<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T01n0070">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 70 數經</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 70 數經</title>
			<author>西晉 法炬譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>1卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">1</idno>.<idno type="no">70</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">數經</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Mr. Chang Wen-Ming, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Dhammavassarama</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，張文明大德提供，北美某大德提供，<name role="" type="person">法雨道場</name>提供新式標點</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【宋】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【元】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【明】</witness>
						<witness xml:id="wit4">【麗-CB】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		<charDecl>
<char xml:id="CB00463">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00463</charName>
				<mapping cb:dec="983503" type="PUA">U+F01CF</mapping>
			<mapping type="unicode">U+4A6D</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>羈</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[革*奇]</value></charProp></char>
</charDecl>
	</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="1999-08-10T22:32:30">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/8/10)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone n="1" unit="juan"/>
<lb n="0875a09" ed="T"/>
<lb n="0875a10" ed="T"/><cb:docNumber>No. 70 [No. 26(144)]</cb:docNumber><cb:div type="jing">
<lb n="0875a11" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead>佛說數經</cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0875a12" ed="T"/>
<lb n="0875a13" ed="T"/><byline cb:type="Translator">西晉<anchor xml:id="nkr_note_orig_0875001" n="0875001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0875001" n="0875001"/><anchor xml:id="beg0875001" n="0875001"/>沙門<anchor xml:id="end0875001"/>釋法炬譯</byline>
<lb n="0875a14" ed="T"/><p xml:id="pT01p0875a1401">聞如是：</p><p xml:id="pT01p0875a1404" cb:place="inline">一時，婆伽婆在<name role="" type="person">舍衛城</name>東園中鹿講
<lb n="0875a15" ed="T"/>堂。彼時數婆羅門，中食後行彷徉，而行至世
<lb n="0875a16" ed="T"/>尊所。到已，共世尊<anchor xml:id="nkr_note_add_0875a1601" n="0875a1601"/><anchor xml:id="beg0875a1601" n="0875a1601"/>面<anchor xml:id="end0875a1601"/>相慰勞。<anchor xml:id="nkr_note_add_0875a1602" n="0875a1602"/><anchor xml:id="beg0875a1602" n="0875a1602"/>面<anchor xml:id="end0875a1602"/>相慰勞已，却
<lb n="0875a17" ed="T"/>坐一面。彼數婆羅門却坐一面已，白世尊曰：
<lb n="0875a18" ed="T"/>「此瞿曇！我欲有所問，聽我所問。」</p><p xml:id="pT01p0875a1813" cb:place="inline">「聽汝問，婆羅
<lb n="0875a19" ed="T"/>門！隨意所樂。」</p><p xml:id="pT01p0875a1906" cb:place="inline">「此瞿曇！此鹿講堂次第作、次第
<lb n="0875a20" ed="T"/>成。瞿曇！此鹿講堂初上減梯，如是二三四。瞿
<lb n="0875a21" ed="T"/>曇！如是此鹿講堂次第得上。瞿曇！此御象者，
<lb n="0875a22" ed="T"/>次第敎授、次第學，謂手執鈎。瞿曇！此乘馬者，
<lb n="0875a23" ed="T"/>次第敎授、次第學，謂已<g ref="#CB00463">䩭</g>靽。此瞿曇！謂刹利
<lb n="0875a24" ed="T"/>種，次第敎授、次第學，謂執弓箭。瞿曇！此婆羅
<lb n="0875a25" ed="T"/>門，次第敎授、次第學，謂學詩章。瞿曇！我等學
<lb n="0875a26" ed="T"/>數，數以存命。若數弟子，謂有小兒，被初一二
<lb n="0875a27" ed="T"/>數之，二三二三、若十若百、若增多。如是，瞿曇！
<lb n="0875a28" ed="T"/>我等學數，數以存命，次第敎授、次第學，謂學
<lb n="0875a29" ed="T"/>數。沙門瞿曇！於此法律，以何<anchor xml:id="nkr_note_orig_0875002" n="0875002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0875002" n="0875002"/><anchor xml:id="beg0875002" n="0875002"/>敎<anchor xml:id="end0875002"/>授、何所學
<pb n="0875b" ed="T" xml:id="T01.0070.0875b"/>
<lb n="0875b01" ed="T"/>而可知？」</p><p xml:id="pT01p0875b0104" cb:place="inline">「汝數，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0875003" n="0875003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0875003" n="0875003"/><anchor xml:id="beg0875003" n="0875003"/>目犍連<anchor xml:id="end0875003"/>！若作是說，爲等說不？
<lb n="0875b02" ed="T"/>次第敎授、次第學，行戒敎學。此目犍連！若作
<lb n="0875b03" ed="T"/>是說，爲次第說不？於我法律，何以故，此目犍
<lb n="0875b04" ed="T"/>連！於我法律次第有敎授、次第行戒次第學？
<lb n="0875b05" ed="T"/>此目犍連！謂彼爲比丘初學不久，至此法律
<lb n="0875b06" ed="T"/>亦未從如來敎語之。此比丘！身行等淨其行，
<lb n="0875b07" ed="T"/>口意等淨其行。此目犍連！若比丘，身行等淨
<lb n="0875b08" ed="T"/>其行，口意等淨其行，彼如來無上御之。</p><p xml:id="pT01p0875b0816" cb:place="inline">「此比
<lb n="0875b09" ed="T"/>丘，當內身身相觀行止，至痛意法法<anchor xml:id="nkr_note_orig_0875004" n="0875004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0875004" n="0875004"/><anchor xml:id="beg0875004" n="0875004"/>相<anchor xml:id="end0875004"/>觀
<lb n="0875b10" ed="T"/>行止。此目犍連！謂比丘內身身相觀行止，至
<lb n="0875b11" ed="T"/>痛意法法<anchor xml:id="beg_1" type="star"/>相<anchor xml:id="end_1"/>觀行止，彼如來無上<anchor xml:id="nkr_note_orig_0875005" n="0875005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0875005" n="0875005"/><anchor xml:id="beg0875005" n="0875005"/>御<anchor xml:id="end0875005"/>之。</p><p xml:id="pT01p0875b1116" cb:place="inline">「此
<lb n="0875b12" ed="T"/>比丘，當守護根門，自護其意護意念，俱自行
<lb n="0875b13" ed="T"/>精進，彼眼見色，當莫受想、莫受他想，謂增上
<lb n="0875b14" ed="T"/>因緣故。護眼根無耻貪憂慼意，不在惡不善
<lb n="0875b15" ed="T"/>法，彼在中學護於眼根；如是耳鼻舌身意根，
<lb n="0875b16" ed="T"/>身意知法，莫受想、莫受他想，謂增上因緣故。
<lb n="0875b17" ed="T"/>是意根無耻貪憂慼意，不善法不在意住，彼
<lb n="0875b18" ed="T"/>在中學自護意根。此目犍連！若比丘，具足諸
<lb n="0875b19" ed="T"/>根門，自護其意，意無染護意，意與念俱等行
<lb n="0875b20" ed="T"/>精進，彼眼見色，亦不受想、不受他想，謂增上
<lb n="0875b21" ed="T"/>緣故。具足眼根無耻貪憂慼意，不在惡不善
<lb n="0875b22" ed="T"/>法，彼<anchor xml:id="nkr_note_orig_0875006" n="0875006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0875006" n="0875006"/><anchor xml:id="beg0875006" n="0875006"/>在中<anchor xml:id="end0875006"/>學自護眼根；如是耳鼻舌身意知
<lb n="0875b23" ed="T"/>法，亦不受想，至彼在中學自護意根，彼如來
<lb n="0875b24" ed="T"/>無上<anchor xml:id="beg_2" type="star"/>御<anchor xml:id="end_2"/>之。</p><p xml:id="pT01p0875b2405" cb:place="inline">「此比丘，過已過當爲等行觀，已
<lb n="0875b25" ed="T"/>觀屈<anchor xml:id="nkr_note_orig_0875007" n="0875007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0875007" n="0875007"/><anchor xml:id="beg0875007" n="0875007"/>申<anchor xml:id="end0875007"/>持僧伽梨衣鉢，若行若住若坐，若眠
<lb n="0875b26" ed="T"/>若覺若說若默，當爲等行。此目犍連！若比丘，
<lb n="0875b27" ed="T"/>過已過至行於等行，彼如來無上<anchor xml:id="beg_3" type="star"/>御<anchor xml:id="end_3"/>之。</p><p xml:id="pT01p0875b2716" cb:place="inline">「此比
<lb n="0875b28" ed="T"/>丘，知牀臥已而受之，若在靜處，若在樹下、空
<lb n="0875b29" ed="T"/>靜處、山間窟中，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0875008" n="0875008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0875008" n="0875008"/><anchor xml:id="beg0875008" n="0875008"/>露<anchor xml:id="end0875008"/>坐草蓐、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0875009" n="0875009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0875009" n="0875009"/><anchor xml:id="beg0875009" n="0875009"/>林<anchor xml:id="end0875009"/>間塚間，彼若
<pb n="0875c" ed="T" xml:id="T01.0070.0875c"/>
<lb n="0875c01" ed="T"/>在靜處，依敷尼師<anchor xml:id="nkr_note_orig_0875010" n="0875010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0875010" n="0875010"/><anchor xml:id="beg0875010" n="0875010"/>檀<anchor xml:id="end0875010"/>結<anchor xml:id="nkr_note_orig_0875011" n="0875011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0875011" n="0875011"/><anchor xml:id="beg0875011" n="0875011"/>加<anchor xml:id="end0875011"/>趺坐，正身意願，
<lb n="0875c02" ed="T"/>意最在前，除貪嫉意無瞋恚住，莫於他財發
<lb n="0875c03" ed="T"/>於貪，謂他物令我有，淨除貪意。如是瞋恚懈
<lb n="0875c04" ed="T"/>怠、睡眠<anchor xml:id="nkr_note_orig_0875012" n="0875012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0875012" n="0875012"/><anchor xml:id="beg0875012" n="0875012"/>調<anchor xml:id="end0875012"/>戲羞耻，除疑貪，離邪離疑、離諸猶
<lb n="0875c05" ed="T"/>豫法，淨於疑意，彼棄五蓋意著結，智慧羸於
<lb n="0875c06" ed="T"/>婬解脫，至住四禪。如是，目犍連！比丘於婬解
<lb n="0875c07" ed="T"/>脫至住四禪。如是，目犍連！如來爲初學比丘多
<lb n="0875c08" ed="T"/>有所益，謂敎學敎行。</p><p xml:id="pT01p0875c0809" cb:place="inline">「謂目犍連！彼諸比丘上
<lb n="0875c09" ed="T"/>尊，諸王所識，無懈怠住，行於梵行，如來無上
<lb n="0875c10" ed="T"/>御之。謂至竟盡有漏盡，一切沙門瞿曇弟子，
<lb n="0875c11" ed="T"/>如是敎授、如是敎學，至竟盡近涅槃。此目犍
<lb n="0875c12" ed="T"/>連！非一向或一不或一向。」</p><p xml:id="pT01p0875c1211" cb:place="inline">「此瞿曇！有何因有
<lb n="0875c13" ed="T"/>何緣，言有涅槃求涅槃道？沙門瞿曇！住能敎
<lb n="0875c14" ed="T"/>授，或一比丘，如是敎授、如是敎學，至竟盡至
<lb n="0875c15" ed="T"/>竟向涅槃，或一不如<anchor xml:id="nkr_note_orig_0875013" n="0875013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0875013" n="0875013"/><anchor xml:id="beg0875013" n="0875013"/>是<anchor xml:id="end0875013"/>。」</p><p xml:id="pT01p0875c1510" cb:place="inline">「是故，目犍連！我還問
<lb n="0875c16" ed="T"/>汝，隨汝所樂而還報之。於目犍連意云何？善
<lb n="0875c17" ed="T"/>知退<name role="" type="person">羅閱祇</name>道路不？」</p><p xml:id="pT01p0875c1709" cb:place="inline">「唯瞿曇！我善知退羅閱
<lb n="0875c18" ed="T"/>祇道路。」</p><p xml:id="pT01p0875c1804" cb:place="inline">「若有人來，欲至<name role="" type="person">羅閱祇</name>到王所，到汝
<lb n="0875c19" ed="T"/>所而作是言：『目犍連婆羅門善知數<name role="" type="person">羅閱祇</name>
<lb n="0875c20" ed="T"/>行道路，我欲到<name role="" type="person">羅閱祇</name>至王所而問道路。』汝
<lb n="0875c21" ed="T"/>當作是言：『汝當以此道正而去，正去已趣彼
<lb n="0875c22" ed="T"/>村，趣彼<anchor xml:id="nkr_note_orig_0875014" n="0875014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0875014" n="0875014"/><anchor xml:id="beg0875014" n="0875014"/>村<anchor xml:id="end0875014"/>已至彼處，是故汝次第當至羅閱
<lb n="0875c23" ed="T"/>祇。謂於<name role="" type="person">羅閱祇</name>，園地快樂，林快樂地快樂，池
<lb n="0875c24" ed="T"/>快樂河水流冷，安隱快樂。當知此、當見此。』彼
<lb n="0875c25" ed="T"/>當受汝敎等受其敎，受敎已以彼道直至彼。
<lb n="0875c26" ed="T"/>直至彼已，反取邪道背而行。彼於<name role="" type="person">羅閱祇</name>，園
<lb n="0875c27" ed="T"/>地快樂至安隱快樂，彼亦不知、彼亦不見。若
<lb n="0875c28" ed="T"/>有人來，有王事欲至<name role="" type="person">羅閱祇</name>，而到汝所，當作
<lb n="0875c29" ed="T"/>是言：『目犍連婆羅門善知數<name role="" type="person">羅閱祇</name>道路，我
<pb n="0876a" ed="T" xml:id="T01.0070.0876a"/>
<lb n="0876a01" ed="T"/>欲至<name role="" type="person">羅閱祇</name>，我今問汝道。』汝當作是言：『汝以
<lb n="0876a02" ed="T"/>此道直而往至，直往已至彼村，至彼村已至
<lb n="0876a03" ed="T"/>彼處。彼次第到<name role="" type="person">羅閱祇</name>，謂彼<name role="" type="person">羅閱祇</name>，園地快
<lb n="0876a04" ed="T"/>樂至安隱快樂，彼知彼見。』此目犍連！何因何
<lb n="0876a05" ed="T"/>緣，有彼<name role="" type="person">羅閱祇</name>？有<name role="" type="person">羅閱祇</name>道路？汝住敎授，彼
<lb n="0876a06" ed="T"/>初人得敎授，亦不受敎授，而取邪道背而去，
<lb n="0876a07" ed="T"/>謂於<name role="" type="person">羅閱祇</name>，園地快樂至安隱快樂，彼亦不
<lb n="0876a08" ed="T"/>知彼亦不見。彼二人如敎授，受其敎取其道，
<lb n="0876a09" ed="T"/>次第到<name role="" type="person">羅閱祇</name>，謂於<name role="" type="person">羅閱祇</name>，園地快樂至安
<lb n="0876a10" ed="T"/>隱快樂，彼便知彼便見。」</p><p xml:id="pT01p0876a1010" cb:place="inline">「此瞿曇！我當如何？
<lb n="0876a11" ed="T"/>有彼<name role="" type="person">羅閱祇</name>，有<name role="" type="person">羅閱祇</name>道路，我住敎授，彼初
<lb n="0876a12" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0876001" n="0876001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0876001" n="0876001"/><anchor xml:id="beg0876001" n="0876001"/>來<anchor xml:id="end0876001"/>人，如所敎不受敎，取邪道反而往，謂於
<lb n="0876a13" ed="T"/><name role="" type="person">羅閱祇</name>，園地快樂至安隱快樂，彼亦不知彼
<lb n="0876a14" ed="T"/>亦不見。彼二人如<anchor xml:id="nkr_note_orig_0876002" n="0876002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0876002" n="0876002"/><anchor xml:id="beg0876002" n="0876002"/>敎授<anchor xml:id="end0876002"/>，受其<anchor xml:id="nkr_note_orig_0876003" n="0876003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0876003" n="0876003"/><anchor xml:id="beg0876003" n="0876003"/>敎<anchor xml:id="end0876003"/>取其道，次
<lb n="0876a15" ed="T"/>第到<name role="" type="person">羅閱祇</name>，謂於<name role="" type="person">羅閱祇</name>，園地快樂至安隱
<lb n="0876a16" ed="T"/>快樂，彼當知彼當見。」</p><p xml:id="pT01p0876a1609" cb:place="inline">「如是，目犍連！我亦當如
<lb n="0876a17" ed="T"/>何？有彼涅槃、有涅槃道，我住敎授，或一比丘，
<lb n="0876a18" ed="T"/>如是敎授、如是敎令，至竟盡近涅槃；或一不
<lb n="0876a19" ed="T"/>如此。此目犍連！謂彼比丘於中受敎，於世尊
<lb n="0876a20" ed="T"/>衆中受敎<anchor xml:id="nkr_note_orig_0876004" n="0876004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0876004" n="0876004"/><anchor xml:id="beg0876004" n="0876004"/>授所<anchor xml:id="end0876004"/>記，謂至竟盡有漏盡。」</p><p xml:id="pT01p0876a2015" cb:place="inline">「已過
<lb n="0876a21" ed="T"/>瞿曇！已過瞿曇！猶若，瞿曇！極好地有<name role="" type="person">娑羅林</name>
<lb n="0876a22" ed="T"/>樹，彼守娑羅<anchor xml:id="nkr_note_add_0876a2201" n="0876a2201"/><anchor xml:id="beg0876a2201" n="0876a2201"/>樹<anchor xml:id="end0876a2201"/>林者勤修無懈，彼自以力俱彼
<lb n="0876a23" ed="T"/>娑羅樹根，以時穿毀視之，以糞投中、以水漑
<lb n="0876a24" ed="T"/>之，若有不滿以<anchor xml:id="nkr_note_orig_0876005" n="0876005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0876005" n="0876005"/><anchor xml:id="beg0876005" n="0876005"/>土<anchor xml:id="end0876005"/>滿之，若邊有草拔<anchor xml:id="nkr_note_orig_0876006" n="0876006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0876006" n="0876006"/><anchor xml:id="beg0876006" n="0876006"/>已<anchor xml:id="end0876006"/>棄
<lb n="0876a25" ed="T"/>之，若<anchor xml:id="nkr_note_orig_0876007" n="0876007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0876007" n="0876007"/><anchor xml:id="beg0876007" n="0876007"/>邊<anchor xml:id="end0876007"/>有蔓草弊惡曲戾不直，此所防盡
<lb n="0876a26" ed="T"/>拔已棄之，謂彼棄新生，極長彼初生，隨時水
<lb n="0876a27" ed="T"/>治，以糞投中以水漑之。如是，瞿曇！好地娑羅
<lb n="0876a28" ed="T"/>樹林，於後時極大轉增。如是，瞿曇！謂彼人諛
<lb n="0876a29" ed="T"/>諂爲幻，不信懈怠亂志不定，惡智意亂根不
<pb n="0876b" ed="T" xml:id="T01.0070.0876b"/>
<lb n="0876b01" ed="T"/>定，戒行不勤，不極分別沙門行。沙門瞿曇！不
<lb n="0876b02" ed="T"/>共彼宿，不共如此人住。何以故？瞿曇！如是，彼
<lb n="0876b03" ed="T"/>人爲壞梵行者。<anchor xml:id="nkr_note_add_0876b0301" n="0876b0301"/><anchor xml:id="beg0876b0301" n="0876b0301"/>瞿曇<anchor xml:id="end0876b0301"/>謂彼人無有諛諂，亦無
<lb n="0876b04" ed="T"/>有邪意，信行精進，意常住應於定智慧，順敬
<lb n="0876b05" ed="T"/>戒學，多分別沙門行。沙門瞿曇！爲無所著，共
<lb n="0876b06" ed="T"/>如此人宿止。何以故？瞿曇！如此人者，於梵行
<lb n="0876b07" ed="T"/>者爲應法淸淨。猶若，瞿曇！諸有根香，迦羅爲
<lb n="0876b08" ed="T"/>最上。何以故？瞿曇！彼迦羅諸根香首。猶若，瞿
<lb n="0876b09" ed="T"/>曇！諸有娑羅香，赤<anchor xml:id="nkr_note_orig_0876008" n="0876008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0876008" n="0876008"/><anchor xml:id="beg0876008" n="0876008"/>栴<anchor xml:id="end0876008"/>檀是彼之首，何以故？
<lb n="0876b10" ed="T"/>瞿曇！諸娑羅香，赤<anchor xml:id="beg_4" type="star"/>栴<anchor xml:id="end_4"/>檀爲首故。猶若，瞿曇！
<lb n="0876b11" ed="T"/>諸水中華，靑<anchor xml:id="nkr_note_orig_0876009" n="0876009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0876009" n="0876009"/><anchor xml:id="beg0876009" n="0876009"/>憂<anchor xml:id="end0876009"/>鉢爲首。何以故？瞿曇！諸水
<lb n="0876b12" ed="T"/>華，靑<anchor xml:id="beg_5" type="star"/>憂<anchor xml:id="end_5"/>鉢爲首故。猶若，瞿曇！諸陸地華，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0876010" n="0876010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0876010" n="0876010"/><anchor xml:id="beg0876010" n="0876010"/>須<anchor xml:id="end0876010"/>
<lb n="0876b13" ed="T"/>牟尼<anchor xml:id="nkr_note_orig_0876011" n="0876011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0876011" n="0876011"/><anchor xml:id="beg0876011" n="0876011"/>婆<anchor xml:id="end0876011"/>利師爲首。何以故？瞿曇！諸陸地華，
<lb n="0876b14" ed="T"/>婆利師爲首故。猶若，瞿曇！諸世之論，沙門瞿
<lb n="0876b15" ed="T"/>曇論爲最。何以故？沙門瞿曇論，能攝一切異
<lb n="0876b16" ed="T"/>學故。是故，唯世尊！我今自歸法及比丘僧。唯
<lb n="0876b17" ed="T"/>世尊！我今持優婆塞，從今日始盡命離殺生，
<lb n="0876b18" ed="T"/>今自歸。」佛如是說。常數目犍連婆羅門聞<anchor xml:id="nkr_note_orig_0876012" n="0876012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0876012" n="0876012"/><anchor xml:id="beg0876012" n="0876012"/>佛<anchor xml:id="end0876012"/>
<lb n="0876b19" ed="T"/>所說，歡喜而樂。</p>
<lb n="0876b20" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead>佛說數經</cb:jhead></cb:juan>
</cb:div>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0875001" to="#end0875001"><lem wit="#wit.orig">沙門</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0875a1601" to="#end0875a1601"><lem wit="#wit.cbeta #wit4" resp="#resp3">面<note type="cf1">K19n0710_p0603a05</note></lem><rdg wit="#wit.orig">而</rdg></app>
<app from="#beg0875a1602" to="#end0875a1602"><lem wit="#wit.cbeta #wit4" resp="#resp3">面<note type="cf1">K19n0710_p0603a06</note></lem><rdg wit="#wit.orig">而</rdg></app>
<app from="#beg0875002" to="#end0875002"><lem wit="#wit.orig">敎</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">數</rdg></app>
<app from="#beg0875003" to="#end0875003"><lem wit="#wit.orig">目犍連</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">目揵連</rdg></app>
<app from="#beg0875004" to="#end0875004"><lem wit="#wit.orig">相</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">法相</rdg></app>
<app from="#beg_1" to="#end_1" corresp="#0875004"><lem wit="#wit.orig">相</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">法相</rdg></app>
<app from="#beg0875005" to="#end0875005"><lem wit="#wit.orig">御</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">調御</rdg></app>
<app from="#beg0875006" to="#end0875006"><lem wit="#wit.orig">在中</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_2" to="#end_2" corresp="#0875005"><lem wit="#wit.orig">御</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">調御</rdg></app>
<app from="#beg0875007" to="#end0875007"><lem wit="#wit.orig">申</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">伸</rdg></app>
<app from="#beg_3" to="#end_3" corresp="#0875005"><lem wit="#wit.orig">御</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">調御</rdg></app>
<app from="#beg0875008" to="#end0875008"><lem wit="#wit.orig">露</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">路</rdg></app>
<app from="#beg0875009" to="#end0875009"><lem wit="#wit.orig">林</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">牀</rdg></app>
<app from="#beg0875010" to="#end0875010"><lem wit="#wit.orig">檀</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">壇</rdg></app>
<app from="#beg0875011" to="#end0875011"><lem wit="#wit.orig">加</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">跏</rdg></app>
<app from="#beg0875012" to="#end0875012"><lem wit="#wit.orig">調</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">掉</rdg></app>
<app from="#beg0875013" to="#end0875013"><lem wit="#wit.orig">是</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">此</rdg></app>
<app from="#beg0875014" to="#end0875014"><lem wit="#wit.orig">村</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0876001" to="#end0876001"><lem wit="#wit.orig">來</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0876002" to="#end0876002"><lem wit="#wit.orig">敎授</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">所敎授</rdg></app>
<app from="#beg0876003" to="#end0876003"><lem wit="#wit.orig">敎</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">敎授</rdg></app>
<app from="#beg0876004" to="#end0876004"><lem wit="#wit.orig">授所</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">所授</rdg></app>
<app from="#beg0876a2201" to="#end0876a2201"><lem wit="#wit.cbeta #wit4" resp="#resp3">樹<note type="cf1">K19n0720_p0604c04</note></lem><rdg wit="#wit.orig"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0876005" to="#end0876005"><lem wit="#wit.orig">土</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">上</rdg></app>
<app from="#beg0876006" to="#end0876006"><lem wit="#wit.orig">已</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">以</rdg></app>
<app from="#beg0876007" to="#end0876007"><lem wit="#wit.orig">邊</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">近</rdg></app>
<app from="#beg0876b0301" to="#end0876b0301"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp1">瞿曇</lem><rdg wit="#wit.orig">曇瞿</rdg></app>
<app from="#beg0876008" to="#end0876008"><lem wit="#wit.orig">栴</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">旃</rdg></app>
<app from="#beg_4" to="#end_4" corresp="#0876008"><lem wit="#wit.orig">栴</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">旃</rdg></app>
<app from="#beg0876009" to="#end0876009"><lem wit="#wit.orig">憂</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">優</rdg></app>
<app from="#beg_5" to="#end_5" corresp="#0876009"><lem wit="#wit.orig">憂</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">優</rdg></app>
<app from="#beg0876010" to="#end0876010"><lem wit="#wit.orig">須</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">拘</rdg></app>
<app from="#beg0876011" to="#end0876011"><lem wit="#wit.orig">婆</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">娑</rdg></app>
<app from="#beg0876012" to="#end0876012"><lem wit="#wit.orig">佛</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">世尊</rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0875001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0875001">沙門【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note n="0875002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0875002">敎【大】，數【宋】【元】【明】</note>
<note n="0875003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0875003"><!--CBETA todo type: ＊-->目犍連【大】＊，目揵連【宋】＊【元】＊【明】＊</note>
<note n="0875004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0875004">相【大】＊，法相【宋】＊【元】＊【明】＊</note>
<note n="0875005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0875005">御【大】＊，調御【宋】＊【元】＊【明】＊</note>
<note n="0875006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0875006">在中【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note n="0875007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0875007">申【大】，伸【宋】【元】【明】</note>
<note n="0875008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0875008">露【大】，路【宋】【元】【明】</note>
<note n="0875009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0875009">林【大】，牀【宋】【元】【明】</note>
<note n="0875010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0875010">檀【大】，壇【宋】【元】【明】</note>
<note n="0875011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0875011">加【大】，跏【明】</note>
<note n="0875012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0875012">調【大】，掉【元】【明】</note>
<note n="0875013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0875013">是【大】，此【宋】【元】【明】</note>
<note n="0875014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0875014">村【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note n="0876001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0876001">來【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note n="0876002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0876002">敎授【大】，所敎授【宋】【元】【明】</note>
<note n="0876003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0876003">敎【大】，敎授【宋】【元】【明】</note>
<note n="0876004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0876004">授所【大】，所授【宋】【元】【明】</note>
<note n="0876005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0876005">土【大】，上【明】</note>
<note n="0876006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0876006">已【大】，以【明】</note>
<note n="0876007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0876007">邊【大】，近【宋】【元】【明】</note>
<note n="0876008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0876008">栴【大】＊，旃【明】＊</note>
<note n="0876009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0876009">憂【大】＊，優【宋】＊【元】＊【明】＊</note>
<note n="0876010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0876010">須【大】，拘【宋】【元】【明】</note>
<note n="0876011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0876011">婆【大】，娑【宋】【元】【明】</note>
<note n="0876012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0876012">佛【大】，世尊【宋】【元】【明】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0875001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0875001">〔沙門〕－【三】</note>
<note n="0875002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0875002">敎＝數【三】</note>
<note n="0875003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0875003">目犍連＝目揵連【三】＊</note>
<note n="0875004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0875004">（法）＋相【三】＊</note>
<note n="0875005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0875005">（調）＋御【三】＊</note>
<note n="0875006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0875006">〔在中〕－【三】</note>
<note n="0875007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0875007">申＝伸【三】</note>
<note n="0875008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0875008">露＝路【三】</note>
<note n="0875009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0875009">林＝牀【三】</note>
<note n="0875010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0875010">檀＝壇【三】</note>
<note n="0875011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0875011">加＝跏【明】</note>
<note n="0875012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0875012">調＝掉【元】【明】</note>
<note n="0875013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0875013">是＝此【三】</note>
<note n="0875014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0875014">〔村〕－【三】</note>
<note n="0876001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0876001">〔來〕－【三】</note>
<note n="0876002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0876002">（所）＋敎授【三】</note>
<note n="0876003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0876003">敎＋（授）【三】</note>
<note n="0876004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0876004">授所＝所授【三】</note>
<note n="0876005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0876005">土＝上【明】</note>
<note n="0876006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0876006">已＝以【明】</note>
<note n="0876007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0876007">邊＝近【三】</note>
<note n="0876008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0876008">栴＝旃【明】＊</note>
<note n="0876009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0876009">憂＝優【三】＊</note>
<note n="0876010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0876010">須＝拘【三】</note>
<note n="0876011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0876011">婆＝娑【三】</note>
<note n="0876012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0876012">佛＝世尊【三】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
<note n="0875a1601" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0875a1601">面【CB】【麗-CB】，而【大】</note>
<note n="0875a1602" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0875a1602">面【CB】【麗-CB】，而【大】</note>
<note n="0876a2201" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0876a2201">樹【CB】【麗-CB】，［－］【大】</note>
<note n="0876b0301" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0876b0301">瞿曇【CB】，曇瞿【大】</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>