<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T01n0088">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 88 優陂夷墮舍迦經</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 88 優陂夷墮舍迦經</title>
			<author>失譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp4"><resp>corrections</resp><name>CBETA.ting</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>1卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">1</idno>.<idno type="no">88</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2023-12-13 10:42:56 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">優陂夷墮舍迦經</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Mr. Chang Wen-Ming, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Dhammavassarama</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，張文明大德提供，北美某大德提供，<name role="" type="person">法雨道場</name>提供新式標點</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【明】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【宋】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【元】</witness>
						<witness xml:id="wit4">【麗-CB】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="1999-08-10T22:32:33">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/8/10)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone n="1" unit="juan"/>
<lb n="0912a12" ed="T"/>
<lb n="0912a13" ed="T"/>
<lb n="0912a14" ed="T"/><cb:docNumber>No. 88 [No. 26(202), Nos. 87, 89]</cb:docNumber><cb:div type="jing">
<lb n="0912a15" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead><anchor xml:id="nkr_note_orig_0912003" n="0912003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0912003" n="0912003"/><anchor xml:id="beg0912003" n="0912003"/>優<anchor xml:id="end0912003"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0912004" n="0912004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0912004" n="0912004"/><anchor xml:id="beg0912004" n="0912004"/>陂<anchor xml:id="end0912004"/>夷墮舍迦經</cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0912a16" ed="T"/>
<lb n="0912a17" ed="T"/><byline cb:type="Translator">失譯<anchor xml:id="nkr_note_orig_0912005" n="0912005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0912005" n="0912005"/><anchor xml:id="beg0912005" n="0912005"/>人名<anchor xml:id="end0912005"/>今附宋錄</byline>
<lb n="0912a18" ed="T"/><p xml:id="pT01p0912a1801">聞如是：</p><p xml:id="pT01p0912a1804" cb:place="inline">一時，佛在<name role="" type="person">舍衛國</name>止。城東出，有女人
<lb n="0912a19" ed="T"/>子字蕪耶樓，人呼爲蕪耶樓母，佛在蕪耶樓
<lb n="0912a20" ed="T"/>母家殿上坐。有一女人奉持敎戒，字墮舍迦，
<lb n="0912a21" ed="T"/>以月十五日朝起沐浴，有七子婦皆使沐浴
<lb n="0912a22" ed="T"/>著好衣，日未中因飯，飯已澡手，將七子婦至
<lb n="0912a23" ed="T"/>佛所，前爲佛作禮。佛言：「就座。」皆却就座。佛問
<lb n="0912a24" ed="T"/>優<anchor xml:id="nkr_note_orig_0912006" n="0912006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0912006" n="0912006"/><anchor xml:id="beg0912006" n="0912006"/>陂<anchor xml:id="end0912006"/>夷墮舍迦：「今日何等沐浴著好衣，與子
<lb n="0912a25" ed="T"/>婦俱至佛所？」墮舍迦言：「今日十五日我齋戒，
<lb n="0912a26" ed="T"/>我聞一月當六齋，我與子婦俱共齋，不敢懈
<lb n="0912a27" ed="T"/>慢。」</p><p xml:id="pT01p0912a2702" cb:place="inline">佛吿墮舍迦：「佛正齋法有八戒，使人得度
<lb n="0912a28" ed="T"/>世道，不復墮三惡處，所生常有福祐，亦從八
<lb n="0912a29" ed="T"/>戒本因緣致成佛。</p>
<pb n="0912b" ed="T" xml:id="T01.0088.0912b"/>
<lb n="0912b01" ed="T"/><p xml:id="pT01p0912b0101">「何等爲佛正齋法？是間有賢善人持戒，一月
<lb n="0912b02" ed="T"/>六日齋，月八日一齋，十四日一齋，十五日一
<lb n="0912b03" ed="T"/>齋，二十三日一齋，二十九日一齋，三十日一
<lb n="0912b04" ed="T"/>齋。齋日朝起，吿家中言：『今日我身齋，家中今
<lb n="0912b05" ed="T"/>一日，且莫飮酒、莫鬪諍、莫道說錢財，家中事
<lb n="0912b06" ed="T"/>意所念、口所說，當如阿羅漢。』阿羅漢無殺意，
<lb n="0912b07" ed="T"/>齋日持戒亦當如阿羅漢，無殺意、無捶擊意，
<lb n="0912b08" ed="T"/>念畜生及虫蛾，使常生，如阿羅漢意，是爲一
<lb n="0912b09" ed="T"/>戒。今日與夜持殺意使不得殺，持意如是，爲
<lb n="0912b10" ed="T"/>佛一戒。」</p>
<lb n="0912b11" ed="T"/><p xml:id="pT01p0912b1101">佛言：「齋日持意當如阿羅漢無貪心，無所貪
<lb n="0912b12" ed="T"/>慕於世間，無貪毛菜之意。齋日如是持意如
<lb n="0912b13" ed="T"/>阿羅漢，富有者，當念作布施，貧無有者，<anchor xml:id="nkr_note_add_0912b1301" n="0912b1301"/><anchor xml:id="beg0912b1301" n="0912b1301"/>常<anchor xml:id="end0912b1301"/>當
<lb n="0912b14" ed="T"/>念施，是爲二戒。」</p>
<lb n="0912b15" ed="T"/><p xml:id="pT01p0912b1501">佛言：「齋日持意當如阿羅漢，阿羅漢不畜婦
<lb n="0912b16" ed="T"/>亦不念婦，亦不貪女人亦無婬意。齋日如是
<lb n="0912b17" ed="T"/>持意如阿羅漢，是爲三戒。」</p>
<lb n="0912b18" ed="T"/><p xml:id="pT01p0912b1801">佛言：「齋日持意當如阿羅漢，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0912007" n="0912007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0912007" n="0912007"/><anchor xml:id="beg0912007" n="0912007"/>不妄語<anchor xml:id="end0912007"/>、不傷人
<lb n="0912b19" ed="T"/>意，語卽說佛經，不語者但念諸善。齋日如是
<lb n="0912b20" ed="T"/>持意如阿羅漢，是爲四戒。」</p>
<lb n="0912b21" ed="T"/><p xml:id="pT01p0912b2101">佛言：「齋日持意當如阿羅漢，阿羅漢不飮酒，
<lb n="0912b22" ed="T"/>不念酒、不思酒，用酒爲惡。齋日如是持意如
<lb n="0912b23" ed="T"/>阿羅漢，是爲五戒。」</p>
<lb n="0912b24" ed="T"/><p xml:id="pT01p0912b2401">佛言：「齋日持意當如阿羅漢，阿羅漢意不在
<lb n="0912b25" ed="T"/>歌舞，聞亦不喜音樂聲，亦不在香華氣。齋日
<lb n="0912b26" ed="T"/>如是持意如阿羅漢，是爲六戒。」</p>
<lb n="0912b27" ed="T"/><p xml:id="pT01p0912b2701">佛言：「齋日持意當如阿羅漢，阿羅漢不於高
<lb n="0912b28" ed="T"/>好床臥，意亦不念高好床上臥。齋日如是持
<lb n="0912b29" ed="T"/>意如阿羅漢，是爲七戒。」</p>
<pb n="0912c" ed="T" xml:id="T01.0088.0912c"/>
<lb n="0912c01" ed="T"/><p xml:id="pT01p0912c0101">佛言：「齋日持意當如阿羅漢，阿羅漢日中<anchor xml:id="nkr_note_orig_0912008" n="0912008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0912008" n="0912008"/><anchor xml:id="beg0912008" n="0912008"/>及<anchor xml:id="end0912008"/>
<lb n="0912c02" ed="T"/>食，日中已後至明不得復食，得飮蜜漿。齋日
<lb n="0912c03" ed="T"/>如是持意如阿羅漢，是爲八戒。」</p>
<lb n="0912c04" ed="T"/><p xml:id="pT01p0912c0401">佛<anchor xml:id="nkr_note_orig_0912009" n="0912009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0912009" n="0912009"/><anchor xml:id="beg0912009" n="0912009"/>復<anchor xml:id="end0912009"/>吿優<anchor xml:id="beg_1" type="star"/>陂<anchor xml:id="end_1"/>夷墮舍迦：「是間有人，頭髮有
<lb n="0912c05" ed="T"/>垢自沐其頭，沐已其人便喜言：『我頭垢已去。』
<lb n="0912c06" ed="T"/>有人持八戒一日一夜者，明日卽喜，喜者便
<lb n="0912c07" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0912010" n="0912010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0912010" n="0912010"/><anchor xml:id="beg0912010" n="0912010"/>念：『佛<anchor xml:id="end0912010"/>經戒廼如是。』其有人，心中有惡意卽去，
<lb n="0912c08" ed="T"/>善意卽還。」</p>
<lb n="0912c09" ed="T"/><p xml:id="pT01p0912c0901">佛言：「有人身體饒垢入水中治，身垢皆去。出
<lb n="0912c10" ed="T"/>水卽喜言：『我垢去身輕。』其有人齋戒一日一
<lb n="0912c11" ed="T"/>夜，明日卽喜念佛正語，自念：『當何時得道，使
<lb n="0912c12" ed="T"/>我心不復動、不復走，使我心一，志無爲之道。』」
<lb n="0912c13" ed="T"/>佛言：「有人衣多垢，以得灰浣之垢去，其人卽
<lb n="0912c14" ed="T"/>喜。其有人齋戒一日一夜，明日卽喜，便念比
<lb n="0912c15" ed="T"/>丘僧，言：『比丘僧中，有須陀洹、斯陀含、阿那含、
<lb n="0912c16" ed="T"/>阿羅漢。』念比丘僧如是。」</p>
<lb n="0912c17" ed="T"/><p xml:id="pT01p0912c1701">佛言：「如人有鏡，鏡有垢，磨去其垢鏡卽明。其
<lb n="0912c18" ed="T"/>有人齋戒一日一夜，有慈心於天下，心開如
<lb n="0912c19" ed="T"/>明如鏡者，不當有瞋怒意。其有人一日一夜
<lb n="0912c20" ed="T"/>齋戒，閱哀天下，淨心自思自端其意，自思念
<lb n="0912c21" ed="T"/>身中惡露如是，如是者不當復瞋怒。」</p>
<lb n="0912c22" ed="T"/><p xml:id="pT01p0912c2201">佛吿優<anchor xml:id="beg_2" type="star"/>陂<anchor xml:id="end_2"/>夷墮舍迦：「持八戒齋一日一夜不
<lb n="0912c23" ed="T"/>失者，勝持金銀珠璣施與比丘僧也。天下有
<lb n="0912c24" ed="T"/>十六大國，一者名鴦迦，二者名摩竭，三者名
<lb n="0912c25" ed="T"/>迦夷，四者名拘<anchor xml:id="nkr_note_add_0912c2501" n="0912c2501"/><anchor xml:id="beg0912c2501" n="0912c2501"/>薛<anchor xml:id="end0912c2501"/>羅，五者名鳩溜，六者名般
<lb n="0912c26" ed="T"/>闍荼，七者名阿波耶，八者名阿洹提渝，九者
<lb n="0912c27" ed="T"/>名脂提渝，十者名越祇渝，十一者名速摩，十
<lb n="0912c28" ed="T"/>二者名速賴吒，十三者名越蹉，十四者名末
<lb n="0912c29" ed="T"/>羅，十五者名渝匿，十六者名劍善提。是十六
<pb n="0913a" ed="T" xml:id="T01.0088.0913a"/>
<lb n="0913a01" ed="T"/>大國中珍寶物施與比丘僧，不如齋戒一日
<lb n="0913a02" ed="T"/>一夜也。齋戒使人得度世道，以財寶施與，不
<lb n="0913a03" ed="T"/>能使人得道。今我得佛道，本從是八戒起。」</p>
<lb n="0913a04" ed="T"/><p xml:id="pT01p0913a0401">佛吿墮舍迦：「天下人多憂家事，我用是故，使
<lb n="0913a05" ed="T"/>一月六齋持八戒。若有賢善人，欲急得阿羅
<lb n="0913a06" ed="T"/>漢道者，若欲疾得佛道<anchor xml:id="nkr_note_orig_0913001" n="0913001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0913001" n="0913001"/><anchor xml:id="beg0913001" n="0913001"/>者<anchor xml:id="end0913001"/>，若欲生天上者，
<lb n="0913a07" ed="T"/>能自端其心、一其意者，一月十五日齋亦善，
<lb n="0913a08" ed="T"/>二十日齋亦善；人多憂家事，故與一月六齋。
<lb n="0913a09" ed="T"/>六日齋者，譬如海水不可斛量，其有齋戒一
<lb n="0913a10" ed="T"/>日一夜者，其福不可計。」</p><p xml:id="pT01p0913a1010" cb:place="inline">佛吿墮舍迦：「且將子
<lb n="0913a11" ed="T"/>婦歸，誦念是正齋法八戒也。」</p><p xml:id="pT01p0913a1112" cb:place="inline">優<anchor xml:id="nkr_note_orig_0913002" n="0913002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0913002" n="0913002"/><anchor xml:id="beg0913002" n="0913002"/>陂<anchor xml:id="end0913002"/>夷墮舍
<lb n="0913a12" ed="T"/>迦，前爲佛作禮而去。</p>
<lb n="0913a13" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead><anchor xml:id="beg_3" type="star"/>優<anchor xml:id="end_3"/><anchor xml:id="beg_4" type="star"/>陂<anchor xml:id="end_4"/>夷墮舍迦經</cb:jhead></cb:juan>
</cb:div>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0912003" to="#end0912003"><lem wit="#wit.orig">優</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">佛說優</rdg></app>
<app from="#beg0912004" to="#end0912004"><lem wit="#wit.orig">陂</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">波</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">婆</rdg></app>
<app from="#beg0912005" to="#end0912005"><lem wit="#wit.orig">人名</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0912006" to="#end0912006"><lem wit="#wit.orig">陂</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">婆</rdg></app>
<app from="#beg0912b1301" to="#end0912b1301"><lem wit="#wit.cbeta #wit4" resp="#resp3">常<note type="cf1">K19n0714_p0614b10</note></lem><rdg wit="#wit.orig">當</rdg></app>
<app from="#beg0912007" to="#end0912007"><lem wit="#wit.orig">不妄語</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">不妄語語</rdg></app>
<app from="#beg0912008" to="#end0912008"><lem wit="#wit.orig">及</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">乃</rdg></app>
<app from="#beg0912009" to="#end0912009"><lem wit="#wit.orig">復</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_1" to="#end_1" corresp="#0912004"><lem wit="#wit.orig">陂</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">婆</rdg></app>
<app from="#beg0912010" to="#end0912010"><lem wit="#wit.orig">念：『佛</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">念佛佛</rdg></app>
<app from="#beg_2" to="#end_2" corresp="#0912004"><lem wit="#wit.orig">陂</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">婆</rdg></app>
<app from="#beg0912c2501" to="#end0912c2501"><lem wit="#wit.orig">薛</lem><rdg wit="#wit4" resp="#resp4">薜<note type="cf1">K19n0714_p0615a15</note></rdg></app>
<app from="#beg0913001" to="#end0913001"><lem wit="#wit.orig">者</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0913002" to="#end0913002"><lem wit="#wit.orig">陂</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">婆</rdg></app>
<app from="#beg_3" to="#end_3" corresp="#0912003"><lem wit="#wit.orig">優</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">佛說優</rdg></app>
<app from="#beg_4" to="#end_4" corresp="#0912004"><lem wit="#wit.orig">陂</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">婆</rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0912003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0912003">優【大】＊，佛說優【明】＊</note>
<note n="0912004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0912004">陂【大】＊，波【宋】【元】，婆【明】＊</note>
<note n="0912005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0912005">人名【大】，〔－〕【宋】【元】</note>
<note n="0912006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0912006">陂【大】，婆【宋】【元】【明】</note>
<note n="0912007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0912007">不妄語【大】，不妄語語【宋】【元】【明】</note>
<note n="0912008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0912008">及【大】，乃【宋】【元】【明】</note>
<note n="0912009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0912009">復【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note n="0912010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0912010">念佛【大】，念佛佛【宋】【元】【明】</note>
<note n="0913001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0913001">者【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note n="0913002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0913002">陂【大】，婆【宋】【元】【明】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0912003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0912003">（佛說）＋優【明】＊</note>
<note n="0912004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0912004">陂＝波【宋】【元】，婆【明】＊</note>
<note n="0912005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0912005">〔人名〕－【宋】【元】</note>
<note n="0912006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0912006">陂＝婆【三】</note>
<note n="0912007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0912007">不妄語＋（語）【三】</note>
<note n="0912008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0912008">及＝乃【三】</note>
<note n="0912009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0912009">〔復〕－【三】</note>
<note n="0912010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0912010">念佛＋（佛）【三】</note>
<note n="0913001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0913001">〔者〕－【三】</note>
<note n="0913002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0913002">陂＝婆【三】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
<note n="0912b1301" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0912b1301">常【CB】【麗-CB】，當【大】</note>
<note n="0912c2501" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T01.0912c25.07" target="#nkr_note_add_0912c2501">薛【大】，薜【麗-CB】</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>