<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T01n0077">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 77 尊上經</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 77 尊上經</title>
			<author>西晉 <name role="" type="person">竺法護</name>譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>1卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">1</idno>.<idno type="no">77</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">尊上經</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Mr. Chang Wen-Ming, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Dhammavassarama</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，張文明大德提供，北美某大德提供，<name role="" type="person">法雨道場</name>提供新式標點</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【宋】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【元】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【明】</witness>
						<witness xml:id="wit4">【麗-CB】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		<charDecl>
<char xml:id="CB00463">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00463</charName>
				<mapping cb:dec="983503" type="PUA">U+F01CF</mapping>
			<mapping type="unicode">U+4A6D</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>羈</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[革*奇]</value></charProp></char>
</charDecl>
	</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="1999-08-10T22:32:31">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/8/10)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone n="1" unit="juan"/>
<lb n="0886a22" ed="T"/>
<lb n="0886a23" ed="T"/>
<lb n="0886a24" ed="T"/><cb:docNumber>No. 77 [No. 26(166)]</cb:docNumber><cb:div type="jing">
<lb n="0886a25" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead>佛說尊上經</cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0886a26" ed="T"/>
<lb n="0886a27" ed="T"/><byline cb:type="Translator">西晉<anchor xml:id="nkr_note_orig_0886014" n="0886014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0886014" n="0886014"/><anchor xml:id="beg0886014" n="0886014"/><name role="" type="person">月氏國</name><anchor xml:id="end0886014"/>三藏<name role="" type="person">竺法護</name>譯</byline>
<lb n="0886a28" ed="T"/><p xml:id="pT01p0886a2801">聞如是：</p><p xml:id="pT01p0886a2804" cb:place="inline">一時，婆伽婆在<name role="" type="person">舍衛城</name>祇樹<name role="" type="person">給孤獨</name>
<lb n="0886a29" ed="T"/>園。彼時，尊者盧耶強耆，在<anchor xml:id="nkr_note_orig_0886015" n="0886015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0886015" n="0886015"/><anchor xml:id="beg0886015" n="0886015"/>釋<anchor xml:id="end0886015"/><g ref="#CB00463">䩭</g><anchor xml:id="nkr_note_orig_0886016" n="0886016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0886016" n="0886016"/><anchor xml:id="beg0886016" n="0886016"/>瘦<anchor xml:id="end0886016"/>阿練
<pb n="0886b" ed="T" xml:id="T01.0077.0886b"/>
<lb n="0886b01" ed="T"/>若窟中。彼時，尊者盧耶強耆，晨起而起，出窟
<lb n="0886b02" ed="T"/>已，在<anchor xml:id="nkr_note_orig_0886017" n="0886017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0886017" n="0886017"/><anchor xml:id="beg0886017" n="0886017"/>露<anchor xml:id="end0886017"/>地敷繩牀，著尼師<anchor xml:id="nkr_note_orig_0886018" n="0886018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0886018" n="0886018"/><anchor xml:id="beg0886018" n="0886018"/>檀<anchor xml:id="end0886018"/>已，依結<anchor xml:id="nkr_note_orig_0886019" n="0886019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0886019" n="0886019"/><anchor xml:id="beg0886019" n="0886019"/>加<anchor xml:id="end0886019"/>
<lb n="0886b03" ed="T"/>趺坐。於是有天，形色極妙，過夜已來詣尊者
<lb n="0886b04" ed="T"/>盧耶強耆所，到已禮尊者盧耶強耆足，却住
<lb n="0886b05" ed="T"/>一面已，因彼天光明，以妙光悉照窟。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0886020" n="0886020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0886020" n="0886020"/><anchor xml:id="beg0886020" n="0886020"/>彼<anchor xml:id="end0886020"/>天
<lb n="0886b06" ed="T"/>却住一面已，白尊者盧耶強耆曰：「比丘比丘！
<lb n="0886b07" ed="T"/>持賢善偈及解義不？」如是說已，彼尊者盧耶
<lb n="0886b08" ed="T"/>強耆報彼天曰：「此天！我不持賢善偈及解義。
<lb n="0886b09" ed="T"/>汝天！持此賢善偈及解義不？」如是說已，彼天
<lb n="0886b10" ed="T"/>報尊者盧耶強耆曰：「此比丘！我持賢善偈，不
<lb n="0886b11" ed="T"/>解義。」</p><p xml:id="pT01p0886b1103" cb:place="inline">「云何，汝天！持賢善偈而不解義？」</p><p xml:id="pT01p0886b1115" cb:place="inline">「此比
<lb n="0886b12" ed="T"/>丘！我一時世尊在<name role="" type="person">羅閱祇</name>迦蘭陀竹園，彼爲
<lb n="0886b13" ed="T"/>諸比丘說賢善<anchor xml:id="nkr_note_orig_0886021" n="0886021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0886021" n="0886021"/><anchor xml:id="beg0886021" n="0886021"/>偈<anchor xml:id="end0886021"/>：</p>
<lb n="0886b14" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT01p0886b1401"><l>「『過去當不憶，</l><l>當來無求念，</l>
<lb n="0886b15" ed="T"/><l>過去已盡滅，</l><l>當來無所得，</l>
<lb n="0886b16" ed="T"/><l>謂現在之法，</l><l>彼彼當思惟。</l>
<lb n="0886b17" ed="T"/><l>所念非牢固，</l><l>智者能自覺。</l>
<lb n="0886b18" ed="T"/><l>得已能進行，</l><l>何智憂命終？</l>
<lb n="0886b19" ed="T"/><l>我<anchor xml:id="nkr_note_orig_0886022" n="0886022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0886022" n="0886022"/><anchor xml:id="beg0886022" n="0886022"/>心<anchor xml:id="end0886022"/>不離此，</l><l>大衆不能脫，</l>
<lb n="0886b20" ed="T"/><l>如是堅牢住，</l><l>晝夜不捨之。</l>
<lb n="0886b21" ed="T"/><l>是故賢善偈，</l><l>人當作是觀。』</l></lg>
<lb n="0886b22" ed="T"/><p xml:id="pT01p0886b2201">「如是，比丘！我持賢善偈而不解義。」</p><p xml:id="pT01p0886b2214" cb:place="inline">「云何，天！誰
<lb n="0886b23" ed="T"/>持賢善偈及以義？」</p><p xml:id="pT01p0886b2308" cb:place="inline">「此比丘！世尊在<name role="" type="person">舍衛城</name>祇
<lb n="0886b24" ed="T"/>樹<name role="" type="person">給孤獨園</name>，彼持此賢善偈及以義，是故汝
<lb n="0886b25" ed="T"/>比丘！當從世尊受持賢善偈及以義，善思惟
<lb n="0886b26" ed="T"/>念、諷誦持之。何以故？此比丘！彼賢善偈及以
<lb n="0886b27" ed="T"/>義，是義是法、行於梵行、成神通、至尊道、與涅
<lb n="0886b28" ed="T"/>槃相應。此族姓子，信樂學道，信樂出家，棄家
<lb n="0886b29" ed="T"/>學道，當持此賢善偈及以義，善思惟念、當奉
<pb n="0886c" ed="T" xml:id="T01.0077.0886c"/>
<lb n="0886c01" ed="T"/>持之。」彼天說已，禮尊者盧耶強耆足，繞尊者
<lb n="0886c02" ed="T"/>盧耶強耆已，卽其處忽然不現。</p><p xml:id="pT01p0886c0213" cb:place="inline">於是尊者盧
<lb n="0886c03" ed="T"/>耶強耆，彼天還不久，在釋<g ref="#CB00463">䩭</g><anchor xml:id="beg_1" type="star"/>瘦<anchor xml:id="end_1"/>受歲。受歲
<lb n="0886c04" ed="T"/>過<anchor xml:id="nkr_note_orig_0886023" n="0886023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0886023" n="0886023"/><anchor xml:id="beg0886023" n="0886023"/>三月<anchor xml:id="end0886023"/>已，作衣已成衣，與衣鉢俱行至舍衛
<lb n="0886c05" ed="T"/>城，次第而行至<name role="" type="person">舍衛城</name>，住<name role="" type="person">舍衛城</name>祇樹給孤
<lb n="0886c06" ed="T"/>獨園。於是尊者盧耶強耆至世尊所，到已禮
<lb n="0886c07" ed="T"/>世尊足，却坐一面。尊者盧耶強耆却坐一面
<lb n="0886c08" ed="T"/>已，白世尊曰：「唯世尊！我一時在釋<g ref="#CB00463">䩭</g>瘦寂
<lb n="0886c09" ed="T"/>靜窟中。唯世尊！晨起，起已出窟，於<anchor xml:id="beg_2" type="star"/>露<anchor xml:id="end_2"/>地施
<lb n="0886c10" ed="T"/>繩牀，敷尼師<anchor xml:id="beg_3" type="star"/>檀<anchor xml:id="end_3"/>已，結<anchor xml:id="nkr_note_orig_0886024" n="0886024"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0886024" n="0886024"/><anchor xml:id="beg0886024" n="0886024"/>加<anchor xml:id="end0886024"/>趺坐。彼時有天。形
<lb n="0886c11" ed="T"/>色極妙，過夜已來至我所，到已禮我足却住
<lb n="0886c12" ed="T"/>一面，因彼天光明，以妙光悉照窟。彼天却住
<lb n="0886c13" ed="T"/>一面已語我曰：『比丘比丘！汝持賢善偈及義
<lb n="0886c14" ed="T"/>不？』如是說已，我報彼天曰：『此天！我不持賢善
<lb n="0886c15" ed="T"/>偈及以義。汝天！持賢善偈及以義不？』如是說
<lb n="0886c16" ed="T"/>已，彼天報我曰：『此比丘！我持賢善偈、不解
<lb n="0886c17" ed="T"/>義。』『云何，汝天！持賢善偈而不解義？』『此比丘！我
<lb n="0886c18" ed="T"/>於一時，世尊在<name role="" type="person">羅閱祇</name>迦蘭陀竹園，彼爲比
<lb n="0886c19" ed="T"/>丘說賢善偈而不解義，說此偈<note place="inline">如上故不重寫</note>。如是
<lb n="0886c20" ed="T"/>比丘！我持賢善偈而不解義。』『云何，天！此誰持
<lb n="0886c21" ed="T"/>賢善偈及以義？』『此比丘！世尊在<name role="" type="person">舍衛城</name>祇樹
<lb n="0886c22" ed="T"/><name role="" type="person">給孤獨園</name>，彼持賢善偈及以義。是故，汝比丘！
<lb n="0886c23" ed="T"/>當從世尊受持此賢善偈及以義，思惟念、當
<lb n="0886c24" ed="T"/>奉行之。何以故？此比丘！彼賢善偈及以義，
<lb n="0886c25" ed="T"/>是義、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0886025" n="0886025"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0886025" n="0886025"/><anchor xml:id="beg0886025" n="0886025"/>是<anchor xml:id="end0886025"/>行於梵行、成神通、至<anchor xml:id="nkr_note_orig_0886026" n="0886026"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0886026" n="0886026"/><anchor xml:id="beg0886026" n="0886026"/>等<anchor xml:id="end0886026"/>道、與涅槃
<lb n="0886c26" ed="T"/>相應。此族姓子，信樂學道，信樂出家，棄家學
<lb n="0886c27" ed="T"/>道者，當持此賢善偈及以義，善思惟念、當奉
<lb n="0886c28" ed="T"/>持之。』彼天說已，禮我足繞我，卽其處忽然不
<lb n="0886c29" ed="T"/>現。」</p><p xml:id="pT01p0886c2902" cb:place="inline">「汝強耆！知彼天名字不？」</p><p xml:id="pT01p0886c2911" cb:place="inline">「唯世尊！我不知彼
<pb n="0887a" ed="T" xml:id="T01.0077.0887a"/>
<lb n="0887a01" ed="T"/>天之名字。」</p><p xml:id="pT01p0887a0105" cb:place="inline">「此強耆！彼名般那末難天子，是三
<lb n="0887a02" ed="T"/>十三天大將。」</p><p xml:id="pT01p0887a0206" cb:place="inline">「今是世尊時！今是善逝時！願世
<lb n="0887a03" ed="T"/>尊，當爲諸比丘，說此賢善偈及以義。從世尊
<lb n="0887a04" ed="T"/>聞已，比丘當奉持之。」</p><p xml:id="pT01p0887a0409" cb:place="inline">「是故，強耆！當善思聽之，
<lb n="0887a05" ed="T"/>善思惟念，我當爲說。」</p><p xml:id="pT01p0887a0509" cb:place="inline">「如是，世尊！」尊者盧耶強
<lb n="0887a06" ed="T"/>耆受世尊敎。世尊吿說此偈<note place="inline">如上故不重寫</note>：「云何，強耆！
<lb n="0887a07" ed="T"/>比丘過去憶念？此強耆！或比丘色過去，若樂、
<lb n="0887a08" ed="T"/>若著、於中住；過去痛想行過去識，若樂、若著、
<lb n="0887a09" ed="T"/>於中住。如是，強耆！比丘憶念過去。云何，強
<lb n="0887a10" ed="T"/>耆！比丘不憶念過去？此強耆！或比丘過去色，
<lb n="0887a11" ed="T"/>不樂、不著亦<anchor xml:id="nkr_note_orig_0887001" n="0887001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0887001" n="0887001"/><anchor xml:id="beg0887001" n="0887001"/>不<anchor xml:id="end0887001"/>於中住；過去痛想行識，不樂、
<lb n="0887a12" ed="T"/>不著、不於中住。如是，強耆！比丘不念過去。云
<lb n="0887a13" ed="T"/>何，強耆！比丘當來求念？此強耆！或比丘當來
<lb n="0887a14" ed="T"/>色，或樂、或著、於中住；當來痛想行識，於中樂、
<lb n="0887a15" ed="T"/>或著、於中住。如是，強耆！比丘當來憶念。云何，
<lb n="0887a16" ed="T"/>強耆！或比丘當來無求念？此強耆！或比丘
<lb n="0887a17" ed="T"/>色，當來不有樂、不有著、不於中住；當來痛想
<lb n="0887a18" ed="T"/>行識，不有樂、不有著、不於中住。如是，強耆！比
<lb n="0887a19" ed="T"/>丘當來無求念。云何，強耆！比丘現在法思惟？
<lb n="0887a20" ed="T"/>此強耆！或比丘樂於現在色，於中著、於中住；
<lb n="0887a21" ed="T"/>現在痛想行識，於中樂、於中著、於中住。如是，
<lb n="0887a22" ed="T"/>強耆！比丘現在法思惟念。云何，強耆！比丘現
<lb n="0887a23" ed="T"/>在當不思惟念？此強耆！或比丘現在色，不有
<lb n="0887a24" ed="T"/>樂、不有著、不有住，痛想行識，不有樂、不有著、
<lb n="0887a25" ed="T"/>不有<anchor xml:id="nkr_note_orig_0887002" n="0887002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0887002" n="0887002"/><anchor xml:id="beg0887002" n="0887002"/>住<anchor xml:id="end0887002"/>，比丘現在法不思惟念。」</p><p xml:id="pT01p0887a2513" cb:place="inline">佛如是說。
<lb n="0887a26" ed="T"/>尊者盧耶強耆聞世尊所說，歡喜而樂。</p>
<lb n="0887a27" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead>佛說尊上經</cb:jhead></cb:juan></cb:div>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0886014" to="#end0886014"><lem wit="#wit.orig"><name role="" type="person">月氏國</name></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0886015" to="#end0886015"><lem wit="#wit.orig">釋</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">獨</rdg></app>
<app from="#beg0886016" to="#end0886016"><lem wit="#wit.orig">瘦</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">疲</rdg></app>
<app from="#beg0886017" to="#end0886017"><lem wit="#wit.orig">露</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">路</rdg></app>
<app from="#beg0886018" to="#end0886018"><lem wit="#wit.orig">檀</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">壇</rdg></app>
<app from="#beg0886019" to="#end0886019"><lem wit="#wit.orig">加</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">跏</rdg></app>
<app from="#beg0886020" to="#end0886020"><lem wit="#wit.orig">彼</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">波</rdg></app>
<app from="#beg0886021" to="#end0886021"><lem wit="#wit.orig">偈</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">偈言</rdg></app>
<app from="#beg0886022" to="#end0886022"><lem wit="#wit.orig">心</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">必</rdg></app>
<app from="#beg_1" to="#end_1" corresp="#0886016"><lem wit="#wit.orig">瘦</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">疲</rdg></app>
<app from="#beg0886023" to="#end0886023"><lem wit="#wit.orig">三月</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">二月</rdg></app>
<app from="#beg_2" to="#end_2" corresp="#0886017"><lem wit="#wit.orig">露</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">路</rdg></app>
<app from="#beg_3" to="#end_3" corresp="#0886018"><lem wit="#wit.orig">檀</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">壇</rdg></app>
<app from="#beg0886024" to="#end0886024"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta #wit4">加<note type="cf1">K19n0707_p0597a02</note></lem><rdg wit="#wit.orig">跏</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">加</rdg></app>
<app from="#beg0886025" to="#end0886025"><lem wit="#wit.orig">是</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">是法</rdg></app>
<app from="#beg0886026" to="#end0886026"><lem wit="#wit.orig">等</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">尊</rdg></app>
<app from="#beg0887001" to="#end0887001"><lem wit="#wit.orig">不</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">不而</rdg></app>
<app from="#beg0887002" to="#end0887002"><lem wit="#wit.orig">住</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">住痛</rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0886014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0886014"><name role="" type="person">月氏國</name>【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note n="0886015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0886015">釋【大】，獨【宋】</note>
<note n="0886016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0886016">瘦【大】＊，疲【宋】＊【元】＊【明】＊</note>
<note n="0886017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0886017">露【大】＊，路【宋】【元】＊</note>
<note n="0886018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0886018">檀【大】＊，壇【宋】＊【元】＊【明】＊</note>
<note n="0886019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0886019">加【大】，跏【宋】【元】【明】</note>
<note n="0886020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0886020">彼【大】，波【宋】【元】</note>
<note n="0886021" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0886021">偈【大】，偈言【宋】【元】【明】</note>
<note n="0886022" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0886022">心【大】，必【宋】【元】【明】</note>
<note n="0886023" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0886023">三月【大】，二月【宋】【元】【明】</note>
<note n="0886024" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0886024">加【CB】【麗-CB】【宋】【元】，跏【大】</note>
<note n="0886025" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0886025">是【大】，是法【宋】【元】【明】</note>
<note n="0886026" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0886026">等【大】，尊【宋】【元】【明】</note>
<note n="0887001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0887001">不【大】，不而【宋】【元】【明】</note>
<note n="0887002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0887002">住【大】，住痛【宋】【元】【明】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0886014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0886014">〔<name role="" type="person">月氏國</name>〕－【三】</note>
<note n="0886015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0886015">釋＝獨【宋】</note>
<note n="0886016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0886016">瘦＝疲【三】＊</note>
<note n="0886017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0886017">露＝路【宋】【元】＊</note>
<note n="0886018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0886018">檀＝壇【三】＊</note>
<note n="0886019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0886019">加＝跏【三】</note>
<note n="0886020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0886020">彼＝波【宋】【元】</note>
<note n="0886021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0886021">偈＋（言）【三】</note>
<note n="0886022" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0886022">心＝必【三】</note>
<note n="0886023" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0886023">三月＝二月【三】</note>
<note n="0886024" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0886024">跏＝加【宋】【元】</note>
<note n="0886025" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0886025">是＋（法）【三】</note>
<note n="0886026" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0886026">等＝尊【三】</note>
<note n="0887001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0887001">不＋（而）【三】</note>
<note n="0887002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0887002">住＋（痛）【三】</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>