<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T01n0087">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 87 齋經</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 87 齋經</title>
			<author>吳 <name role="" type="person">支謙</name>譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>1卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">1</idno>.<idno type="no">87</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">齋經</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Mr. Chang Wen-Ming, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Dhammavassarama</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，張文明大德提供，北美某大德提供，<name role="" type="person">法雨道場</name>提供新式標點</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【宋】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【元】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【明】</witness>
						<witness xml:id="wit4">【麗-CB】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="1999-08-10T22:32:33">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/8/10)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone n="1" unit="juan"/>
<lb n="0910c23" ed="T"/>
<lb n="0910c24" ed="T"/>
<lb n="0910c25" ed="T"/><cb:docNumber>No. 87 [No. 26(202), Nos. 88, 89]</cb:docNumber><cb:div type="jing">
<lb n="0910c26" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead>佛說齋經</cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0910c27" ed="T"/>
<lb n="0910c28" ed="T"/><byline cb:type="Translator">吳<anchor xml:id="nkr_note_orig_0910013" n="0910013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0910013" n="0910013"/><anchor xml:id="beg0910013" n="0910013"/><name role="" type="person">月氏國</name>居士<anchor xml:id="end0910013"/><name role="" type="person">支謙</name>譯</byline>
<lb n="0910c29" ed="T"/><p xml:id="pT01p0910c2901">聞如是：</p><p xml:id="pT01p0910c2904" cb:place="inline">一時，佛在<name role="" type="person">舍衛城</name>東<anchor xml:id="nkr_note_orig_0910014" n="0910014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0910014" n="0910014"/><anchor xml:id="beg0910014" n="0910014"/>丞<anchor xml:id="end0910014"/>相家殿。丞相
<pb n="0911a" ed="T" xml:id="T01.0087.0911a"/>
<lb n="0911a01" ed="T"/>母名維耶，早起沐浴著綵衣，與諸子婦俱出，
<lb n="0911a02" ed="T"/>稽首佛足，一面坐。佛問維耶：「沐浴何早？」對曰：
<lb n="0911a03" ed="T"/>「欲與諸婦俱受齋戒。」佛言：「齋有三輩，樂何等
<lb n="0911a04" ed="T"/>齋？」維耶長跪言：「願聞何謂三齋。」</p><p xml:id="pT01p0911a0413" cb:place="inline">佛言：「一爲牧
<lb n="0911a05" ed="T"/>牛齋，二爲尼<anchor xml:id="nkr_note_orig_0911001" n="0911001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0911001" n="0911001"/><anchor xml:id="beg0911001" n="0911001"/>犍<anchor xml:id="end0911001"/>齋，三爲佛法齋。牧牛齋者，
<lb n="0911a06" ed="T"/>如牧牛人求善水草飮飼其牛，暮歸思念何
<lb n="0911a07" ed="T"/>野有豐饒，須天明當復往。若族姓男女已受
<lb n="0911a08" ed="T"/>齋戒，意在家居利欲產業，及念美飮食育養
<lb n="0911a09" ed="T"/>身者，是爲如彼牧牛人意，不得大福、非大明。</p>
<lb n="0911a10" ed="T"/><p xml:id="pT01p0911a1001">「尼<anchor xml:id="beg_1" type="star"/>犍<anchor xml:id="end_1"/>齋者，當月十五日齋之時，伏地受齋
<lb n="0911a11" ed="T"/>戒，爲十由延內諸神拜言：『我今日齋，不敢爲
<lb n="0911a12" ed="T"/>惡；不名有家，彼我無親，妻子奴婢非是我有，
<lb n="0911a13" ed="T"/>我非其主。』然其學，貴文賤質無有正心，至到
<lb n="0911a14" ed="T"/>明日相，名有如故。事齋如彼者，不得大福、非
<lb n="0911a15" ed="T"/>大明。</p><p xml:id="pT01p0911a1503" cb:place="inline">「佛法齋者，道弟子月六齋之日受八戒。
<lb n="0911a16" ed="T"/>何謂八？</p>
<lb n="0911a17" ed="T"/><p xml:id="pT01p0911a1701">「第一戒者，盡一日一夜<anchor xml:id="nkr_note_orig_0911002" n="0911002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0911002" n="0911002"/><anchor xml:id="beg0911002" n="0911002"/>持<anchor xml:id="end0911002"/>，心如眞人，無
<lb n="0911a18" ed="T"/>有殺意、慈念衆生，不得賊害蠕動之類，不加
<lb n="0911a19" ed="T"/>刀杖，念欲安利莫復爲殺，如淸淨戒以一心
<lb n="0911a20" ed="T"/>習。</p>
<lb n="0911a21" ed="T"/><p xml:id="pT01p0911a2101">「第二戒者，盡一日一夜持，心如眞人，無貪取
<lb n="0911a22" ed="T"/>意、思念布施，當歡喜與、自手與、潔淨與、恭敬
<lb n="0911a23" ed="T"/>與、不望與，却慳貪意，如淸淨戒以一心習。</p>
<lb n="0911a24" ed="T"/><p xml:id="pT01p0911a2401">「第三戒者，一日一夜持，心如眞人，無婬意、不
<lb n="0911a25" ed="T"/>念房室，修治梵行，不爲邪欲、心不貪色，如淸
<lb n="0911a26" ed="T"/>淨戒以一心習。</p>
<lb n="0911a27" ed="T"/><p xml:id="pT01p0911a2701">「第四戒者，一日一夜持，心如眞人，無妄語意，
<lb n="0911a28" ed="T"/>思念至誠、安定徐言，不爲僞詐、心口相應，如
<lb n="0911a29" ed="T"/>淸淨戒以一心習。</p>
<pb n="0911b" ed="T" xml:id="T01.0087.0911b"/>
<lb n="0911b01" ed="T"/><p xml:id="pT01p0911b0101">「第五戒者，一日一夜持，心如眞人，不飮酒、不
<lb n="0911b02" ed="T"/>醉、不迷亂、不失志，去放逸意，如淸淨戒以一
<lb n="0911b03" ed="T"/>心習。</p>
<lb n="0911b04" ed="T"/><p xml:id="pT01p0911b0401">「第六戒者，一日一夜持，心如眞人，無求安意，
<lb n="0911b05" ed="T"/>不著華香、不傅脂粉、不爲歌舞倡樂，如淸淨
<lb n="0911b06" ed="T"/>戒以一心習。</p>
<lb n="0911b07" ed="T"/><p xml:id="pT01p0911b0701">「第七戒者，一日一夜持，心如眞人，無求安意，
<lb n="0911b08" ed="T"/>不臥好床，卑床草席，捐除睡臥，思念經道，如
<lb n="0911b09" ed="T"/>淸淨戒以一心習。</p>
<lb n="0911b10" ed="T"/><p xml:id="pT01p0911b1001">「第八戒者，一日一夜持，心如眞人，奉法時食，
<lb n="0911b11" ed="T"/>食少節身，過日中後不復食，如淸淨戒以一
<lb n="0911b12" ed="T"/>心習。」</p>
<lb n="0911b13" ed="T"/><p xml:id="pT01p0911b1301">佛吿維耶：「受齋之日當習五念。何謂五？</p>
<lb n="0911b14" ed="T"/><p xml:id="pT01p0911b1401">「一當念佛。佛爲如來，爲至眞，爲等正覺，爲明
<lb n="0911b15" ed="T"/>行足，爲善逝、世間父、無上士、經法御、天人師，
<lb n="0911b16" ed="T"/>號曰佛。是念佛者，愚癡惡意怒習悉除，善心
<lb n="0911b17" ed="T"/>自生思樂佛業。譬如以麻油澡豆沐頭，垢濁
<lb n="0911b18" ed="T"/>得除。齋念佛者，其淨如是，衆人見之莫不
<lb n="0911b19" ed="T"/>好信。</p>
<lb n="0911b20" ed="T"/><p xml:id="pT01p0911b2001">「二當念法。佛所說法三十七品，具足不毀思
<lb n="0911b21" ed="T"/>念勿忘，當知此法爲世間明。是念法者，愚癡
<lb n="0911b22" ed="T"/>惡意怒習悉除，善心自生用樂法業。譬如以
<lb n="0911b23" ed="T"/>麻油澡豆浴身，垢濁得除。齋念法者，其淨如
<lb n="0911b24" ed="T"/>是，衆人見之莫不好信。</p>
<lb n="0911b25" ed="T"/><p xml:id="pT01p0911b2501">「三當念衆。恭敬親附依受慧敎，佛弟子衆，有
<lb n="0911b26" ed="T"/>得溝港受、溝港證者，有得頻來受、頻來證者，
<lb n="0911b27" ed="T"/>有得不還受、不還證者，有得應眞受、應眞證
<lb n="0911b28" ed="T"/>者，是爲四雙之八輩丈夫，皆爲戒成、定成、慧
<lb n="0911b29" ed="T"/>成、解成、度知見成，爲聖德、爲行具，當爲叉手
<pb n="0911c" ed="T" xml:id="T01.0087.0911c"/>
<lb n="0911c01" ed="T"/>天上天下尊者福田。是念衆，愚癡惡意怒習
<lb n="0911c02" ed="T"/>悉除，喜心自生樂衆之業。譬如以淳灰浣衣，
<lb n="0911c03" ed="T"/>垢汚得除。齋念衆者，其德如是，衆人見之莫
<lb n="0911c04" ed="T"/>不好信。</p>
<lb n="0911c05" ed="T"/><p xml:id="pT01p0911c0501">「四者念戒。身受佛戒一心奉持，不虧不犯、不
<lb n="0911c06" ed="T"/>動不忘、善立愼護、爲慧者擧、後無所悔、不以
<lb n="0911c07" ed="T"/>有望、能等敎人。是念戒者，愚癡惡意怒習悉
<lb n="0911c08" ed="T"/>除，喜心自生樂戒統業。如鏡之磨，垢除盛明。
<lb n="0911c09" ed="T"/>齋念戒者，其淨如是，衆人見之莫不好信。</p><p xml:id="pT01p0911c0917" cb:place="inline">「五
<lb n="0911c10" ed="T"/>當念天。第一四天王，第二<name role="" type="person">忉利天</name>，鹽天，兜
<lb n="0911c11" ed="T"/>術天，不憍樂天，化應聲天，當自念：『我以有信、
<lb n="0911c12" ed="T"/>有戒、有聞、有施、有智，至身死時精神上天，願
<lb n="0911c13" ed="T"/>不失信、戒、聞、施、智。』是念天者，愚癡惡意怒習
<lb n="0911c14" ed="T"/>悉除，喜心自生樂天統業。譬如寶珠，常治淸
<lb n="0911c15" ed="T"/>明。齋念天者，其淨如是。</p><p xml:id="pT01p0911c1510" cb:place="inline">「奉持八戒，習五思念，
<lb n="0911c16" ed="T"/>爲佛法齋，與天參德，滅惡興善，後生天上，終
<lb n="0911c17" ed="T"/>得泥洹。是以智者自力行，出心作福。</p>
<lb n="0911c18" ed="T"/><p xml:id="pT01p0911c1801">「如是，維耶！齋之福祐明譽廣遠，譬是天下十
<lb n="0911c19" ed="T"/>六大國，是十六國滿中衆寶不可稱數，不如
<lb n="0911c20" ed="T"/>一日受佛法齋。如<anchor xml:id="nkr_note_add_0911c2001" n="0911c2001"/><anchor xml:id="beg0911c2001" n="0911c2001"/>比<anchor xml:id="end0911c2001"/>其福者，則十六國爲一
<lb n="0911c21" ed="T"/>豆耳。天上廣遠不可稱說，當今人間五十歲，
<lb n="0911c22" ed="T"/>爲第一天上一日一夜，第一四天上壽五百
<lb n="0911c23" ed="T"/>歲，彼當人間九百萬歲。佛法齋者，得生此天
<lb n="0911c24" ed="T"/>上。人間百歲爲<name role="" type="person">忉利天</name>上一日一夜，<name role="" type="person">忉利天</name>
<lb n="0911c25" ed="T"/>壽千歲，當人間三千六百萬歲。人間二百歲
<lb n="0911c26" ed="T"/>爲鹽天上一日一夜，鹽天壽二千歲，當人間
<lb n="0911c27" ed="T"/>一億五千二百萬歲。人間四百歲爲<name role="" type="person">兜術天</name>
<lb n="0911c28" ed="T"/>上一日一夜，<name role="" type="person">兜術天</name>壽四千歲，當人間六億
<lb n="0911c29" ed="T"/>八百萬歲。人間八百歲爲不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0911003" n="0911003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0911003" n="0911003"/><anchor xml:id="beg0911003" n="0911003"/>驕<anchor xml:id="end0911003"/>樂天上一日
<pb n="0912a" ed="T" xml:id="T01.0087.0912a"/>
<lb n="0912a01" ed="T"/>一夜，不<anchor xml:id="beg_2" type="star"/>驕<anchor xml:id="end_2"/>樂天壽八千歲，當人間二十三億
<lb n="0912a02" ed="T"/>四千萬歲。人間千六百歲爲化應聲天上一
<lb n="0912a03" ed="T"/>日一夜，化應<anchor xml:id="nkr_note_orig_0912001" n="0912001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0912001" n="0912001"/><anchor xml:id="beg0912001" n="0912001"/>聲<anchor xml:id="end0912001"/>天壽萬六千歲，當人間九十
<lb n="0912a04" ed="T"/>二億一千六百萬歲。若人有信、有戒、有聞、有
<lb n="0912a05" ed="T"/>施、有智奉佛法齋，當命盡時，其人精神，皆生
<lb n="0912a06" ed="T"/>此六天上，安隱快樂。猗善衆多我少說耳，凡
<lb n="0912a07" ed="T"/>人行善，魂神上天受福無量。」</p><p xml:id="pT01p0912a0712" cb:place="inline">維耶聞佛語，歡
<lb n="0912a08" ed="T"/>喜言：「善哉善哉！世尊！齋之福德甚快無量，願
<lb n="0912a09" ed="T"/>受佛戒。從今<anchor xml:id="nkr_note_orig_0912002" n="0912002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0912002" n="0912002"/><anchor xml:id="beg0912002" n="0912002"/>已<anchor xml:id="end0912002"/>後月月六齋，竭力作福至
<lb n="0912a10" ed="T"/>死。」</p><p xml:id="pT01p0912a1002" cb:place="inline">佛說經已，皆歡喜受敎。</p>
<lb n="0912a11" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead>佛說齋經</cb:jhead></cb:juan>
</cb:div>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app cb:word-count="5" from="#beg0910013" to="#end0910013"><lem wit="#wit.orig"><name role="" type="person">月氏國</name>居士</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">黃武年優婆塞</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">優婆塞</rdg></app>
<app from="#beg0910014" to="#end0910014"><lem wit="#wit.orig">丞</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">承</rdg></app>
<app from="#beg0911001" to="#end0911001"><lem wit="#wit.orig">犍</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">揵</rdg></app>
<app from="#beg_1" to="#end_1" corresp="#0911001"><lem wit="#wit.orig">犍</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">揵</rdg></app>
<app from="#beg0911002" to="#end0911002"><lem wit="#wit.orig">持</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">時</rdg></app>
<app from="#beg0911c2001" to="#end0911c2001"><lem wit="#wit.cbeta #wit4" resp="#resp3">比<note type="cf1">K19n0721_p0637c01</note></lem><rdg wit="#wit.orig">此</rdg></app>
<app from="#beg0911003" to="#end0911003"><lem wit="#wit.orig">驕</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">憍</rdg></app>
<app from="#beg_2" to="#end_2" corresp="#0911003"><lem wit="#wit.orig">驕</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">憍</rdg></app>
<app from="#beg0912001" to="#end0912001"><lem wit="#wit.orig">聲</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0912002" to="#end0912002"><lem wit="#wit.orig">已</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">以</rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0910013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0910013">月氏…士【大】，黃武年優婆塞【宋】【元】，優婆塞【明】</note>
<note n="0910014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0910014">丞【大】，承【宋】【元】</note>
<note n="0911001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0911001">犍【大】＊，揵【宋】＊【元】＊【明】＊</note>
<note n="0911002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0911002">持【大】，時【宋】【元】【明】</note>
<note n="0911003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0911003">驕【大】＊，憍【宋】＊【元】＊【明】＊</note>
<note n="0912001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0912001">聲【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note n="0912002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0912002">已【大】，以【宋】【元】【明】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0910013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0910013">月氏…士＝黃武年優婆塞【宋】【元】，優婆塞【明】</note>
<note n="0910014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0910014">丞＝承【宋】【元】</note>
<note n="0911001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0911001">犍＝揵【三】＊</note>
<note n="0911002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0911002">持＝時【三】</note>
<note n="0911003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0911003">驕＝憍【三】＊</note>
<note n="0912001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0912001">〔聲〕－【三】</note>
<note n="0912002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0912002">已＝以【三】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
<note n="0911c2001" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0911c2001">比【CB】【麗-CB】，此【大】</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>