<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T01n0090">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 90 鞞摩肅經</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 90 鞞摩肅經</title>
			<author>劉宋 <name role="" type="person">求那跋陀羅</name>譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>1卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">1</idno>.<idno type="no">90</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2024-03-19 11:01:00 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">鞞摩肅經</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Mr. Chang Wen-Ming, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Dhammavassarama</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，張文明大德提供，北美某大德提供，<name role="" type="person">法雨道場</name>提供新式標點</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【宋】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【元】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【明】</witness>
						<witness xml:id="wit4">【麗-CB】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		<charDecl>
<char xml:id="CB00849">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00849</charName>
				<mapping cb:dec="983889" type="PUA">U+F0351</mapping>
			<mapping type="normal_unicode">U+47E6</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>跋</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[跳-兆+(乏-之+(犮-、))]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB01811">
				<charName>CBETA CHARACTER CB01811</charName>
				<mapping cb:dec="984851" type="PUA">U+F0713</mapping>
			<mapping type="unicode">U+4D38</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>麩</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[麩-夫+孚]</value></charProp></char>
</charDecl>
	</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="1999-08-10T22:32:33">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/8/10)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone n="1" unit="juan"/>
<pb n="0913c" ed="T" xml:id="T01.0090.0913c"/>
<lb n="0913c01" ed="T"/>
<lb n="0913c02" ed="T"/>
<lb n="0913c03" ed="T"/><cb:docNumber>No. 90 [No. 26(209)]</cb:docNumber><cb:div type="jing">
<lb n="0913c04" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead>佛說鞞摩肅經</cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0913c05" ed="T"/>
<lb n="0913c06" ed="T"/><byline cb:type="Translator">宋<anchor xml:id="nkr_note_orig_0913014" n="0913014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0913014" n="0913014"/><anchor xml:id="beg0913014" n="0913014"/>天竺<anchor xml:id="end0913014"/>三藏求那<g ref="#CB00849">䟦</g>陀羅譯</byline>
<lb n="0913c07" ed="T"/><p xml:id="pT01p0913c0701">聞如是：</p><p xml:id="pT01p0913c0704" cb:place="inline">一時，婆伽婆在<name role="" type="person">舍衛城</name>祇樹<name role="" type="person">給孤獨</name>
<lb n="0913c08" ed="T"/>園。於是，鞞摩肅<note place="inline">姓也</note>異學，中食後<anchor xml:id="nkr_note_orig_0913015" n="0913015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0913015" n="0913015"/><anchor xml:id="beg0913015" n="0913015"/>行<anchor xml:id="end0913015"/>，彷徉而
<lb n="0913c09" ed="T"/>行至世尊所。到已白世尊曰：「唯，瞿曇！形色極
<lb n="0913c10" ed="T"/>無上妙。」</p><p xml:id="pT01p0913c1004" cb:place="inline">「此，迦旃延！云何爲色妙？」</p><p xml:id="pT01p0913c1013" cb:place="inline">「此，瞿曇！謂色
<lb n="0913c11" ed="T"/>妙極妙，更無有妙最勝者，最妙最好彼色最
<lb n="0913c12" ed="T"/>妙，彼色最上最好。」</p><p xml:id="pT01p0913c1208" cb:place="inline">「猶若，迦<anchor xml:id="nkr_note_add_0913c1201" n="0913c1201"/><anchor xml:id="beg0913c1201" n="0913c1201"/>旃<anchor xml:id="end0913c1201"/>延！有人作是
<lb n="0913c13" ed="T"/>說：『人中有妙者我欲婬之。』或有作是言：『汝謂
<lb n="0913c14" ed="T"/>此人中妙者，字是姓是像是？若長若短若中？
<lb n="0913c15" ed="T"/>若端正不端正？若白黑？若刹利女、婆羅門女、
<lb n="0913c16" ed="T"/>居士女、工師女？東方南方西方北方？』問已不
<lb n="0913c17" ed="T"/>能報。」</p><p xml:id="pT01p0913c1703" cb:place="inline">「汝不知不見，謂此人中妙至北方，而言
<lb n="0913c18" ed="T"/>欲婬。」</p><p xml:id="pT01p0913c1803" cb:place="inline">「此，迦旃延！汝所言彼色爲最妙，彼色爲
<lb n="0913c19" ed="T"/>最上，彼色無上，問色已不能知。」</p><p xml:id="pT01p0913c1913" cb:place="inline">「猶若，瞿曇！閻
<lb n="0913c20" ed="T"/>浮檀金，巧工師子極磨治淨著白器中，形色
<lb n="0913c21" ed="T"/>極妙，色有所照。是故，瞿曇！我作是說，色爲最
<lb n="0913c22" ed="T"/>妙，色爲最勝，彼色爲最勝，彼色無上，彼色最
<lb n="0913c23" ed="T"/>上。」</p><p xml:id="pT01p0913c2302" cb:place="inline">「是故，迦旃延！我還問汝，隨所思還報之。於，
<lb n="0913c24" ed="T"/>迦旃延！意云何：此閻浮檀金，巧師子極磨治
<lb n="0913c25" ed="T"/>淨，著白器中形色有照，謂此卽照虫於闇冥
<lb n="0913c26" ed="T"/>時，色妙色有所照，誰光最勝最上最妙最好
<lb n="0913c27" ed="T"/>說？」</p><p xml:id="pT01p0913c2702" cb:place="inline">「此，瞿曇！卽照虫於閻浮檀金，光明最勝最
<lb n="0913c28" ed="T"/>上最好最妙說。」</p><p xml:id="pT01p0913c2807" cb:place="inline">「於，迦旃延！意云何：卽照虫於
<lb n="0913c29" ed="T"/>闇冥時，光明有所照；謂油燈明於闇冥時，光
<pb n="0914a" ed="T" xml:id="T01.0090.0914a"/>
<lb n="0914a01" ed="T"/>明有所照；誰光明最勝最妙最好最上？」</p><p xml:id="pT01p0914a0116" cb:place="inline">「唯，瞿
<lb n="0914a02" ed="T"/>曇！油燈光明於卽照虫，光明最勝最上最妙
<lb n="0914a03" ed="T"/>最好。」</p><p xml:id="pT01p0914a0303" cb:place="inline">「於，迦旃延！意云何：謂油燈光明於夜闇
<lb n="0914a04" ed="T"/>冥有所照，謂此大火積於夜闇冥光明有所
<lb n="0914a05" ed="T"/>照，誰光明最勝最上妙好？」</p><p xml:id="pT01p0914a0511" cb:place="inline">「唯，瞿曇！火積光明
<lb n="0914a06" ed="T"/>於油燈，光明最勝上妙好。」</p><p xml:id="pT01p0914a0611" cb:place="inline">「於，迦旃延！意云何：
<lb n="0914a07" ed="T"/>謂火積於闇冥時光明有所照；謂星過夜半
<lb n="0914a08" ed="T"/>天晴無雲曀，光明有所照；誰光明最勝上妙
<lb n="0914a09" ed="T"/>好？」</p><p xml:id="pT01p0914a0902" cb:place="inline">「唯，瞿曇！星光明於火積，光明最勝上妙好。」</p>
<lb n="0914a10" ed="T"/><p xml:id="pT01p0914a1001">「於，迦旃延！意云何：謂星過夜半已，天晴無雲
<lb n="0914a11" ed="T"/>蔽，光明有所照；謂月夜欲半，天無雲蔽，光明
<lb n="0914a12" ed="T"/>有所照；誰光明最勝上妙好？」</p><p xml:id="pT01p0914a1212" cb:place="inline">「唯，瞿曇！月光明
<lb n="0914a13" ed="T"/>於星，光明最勝上妙好。」</p><p xml:id="pT01p0914a1310" cb:place="inline">「於，迦旃延！意云何：謂
<lb n="0914a14" ed="T"/>月夜欲半，天晴無雲蔽，光明有所照；謂日於
<lb n="0914a15" ed="T"/>夏時，日中光明有所照；誰光明最勝上妙好？」</p>
<lb n="0914a16" ed="T"/><p xml:id="pT01p0914a1601">「唯，瞿曇！日光明於月，光明最勝上妙好。」</p><p xml:id="pT01p0914a1616" cb:place="inline">「此，迦
<lb n="0914a17" ed="T"/>旃延！彼多有天諸謂如是威神，極有所能，光
<lb n="0914a18" ed="T"/>明所不及，我本在中坐，本在中有所說，我不
<lb n="0914a19" ed="T"/>作是說，光明最勝光明最上光明最妙。汝，迦
<lb n="0914a20" ed="T"/>旃延！謂卽照虫光明最下最不如，而說言是
<lb n="0914a21" ed="T"/>最上最勝最妙耶？問光明已而不能知。」於是
<lb n="0914a22" ed="T"/>鞞摩肅異學，被世尊面責，默然住無有言，身
<lb n="0914a23" ed="T"/>面汚，迴面無言默然住。</p><p xml:id="pT01p0914a2310" cb:place="inline">於是世尊面責鞞摩
<lb n="0914a24" ed="T"/>肅已，還欲令言，吿鞞摩肅異學曰：「復次，迦旃
<lb n="0914a25" ed="T"/>延！有五姓欲愛念愛色近婬染著，眼知色、耳
<lb n="0914a26" ed="T"/>知聲、鼻知香、舌知味、身知細滑。此，迦旃延！或
<lb n="0914a27" ed="T"/>有愛色，或有不愛色，謂或有一於色歡喜具
<lb n="0914a28" ed="T"/>滿，喜意所念亦滿，於彼色於餘色，不欲不思，
<lb n="0914a29" ed="T"/>不欲得不願求，是彼色最爲妙最爲上。此，迦
<pb n="0914b" ed="T" xml:id="T01.0090.0914b"/>
<lb n="0914b01" ed="T"/>旃延！或有一愛聲香味細滑，或有一不愛滑，
<lb n="0914b02" ed="T"/>或有一細滑者歡喜具滿，喜意所念亦滿，於
<lb n="0914b03" ed="T"/>彼細滑更餘細滑，不欲不思，不欲得不願求，
<lb n="0914b04" ed="T"/>是彼細滑最上最妙。」</p><p xml:id="pT01p0914b0409" cb:place="inline">於是鞞摩肅異學叉手
<lb n="0914b05" ed="T"/>向世尊，白世尊曰：「甚奇，瞿曇！而沙門瞿曇無
<lb n="0914b06" ed="T"/>量方便，爲我說婬樂求婬樂。猶若，瞿曇！草木
<lb n="0914b07" ed="T"/>因火然，火因草木然。如是我，沙門瞿曇！以無
<lb n="0914b08" ed="T"/>量方便說於婬，說婬樂求婬樂止。」</p><p xml:id="pT01p0914b0814" cb:place="inline">「迦旃延！汝
<lb n="0914b09" ed="T"/>爲不善於此長夜作異見、作異忍、作異欲、作異
<lb n="0914b10" ed="T"/>求，我此所說等與等知其義。此，迦旃延！我弟
<lb n="0914b11" ed="T"/>子諸比丘，晨起及暮常不眠臥，常行講論必
<lb n="0914b12" ed="T"/>成<anchor xml:id="nkr_note_orig_0914001" n="0914001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0914001" n="0914001"/><anchor xml:id="beg0914001" n="0914001"/>等<anchor xml:id="end0914001"/>道，具足分別，生得盡、梵行已成、所作已
<lb n="0914b13" ed="T"/>辦、名色已有，知如眞。我此所說，等與等知其
<lb n="0914b14" ed="T"/>義。」</p><p xml:id="pT01p0914b1402" cb:place="inline">於是鞞摩肅異學，於世尊極瞋恚，極懷恨
<lb n="0914b15" ed="T"/>不歡喜，說世尊、誹世尊、罵世尊：「如此，沙門瞿
<lb n="0914b16" ed="T"/>曇！爲非。」罵說已，白世尊曰：「<anchor xml:id="nkr_note_orig_0914002" n="0914002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0914002" n="0914002"/><anchor xml:id="beg0914002" n="0914002"/>此<anchor xml:id="end0914002"/>，瞿曇！或有一
<lb n="0914b17" ed="T"/>沙門婆羅門，不知過去世，不知當來世，無量
<lb n="0914b18" ed="T"/>生世間，而記說聖，生已盡、梵行已成、所作已
<lb n="0914b19" ed="T"/>辦、名色已有，知如眞。是故，瞿曇！我作是念：『云
<lb n="0914b20" ed="T"/>何或一沙門婆羅門，不知過去世，不知當來
<lb n="0914b21" ed="T"/>世，無量生世間，而記說聖，生已盡、梵行已成、
<lb n="0914b22" ed="T"/>所作已辦、名色已有，知如眞？』」</p><p xml:id="pT01p0914b2212" cb:place="inline">於是世尊作是
<lb n="0914b23" ed="T"/>念：「念此鞞摩肅異學於我極瞋恚、極懷恨、不
<lb n="0914b24" ed="T"/>歡喜，誹謗我、罵詈我：『此，沙門瞿曇！我罵說之！』
<lb n="0914b25" ed="T"/>而白我曰：『此，瞿曇！或有一沙門婆羅門，不知
<lb n="0914b26" ed="T"/>過去世至知如眞？』」世尊知已，吿鞞摩肅異學
<lb n="0914b27" ed="T"/>曰：「此，迦旃延！或一沙門婆羅門，不知過去世，
<lb n="0914b28" ed="T"/>至知如眞，彼時應作是言：『置過去世，置當來
<lb n="0914b29" ed="T"/>世，不應念一生。』復次，迦旃延！我作是說：『置過
<pb n="0914c" ed="T" xml:id="T01.0090.0914c"/>
<lb n="0914c01" ed="T"/>去世，置當來世，不應念一生。我弟子諸比丘，
<lb n="0914c02" ed="T"/>不諛諂亦不幻，質直行，我敎授之、我爲說法，
<lb n="0914c03" ed="T"/>如所設則能學，近於法知有善。』猶若，迦旃延！
<lb n="0914c04" ed="T"/>年少童男，彼父母或繫手足，於彼時有智生，
<lb n="0914c05" ed="T"/>彼父母解手足，彼但憶解不憶縛。如是，迦旃
<lb n="0914c06" ed="T"/>延！我作是說：『置過去世，至知有善。』猶若，迦旃
<lb n="0914c07" ed="T"/>延！因油燈<anchor xml:id="nkr_note_orig_0914003" n="0914003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0914003" n="0914003"/><anchor xml:id="beg0914003" n="0914003"/>炷<anchor xml:id="end0914003"/>則得然，或有人不更著油、不更
<lb n="0914c08" ed="T"/>易炷，前者皆盡後亦不益，不久速滅。如是，迦
<lb n="0914c09" ed="T"/>旃延！我作是說：『置過去世，至知有善。』猶若，迦
<lb n="0914c10" ed="T"/>旃延！有十積木，二十三十四十五十六十積
<lb n="0914c11" ed="T"/>木，火燒然而然，則知有大火積。或有人更不
<lb n="0914c12" ed="T"/>著薪、不著草、不著牛糞、不著<g ref="#CB01811">䴸</g>、不著掃，不久
<lb n="0914c13" ed="T"/>皆盡亦不更著，不久速滅。如是，迦旃延！我作
<lb n="0914c14" ed="T"/>是說：『置過去世，至知有善。』」</p><p xml:id="pT01p0914c1411" cb:place="inline">說此時，鞞摩肅異
<lb n="0914c15" ed="T"/>學，遠塵離垢諸法眼生。於是鞞摩肅異學，見
<lb n="0914c16" ed="T"/>法得法，了法淸淨法，離邪<anchor xml:id="nkr_note_orig_0914004" n="0914004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0914004" n="0914004"/><anchor xml:id="beg0914004" n="0914004"/>離<anchor xml:id="end0914004"/>疑，更無尊天
<lb n="0914c17" ed="T"/>不復信他，離諸猶豫得立果，於世尊境界得
<lb n="0914c18" ed="T"/>無畏法。從<anchor xml:id="nkr_note_orig_0914005" n="0914005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0914005" n="0914005"/><anchor xml:id="beg0914005" n="0914005"/>坐<anchor xml:id="end0914005"/>起，頭面禮世尊足：「唯，世尊！我
<lb n="0914c19" ed="T"/>寧可得於世尊學道，受具足爲比丘，於世尊
<lb n="0914c20" ed="T"/>所行於梵行。」「此比丘當行梵行！」彼鞞摩肅，則
<lb n="0914c21" ed="T"/>於世尊學道，受具足爲比丘。尊者鞞摩肅，學
<lb n="0914c22" ed="T"/>道受具足，知法至成阿羅漢。</p><p xml:id="pT01p0914c2212" cb:place="inline">佛如是說。鞞摩
<lb n="0914c23" ed="T"/>肅聞世尊所說，歡喜而樂。</p>
<lb n="0914c24" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead>佛說鞞摩肅經</cb:jhead></cb:juan></cb:div>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0913014" to="#end0913014"><lem wit="#wit.orig">天竺</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0913015" to="#end0913015"><lem wit="#wit.orig">行</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0913c1201" to="#end0913c1201"><lem wit="#wit.cbeta #wit4" resp="#resp3">旃<note type="cf1">K19n0697_p0582a09</note></lem><rdg wit="#wit.orig">栴</rdg></app>
<app from="#beg0914001" to="#end0914001"><lem wit="#wit.orig">等</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">尊</rdg></app>
<app from="#beg0914002" to="#end0914002"><lem wit="#wit.orig">此</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">此唯</rdg></app>
<app from="#beg0914003" to="#end0914003"><lem wit="#wit.orig">炷</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">炷炷</rdg></app>
<app from="#beg0914004" to="#end0914004"><lem wit="#wit.orig">離</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0914005" to="#end0914005"><lem wit="#wit.orig">坐</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">座</rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0913014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0913014">天竺【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note n="0913015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0913015">行【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note n="0914001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0914001">等【大】，尊【宋】【元】【明】</note>
<note n="0914002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0914002">此【大】，此唯【宋】【元】【明】</note>
<note n="0914003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0914003">炷【大】，炷炷【宋】【元】【明】</note>
<note n="0914004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0914004">離【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note n="0914005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0914005">坐【大】，座【宋】【元】【明】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0913014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0913014">〔天竺〕－【三】</note>
<note n="0913015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0913015">〔行〕－【三】</note>
<note n="0914001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0914001">等＝尊【三】</note>
<note n="0914002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0914002">此＋（唯）【三】</note>
<note n="0914003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0914003">炷＋（炷）【三】</note>
<note n="0914004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0914004">〔離〕－【三】</note>
<note n="0914005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0914005">坐＝座【三】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
<note n="0913c1201" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0913c1201">旃【CB】【麗-CB】，栴【大】</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>