<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T01n0039">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 39 <name role="" type="person">頂生王</name>故事經</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 39 <name role="" type="person">頂生王</name>故事經</title>
			<author>西晉 法炬譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>1卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">1</idno>.<idno type="no">39</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant"><name role="" type="person">頂生王</name>故事經</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Mr. Chang Wen-Ming, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Dhammavassarama</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，張文明大德提供，北美某大德提供，<name role="" type="person">法雨道場</name>提供新式標點</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【宋】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【元】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【明】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		<charDecl>
<char xml:id="CB00831">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00831</charName>
				<mapping cb:dec="983871" type="PUA">U+F033F</mapping>
			<mapping type="unicode">U+28E99</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[阿-可+兒]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB00834">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00834</charName>
				<mapping cb:dec="983874" type="PUA">U+F0342</mapping>
			<mapping type="unicode">U+2DD91</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[烈-列+(里*吉)]</value></charProp></char>
</charDecl>
	</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="1999-08-10T22:32:25">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/8/10)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone n="1" unit="juan"/>
<lb n="0822b09" ed="T"/>
<lb n="0822b10" ed="T"/>
<lb n="0822b11" ed="T"/><cb:docNumber>No. 39 [No. 26(60), No. 40]</cb:docNumber><cb:div type="jing">
<lb n="0822b12" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead>佛說<name role="" type="person">頂生王</name>故事經</cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0822b13" ed="T"/>
<lb n="0822b14" ed="T"/><byline cb:type="Translator">西晉<anchor xml:id="nkr_note_orig_0822002" n="0822002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0822002" n="0822002"/><anchor xml:id="beg0822002" n="0822002"/>三藏<anchor xml:id="end0822002"/>法炬譯</byline>
<lb n="0822b15" ed="T"/><p xml:id="pT01p0822b1501">聞如是：</p><p xml:id="pT01p0822b1504" cb:place="inline">一時，婆伽婆在<name role="" type="person">舍衛城</name>祇樹<name role="" type="person">給孤獨</name>
<lb n="0822b16" ed="T"/>園。爾時，尊者阿難在閑獨處，便作是念：「乃至
<lb n="0822b17" ed="T"/>貪欲染著皆悉藏貯，貪欲無厭足。」爾時，尊者
<lb n="0822b18" ed="T"/>阿難便從<anchor xml:id="nkr_note_orig_0822003" n="0822003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0822003" n="0822003"/><anchor xml:id="beg0822003" n="0822003"/>坐<anchor xml:id="end0822003"/>起，往至世尊所，到已頭面作禮，
<lb n="0822b19" ed="T"/>便一面坐。爾時，尊者阿難須臾退坐，長跪叉
<lb n="0822b20" ed="T"/>手白世尊言：「向至禪所，便起是念，乃至貪欲
<lb n="0822b21" ed="T"/>染著無厭足。」</p><p xml:id="pT01p0822b2106" cb:place="inline">爾時，世尊吿阿難曰：「如是，如是！
<lb n="0822b22" ed="T"/>阿難！乃至貪欲染著藏貯，實無厭足。所以然
<lb n="0822b23" ed="T"/>者，阿難！曩昔久遠時，有大王名頂生，眞法之
<lb n="0822b24" ed="T"/>王，治化人民無有卒暴，七寶具足。所謂七寶
<lb n="0822b25" ed="T"/>者，輪寶、象寶、紺馬寶、珠寶、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0822004" n="0822004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0822004" n="0822004"/><anchor xml:id="beg0822004" n="0822004"/>玉<anchor xml:id="end0822004"/>女寶、居士寶、典
<lb n="0822b26" ed="T"/>兵寶，是謂七寶。亦有千子勇悍猛健，顏色暐
<lb n="0822b27" ed="T"/>曄能却他敵，猶如此世界江河大海，以法治
<lb n="0822b28" ed="T"/>化不加刀杖。爾時，阿難！大王頂生便作是念：
<lb n="0822b29" ed="T"/>『我曾聞，曩昔舊人，壽命極長，聰明黠慧。』便作
<pb n="0822c" ed="T" xml:id="T01.0039.0822c"/>
<lb n="0822c01" ed="T"/>是語：『然我有是閻浮利地，有力勢神足，穀茂
<lb n="0822c02" ed="T"/>豐熟人民繁稠。』王便生是念：『我欲使雨七寶
<lb n="0822c03" ed="T"/>於我宮中。』爾時，阿難！王頂生作是念已，卽七
<lb n="0822c04" ed="T"/>日之中雨七寶。爾時，<name role="" type="person">頂生王</name>復於異時便生
<lb n="0822c05" ed="T"/>是念：『我曾聞，曩昔舊人，壽命極長，聰明<g ref="#CB00834">𭶑</g>慧。
<lb n="0822c06" ed="T"/>聞有<name role="" type="person">弗于逮</name>神足自在，穀茂豐熟人民繁稠。
<lb n="0822c07" ed="T"/>我欲往彼治化。』爾時，阿難！王頂生適作是念
<lb n="0822c08" ed="T"/>已，於閻浮利不現，出<name role="" type="person">弗于逮</name>，及四部兵。爾時，
<lb n="0822c09" ed="T"/><name role="" type="person">弗于逮</name>衆生遙見王頂生來，大衆圍遶各各
<lb n="0822c10" ed="T"/>持銀鉢盛滿碎金，或持金鉢<anchor xml:id="nkr_note_orig_0822005" n="0822005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0822005" n="0822005"/><anchor xml:id="beg0822005" n="0822005"/>盛<anchor xml:id="end0822005"/>滿碎銀，往至
<lb n="0822c11" ed="T"/><name role="" type="person">頂生王</name>所，到已白<name role="" type="person">頂生王</name>：『善來！大王！此是大
<lb n="0822c12" ed="T"/>王<name role="" type="person">弗于逮</name>界，神足自在，穀茂豐熟人民繁稠，
<lb n="0822c13" ed="T"/>願大王於此治化，我等盡是大王所領。』</p>
<lb n="0822c14" ed="T"/><p xml:id="pT01p0822c1401">「爾時，阿難！王頂生於彼治化無數百千歲。是
<lb n="0822c15" ed="T"/>時，阿難！大王頂生，復於異時便作是念：『我
<lb n="0822c16" ed="T"/>有閻浮利地，所欲自在神足，穀茂豐熟人民
<lb n="0822c17" ed="T"/>繁稠。我已雨七寶於宮殿乃至七日，今復有
<lb n="0822c18" ed="T"/><name role="" type="person">弗于逮</name>境界自在神足，穀茂豐熟人民繁稠。
<lb n="0822c19" ed="T"/>我曾聞，曩昔舊人聰明黠慧，便作是語：「有瞿
<lb n="0822c20" ed="T"/>耶尼國土神足自在，穀茂豐熟人民繁稠。」』王
<lb n="0822c21" ed="T"/>便作是念：『我欲往至瞿耶尼界率化人民。』</p>
<lb n="0822c22" ed="T"/><p xml:id="pT01p0822c2201">「爾時，阿難！王頂生作是念已，便從<name role="" type="person">弗于逮</name>沒，
<lb n="0822c23" ed="T"/>往瞿耶尼界，及四種兵。爾時，瞿耶尼人民遙
<lb n="0822c24" ed="T"/>見王頂生，各以持銀鉢盛滿碎金，或持金鉢
<lb n="0822c25" ed="T"/>盛滿碎銀，各送<anchor xml:id="nkr_note_orig_0822006" n="0822006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0822006" n="0822006"/><anchor xml:id="beg0822006" n="0822006"/>往<anchor xml:id="end0822006"/>獻往至王頂生所。到已白
<lb n="0822c26" ed="T"/><name role="" type="person">頂生王</name>言：『善來！大王！此是王瞿耶尼界，穀茂
<lb n="0822c27" ed="T"/>豐熟人民繁稠，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0822007" n="0822007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0822007" n="0822007"/><anchor xml:id="beg0822007" n="0822007"/>唯<anchor xml:id="end0822007"/>願大王，於此瞿耶尼界率
<lb n="0822c28" ed="T"/>化人民，我等盡是大王所領。』爾時，阿難！王頂
<lb n="0822c29" ed="T"/>生於瞿耶尼治化人民，無數百千歲無數萬
<pb n="0823a" ed="T" xml:id="T01.0039.0823a"/>
<lb n="0823a01" ed="T"/>歲。爾時，阿難！大王頂生復於異時便生是念：
<lb n="0823a02" ed="T"/>『我有閻浮利地，穀食豐熟人民繁稠，雨七寶
<lb n="0823a03" ed="T"/>於宮殿乃至七日；亦有<name role="" type="person">弗于逮</name>界神足自在，穀
<lb n="0823a04" ed="T"/>食豐茂人民繁稠；亦有瞿耶尼界神足自在
<lb n="0823a05" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0823001" n="0823001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0823001" n="0823001"/><anchor xml:id="beg0823001" n="0823001"/>至<anchor xml:id="end0823001"/>人民繁稠。』是時<name role="" type="person">頂生王</name>便作是念：『我曾聞，
<lb n="0823a06" ed="T"/>曩昔舊人聰明<g ref="#CB00834">𭶑</g>慧，有作是語：「有欝單曰界，
<lb n="0823a07" ed="T"/>神足自在<anchor xml:id="beg_1" type="star"/>至<anchor xml:id="end_1"/>人民繁稠。於彼國土，一切人民
<lb n="0823a08" ed="T"/>各無所屬，所欲自在壽命極長，於彼命終盡
<lb n="0823a09" ed="T"/>生天上，食自然粳米，著劫波育衣。」』爾時，頂生
<lb n="0823a10" ed="T"/>王便作是念：『我當於彼治化。』以生此念，爾時，
<lb n="0823a11" ed="T"/>阿難！<name role="" type="person">頂生王</name>於瞿耶尼沒，卽往欝單曰界，及四
<lb n="0823a12" ed="T"/>種兵。爾時，<name role="" type="person">頂生王</name>遙見彼國地，皆平正盡紺
<lb n="0823a13" ed="T"/>靑色，見彼色已便吿諸群臣人民：『卿輩！頗見
<lb n="0823a14" ed="T"/>地平正紺靑色不乎？』答曰：『如是。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0823002" n="0823002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0823002" n="0823002"/><anchor xml:id="beg0823002" n="0823002"/>大<anchor xml:id="end0823002"/>王！』『卿等欲
<lb n="0823a15" ed="T"/>知，此是劫波育衣樹。彼人盡著劫波育衣，卿
<lb n="0823a16" ed="T"/>等亦著劫波育衣。』爾時，大王頂生復更見地<anchor xml:id="nkr_note_orig_0823003" n="0823003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0823003" n="0823003"/><anchor xml:id="beg0823003" n="0823003"/>
<lb n="0823a17" ed="T"/>淳<anchor xml:id="end0823003"/>白色，見已復吿群臣：『卿等見此地白不乎？』
<lb n="0823a18" ed="T"/>答曰：『如是。』『此是自然粳米，無皮無莖，不加捶
<lb n="0823a19" ed="T"/>杖亦不揚簸，香順風百由旬、逆風五十由旬，
<lb n="0823a20" ed="T"/>極香極美。彼士人民食此粳米，諸賢亦當食
<lb n="0823a21" ed="T"/>此粳米。』爾時，<name role="" type="person">頂生王</name>遙見地平正皆紺靑色，
<lb n="0823a22" ed="T"/>見已吿群臣人民言：『汝等見此紺靑色不？』對
<lb n="0823a23" ed="T"/>曰：『如是。<anchor xml:id="beg_2" type="star"/>大<anchor xml:id="end_2"/>王！』『此是四指<anchor xml:id="nkr_note_orig_0823004" n="0823004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0823004" n="0823004"/><anchor xml:id="beg0823004" n="0823004"/>濡<anchor xml:id="end0823004"/>草，極<anchor xml:id="beg_3" type="star"/>濡<anchor xml:id="end_3"/>如孔雀
<lb n="0823a24" ed="T"/>毛，各各右旋與體無異。欝單曰人皆坐此草，
<lb n="0823a25" ed="T"/>卿等亦當坐此草。』爾時，大王頂生遙見城郭
<lb n="0823a26" ed="T"/>樓櫓<anchor xml:id="nkr_note_orig_0823005" n="0823005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0823005" n="0823005"/><anchor xml:id="beg0823005" n="0823005"/>埤堄<anchor xml:id="end0823005"/>，見已便吿群臣人民言：『卿等！見此
<lb n="0823a27" ed="T"/>地平正樓櫓<anchor xml:id="beg_4" type="star"/>埤堄<anchor xml:id="end_4"/>不？』對曰：『如是。<anchor xml:id="beg_5" type="star"/>大<anchor xml:id="end_5"/>王！』『此是
<lb n="0823a28" ed="T"/>人民所住舍。』爾時，欝單曰人遙見<name role="" type="person">頂生王</name>來，
<lb n="0823a29" ed="T"/>各以金鉢盛銀粟，銀鉢盛金粟，白<name role="" type="person">頂生王</name>言：
<pb n="0823b" ed="T" xml:id="T01.0039.0823b"/>
<lb n="0823b01" ed="T"/>『善來！大王！此是王欝單曰界，神足自在，穀茂
<lb n="0823b02" ed="T"/>豐熟人民熾盛。願大王於欝單曰治化人民，
<lb n="0823b03" ed="T"/>我等亦當順從王敎。』爾時，阿難！<name role="" type="person">頂生王</name>於欝
<lb n="0823b04" ed="T"/>單曰治化人民，無數百歲無數千歲。是時王
<lb n="0823b05" ed="T"/>頂生復於異時便作是念：『我所<anchor xml:id="nkr_note_orig_0823006" n="0823006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0823006" n="0823006"/><anchor xml:id="beg0823006" n="0823006"/>領<anchor xml:id="end0823006"/>境界有閻
<lb n="0823b06" ed="T"/>浮利地，神足自在至人民熾盛，我於彼雨七
<lb n="0823b07" ed="T"/>寶在宮殿乃至七日；我亦有<name role="" type="person">弗于逮</name>界，神足
<lb n="0823b08" ed="T"/>自在至人民熾盛；我亦有瞿耶尼界，神足自
<lb n="0823b09" ed="T"/>在至人民熾盛；我亦有欝單曰界，神足自在
<lb n="0823b10" ed="T"/>至人民熾盛。我曾聞舊人聰明<g ref="#CB00834">𭶑</g>慧，作是說
<lb n="0823b11" ed="T"/>曰：「有<name role="" type="person">三十三天</name>，壽命極長顏貌端正，於彼有
<lb n="0823b12" ed="T"/>天名釋提桓因。」我今當往詣彼<name role="" type="person">三十三天</name>，便
<lb n="0823b13" ed="T"/>受五處，天壽、天色、天樂、天神足、天增上，我今
<lb n="0823b14" ed="T"/>欲往至<name role="" type="person">三十三天</name>。』爾時，阿難！<name role="" type="person">頂生王</name>作是念
<lb n="0823b15" ed="T"/>已，於欝單曰，沒便往住<name role="" type="person">三十三天</name>，及四種兵，
<lb n="0823b16" ed="T"/>詣彼善法講堂。爾時，釋提桓因遙見<name role="" type="person">頂生王</name>
<lb n="0823b17" ed="T"/>來，見已便語<name role="" type="person">頂生王</name>曰：『善來！大王！可就此座。』
<lb n="0823b18" ed="T"/>爾時，阿難！<name role="" type="person">頂生王</name>卽就座而坐，與釋提桓因
<lb n="0823b19" ed="T"/>同坐，此二王同坐而無有異，顏容姿貌正等
<lb n="0823b20" ed="T"/>無異，<anchor xml:id="beg_6" type="star"/>唯<anchor xml:id="end_6"/>眼眴異。是時<name role="" type="person">頂生王</name>復於異時便作
<lb n="0823b21" ed="T"/>是念：『我有閻浮利地，神足自在至人民繁稠，
<lb n="0823b22" ed="T"/>於宮殿雨七寶乃至七日；亦有<name role="" type="person">弗于逮</name>界，神
<lb n="0823b23" ed="T"/>足自在至人民繁稠；我亦有瞿耶尼界，神足
<lb n="0823b24" ed="T"/>自在至人民繁稠；我亦有欝單曰界，神足自
<lb n="0823b25" ed="T"/>在至人民繁稠，及此<name role="" type="person">三十三天</name>長壽久處此。』
<lb n="0823b26" ed="T"/>爾時，<name role="" type="person">三十三天</name>集善法講堂，各次第坐。爾時，
<lb n="0823b27" ed="T"/><name role="" type="person">三十三天</name>便作是念：『此<name role="" type="person">頂生王</name>，是閻浮利地
<lb n="0823b28" ed="T"/>王，以法治化，七寶具足，千子圍遶，於四境界
<lb n="0823b29" ed="T"/>最尊第一，不加刀杖以法治化人民。』爾時，阿
<pb n="0823c" ed="T" xml:id="T01.0039.0823c"/>
<lb n="0823c01" ed="T"/>難！釋提桓因與<name role="" type="person">頂生王</name>半座使坐，二人同坐
<lb n="0823c02" ed="T"/>光色無異，顏彩容貌皆悉同一，<anchor xml:id="beg_7" type="star"/>唯<anchor xml:id="end_7"/>眼眴異。</p>
<lb n="0823c03" ed="T"/><p xml:id="pT01p0823c0301">「爾時，阿難！<name role="" type="person">頂生王</name>於彼五欲而自娛樂無有
<lb n="0823c04" ed="T"/>厭足，無數百千歲無數萬歲。爾時，阿難！頂
<lb n="0823c05" ed="T"/>生王復於他時而生是念：『我所領境界，有閻
<lb n="0823c06" ed="T"/>浮利地，神足至人民熾盛，七日之中雨七寶
<lb n="0823c07" ed="T"/>於宮殿上；亦有<name role="" type="person">弗于逮</name><anchor xml:id="nkr_note_orig_0823007" n="0823007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0823007" n="0823007"/><anchor xml:id="beg0823007" n="0823007"/>界<anchor xml:id="end0823007"/>，神足至人民熾盛；
<lb n="0823c08" ed="T"/>我亦有瞿耶尼界，神足至人民熾盛；我亦有
<lb n="0823c09" ed="T"/>欝單曰界，神足至人民熾盛；復有此三十三
<lb n="0823c10" ed="T"/>天壽命延長顏色暐曄。有此善法講堂，四園
<lb n="0823c11" ed="T"/>具足。云何四？難檀桓園、寶<anchor xml:id="nkr_note_orig_0823008" n="0823008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0823008" n="0823008"/><anchor xml:id="beg0823008" n="0823008"/>綵<anchor xml:id="end0823008"/>園、麁堅園、雜
<lb n="0823c12" ed="T"/>種園，是爲四園。有晝度樹、拘毘多羅樹，皆悉
<lb n="0823c13" ed="T"/>茂盛，香順風百由旬、逆風五十由旬，此是三
<lb n="0823c14" ed="T"/>十三天所娛樂處，四月之中五欲自娛。此是
<lb n="0823c15" ed="T"/>善法講堂所皆靑琉璃，此是天帝所坐處，百
<lb n="0823c16" ed="T"/>臺圍遶皆七寶成，一一臺有七百閣，一一閣
<lb n="0823c17" ed="T"/>有七七玉女，一一玉女有七七使人，皆是釋
<lb n="0823c18" ed="T"/>提桓因所領。』爾時，阿難！<name role="" type="person">頂生王</name>復生此念：『我
<lb n="0823c19" ed="T"/>今當移釋提桓因，於此<name role="" type="person">三十三天</name>治化諸天。』</p>
<lb n="0823c20" ed="T"/><p xml:id="pT01p0823c2001">「爾時，阿難！<name role="" type="person">頂生王</name>適生是念，卽於釋提桓因
<lb n="0823c21" ed="T"/>坐處墮閻浮利，及四部兵。失神足擧身皆痛，
<lb n="0823c22" ed="T"/>猶如人欲死時，輪寶滅，象寶命過，馬寶亦終，
<lb n="0823c23" ed="T"/>珠寶不現，女寶命終，居士寶、典兵寶命終。爾
<lb n="0823c24" ed="T"/>時，阿難！大王頂生五種親屬皆悉雲集，往詣
<lb n="0823c25" ed="T"/><name role="" type="person">頂生王</name>所，白<name role="" type="person">頂生王</name>曰：『大王命終後，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0823009" n="0823009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0823009" n="0823009"/><anchor xml:id="beg0823009" n="0823009"/>備<anchor xml:id="end0823009"/>有問
<lb n="0823c26" ed="T"/>我曹者：「頂生大王臨欲崩時，有何顧命？」我等
<lb n="0823c27" ed="T"/>當何以答彼？』爾時，<name role="" type="person">頂生王</name>答曰：『若我命終後，
<lb n="0823c28" ed="T"/>有作是問者：「大王頂生臨崩時有何顧命？」汝
<lb n="0823c29" ed="T"/>等當作是答：「諸賢欲知，大王頂生典領四天
<pb n="0824a" ed="T" xml:id="T01.0039.0824a"/>
<lb n="0824a01" ed="T"/>下，往至<name role="" type="person">三十三天</name>，於五欲而無厭足，便於彼
<lb n="0824a02" ed="T"/>命終。」』</p><p xml:id="pT01p0824a0203" cb:place="inline">「阿難！汝欲知者，爾時，<name role="" type="person">頂生王</name>者豈異人
<lb n="0824a03" ed="T"/>乎？莫作是觀。何以故？爾時王者，阿難！卽我
<lb n="0824a04" ed="T"/>身是。以此方便，阿難當知，乃至五欲而無厭
<lb n="0824a05" ed="T"/>足，染著於欲聚集藏貯，欲無厭足。所謂足者，
<lb n="0824a06" ed="T"/>至賢聖道，然後乃足。」</p><p xml:id="pT01p0824a0609" cb:place="inline">爾時，世尊便說偈言：</p>
<lb n="0824a07" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT01p0824a0701"><l>「不以錢財業，</l><l>覺知欲厭足，</l>
<lb n="0824a08" ed="T"/><l>樂少苦惱多，</l><l>智者所不爲。</l>
<lb n="0824a09" ed="T"/><l>設於五欲中，</l><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0824001" n="0824001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0824001" n="0824001"/><anchor xml:id="beg0824001" n="0824001"/>竟<anchor xml:id="end0824001"/>不愛樂彼，</l>
<lb n="0824a10" ed="T"/><l>愛盡便得樂，</l><l>是三佛弟子。</l>
<lb n="0824a11" ed="T"/><l>食欲拘利歲，</l><l>終便入地獄，</l>
<lb n="0824a12" ed="T"/><l>本欲安所至，</l><l>命爲苦所切。</l>
<lb n="0824a13" ed="T"/><l>諸法悉無常，</l><l>生者必壞敗，</l>
<lb n="0824a14" ed="T"/><l>生生悉歸盡，</l><l>彼滅第一樂。」</l></lg>
<lb n="0824a15" ed="T"/><p xml:id="pT01p0824a1501">爾時，尊者阿難聞佛所說，歡喜奉行。</p>
<lb n="0824a16" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead>佛說<name role="" type="person">頂生王</name>故事經</cb:jhead></cb:juan>
</cb:div>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0822002" to="#end0822002"><lem wit="#wit.orig">三藏</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">沙門</rdg></app>
<app from="#beg0822003" to="#end0822003"><lem wit="#wit.orig">坐</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">座</rdg></app>
<app from="#beg0822004" to="#end0822004"><lem wit="#wit.orig">玉</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">王</rdg></app>
<app from="#beg0822005" to="#end0822005"><lem wit="#wit.orig">盛</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">持</rdg></app>
<app from="#beg0822006" to="#end0822006"><lem wit="#wit.orig">往</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0822007" to="#end0822007"><lem wit="#wit.orig">唯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">惟</rdg></app>
<app from="#beg0823001" to="#end0823001"><lem wit="#wit.orig">至</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_1" to="#end_1" corresp="#0823001"><lem wit="#wit.orig">至</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0823002" to="#end0823002"><lem wit="#wit.orig">大</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">天</rdg></app>
<app from="#beg0823003" to="#end0823003"><lem wit="#wit.orig">
<lb n="0823a17" ed="T"/>淳</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">純</rdg></app>
<app from="#beg_2" to="#end_2" corresp="#0823002"><lem wit="#wit.orig">大</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">天</rdg></app>
<app from="#beg0823004" to="#end0823004"><lem wit="#wit.orig">濡</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">軟</rdg></app>
<app from="#beg_3" to="#end_3" corresp="#0823004"><lem wit="#wit.orig">濡</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">軟</rdg></app>
<app from="#beg0823005" to="#end0823005"><lem wit="#wit.orig">埤堄</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">陴<g ref="#CB00831">𨺙</g></rdg></app>
<app from="#beg_4" to="#end_4" corresp="#0823005"><lem wit="#wit.orig">埤堄</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">陴<g ref="#CB00831">𨺙</g></rdg></app>
<app from="#beg_5" to="#end_5" corresp="#0823002"><lem wit="#wit.orig">大</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">天</rdg></app>
<app from="#beg0823006" to="#end0823006"><lem wit="#wit.orig">領</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">願</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">念</rdg></app>
<app from="#beg_6" to="#end_6" corresp="#0822007"><lem wit="#wit.orig">唯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">惟</rdg></app>
<app from="#beg_7" to="#end_7" corresp="#0822007"><lem wit="#wit.orig">唯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">惟</rdg></app>
<app from="#beg0823007" to="#end0823007"><lem wit="#wit.orig">界</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0823008" to="#end0823008"><lem wit="#wit.orig">綵</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">采</rdg></app>
<app from="#beg0823009" to="#end0823009"><lem wit="#wit.orig">備</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">彼</rdg></app>
<app from="#beg0824001" to="#end0824001"><lem wit="#wit.orig">竟</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">意</rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0822002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0822002">三藏【大】，沙門【宋】【元】【明】</note>
<note n="0822003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0822003">坐【大】，座【宋】【元】【明】</note>
<note n="0822004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0822004">玉【大】，王【元】</note>
<note n="0822005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0822005">盛【大】，持【明】</note>
<note n="0822006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0822006">往【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note n="0822007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0822007">唯【大】＊，惟【宋】＊【元】＊【明】＊</note>
<note n="0823001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0823001">至【大】＊，〔－〕【宋】＊【元】＊【明】＊</note>
<note n="0823002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0823002">大【大】＊，天【宋】【元】＊</note>
<note n="0823003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0823003">淳【大】，純【宋】【元】【明】</note>
<note n="0823004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0823004">濡【大】＊，軟【宋】＊【元】＊【明】＊</note>
<note n="0823005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0823005">埤堄【大】＊，陴<g ref="#CB00831">𨺙</g>【宋】＊</note>
<note n="0823006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0823006">領【大】，願【宋】【元】，念【明】</note>
<note n="0823007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0823007">界【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note n="0823008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0823008">綵【大】，采【宋】【元】【明】</note>
<note n="0823009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0823009">備【大】，彼【宋】【元】【明】</note>
<note n="0824001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0824001">竟【大】，意【宋】【元】【明】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0822002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0822002">三藏＝沙門【三】</note>
<note n="0822003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0822003">坐＝座【三】</note>
<note n="0822004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0822004">玉＝王【元】</note>
<note n="0822005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0822005">盛＝持【明】</note>
<note n="0822006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0822006">〔往〕－【三】</note>
<note n="0822007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0822007">唯＝惟【三】＊</note>
<note n="0823001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0823001">〔至〕－【三】＊</note>
<note n="0823002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0823002">大＝天【宋】【元】＊</note>
<note n="0823003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0823003">淳＝純【三】</note>
<note n="0823004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0823004">濡＝軟【三】＊</note>
<note n="0823005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0823005">埤堄＝陴<g ref="#CB00831">𨺙</g>【宋】＊</note>
<note n="0823006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0823006">領＝願【宋】【元】，念【明】</note>
<note n="0823007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0823007">〔界〕－【三】</note>
<note n="0823008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0823008">綵＝采【三】</note>
<note n="0823009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0823009">備＝彼【三】</note>
<note n="0824001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0824001">竟＝意【三】</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>