<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T01n0046">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 46 阿那律八念經</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 46 阿那律八念經</title>
			<author>後漢 支曜譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>1卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">1</idno>.<idno type="no">46</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">阿那律八念經</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Mr. Chang Wen-Ming, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Dhammavassarama</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，張文明大德提供，北美某大德提供，<name role="" type="person">法雨道場</name>提供新式標點</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【宋】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【元】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【明】</witness>
						<witness xml:id="wit4">【麗-CB】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		<charDecl>
<char xml:id="CB00448">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00448</charName>
				<mapping cb:dec="983488" type="PUA">U+F01C0</mapping>
			<mapping type="unicode">U+28F41</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>陬</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[阿-可+聚]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB01172">
				<charName>CBETA CHARACTER CB01172</charName>
				<mapping cb:dec="984212" type="PUA">U+F0494</mapping>
			<mapping type="unicode">U+4B2B</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[飢-几+氐]</value></charProp></char>
</charDecl>
	</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="1999-08-10T22:32:26">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/8/10)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone n="1" unit="juan"/>
<lb n="0835c09" ed="T"/>
<lb n="0835c10" ed="T"/>
<lb n="0835c11" ed="T"/><cb:docNumber>No. 46 [No. 26(74), No. 125(<anchor xml:id="nkr_note_add_0835c1101" n="0835c1101"/><anchor xml:id="beg0835c1101" n="0835c1101"/>42<anchor xml:id="end0835c1101"/>.6)]</cb:docNumber>
<lb n="0835c12" ed="T"/><cb:div type="jing"><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead>佛說阿那律八念經</cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0835c13" ed="T"/>
<lb n="0835c14" ed="T"/><byline cb:type="Translator">後漢<anchor xml:id="nkr_note_orig_0835004" n="0835004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0835004" n="0835004"/><anchor xml:id="beg0835004" n="0835004"/>西域三藏<anchor xml:id="end0835004"/>支曜譯</byline>
<lb n="0835c15" ed="T"/><p xml:id="pT01p0835c1501">聞如是：</p><p xml:id="pT01p0835c1504" cb:place="inline">一時，佛在誓<anchor xml:id="nkr_note_orig_0835005" n="0835005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0835005" n="0835005"/><anchor xml:id="beg0835005" n="0835005"/>牧<anchor xml:id="end0835005"/>山求師樹下。賢者
<lb n="0835c16" ed="T"/>阿那律，在彼禪空澤中坐思惟言：「道法少欲，
<lb n="0835c17" ed="T"/>多欲非道；道法知足，無厭非道；道法隱處，樂
<lb n="0835c18" ed="T"/>衆非道；道法精進，懈怠非道；道法制心，放蕩
<lb n="0835c19" ed="T"/>非道；道法定意，多念非道；道法智慧，愚闇非
<lb n="0835c20" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0835006" n="0835006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0835006" n="0835006"/><anchor xml:id="beg0835006" n="0835006"/>道<anchor xml:id="end0835006"/>。」</p><p xml:id="pT01p0835c2002" cb:place="inline">佛以聖<anchor xml:id="nkr_note_orig_0835007" n="0835007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0835007" n="0835007"/><anchor xml:id="beg0835007" n="0835007"/>心<anchor xml:id="end0835007"/>逆知其意，譬如<anchor xml:id="nkr_note_orig_0835008" n="0835008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0835008" n="0835008"/><anchor xml:id="beg0835008" n="0835008"/>力士<anchor xml:id="end0835008"/>屈<anchor xml:id="nkr_note_orig_0835009" n="0835009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0835009" n="0835009"/><anchor xml:id="beg0835009" n="0835009"/>申<anchor xml:id="end0835009"/>
<lb n="0835c21" ed="T"/>臂頃飛到其前，讚言：「善哉善哉！阿那律！汝
<lb n="0835c22" ed="T"/>所念者爲大士念。聽吾語汝大士八念，善思
<lb n="0835c23" ed="T"/>行之。當學四禪撿意觀法而無中止，必獲大
<lb n="0835c24" ed="T"/>利，不失所願。何謂四禪？惟棄欲惡不善之法，
<lb n="0835c25" ed="T"/>意以歡喜，爲一禪行。以捨惡念專心守一，不
<lb n="0835c26" ed="T"/>用歡喜，爲二禪行。歡喜<anchor xml:id="nkr_note_orig_0835010" n="0835010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0835010" n="0835010"/><anchor xml:id="beg0835010" n="0835010"/>以止<anchor xml:id="end0835010"/>，惟如法觀覺
<lb n="0835c27" ed="T"/>見苦樂，爲三禪行。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0835011" n="0835011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0835011" n="0835011"/><anchor xml:id="beg0835011" n="0835011"/>又棄<anchor xml:id="end0835011"/>苦樂，憂喜悉斷而住
<lb n="0835c28" ed="T"/>淸淨，爲四禪行。已學如是，而後惟行八大
<lb n="0835c29" ed="T"/>人念。四禪爲撿意法，快見於行，得利願疾，
<pb n="0836a" ed="T" xml:id="T01.0046.0836a"/>
<lb n="0836a01" ed="T"/>不復中止。又少欲者，其義譬如王有邊臣，主
<lb n="0836a02" ed="T"/>諸<anchor xml:id="nkr_note_orig_0836001" n="0836001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0836001" n="0836001"/><anchor xml:id="beg0836001" n="0836001"/>椷<anchor xml:id="end0836001"/>簏滿中綵衣，而汝自樂著麁弊者，少
<lb n="0836a03" ed="T"/>欲知足，隱處精進，制心定意，智慧捨家，不
<lb n="0836a04" ed="T"/>以戲慢，無有差跌，必安隱人，至泥洹門。是
<lb n="0836a05" ed="T"/>八大人念，惟四禪撿意觀法，其義譬如王有
<lb n="0836a06" ed="T"/>邊臣，監主厨宰和調五味，而汝自樂乞食，
<lb n="0836a07" ed="T"/>趣得救身不以快心。其義譬如王有遊觀樓
<lb n="0836a08" ed="T"/>閣，而汝自樂山澤樹間<anchor xml:id="nkr_note_orig_0836002" n="0836002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0836002" n="0836002"/><anchor xml:id="beg0836002" n="0836002"/>燕<anchor xml:id="end0836002"/>處精進，無欲於
<lb n="0836a09" ed="T"/>世。其義譬如王有邊臣，主諸良藥及酪<anchor xml:id="nkr_note_orig_0836003" n="0836003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0836003" n="0836003"/><anchor xml:id="beg0836003" n="0836003"/>酥<anchor xml:id="end0836003"/>
<lb n="0836a10" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0836004" n="0836004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0836004" n="0836004"/><anchor xml:id="beg0836004" n="0836004"/>醍醐<anchor xml:id="end0836004"/>石蜜，而汝自樂有疾以服，小便<anchor xml:id="nkr_note_orig_0836005" n="0836005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0836005" n="0836005"/><anchor xml:id="beg0836005" n="0836005"/>趣<anchor xml:id="end0836005"/>得
<lb n="0836a11" ed="T"/>除惱。以行八念，思惟四禪，精進不虧，心無
<lb n="0836a12" ed="T"/>差跌，必自安隱至泥洹門。」</p>
<lb n="0836a13" ed="T"/><p xml:id="pT01p0836a1301">佛說是已，卽還誓<anchor xml:id="beg_1" type="star"/>牧<anchor xml:id="end_1"/>吿諸弟子：「道當少欲，
<lb n="0836a14" ed="T"/>無得多欲；道當知足，無<anchor xml:id="nkr_note_orig_0836006" n="0836006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0836006" n="0836006"/><anchor xml:id="beg0836006" n="0836006"/>畜<anchor xml:id="end0836006"/>遺餘；道當隱處，
<lb n="0836a15" ed="T"/>無樂衆會；道當精進，無得懈怠；道當制心，無
<lb n="0836a16" ed="T"/>得放逸；道當定意，無得亂念；道當智慧，無得
<lb n="0836a17" ed="T"/>愚闇。</p><p xml:id="pT01p0836a1703" cb:place="inline">「比丘當少欲者快，謂身自少欲，不使
<lb n="0836a18" ed="T"/>衆人知我少欲，義當從是。</p><p xml:id="pT01p0836a1811" cb:place="inline">「比丘知足，謂應
<lb n="0836a19" ed="T"/>器<anchor xml:id="nkr_note_orig_0836007" n="0836007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0836007" n="0836007"/><anchor xml:id="beg0836007" n="0836007"/>法衣<anchor xml:id="end0836007"/>牀臥<anchor xml:id="nkr_note_orig_0836008" n="0836008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0836008" n="0836008"/><anchor xml:id="beg0836008" n="0836008"/>病<anchor xml:id="end0836008"/>藥，得食足止，不<anchor xml:id="beg_2" type="star"/>畜<anchor xml:id="end_2"/>遺餘，
<lb n="0836a20" ed="T"/>義當從是。</p><p xml:id="pT01p0836a2005" cb:place="inline">「比丘隱處，謂避人間，不入衆會，
<lb n="0836a21" ed="T"/>遠居山澤巖石樹間。如有四輩，若王大臣來
<lb n="0836a22" ed="T"/>從問道，爲說淸淨欲令疾去。譬如貧人負豪
<lb n="0836a23" ed="T"/>姓債，爲主所牽<anchor xml:id="nkr_note_orig_0836009" n="0836009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0836009" n="0836009"/><anchor xml:id="beg0836009" n="0836009"/>抴<anchor xml:id="end0836009"/>，欲離不樂潛隱遠<anchor xml:id="nkr_note_orig_0836010" n="0836010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0836010" n="0836010"/><anchor xml:id="beg0836010" n="0836010"/>遁<anchor xml:id="end0836010"/>，義
<lb n="0836a24" ed="T"/>當從是。</p><p xml:id="pT01p0836a2404" cb:place="inline">「比丘精進，謂斷非法，勤行經道未
<lb n="0836a25" ed="T"/>常懈<anchor xml:id="nkr_note_orig_0836011" n="0836011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0836011" n="0836011"/><anchor xml:id="beg0836011" n="0836011"/>惓<anchor xml:id="end0836011"/>，上中後夜經行坐臥，常覺寤意念
<lb n="0836a26" ed="T"/>淨以除五蓋，義當從是。</p><p xml:id="pT01p0836a2610" cb:place="inline">「比丘制心，棄欲惡
<lb n="0836a27" ed="T"/>法，坐意惟觀，以斷苦樂，得四禪行，義當從
<lb n="0836a28" ed="T"/>是。</p><p xml:id="pT01p0836a2802" cb:place="inline">「比丘定意，謂常一心，觀身觀意觀法，不
<lb n="0836a29" ed="T"/>爲猗行，攝念就道捨癡惱想，義當從是。</p><p xml:id="pT01p0836a2916" cb:place="inline">「比
<pb n="0836b" ed="T" xml:id="T01.0046.0836b"/>
<lb n="0836b01" ed="T"/>丘智慧，謂知四諦：苦、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0836012" n="0836012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0836012" n="0836012"/><anchor xml:id="beg0836012" n="0836012"/>習<anchor xml:id="end0836012"/>、盡、道。何謂苦諦？生
<lb n="0836b02" ed="T"/>苦、老苦、病苦、死苦、憂悲惱苦、恩愛別苦、怨
<lb n="0836b03" ed="T"/>憎會苦、所欲不得苦、合五盛陰苦。生苦者，
<lb n="0836b04" ed="T"/>謂人隨行所墮，受胞成生，已出形現，根入受
<lb n="0836b05" ed="T"/>長。老者，謂人根熟形變，髮白齒落、筋緩皮
<lb n="0836b06" ed="T"/>皺、僂步<anchor xml:id="nkr_note_orig_0836013" n="0836013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0836013" n="0836013"/><anchor xml:id="beg0836013" n="0836013"/>拄<anchor xml:id="end0836013"/>杖。病者，謂人罪行所致，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0836014" n="0836014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0836014" n="0836014"/><anchor xml:id="beg0836014" n="0836014"/>癰疽<anchor xml:id="end0836014"/>瘡
<lb n="0836b07" ed="T"/>膿癎癲長病，亦百餘種。死者，謂人命逝形
<lb n="0836b08" ed="T"/>壞，溫消氣絕魂神離逝。是<anchor xml:id="nkr_note_orig_0836015" n="0836015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0836015" n="0836015"/><anchor xml:id="beg0836015" n="0836015"/>皆<anchor xml:id="end0836015"/>爲苦。何謂
<lb n="0836b09" ed="T"/><anchor xml:id="beg_3" type="star"/>習<anchor xml:id="end_3"/>諦？<anchor xml:id="nkr_note_orig_0836016" n="0836016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0836016" n="0836016"/><anchor xml:id="beg0836016" n="0836016"/>謂<anchor xml:id="end0836016"/>婬心樂喜而生恩愛，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0836017" n="0836017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0836017" n="0836017"/><anchor xml:id="beg0836017" n="0836017"/>志<anchor xml:id="end0836017"/>在貪欲，令
<lb n="0836b10" ed="T"/>復有漏，衆行滋盛以著自縛。所謂愛者，眼
<lb n="0836b11" ed="T"/>愛色、耳愛聲、鼻愛香、舌愛味、身愛細滑、心愛
<lb n="0836b12" ed="T"/>所欲；但觀其常樂在望，安以爲利，呼言是
<lb n="0836b13" ed="T"/>我有，以著自縛，從是故色痛想行識五陰<anchor xml:id="nkr_note_orig_0836018" n="0836018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0836018" n="0836018"/><anchor xml:id="beg0836018" n="0836018"/>愛<anchor xml:id="end0836018"/>
<lb n="0836b14" ed="T"/>盛，見常貪樂，謂是我有，以著自縛。所謂色
<lb n="0836b15" ed="T"/>者，精神所受地氣、水氣、火氣、風氣，變化爲
<lb n="0836b16" ed="T"/>形；以所愛著，令眼識色、耳識聲、鼻識香、舌識
<lb n="0836b17" ed="T"/>味、身識細滑、意識法著，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0836019" n="0836019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0836019" n="0836019"/><anchor xml:id="beg0836019" n="0836019"/>信<anchor xml:id="end0836019"/>爲<anchor xml:id="beg_4" type="star"/>習<anchor xml:id="end_4"/>諦。何謂
<lb n="0836b18" ed="T"/>盡諦？不受不入，愛盡無餘，縛著已解，如慧
<lb n="0836b19" ed="T"/>見者，不復有一切故。世間人<anchor xml:id="nkr_note_orig_0836020" n="0836020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0836020" n="0836020"/><anchor xml:id="beg0836020" n="0836020"/>無<anchor xml:id="end0836020"/>所見，五陰
<lb n="0836b20" ed="T"/>所著；計數已盡，愛縛都解，已從慧見非常、苦、
<lb n="0836b21" ed="T"/>空、非身故斷，是爲盡諦。何謂道諦？謂八直
<lb n="0836b22" ed="T"/>道，正見、正思、正言、正行、正治、正命、正志、正定。
<lb n="0836b23" ed="T"/>何謂正見？正見有二：有俗、有道。知有仁義，
<lb n="0836b24" ed="T"/>知有父母，知有沙門梵志，知有得道眞人，
<lb n="0836b25" ed="T"/>知有今世後世，知有善惡罪福，從此到彼以
<lb n="0836b26" ed="T"/>行爲證，是爲世間正見。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0836021" n="0836021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0836021" n="0836021"/><anchor xml:id="beg0836021" n="0836021"/>已<anchor xml:id="end0836021"/>解四諦：苦、<anchor xml:id="beg_5" type="star"/>習<anchor xml:id="end_5"/>、盡、
<lb n="0836b27" ed="T"/>道，已得慧見，空淨非身，是爲道正見。正思
<lb n="0836b28" ed="T"/>亦有二：思學問、思和敬、思誡愼、思無害，是爲
<lb n="0836b29" ed="T"/>世間正思；思出處、思忍默、思滅愛盡著，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0836022" n="0836022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0836022" n="0836022"/><anchor xml:id="beg0836022" n="0836022"/>是<anchor xml:id="end0836022"/>
<pb n="0836c" ed="T" xml:id="T01.0046.0836c"/>
<lb n="0836c01" ed="T"/>爲道正思。正言亦有二：<anchor xml:id="nkr_note_orig_0836023" n="0836023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0836023" n="0836023"/><anchor xml:id="beg0836023" n="0836023"/>不<anchor xml:id="end0836023"/>兩舌、不惡罵、不
<lb n="0836c02" ed="T"/>妄言、不綺語，是爲世間正言；離口四<anchor xml:id="nkr_note_orig_0836024" n="0836024"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0836024" n="0836024"/><anchor xml:id="beg0836024" n="0836024"/>過<anchor xml:id="end0836024"/>，講
<lb n="0836c03" ed="T"/>誦道語，心不造爲，盡無復餘，是爲道正言。
<lb n="0836c04" ed="T"/>正行亦有二：身行善、口言善、心念善，是爲世
<lb n="0836c05" ed="T"/>間正行；身口精進，心念空淨，消蕩滅著，是
<lb n="0836c06" ed="T"/>爲道正行。正治亦有<anchor xml:id="nkr_note_orig_0836025" n="0836025"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0836025" n="0836025"/><anchor xml:id="beg0836025" n="0836025"/>二<anchor xml:id="end0836025"/>：不殺盜婬，不自貢
<lb n="0836c07" ed="T"/>高，修德自守，是爲世間正治；離身三惡，除
<lb n="0836c08" ed="T"/>斷苦<anchor xml:id="beg_6" type="star"/>習<anchor xml:id="end_6"/>，滅<anchor xml:id="beg_7" type="star"/>愛<anchor xml:id="end_7"/>求度，是爲道正治。正命亦
<lb n="0836c09" ed="T"/>有二：求財以道不貪苟得，不詐<anchor xml:id="nkr_note_orig_0836026" n="0836026"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0836026" n="0836026"/><anchor xml:id="beg0836026" n="0836026"/>紿<anchor xml:id="end0836026"/>心於人，
<lb n="0836c10" ed="T"/>是爲世間正命；<anchor xml:id="nkr_note_orig_0836027" n="0836027"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0836027" n="0836027"/><anchor xml:id="beg0836027" n="0836027"/>以<anchor xml:id="end0836027"/>離邪業，捨世占候，不犯
<lb n="0836c11" ed="T"/>道禁，是爲道正命。正志亦有二：不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0836028" n="0836028"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0836028" n="0836028"/><anchor xml:id="beg0836028" n="0836028"/>嫉妬<anchor xml:id="end0836028"/>、不
<lb n="0836c12" ed="T"/>恚怒、不事邪，是爲世間正<anchor xml:id="nkr_note_orig_0836029" n="0836029"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0836029" n="0836029"/><anchor xml:id="beg0836029" n="0836029"/>志<anchor xml:id="end0836029"/>；離心三惡，行
<lb n="0836c13" ed="T"/>四意端，淸淨無爲，是爲道正志。正定亦有
<lb n="0836c14" ed="T"/>二：性體淳調，<anchor xml:id="nkr_note_add_0836c1401" n="0836c1401"/><anchor xml:id="beg0836c1401" n="0836c1401"/>守<anchor xml:id="end0836c1401"/>善安固，心不邪曲，是爲世
<lb n="0836c15" ed="T"/>間正定；得四意志，惟空、無想、不願，見泥洹<anchor xml:id="nkr_note_orig_0836030" n="0836030"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0836030" n="0836030"/><anchor xml:id="beg0836030" n="0836030"/>
<lb n="0836c16" ed="T"/>源<anchor xml:id="end0836030"/>，是爲道正定，是爲道諦。比丘捨家棄捐
<lb n="0836c17" ed="T"/>恩愛，安靜思道無所戀慕，意不隨欲淨無罣
<lb n="0836c18" ed="T"/>礙，是爲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0836031" n="0836031"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0836031" n="0836031"/><anchor xml:id="beg0836031" n="0836031"/>道<anchor xml:id="end0836031"/>法，義當從是。」</p><p xml:id="pT01p0836c1810" cb:place="inline">賢者阿那律聞佛
<lb n="0836c19" ed="T"/>說經，開導其意受行三月，漏盡意解，得三治
<lb n="0836c20" ed="T"/>以爲證已，自覺得羅漢，便說偈<anchor xml:id="nkr_note_orig_0836032" n="0836032"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0836032" n="0836032"/><anchor xml:id="beg0836032" n="0836032"/>言<anchor xml:id="end0836032"/>：</p>
<lb n="0836c21" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT01p0836c2101"><l>「夫欲而無厭，</l><l>樂衆以<anchor xml:id="nkr_note_orig_0836033" n="0836033"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0836033" n="0836033"/><anchor xml:id="beg0836033" n="0836033"/>放<anchor xml:id="end0836033"/>意，</l>
<lb n="0836c22" ed="T"/><l>是行<anchor xml:id="nkr_note_orig_0836034" n="0836034"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0836034" n="0836034"/><anchor xml:id="beg0836034" n="0836034"/>以<anchor xml:id="end0836034"/>致苦，</l><l>修惡多所著。</l>
<lb n="0836c23" ed="T"/><l>少欲知道行，</l><l>知慚不自見，</l>
<lb n="0836c24" ed="T"/><l>是法墮淸淨，</l><l>遠惡致度世。</l>
<lb n="0836c25" ed="T"/><l>道意不貪生，</l><l>亦無樂死<anchor xml:id="nkr_note_orig_0836035" n="0836035"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0836035" n="0836035"/><anchor xml:id="beg0836035" n="0836035"/>別<anchor xml:id="end0836035"/>，</l>
<lb n="0836c26" ed="T"/><l>吾以如空定，</l><l>諸苦得待時。</l>
<lb n="0836c27" ed="T"/><l>從佛受敎<anchor xml:id="nkr_note_orig_0836036" n="0836036"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0836036" n="0836036"/><anchor xml:id="beg0836036" n="0836036"/>命<anchor xml:id="end0836036"/>，</l><l>守行棄欲惡，</l>
<lb n="0836c28" ed="T"/><l>所身患<anchor xml:id="beg_8" type="star"/>已<anchor xml:id="end_8"/>捨，</l><l>得利就無爲。</l>
<lb n="0836c29" ed="T"/><l>自致至三治，</l><l>已拔恩愛根，</l>
<pb n="0837a" ed="T" xml:id="T01.0046.0837a"/>
<lb n="0837a01" ed="T"/><l>當於維沙<anchor xml:id="nkr_note_orig_0837001" n="0837001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0837001" n="0837001"/><anchor xml:id="beg0837001" n="0837001"/>聚<anchor xml:id="end0837001"/>，</l><l>竹園般泥洹。」</l></lg>
<lb n="0837a02" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead>佛說阿那律八念經</cb:jhead></cb:juan>
</cb:div>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0835c1101" to="#end0835c1101"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp2">42<note type="cf1">T02n0125《增一阿含》第 41 品並無第 6 經，而第 42 品第 6 經的內容的確與 T01n0046 相關。</note></lem><rdg wit="#wit.orig">41</rdg></app>
<app from="#beg0835004" to="#end0835004"><lem wit="#wit.orig">西域三藏</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit1 #wit2 #wit3">三藏法師</rdg></app>
<app from="#beg0835005" to="#end0835005"><lem wit="#wit.orig">牧</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit1 #wit2 #wit3">枝</rdg></app>
<app from="#beg0835006" to="#end0835006"><lem wit="#wit.orig">道</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit1 #wit2 #wit3">道道法捨家</rdg></app>
<app from="#beg0835007" to="#end0835007"><lem wit="#wit.orig">心</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit1 #wit2 #wit3"><unclear/></rdg></app>
<app from="#beg0835008" to="#end0835008"><lem wit="#wit.orig">力士</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit1 #wit2 #wit3">壯人</rdg></app>
<app from="#beg0835009" to="#end0835009"><lem wit="#wit.orig">申</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit1 #wit2 #wit3">伸</rdg></app>
<app from="#beg0835010" to="#end0835010"><lem wit="#wit.orig">以止</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit1 #wit2 #wit3">已正</rdg></app>
<app from="#beg0835011" to="#end0835011"><lem wit="#wit.orig">又棄</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit3">以捨</rdg></app>
<app from="#beg0836001" to="#end0836001"><lem wit="#wit.orig">椷</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit2 #wit3">函</rdg></app>
<app from="#beg0836002" to="#end0836002"><lem wit="#wit.orig">燕</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit1 #wit2 #wit3">宴</rdg></app>
<app from="#beg0836003" to="#end0836003"><lem wit="#wit.orig">酥</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit1">蘇</rdg></app>
<app from="#beg0836004" to="#end0836004"><lem wit="#wit.orig">醍醐</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit1"><g ref="#CB01172">䬫</g>餬</rdg></app>
<app from="#beg0836005" to="#end0836005"><lem wit="#wit.orig">趣</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit1 #wit2 #wit3">取</rdg></app>
<app from="#beg_1" to="#end_1" corresp="#0835005"><lem wit="#wit.orig">牧</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit1 #wit2 #wit3">枝</rdg></app>
<app from="#beg0836006" to="#end0836006"><lem wit="#wit.orig">畜</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit2 #wit3">蓄</rdg></app>
<app from="#beg0836007" to="#end0836007"><lem wit="#wit.orig">法衣</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit1 #wit2 #wit3">衣服</rdg></app>
<app from="#beg0836008" to="#end0836008"><lem wit="#wit.orig">病</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit1 #wit2 #wit3">疾</rdg></app>
<app from="#beg_2" to="#end_2" corresp="#0836006"><lem wit="#wit.orig">畜</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit2 #wit3">蓄</rdg></app>
<app from="#beg0836009" to="#end0836009"><lem wit="#wit.orig">抴</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit1 #wit2 #wit3">拽</rdg></app>
<app from="#beg0836010" to="#end0836010"><lem wit="#wit.orig">遁</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit1 #wit2 #wit3">衆</rdg></app>
<app from="#beg0836011" to="#end0836011"><lem wit="#wit.orig">惓</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit1 #wit2 #wit3">倦</rdg></app>
<app from="#beg0836012" to="#end0836012"><lem wit="#wit.orig">習</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit2 #wit3">集</rdg></app>
<app from="#beg0836013" to="#end0836013"><lem wit="#wit.orig">拄</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit1 #wit2">柱</rdg></app>
<app from="#beg0836014" to="#end0836014"><lem wit="#wit.orig">癰疽</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit1 #wit2 #wit3">疽癰</rdg></app>
<app from="#beg0836015" to="#end0836015"><lem wit="#wit.orig">皆</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit1 #wit2 #wit3">比</rdg></app>
<app from="#beg_3" to="#end_3" corresp="#0836012"><lem wit="#wit.orig">習</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit2 #wit3">集</rdg></app>
<app from="#beg0836016" to="#end0836016"><lem wit="#wit.orig">謂</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit1 #wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0836017" to="#end0836017"><lem wit="#wit.orig">志</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit2 #wit3">至</rdg><rdg resp="#resp3" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0836018" to="#end0836018"><lem wit="#wit.orig">愛</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit1 #wit2 #wit3">受</rdg></app>
<app from="#beg0836019" to="#end0836019"><lem wit="#wit.orig">信</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit1 #wit2 #wit3">作</rdg></app>
<app from="#beg_4" to="#end_4" corresp="#0836012"><lem wit="#wit.orig">習</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit2 #wit3">集</rdg></app>
<app from="#beg0836020" to="#end0836020"><lem wit="#wit.orig">無</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit1 #wit2 #wit3">無入</rdg></app>
<app from="#beg0836021" to="#end0836021"><lem wit="#wit.orig">已</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit1 #wit2 #wit3">以</rdg></app>
<app from="#beg_5" to="#end_5" corresp="#0836012"><lem wit="#wit.orig">習</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit2 #wit3">集</rdg></app>
<app from="#beg0836022" to="#end0836022"><lem wit="#wit.orig">是</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit1 #wit2 #wit3">數是</rdg></app>
<app from="#beg0836023" to="#end0836023"><lem wit="#wit.orig">不</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit1 #wit2 #wit3">不漫</rdg></app>
<app from="#beg0836024" to="#end0836024"><lem wit="#wit.orig">過</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit1 #wit2 #wit3">惡</rdg></app>
<app from="#beg0836025" to="#end0836025"><lem wit="#wit.orig">二</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit1 #wit2 #wit3">二身</rdg></app>
<app from="#beg_6" to="#end_6" corresp="#0836012"><lem wit="#wit.orig">習</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit2 #wit3">集</rdg></app>
<app from="#beg_7" to="#end_7" corresp="#0836018"><lem wit="#wit.orig">愛</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit1 #wit2 #wit3">受</rdg></app>
<app from="#beg0836026" to="#end0836026"><lem wit="#wit.orig">紿</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit1 #wit2 #wit3">怠</rdg></app>
<app from="#beg0836027" to="#end0836027"><lem wit="#wit.orig">以</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit1 #wit2 #wit3">已</rdg></app>
<app from="#beg0836028" to="#end0836028"><lem wit="#wit.orig">嫉妬</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit1 #wit2 #wit3">妬嫉</rdg></app>
<app from="#beg0836029" to="#end0836029"><lem resp="#resp2" wit="#wit.cbeta">志<note type="cf1">T01n0046_p0836c11</note></lem><rdg wit="#wit.orig">念</rdg><rdg resp="#resp3" wit="#wit3">志</rdg></app>
<app from="#beg0836c1401" to="#end0836c1401"><lem resp="#resp2" wit="#wit.cbeta #wit4">守<note type="cf1">K19n0686_p0556c12</note></lem><rdg wit="#wit.orig">安</rdg></app>
<app from="#beg0836030" to="#end0836030"><lem wit="#wit.orig">
<lb n="0836c16" ed="T"/>源</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit1 #wit2 #wit3">原</rdg></app>
<app from="#beg0836031" to="#end0836031"><lem wit="#wit.orig">道</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit1 #wit2">隨</rdg></app>
<app from="#beg0836032" to="#end0836032"><lem wit="#wit.orig">言</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit1 #wit2 #wit3">曰</rdg></app>
<app from="#beg0836033" to="#end0836033"><lem wit="#wit.orig">放</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit1 #wit2 #wit3">故</rdg></app>
<app from="#beg0836034" to="#end0836034"><lem wit="#wit.orig">以</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit1 #wit2 #wit3">後</rdg></app>
<app from="#beg0836035" to="#end0836035"><lem wit="#wit.orig">別</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit1 #wit2 #wit3">想</rdg></app>
<app from="#beg0836036" to="#end0836036"><lem wit="#wit.orig">命</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit1 #wit2 #wit3">令</rdg></app>
<app from="#beg_8" to="#end_8" corresp="#0836021"><lem wit="#wit.orig">已</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit1 #wit2 #wit3">以</rdg></app>
<app from="#beg0837001" to="#end0837001"><lem wit="#wit.orig">聚</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit1 #wit2 #wit3"><g ref="#CB00448">𨽁</g></rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0835004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0835004">西域三藏【大】，三藏法師【宋】【元】【明】</note>
<note n="0835005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0835005">牧【大】＊，枝【宋】＊【元】＊【明】＊</note>
<note n="0835006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0835006">道【大】，道道法捨家【宋】【元】【明】</note>
<note n="0835007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0835007">心【大】，<unclear/>【宋】【元】【明】</note>
<note n="0835008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0835008">力士【大】，壯人【宋】【元】【明】</note>
<note n="0835009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0835009">申【大】，伸【宋】【元】【明】</note>
<note n="0835010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0835010">以止【大】，已正【宋】【元】【明】</note>
<note n="0835011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0835011">又棄【大】，以捨【明】</note>
<note n="0836001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0836001">椷【大】，函【元】【明】</note>
<note n="0836002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0836002">燕【大】，宴【宋】【元】【明】</note>
<note n="0836003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0836003">酥【大】，蘇【宋】</note>
<note n="0836004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0836004">醍醐【大】，<g ref="#CB01172">䬫</g>餬【宋】</note>
<note n="0836005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0836005">趣【大】，取【宋】【元】【明】</note>
<note n="0836006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0836006">畜【大】＊，蓄【元】【明】＊</note>
<note n="0836007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0836007">法衣【大】，衣服【宋】【元】【明】</note>
<note n="0836008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0836008">病【大】，疾【宋】【元】【明】</note>
<note n="0836009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0836009">抴【大】，拽【宋】【元】【明】</note>
<note n="0836010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0836010">遁【大】，衆【宋】【元】【明】</note>
<note n="0836011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0836011">惓【大】，倦【宋】【元】【明】</note>
<note n="0836012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0836012">習【大】＊，集【元】【明】＊</note>
<note n="0836013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0836013">拄【大】，柱【宋】【元】</note>
<note n="0836014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0836014">癰疽【大】，疽癰【宋】【元】【明】</note>
<note n="0836015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0836015">皆【大】，比【宋】【元】【明】</note>
<note n="0836016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0836016">謂【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note n="0836017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0836017">志【大】，至【元】【明】，〔－〕【宋】</note>
<note n="0836018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0836018">愛【大】＊，受【宋】【元】【明】＊</note>
<note n="0836019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0836019">信【大】，作【宋】【元】【明】</note>
<note n="0836020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0836020">無【大】，無入【宋】【元】【明】</note>
<note n="0836021" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0836021">已【大】＊，以【宋】＊【元】＊【明】＊</note>
<note n="0836022" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0836022">是【大】，數是【宋】【元】【明】</note>
<note n="0836023" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0836023">不【大】，不漫【宋】【元】【明】</note>
<note n="0836024" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0836024">過【大】，惡【宋】【元】【明】</note>
<note n="0836025" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0836025">二【大】，二身【宋】【元】【明】</note>
<note n="0836026" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0836026">紿【大】，怠【宋】【元】【明】</note>
<note n="0836027" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0836027">以【大】，已【宋】【元】【明】</note>
<note n="0836028" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0836028">嫉妬【大】，妬嫉【宋】【元】【明】</note>
<note n="0836029" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0836029">志【CB】【明】，念【大】</note>
<note n="0836030" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0836030">源【大】，原【宋】【元】【明】</note>
<note n="0836031" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0836031">道【大】，隨【宋】【元】</note>
<note n="0836032" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0836032">言【大】，曰【宋】【元】【明】</note>
<note n="0836033" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0836033">放【大】，故【宋】【元】【明】</note>
<note n="0836034" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0836034">以【大】，後【宋】【元】【明】</note>
<note n="0836035" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0836035">別【大】，想【宋】【元】【明】</note>
<note n="0836036" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0836036">命【大】，令【宋】【元】【明】</note>
<note n="0837001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0837001">聚【大】，<g ref="#CB00448">𨽁</g>【宋】【元】【明】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0835004" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0835004">西域三藏＝三藏法師【三】</note>
<note n="0835005" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0835005">牧＝枝【三】＊</note>
<note n="0835006" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0835006">道＋（道法捨家）【三】</note>
<note n="0835007" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0835007">心＝<unclear/>【三】</note>
<note n="0835008" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0835008">力士＝壯人【三】</note>
<note n="0835009" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0835009">申＝伸【三】</note>
<note n="0835010" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0835010">以止＝已正【三】</note>
<note n="0835011" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0835011">又棄＝以捨【明】</note>
<note n="0836001" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0836001">椷＝函【元】【明】</note>
<note n="0836002" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0836002">燕＝宴【三】</note>
<note n="0836003" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0836003">酥＝蘇【宋】</note>
<note n="0836004" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0836004">醍醐＝<g ref="#CB01172">䬫</g>餬【宋】</note>
<note n="0836005" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0836005">趣＝取【三】</note>
<note n="0836006" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0836006">畜＝蓄【元】【明】＊</note>
<note n="0836007" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0836007">法衣＝衣服【三】</note>
<note n="0836008" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0836008">病＝疾【三】</note>
<note n="0836009" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0836009">抴＝拽【三】</note>
<note n="0836010" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0836010">遁＝衆【三】</note>
<note n="0836011" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0836011">惓＝倦【三】</note>
<note n="0836012" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0836012">習＝集【元】【明】＊</note>
<note n="0836013" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0836013">拄＝柱【宋】【元】</note>
<note n="0836014" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0836014">癰疽＝疽癰【三】</note>
<note n="0836015" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0836015">皆＝比【三】</note>
<note n="0836016" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0836016">〔謂〕－【三】</note>
<note n="0836017" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0836017">志＝至【元】【明】，〔志〕－【宋】</note>
<note n="0836018" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0836018">愛＝受【三】</note>
<note n="0836019" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0836019">信＝作【三】</note>
<note n="0836020" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0836020">無＋（入）【三】</note>
<note n="0836021" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0836021">已＝以【三】＊</note>
<note n="0836022" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0836022">（數）＋是【三】</note>
<note n="0836023" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0836023">不＋（漫）【三】</note>
<note n="0836024" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0836024">過＝惡【三】</note>
<note n="0836025" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0836025">二＋（身）【三】</note>
<note n="0836026" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0836026">紿＝怠【三】</note>
<note n="0836027" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0836027">以＝已【三】</note>
<note n="0836028" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0836028">嫉妬＝妬嫉【三】</note>
<note n="0836029" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0836029">念＝志【明】</note>
<note n="0836030" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0836030">源＝原【三】</note>
<note n="0836031" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0836031">道＝隨【宋】【元】</note>
<note n="0836032" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0836032">言＝曰【三】</note>
<note n="0836033" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0836033">放＝故【三】</note>
<note n="0836034" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0836034">以＝後【三】</note>
<note n="0836035" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0836035">別＝想【三】</note>
<note n="0836036" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0836036">命＝令【三】</note>
<note n="0837001" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0837001">聚＝<g ref="#CB00448">𨽁</g>【三】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
<note n="0835c1101" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0835c1101">42【CB】，41【大】</note>
<note n="0836c1401" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0836c1401">守【CB】【麗-CB】，安【大】</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>