<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T01n0082">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 82 意經</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 82 意經</title>
			<author>西晉 <name role="" type="person">竺法護</name>譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>1卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">1</idno>.<idno type="no">82</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">意經</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Mr. Chang Wen-Ming, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Dhammavassarama</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，張文明大德提供，北美某大德提供，<name role="" type="person">法雨道場</name>提供新式標點</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【宋】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【元】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【明】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="1999-08-10T22:32:32">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/8/10)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone n="1" unit="juan"/>
<lb n="0901b20" ed="T"/>
<lb n="0901b21" ed="T"/>
<lb n="0901b22" ed="T"/><cb:docNumber>No. 82 [No. 26(172)]</cb:docNumber><cb:div type="jing">
<lb n="0901b23" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead>佛說意經</cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0901b24" ed="T"/>
<lb n="0901b25" ed="T"/><byline cb:type="Translator">西晉<anchor xml:id="nkr_note_orig_0901004" n="0901004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0901004" n="0901004"/><anchor xml:id="beg0901004" n="0901004"/><name role="" type="person">月氏國</name>三藏<anchor xml:id="end0901004"/><name role="" type="person">竺法護</name>譯</byline>
<lb n="0901b26" ed="T"/><p xml:id="pT01p0901b2601">聞如是：</p><p xml:id="pT01p0901b2604" cb:place="inline">一時，婆伽婆在<name role="" type="person">舍衛城</name>祇樹<name role="" type="person">給孤獨</name>
<lb n="0901b27" ed="T"/>園。彼時，有異比丘獨坐房中，意作是念：「以何
<lb n="0901b28" ed="T"/>故世間牽？以何故受於苦？以何故生已，生已
<lb n="0901b29" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0901005" n="0901005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0901005" n="0901005"/><anchor xml:id="beg0901005" n="0901005"/>入<anchor xml:id="end0901005"/>隨從？」於是彼比丘從下晡起，起已往詣世
<pb n="0901c" ed="T" xml:id="T01.0082.0901c"/>
<lb n="0901c01" ed="T"/>尊所，到已禮世尊足却坐一面。彼比丘却坐
<lb n="0901c02" ed="T"/>一<anchor xml:id="nkr_note_add_0901c0201" n="0901c0201"/><anchor xml:id="beg0901c0201" n="0901c0201"/>面<anchor xml:id="end0901c0201"/>已，白世尊曰：「唯，世尊！我今日獨在房中
<lb n="0901c03" ed="T"/>意生是念：『以何故世間牽？以何故受於苦？以
<lb n="0901c04" ed="T"/>何故生已，生已<anchor xml:id="beg_1" type="star"/>入<anchor xml:id="end_1"/>隨從？』」</p><p xml:id="pT01p0901c0410" cb:place="inline">「善哉，善哉！比丘！有
<lb n="0901c05" ed="T"/>賢道、有賢觀、善辯才，所念善。『以何故世間牽？
<lb n="0901c06" ed="T"/>以何故受於苦？以何故生已，生已<anchor xml:id="beg_2" type="star"/>入<anchor xml:id="end_2"/>隨從？』
<lb n="0901c07" ed="T"/>汝比丘！作如是問不？」</p><p xml:id="pT01p0901c0709" cb:place="inline">「唯然，世尊！」</p><p xml:id="pT01p0901c0713" cb:place="inline">「此比丘！以意
<lb n="0901c08" ed="T"/>故世間牽，以意故受於苦，生意生意已<anchor xml:id="beg_3" type="star"/>入<anchor xml:id="end_3"/>隨
<lb n="0901c09" ed="T"/>從，比丘！而令世間牽、受於苦、生已生已<anchor xml:id="beg_4" type="star"/>入<anchor xml:id="end_4"/>隨
<lb n="0901c10" ed="T"/>從。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0901006" n="0901006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0901006" n="0901006"/><anchor xml:id="beg0901006" n="0901006"/>比<anchor xml:id="end0901006"/>丘！聖弟子無所著，以彼牽、以彼去、彼
<lb n="0901c11" ed="T"/>生已生已則隨從。此比丘！聖弟子阿羅漢，
<lb n="0901c12" ed="T"/>能自御意，不自隨意。」</p><p xml:id="pT01p0901c1209" cb:place="inline">「善哉，世尊！」彼比丘，聞世
<lb n="0901c13" ed="T"/>尊所說，善樂善然可已，重問世尊曰：「唯世尊！
<lb n="0901c14" ed="T"/>言多聞比丘，言多聞比丘者，唯世尊！幾所故
<lb n="0901c15" ed="T"/>名多聞比丘？如來說幾比丘多聞？」</p><p xml:id="pT01p0901c1514" cb:place="inline">「善哉，善哉！
<lb n="0901c16" ed="T"/>比丘！賢道、賢觀、辯才，所言善。『世尊！多聞多聞
<lb n="0901c17" ed="T"/>比丘者，唯世尊！幾所故名多聞比丘？如來說
<lb n="0901c18" ed="T"/>幾是多聞比丘？』汝比丘！作是問不？」</p><p xml:id="pT01p0901c1814" cb:place="inline">「唯然，世
<lb n="0901c19" ed="T"/>尊！」</p><p xml:id="pT01p0901c1902" cb:place="inline">「我多說比丘，契<anchor xml:id="nkr_note_orig_0901007" n="0901007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0901007" n="0901007"/><note place="inline">一也</note>、歌<note place="inline">二也</note>、記<note place="inline">三也</note>、偈<note place="inline">四也</note>、所因<note place="inline">五也</note>、法
<lb n="0901c20" ed="T"/>句<note place="inline">六也</note>、譬喩<note place="inline">七也</note>、所應<note place="inline">八也</note>、生<note place="inline">九也</note>、方等<note place="inline">十也</note>、未曾<note place="inline">十一也</note>、法說
<lb n="0901c21" ed="T"/><note place="inline">十二</note>。比丘族姓子，四句偈向我說者，則知義知
<lb n="0901c22" ed="T"/>法，應法所行等與法俱，如法行說。如是比丘
<lb n="0901c23" ed="T"/>則是多聞，如是比丘爲多聞，如是如來說比
<lb n="0901c24" ed="T"/>丘多聞。」</p><p xml:id="pT01p0901c2404" cb:place="inline">「善哉，世尊！」彼比丘，聞世尊所說，善思
<lb n="0901c25" ed="T"/>惟念，善樂善然可已，重問世尊曰：「唯世尊！比
<lb n="0901c26" ed="T"/>丘聞已，比丘聞已智慧捷疾。唯世尊！所幾名
<lb n="0901c27" ed="T"/>爲比丘聞已，名爲捷疾智慧？如來說幾比丘
<lb n="0901c28" ed="T"/>聞已智慧捷疾？」</p><p xml:id="pT01p0901c2807" cb:place="inline">「善哉，善哉！比丘！賢道、賢觀、辯
<lb n="0901c29" ed="T"/>才，所言善。『唯世尊！比丘聞已，比丘聞已智慧
<pb n="0902a" ed="T" xml:id="T01.0082.0902a"/>
<lb n="0902a01" ed="T"/>捷疾。世尊！說幾比丘聞已智慧捷疾？』汝比丘
<lb n="0902a02" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_add_0902a0201" n="0902a0201"/><anchor xml:id="beg0902a0201" n="0902a0201"/>問<anchor xml:id="end0902a0201"/>此不？」</p><p xml:id="pT01p0902a0204" cb:place="inline">「唯然，世尊！」</p><p xml:id="pT01p0902a0208" cb:place="inline">「此比丘！彼比丘聞苦已，以
<lb n="0902a03" ed="T"/>智慧知如眞，苦<anchor xml:id="nkr_note_orig_0902001" n="0902001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0902001" n="0902001"/><anchor xml:id="beg0902001" n="0902001"/>習<anchor xml:id="end0902001"/>、苦盡、苦盡住處，此則爲聞
<lb n="0902a04" ed="T"/>彼以智慧知如眞，苦習、苦盡、苦盡住處，此則
<lb n="0902a05" ed="T"/>爲聞彼以智慧知如眞。如是比丘！彼比丘聞
<lb n="0902a06" ed="T"/>已智慧捷疾，如來說比丘如是聞已智慧捷
<lb n="0902a07" ed="T"/>疾。」</p><p xml:id="pT01p0902a0702" cb:place="inline">「善哉，世尊！」彼比丘聞世尊所說，善樂善然
<lb n="0902a08" ed="T"/>可已，重問世尊曰：「唯世尊！比丘聰明辯才捷
<lb n="0902a09" ed="T"/>疾，比丘聰明智慧捷疾者，唯世尊！幾所名爲
<lb n="0902a10" ed="T"/>比丘聰明智慧捷疾？如來說幾比丘聰明智
<lb n="0902a11" ed="T"/>慧辯才捷疾？」</p><p xml:id="pT01p0902a1106" cb:place="inline">「善哉，善哉！比丘！賢道、賢觀、辯才，
<lb n="0902a12" ed="T"/>所言善。『唯世尊！比丘聰明智慧捷疾，比丘聰
<lb n="0902a13" ed="T"/>明辯才捷疾者，世尊！說幾所名爲比丘聰明
<lb n="0902a14" ed="T"/>智慧辯才捷疾？如來說幾比丘聰明智慧辯
<lb n="0902a15" ed="T"/>才捷疾？』汝比丘<anchor xml:id="nkr_note_add_0902a1501" n="0902a1501"/><anchor xml:id="beg0902a1501" n="0902a1501"/>問<anchor xml:id="end0902a1501"/>此不？」</p><p xml:id="pT01p0902a1510" cb:place="inline">「唯然，世尊！」</p><p xml:id="pT01p0902a1514" cb:place="inline">「此比丘！謂
<lb n="0902a16" ed="T"/>比丘亦不自念、不念他、不二念，比丘但念意
<lb n="0902a17" ed="T"/>已，自饒益及饒益他、饒益多人，愍世間故，以
<lb n="0902a18" ed="T"/>義饒益天及人。如是比丘聰明智慧捷疾，如
<lb n="0902a19" ed="T"/>來說比丘聰明辯才智慧捷疾。」</p><p xml:id="pT01p0902a1913" cb:place="inline">「善哉，世尊！」彼
<lb n="0902a20" ed="T"/>比丘聞世尊所說，善思惟念，受持誦讀已，從
<lb n="0902a21" ed="T"/>坐起禮世尊足，繞世尊，離世尊還。</p><p xml:id="pT01p0902a2114" cb:place="inline">彼世尊以
<lb n="0902a22" ed="T"/>此喩爲說之，獨在靜處不亂志寂靜住。彼獨
<lb n="0902a23" ed="T"/>在靜處不亂志寂靜住已，謂族姓子，所爲剃
<lb n="0902a24" ed="T"/>鬚髮已被著袈裟信樂出家，棄家學道，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0902002" n="0902002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0902002" n="0902002"/><anchor xml:id="beg0902002" n="0902002"/>彼<anchor xml:id="end0902002"/>無
<lb n="0902a25" ed="T"/>上行梵行，見法成神通作證住，生已盡、梵行
<lb n="0902a26" ed="T"/>已成、所作已辦、名色已有，知如眞。彼尊者已
<lb n="0902a27" ed="T"/>知法，至成阿羅漢。</p><p xml:id="pT01p0902a2708" cb:place="inline">佛如是說，彼比丘聞世尊
<lb n="0902a28" ed="T"/>所說，歡喜而樂。</p>
<lb n="0902a29" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead>佛說意經</cb:jhead></cb:juan></cb:div>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app cb:word-count="5" from="#beg0901004" to="#end0901004"><lem wit="#wit.orig"><name role="" type="person">月氏國</name>三藏</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">三藏法師</rdg></app>
<app from="#beg0901005" to="#end0901005"><lem wit="#wit.orig">入</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">人</rdg></app>
<app from="#beg0901c0201" to="#end0901c0201"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp1">面</lem><rdg wit="#wit.orig">而</rdg></app>
<app from="#beg_1" to="#end_1" corresp="#0901005"><lem wit="#wit.orig">入</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">人</rdg></app>
<app from="#beg_2" to="#end_2" corresp="#0901005"><lem wit="#wit.orig">入</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">人</rdg></app>
<app from="#beg_3" to="#end_3" corresp="#0901005"><lem wit="#wit.orig">入</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">人</rdg></app>
<app from="#beg_4" to="#end_4" corresp="#0901005"><lem wit="#wit.orig">入</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">人</rdg></app>
<app from="#beg0901006" to="#end0901006"><lem wit="#wit.orig">比</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">此比</rdg></app>
<app from="#beg0902a0201" to="#end0902a0201"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp3">問</lem><rdg wit="#wit.orig">聞</rdg></app>
<app from="#beg0902001" to="#end0902001"><lem wit="#wit.orig">習</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">集</rdg></app>
<app from="#beg0902a1501" to="#end0902a1501"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp3">問</lem><rdg wit="#wit.orig">聞</rdg></app>
<app from="#beg0902002" to="#end0902002"><lem wit="#wit.orig">彼</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">修</rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0901004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0901004">月氏…藏【大】，三藏法師【宋】【元】【明】</note>
<note n="0901005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0901005">入【大】＊，人【宋】＊【元】＊【明】＊</note>
<note n="0901006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0901006">比【大】，此比【宋】【元】【明】</note>
<note n="0901007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0901007"><!--CBETA todo type: a-->記數（一…十一）並（也）十一字【大】，〔－〕【明】</note>
<note n="0902001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0902001">習【大】，集【元】【明】</note>
<note n="0902002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0902002">彼【大】，修【宋】【元】【明】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0901004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0901004">月氏…藏＝三藏法師【三】</note>
<note n="0901005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0901005">入＝人【三】＊</note>
<note n="0901006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0901006">（此）＋比【三】</note>
<note n="0901007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0901007">記數〔一…十一〕並〔也〕十一字－【明】</note>
<note n="0902001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0902001">習＝集【元】【明】</note>
<note n="0902002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0902002">彼＝修【三】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
<note n="0901c0201" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0901c0201">面【CB】，而【大】</note>
<note n="0902a0201" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0902a0201">問【CB】，聞【大】</note>
<note n="0902a1501" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0902a1501">問【CB】，聞【大】</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>