<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T01n0084">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 84 分別布施經</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 84 分別布施經</title>
			<author>宋 施護譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>1卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">1</idno>.<idno type="no">84</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">分別布施經</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Mr. Chang Wen-Ming, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Mr. Fan Zhen-Ye</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，張文明大德提供，北美某大德提供，范振業大德提供新式標點</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【明】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		<charDecl>
<char xml:id="CB00626">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00626</charName>
				<mapping cb:dec="983666" type="PUA">U+F0272</mapping>
			<mapping type="unicode">U+3CB2</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[疊*毛]</value></charProp></char>
</charDecl>
	</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="1999-08-10T22:32:32">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/8/10)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone n="1" unit="juan"/>
<lb n="0903b20" ed="T"/>
<lb n="0903b21" ed="T"/>
<lb n="0903b22" ed="T"/><cb:docNumber>No. 84 [No. 26(180)]</cb:docNumber><cb:div type="jing">
<lb n="0903b23" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead>佛說分別布施經</cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0903b24" ed="T"/>
<lb n="0903b25" ed="T"/><byline cb:type="Translator"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0903005" n="0903005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0903005" n="0903005"/><anchor xml:id="beg0903005" n="0903005"/>西<anchor xml:id="end0903005"/>天<anchor xml:id="nkr_note_orig_0903006" n="0903006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0903006" n="0903006"/><anchor xml:id="beg0903006" n="0903006"/>譯經<anchor xml:id="end0903006"/>三藏朝奉大夫試鴻臚
<lb n="0903b26" ed="T"/>卿傳法大師<anchor xml:id="nkr_note_orig_0903007" n="0903007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0903007" n="0903007"/><anchor xml:id="beg0903007" n="0903007"/>臣<anchor xml:id="end0903007"/>施護奉　詔譯</byline>
<lb n="0903b27" ed="T"/><p xml:id="pT01p0903b2701">如是我聞：</p><p xml:id="pT01p0903b2705" cb:place="inline">一時佛在釋種住處<name role="" type="person">迦毗羅</name>城尼
<lb n="0903b28" ed="T"/>拘陀樹園，與苾芻衆俱。爾時有一苾芻尼名
<lb n="0903b29" ed="T"/><name role="" type="person">摩訶波闍波提</name>，持新<g ref="#CB00626">㲲</g>衣來詣佛所。到佛所
<pb n="0903c" ed="T" xml:id="T01.0084.0903c"/>
<lb n="0903c01" ed="T"/>已頂禮佛足退住一面，卽白佛言：「世尊！此新
<lb n="0903c02" ed="T"/><g ref="#CB00626">㲲</g>衣我自手作，奉上世尊，惟願納受，令我長
<lb n="0903c03" ed="T"/>夜得大利樂。」</p>
<lb n="0903c04" ed="T"/><p xml:id="pT01p0903c0401">爾時佛吿<name role="" type="person">摩訶波闍波提</name>：「汝可持此<g ref="#CB00626">㲲</g>衣施
<lb n="0903c05" ed="T"/>諸大衆，所獲勝利同供養我等無有異。」</p><p xml:id="pT01p0903c0516" cb:place="inline">是時
<lb n="0903c06" ed="T"/><name role="" type="person">摩訶波闍波提</name>苾芻尼，重白佛言：「我本發心，
<lb n="0903c07" ed="T"/>唯爲世尊故造此衣，願佛納受，令我長夜得
<lb n="0903c08" ed="T"/>大利樂。」如是三復慇懃勸請，佛亦如是三復
<lb n="0903c09" ed="T"/>答言：「但當平等施諸大衆，所獲勝利與我無
<lb n="0903c10" ed="T"/>異。」</p><p xml:id="pT01p0903c1002" cb:place="inline">是時尊者阿難，侍於佛側見是事已，前白
<lb n="0903c11" ed="T"/>佛言：「世尊！此<name role="" type="person">摩訶波闍波提</name>苾芻尼，是佛之
<lb n="0903c12" ed="T"/>親，有大恩德，唯佛自知。此所奉衣，佛爲納受，
<lb n="0903c13" ed="T"/>今正是時，令<name role="" type="person">摩訶波闍波提</name>於長夜中得大
<lb n="0903c14" ed="T"/>利樂。」</p><p xml:id="pT01p0903c1403" cb:place="inline">佛言：「阿難！如是，如是！此<name role="" type="person">摩訶波闍波提</name>
<lb n="0903c15" ed="T"/>是吾之親，有大恩德，我亦自知。今自手造衣
<lb n="0903c16" ed="T"/>來施於我，甚爲難事。何以故？阿難當知！所有
<lb n="0903c17" ed="T"/>補特伽羅能起淨信心，歸依佛法僧者甚爲
<lb n="0903c18" ed="T"/>難事；又復能持不殺、不盜、不婬、不妄、不飮酒
<lb n="0903c19" ed="T"/>等近事戒法，如是補特伽羅轉復難作。何況
<lb n="0903c20" ed="T"/>於佛世尊，合掌恭敬而行布施，施已淨信於
<lb n="0903c21" ed="T"/>佛無疑，及法僧伽亦無疑惑，乃至苦集滅道
<lb n="0903c22" ed="T"/>四聖諦理，永斷疑見。阿難！今此摩訶波闍波
<lb n="0903c23" ed="T"/>提苾芻尼，能起淨信心歸依佛法僧，受持不
<lb n="0903c24" ed="T"/>殺、不盜、不婬、不妄、不飮酒等近事戒法，而能
<lb n="0903c25" ed="T"/>於佛及法僧伽，乃至苦集滅道四聖諦理，已
<lb n="0903c26" ed="T"/>斷疑惑，此苾芻尼難作能作，佛亦自知。</p>
<lb n="0903c27" ed="T"/><p xml:id="pT01p0903c2701">「阿難！有十四種較量布施。何等十四？一者、於
<lb n="0903c28" ed="T"/>病苦人而行布施；二者、於破戒人而行布施；
<lb n="0903c29" ed="T"/>三者、於持戒人而行布施；四者、於離染人而
<pb n="0904a" ed="T" xml:id="T01.0084.0904a"/>
<lb n="0904a01" ed="T"/>行布施；五者、於須陀洹向而行布施；六者、於
<lb n="0904a02" ed="T"/>須陀洹果而行布施；七者、於斯陀含向而行
<lb n="0904a03" ed="T"/>布施；八者、於斯陀含果而行布施；九者、於阿
<lb n="0904a04" ed="T"/>那<anchor xml:id="nkr_note_orig_0904001" n="0904001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0904001" n="0904001"/><anchor xml:id="beg0904001" n="0904001"/>含<anchor xml:id="end0904001"/>向而行布施；十者、於阿那<anchor xml:id="beg_1" type="star"/>含<anchor xml:id="end_1"/>果而行
<lb n="0904a05" ed="T"/>布施；十一者、於阿羅漢向而行布施；十二者、
<lb n="0904a06" ed="T"/>於阿羅漢果而行布施；十三者、於諸緣覺而
<lb n="0904a07" ed="T"/>行布施；十四者、於如來、應供、正等正覺而行
<lb n="0904a08" ed="T"/>布施。阿難！汝今當知：施病苦人獲二倍福；施
<lb n="0904a09" ed="T"/>破戒人獲百倍福；施持戒人獲千倍福；施離
<lb n="0904a10" ed="T"/>染人獲百千倍福；施須陀洹向獲無量福，何
<lb n="0904a11" ed="T"/>況須陀洹果；施斯陀<anchor xml:id="beg_2" type="star"/>含<anchor xml:id="end_2"/>向獲無量福，何況斯
<lb n="0904a12" ed="T"/>陀<anchor xml:id="beg_3" type="star"/>含<anchor xml:id="end_3"/>果；施阿那含向獲無量福，何況阿
<lb n="0904a13" ed="T"/>那<anchor xml:id="beg_4" type="star"/>含<anchor xml:id="end_4"/>果；施阿羅漢向獲無量福，何況阿羅
<lb n="0904a14" ed="T"/>漢果；施諸緣覺獲無量福，何況如來、應供、正
<lb n="0904a15" ed="T"/>等正覺；如是名爲較量十四種布施功德。</p><p xml:id="pT01p0904a1517" cb:place="inline">「復
<lb n="0904a16" ed="T"/>次，阿難！當知布施大衆有其七種：一者、施佛
<lb n="0904a17" ed="T"/>現前諸苾芻衆；二者、施佛滅後諸苾芻衆；三
<lb n="0904a18" ed="T"/>者、施佛滅後苾芻尼衆；四者、施佛滅後苾芻、
<lb n="0904a19" ed="T"/>苾芻尼二衆；五者、施佛滅後遊方行化諸苾
<lb n="0904a20" ed="T"/>芻衆；六者、施佛滅後遊方行化苾芻尼衆；七
<lb n="0904a21" ed="T"/>者、施佛滅後遊方行化苾芻、苾芻尼二衆。如
<lb n="0904a22" ed="T"/>是名爲七種大衆，當行布施。</p>
<lb n="0904a23" ed="T"/><p xml:id="pT01p0904a2301">「復次，阿難！當知有四種布施淸淨。何等爲四？
<lb n="0904a24" ed="T"/>一者、能施淸淨卽無受者；二者、所施淸淨卽
<lb n="0904a25" ed="T"/>無受者；三者、能受淸淨卽無施者；四者、所受
<lb n="0904a26" ed="T"/>淸淨卽無施者。阿難！何名能施淸淨卽無受
<lb n="0904a27" ed="T"/>者？謂由施者不取其相，卽身業淸淨、口業淸
<lb n="0904a28" ed="T"/>淨、意業淸淨，正命淸淨，見亦淸淨，如是具足
<lb n="0904a29" ed="T"/>卽無施相，以無施故卽無受者。若施者有所
<pb n="0904b" ed="T" xml:id="T01.0084.0904b"/>
<lb n="0904b01" ed="T"/>見相，卽身口意三業不淸淨，命亦不淸，淨見
<lb n="0904b02" ed="T"/>亦不淸淨；若離是相，卽施者受者二皆淸淨。</p>
<lb n="0904b03" ed="T"/><p xml:id="pT01p0904b0301">「又復，何名所施淸淨卽無受者？若受者身業
<lb n="0904b04" ed="T"/>不淸淨、口業不淸淨、意業不淸淨，命不淸淨，
<lb n="0904b05" ed="T"/>見不淸淨，卽有所施相；若受者三業淸淨，命
<lb n="0904b06" ed="T"/>淸淨，見淸淨，如是具足卽無所施相，由離相
<lb n="0904b07" ed="T"/>故卽所施淸淨。</p>
<lb n="0904b08" ed="T"/><p xml:id="pT01p0904b0801">「又復，何名能受淸淨卽無施者？若受者身口
<lb n="0904b09" ed="T"/>意三業不淸淨，命不淸淨，見不淸淨，卽有能
<lb n="0904b10" ed="T"/>受相；若離是相卽無施者。</p>
<lb n="0904b11" ed="T"/><p xml:id="pT01p0904b1101">「又復，何名所受淸淨卽無施者？謂由施者三
<lb n="0904b12" ed="T"/>業淸淨，命淸淨，見淸淨，卽無所施；由離施故
<lb n="0904b13" ed="T"/>卽無所受，是故所受淸淨。阿難！若能如是了
<lb n="0904b14" ed="T"/>知，卽得四種布施淸淨。」</p>
<lb n="0904b15" ed="T"/><p xml:id="pT01p0904b1501">爾時<name role="" type="person">摩訶波闍波提</name>苾芻尼，聞佛宣說種種
<lb n="0904b16" ed="T"/>布施法已，卽持是衣施諸大衆，是時諸苾芻
<lb n="0904b17" ed="T"/>衆卽爲納受。</p>
<lb n="0904b18" ed="T"/><p xml:id="pT01p0904b1801">佛吿阿難：「於當來世若有信心善男子等，能
<lb n="0904b19" ed="T"/>於大衆起淨信心而行布施者，當知是人獲
<lb n="0904b20" ed="T"/>福無量，何況於今現在行施？」</p>
<lb n="0904b21" ed="T"/><p xml:id="pT01p0904b2101">爾時尊者阿難及<name role="" type="person">摩訶波闍波提</name>苾芻尼聞佛
<lb n="0904b22" ed="T"/>說已，歡喜踊躍，信受奉行。</p>
<lb n="0904b23" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead>佛說分別布施經</cb:jhead></cb:juan>
</cb:div>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0903005" to="#end0903005"><lem wit="#wit.orig">西</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">宋西</rdg></app>
<app from="#beg0903006" to="#end0903006"><lem wit="#wit.orig">譯經</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0903007" to="#end0903007"><lem wit="#wit.orig">臣</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0904001" to="#end0904001"><lem wit="#wit.orig">含</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">舍</rdg></app>
<app from="#beg_1" to="#end_1" corresp="#0904001"><lem wit="#wit.orig">含</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">舍</rdg></app>
<app from="#beg_2" to="#end_2" corresp="#0904001"><lem wit="#wit.orig">含</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">舍</rdg></app>
<app from="#beg_3" to="#end_3" corresp="#0904001"><lem wit="#wit.orig">含</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">舍</rdg></app>
<app from="#beg_4" to="#end_4" corresp="#0904001"><lem wit="#wit.orig">含</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">舍</rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0903005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0903005">西【大】，宋西【明】</note>
<note n="0903006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0903006">譯經【大】，〔－〕【明】</note>
<note n="0903007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0903007">臣【大】，〔－〕【明】</note>
<note n="0904001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0904001">含【大】＊，舍【明】＊</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0903005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0903005">（宋）＋西【明】</note>
<note n="0903006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0903006">〔譯經〕－【明】</note>
<note n="0903007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0903007">〔臣〕－【明】</note>
<note n="0904001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0904001">含＝舍【明】＊</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>