<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T01n0072">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 72 三歸五戒慈心厭離功德經</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 72 三歸五戒慈心厭離功德經</title>
			<author>失譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>1卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">1</idno>.<idno type="no">72</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">三歸五戒慈心厭離功德經</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Mr. Chang Wen-Ming, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Dhammavassarama</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，張文明大德提供，北美某大德提供，<name role="" type="person">法雨道場</name>提供新式標點</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【宋】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【元】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【明】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="1999-08-10T22:32:30">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/8/10)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone n="1" unit="juan"/>
<pb n="0878c" ed="T" xml:id="T01.0072.0878c"/>
<lb n="0878c01" ed="T"/>
<lb n="0878c02" ed="T"/>
<lb n="0878c03" ed="T"/>
<lb n="0878c04" ed="T"/>
<lb n="0878c05" ed="T"/><cb:docNumber>No. 72 [No. 26(155), Nos. 73, 74, No. 125
<lb n="0878c06" ed="T"/>(27.3)]</cb:docNumber><cb:div type="jing">
<lb n="0878c07" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead><anchor xml:id="nkr_note_orig_0878008" n="0878008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0878008" n="0878008"/><anchor xml:id="beg0878008" n="0878008"/>佛說<anchor xml:id="end0878008"/>三歸五戒慈心厭離功德經</cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0878c08" ed="T"/>
<lb n="0878c09" ed="T"/><byline cb:type="Translator">失譯<anchor xml:id="nkr_note_orig_0878009" n="0878009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0878009" n="0878009"/><anchor xml:id="beg0878009" n="0878009"/>人名<anchor xml:id="end0878009"/>今附東晉錄</byline>
<lb n="0878c10" ed="T"/><p xml:id="pT01p0878c1001">聞如是：</p><p xml:id="pT01p0878c1004" cb:place="inline">一時，佛在<name role="" type="person">舍衛國</name><name role="" type="person">祇樹給孤獨園</name>。佛
<lb n="0878c11" ed="T"/>爲阿那邠邸長者說：「過去久遠，有梵志名毗羅
<lb n="0878c12" ed="T"/>摩，饒財多寶。若布施時，用八萬四千金鉢盛
<lb n="0878c13" ed="T"/>滿碎銀，八萬四千銀鉢盛滿碎金，復以八萬
<lb n="0878c14" ed="T"/>四千金銀澡<anchor xml:id="nkr_note_orig_0878010" n="0878010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0878010" n="0878010"/><anchor xml:id="beg0878010" n="0878010"/>罐<anchor xml:id="end0878010"/>，復以八萬四千牛皆以金銀
<lb n="0878c15" ed="T"/>覆角，復以八萬四千玉女莊嚴具足，復以八
<lb n="0878c16" ed="T"/>萬四千臥具衆綵自覆，復以八萬四千衣裳，
<lb n="0878c17" ed="T"/>復以八萬四千象馬皆以金銀鞍勒，復以八
<lb n="0878c18" ed="T"/>萬四千房舍布施；復於四城門中布施，隨其
<lb n="0878c19" ed="T"/>所欲皆悉與之；復以一房舍施招提僧。如上
<lb n="0878c20" ed="T"/>施福，不如受三自歸。所以然者，受三歸者，施
<lb n="0878c21" ed="T"/>一切衆生無畏。是故歸佛、法、僧，其福不可計
<lb n="0878c22" ed="T"/>量也。</p><p xml:id="pT01p0878c2203" cb:place="inline">「如上布施及受三歸福，復不如受五戒
<lb n="0878c23" ed="T"/>福。受五戒者，功德滿具，其福勝也。如上布施
<lb n="0878c24" ed="T"/>及受三歸、五戒福，復不如彈指頃慈念衆生
<lb n="0878c25" ed="T"/>福也。如上布施，及受三歸、五戒，慈念衆生福，
<lb n="0878c26" ed="T"/>復不如起一切世間不可樂想福。所以然者，
<lb n="0878c27" ed="T"/>起一切世間不可樂想福，能令行者滅生死
<lb n="0878c28" ed="T"/>苦，終成佛道，故其福最勝也。」</p><p xml:id="pT01p0878c2812" cb:place="inline">爾時長者聞佛
<pb n="0879a" ed="T" xml:id="T01.0072.0879a"/>
<lb n="0879a01" ed="T"/>所說，歡喜奉行。</p>
<lb n="0879a02" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead><anchor xml:id="nkr_note_orig_0879001" n="0879001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0879001" n="0879001"/><anchor xml:id="beg0879001" n="0879001"/>佛說<anchor xml:id="end0879001"/>三歸五戒慈心厭離功德經</cb:jhead></cb:juan>
</cb:div>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0878008" to="#end0878008"><lem wit="#wit.orig">佛說</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0878009" to="#end0878009"><lem wit="#wit.orig">人名</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0878010" to="#end0878010"><lem wit="#wit.orig">罐</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">灌</rdg></app>
<app from="#beg0879001" to="#end0879001"><lem wit="#wit.orig">佛說</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0878008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0878008">佛說【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note n="0878009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0878009">人名【大】，〔－〕【宋】【元】</note>
<note n="0878010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0878010">罐【大】，灌【宋】【元】</note>
<note n="0879001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0879001">佛說【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0878008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0878008">〔佛說〕－【三】</note>
<note n="0878009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0878009">〔人名〕－【宋】【元】</note>
<note n="0878010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0878010">罐＝灌【宋】【元】</note>
<note n="0879001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0879001">〔佛說〕－【三】</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>