="0818007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0818007" n="0818007"/><anchor xml:id="beg0818007" n="0818007"/>唯<anchor xml:id="end0818007"/>願世
<lb n="0818b06" ed="T"/>尊，以時說戒。」世尊猶復默然。目連怪之，四向
<lb n="0818b07" ed="T"/>觀察，見座上，向比丘已復在座，目連重勅之
<lb n="0818b08" ed="T"/>曰：「卿爲棄人，何爲不自引罪穢，重坐此座爲？」
<lb n="0818b09" ed="T"/>目連重遣之，乃出座去。目連復白：「世尊！穢
<lb n="0818b10" ed="T"/>人已出，大衆已淨，無復穢惡，<anchor xml:id="beg_2" type="star"/>唯<anchor xml:id="end_2"/>願世尊，以
<lb n="0818b11" ed="T"/>時說戒，令衆僧得修淨業。」</p>
<lb n="0818b12" ed="T"/><p xml:id="pT01p0818b1201">佛吿目連：「吾自今後，不復說戒，汝等可自共
<lb n="0818b13" ed="T"/>說戒，若我說戒。人於衆中犯戒，默然不自引
<lb n="0818b14" ed="T"/>罪，而預如來座者，此爲默然妄語。默然妄語，
<lb n="0818b15" ed="T"/>頭破七分。如來於大衆說戒，甚爲不易，自今
<lb n="0818b16" ed="T"/>以後，汝自說戒。」</p><p xml:id="pT01p0818b1607" cb:place="inline">目連白佛：「弟子聞道，如來先
<lb n="0818b17" ed="T"/>化之，爲非弟子自悟而成道也。如來聖德，厚
<lb n="0818b18" ed="T"/>重天地，言眞而要，弟子誦習，得成道果。如來
<lb n="0818b19" ed="T"/>猶天雨，百穀草木，無不仰榮；弟子德淺道小，
<lb n="0818b20" ed="T"/>人不服信。世尊哀愍聾俗，使一切獲安，得信
<lb n="0818b21" ed="T"/>得正，以濟其志。」目連慇懃苦請至三四五。</p><p xml:id="pT01p0818b2117" cb:place="inline">世
<lb n="0818b22" ed="T"/>尊吿目連曰：「汝爲一切，請求如來，慇懃乃至四
<lb n="0818b23" ed="T"/>五，吾今當爲汝等說之。吾僧法，猶如大海，有
<lb n="0818b24" ed="T"/>八德，汝等聽之。大海之水，無滿不滿；吾法如
<lb n="0818b25" ed="T"/>之，無滿不滿，此第一之德。大海潮水，尋以時
<lb n="0818b26" ed="T"/>而來，不失常處；吾四部衆，受吾戒者，不犯禁
<lb n="0818b27" ed="T"/>戒違失常法，此第二之德。大海之水，<anchor xml:id="beg_3" type="star"/>唯<anchor xml:id="end_3"/>有
<lb n="0818b28" ed="T"/>一味，無若干味，無不以鹹爲味；吾法如是，禪
<lb n="0818b29" ed="T"/>定之味，志求寂定，致神通故，四諦之味，志求
<pb n="0818c" ed="T" xml:id="T01.0034.0818c"/>
<lb n="0818c01" ed="T"/>四道，解結縛故，大乘之味，志求大願，度人民
<lb n="0818c02" ed="T"/>故，此第三之德。大海旣深而廣，無能限者；僧
<lb n="0818c03" ed="T"/>法如是，無不深妙，八方之大，莫大於僧法，僧
<lb n="0818c04" ed="T"/>法最爲弘大，此第四之德。大海之中，金銀琉
<lb n="0818c05" ed="T"/>璃、水精珊瑚、車<g ref="#CB00006">𤦲</g>馬瑙、摩尼之妙，無不備有；
<lb n="0818c06" ed="T"/>吾僧法之中，三十七品道寶之妙，神足住壽，
<lb n="0818c07" ed="T"/>飛騰十方，靡所不適，瞬息之<anchor xml:id="nkr_note_orig_0818008" n="0818008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0818008" n="0818008"/><anchor xml:id="beg0818008" n="0818008"/>間<anchor xml:id="end0818008"/>，周旋無量
<lb n="0818c08" ed="T"/>佛界，到殊勝之刹，能以其道，化導群生，淨己
<lb n="0818c09" ed="T"/>佛土，此第五之德。大海之中，神龍所居，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0818009" n="0818009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0818009" n="0818009"/><anchor xml:id="beg0818009" n="0818009"/>沙<anchor xml:id="end0818009"/>
<lb n="0818c10" ed="T"/>竭龍王，阿耨達、難頭、和羅摩那、私伊羅末，如
<lb n="0818c11" ed="T"/>此諸龍，妙德難量，能造天宮，品物之類，無不
<lb n="0818c12" ed="T"/>仰之；吾僧法亦復如是，四雙八輩之士，十二
<lb n="0818c13" ed="T"/>賢者，菩薩大士，敎化之功，彌茂彌美，此第六
<lb n="0818c14" ed="T"/>之德。大海吞受百川萬流，江恒之水，無不受
<lb n="0818c15" ed="T"/>之，終日終夜，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0818010" n="0818010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0818010" n="0818010"/><anchor xml:id="beg0818010" n="0818010"/>無<anchor xml:id="end0818010"/>盈溢<anchor xml:id="nkr_note_add_0818c1501" n="0818c1501"/><anchor xml:id="beg0818c1501" n="0818c1501"/>滅<anchor xml:id="end0818c1501"/>盡之名；吾僧法之
<lb n="0818c16" ed="T"/>中亦如是，梵釋之種，來入僧法，四姓族望，
<lb n="0818c17" ed="T"/>或釋或梵，王者之種，捨世豪尊，來入正化，或
<lb n="0818c18" ed="T"/>工師小姓，亦入正化，種族雖殊，至於服習大
<lb n="0818c19" ed="T"/>道，同爲一味，無非釋子，此第七之德。大海淸
<lb n="0818c20" ed="T"/>淨，不受死屍，無諸穢濁，<anchor xml:id="beg_4" type="star"/>唯<anchor xml:id="end_4"/>海之類而受之
<lb n="0818c21" ed="T"/>耳；吾僧法淸淨，亦如大海，不受穢惡，犯戒違
<lb n="0818c22" ed="T"/>禁，非淸淨梵行者，一不得受，棄之遠之，猶海
<lb n="0818c23" ed="T"/>不受死屍，此第八之德。」</p>
<lb n="0818c24" ed="T"/><p xml:id="pT01p0818c2401">佛吿目連：「如來大衆<anchor xml:id="beg_5" type="star"/>唯<anchor xml:id="end_5"/>淸淨，爲禁戒業不
<lb n="0818c25" ed="T"/>純非釋種子，故吾不說戒耳。卿等善相勅戒，
<lb n="0818c26" ed="T"/>無令正法有毀。」</p><p xml:id="pT01p0818c2607" cb:place="inline">佛說如是，諸比丘歡喜<anchor xml:id="nkr_note_orig_0818011" n="0818011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0818011" n="0818011"/><anchor xml:id="beg0818011" n="0818011"/>奉<anchor xml:id="end0818011"/>行。</p>
<lb n="0818c27" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead><anchor xml:id="nkr_note_orig_0818012" n="0818012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0818012" n="0818012"/><anchor xml:id="beg0818012" n="0818012"/>法海經<anchor xml:id="end0818012"/></cb:jhead></cb:juan></cb:div>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0818001" to="#end0818001"><lem wit="#wit.orig">法</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">佛說法</rdg></app>
<app from="#beg0818002" to="#end0818002"><lem wit="#wit.orig">門</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">門釋</rdg></app>
<app from="#beg0818003" to="#end0818003"><lem wit="#wit.orig">揵</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">犍</rdg></app>
<app from="#beg0818004" to="#end0818004"><lem wit="#wit.orig">水</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">氷</rdg></app>
<app from="#beg0818005" to="#end0818005"><lem wit="#wit.orig">栴</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">旃</rdg></app>
<app from="#beg0818006" to="#end0818006"><lem wit="#wit.orig">預</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">豫</rdg></app>
<app from="#beg_1" to="#end_1" corresp="#0818006"><lem wit="#wit.orig">預</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">豫</rdg></app>
<app from="#beg0818007" to="#end0818007"><lem wit="#wit.orig">唯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">惟</rdg></app>
<app from="#beg_2" to="#end_2" corresp="#0818007"><lem wit="#wit.orig">唯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">惟</rdg></app>
<app from="#beg_3" to="#end_3" corresp="#0818007"><lem wit="#wit.orig">唯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">惟</rdg></app>
<app from="#beg0818008" to="#end0818008"><lem wit="#wit.orig">間</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">問</rdg></app>
<app from="#beg0818009" to="#end0818009"><lem wit="#wit.orig">沙</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">娑</rdg></app>
<app from="#beg0818010" to="#end0818010"><lem wit="#wit.orig">無</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">無有</rdg></app>
<app from="#beg0818c1501" to="#end0818c1501"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp1">滅</lem><rdg wit="#wit.orig">減</rdg></app>
<app from="#beg_4" to="#end_4" corresp="#0818007"><lem wit="#wit.orig">唯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">惟</rdg></app>
<app from="#beg_5" to="#end_5" corresp="#0818007"><lem wit="#wit.orig">唯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">惟</rdg></app>
<app from="#beg0818011" to="#end0818011"><lem wit="#wit.orig">奉</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">受</rdg></app>
<app from="#beg0818012" to="#end0818012"><lem wit="#wit.orig">法海經</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0818001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0818001">法【大】，佛說法【明】</note>
<note n="0818002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0818002">門【大】，門釋【宋】【元】【明】</note>
<note n="0818003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0818003">揵【大】，犍【明】</note>
<note n="0818004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0818004">水【大】，氷【宋】【元】【明】</note>
<note n="0818005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0818005">栴【大】，旃【明】</note>
<note n="0818006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0818006">預【大】＊，豫【宋】＊【元】＊【明】＊</note>
<note n="0818007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0818007">唯【大】＊，惟【宋】＊【元】＊【明】＊</note>
<note n="0818008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0818008">間【大】，問【元】</note>
<note n="0818009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0818009">沙【大】，娑【宋】【元】【明】</note>
<note n="0818010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0818010">無【大】，無有【宋】【元】【明】</note>
<note n="0818011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0818011">奉【大】，受【宋】【元】【明】</note>
<note n="0818012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0818012">法海經【大】，〔－〕【明】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0818001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0818001">（佛說）＋法【明】</note>
<note n="0818002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0818002">門＋（釋）【三】</note>
<note n="0818003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0818003">揵＝犍【明】</note>
<note n="0818004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0818004">水＝氷【三】</note>
<note n="0818005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0818005">栴＝旃【明】</note>
<note n="0818006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0818006">預＝豫【三】＊</note>
<note n="0818007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0818007">唯＝惟【三】＊</note>
<note n="0818008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0818008">間＝問【元】</note>
<note n="0818009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0818009">沙＝娑【三】</note>
<note n="0818010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0818010">無＋（有）【三】</note>
<note n="0818011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0818011">奉＝受【三】</note>
<note n="0818012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0818012">〔法海經〕－【明】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
<note n="0818c1501" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0818c1501">滅【CB】，減【大】</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>