<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T01n0091">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 91 婆羅門子命終愛念不離經</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 91 婆羅門子命終愛念不離經</title>
			<author>後漢 <name role="" type="person">安世高</name>譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>CBETA.liyi</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp4"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>1卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">1</idno>.<idno type="no">91</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">婆羅門子命終愛念不離經</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Mr. Chang Wen-Ming, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Dhammavassarama</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，張文明大德提供，北美某大德提供，<name role="" type="person">法雨道場</name>提供新式標點</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【宋】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【元】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【明】</witness>
						<witness xml:id="wit4">【麗-CB】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="1999-08-10T22:32:33">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/8/10)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone n="1" unit="juan"/>
<pb n="0915a" ed="T" xml:id="T01.0091.0915a"/>
<lb n="0915a01" ed="T"/>
<lb n="0915a02" ed="T"/>
<lb n="0915a03" ed="T"/><cb:docNumber>No. 91 [No. 26(216), No. <anchor xml:id="nkr_note_add_0915a0301" n="0915a0301"/><anchor xml:id="beg0915a0301" n="0915a0301"/>125(13.3)<anchor xml:id="end0915a0301"/>]</cb:docNumber><cb:div type="jing">
<lb n="0915a04" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead>佛說婆羅門子命終愛念不離經</cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0915a05" ed="T"/>
<lb n="0915a06" ed="T"/><byline cb:type="Translator">後漢<anchor xml:id="nkr_note_orig_0915001" n="0915001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0915001" n="0915001"/><anchor xml:id="beg0915001" n="0915001"/>安息沙門<anchor xml:id="end0915001"/><name role="" type="person">安世高</name>譯</byline>
<lb n="0915a07" ed="T"/><p xml:id="pT01p0915a0701">聞如是：</p><p xml:id="pT01p0915a0704" cb:place="inline">一時，婆伽婆在<name role="" type="person">舍衛城</name>祇樹<name role="" type="person">給孤獨</name>
<lb n="0915a08" ed="T"/>園。彼時有異婆羅門，有一子命終愛念不離。
<lb n="0915a09" ed="T"/>彼命終亦不能食，亦不能飮，亦不著衣亦不
<lb n="0915a10" ed="T"/>塗香，但至塚間而啼泣，彼啼泣憶念在抱上。
<lb n="0915a11" ed="T"/>於是彼婆羅門彷徉而行至世尊所，到已共
<lb n="0915a12" ed="T"/>世尊面相慰勞。面相慰勞已，彼婆羅門却坐
<lb n="0915a13" ed="T"/>一面已。世尊吿曰：「何以故？汝婆羅門諸根不
<lb n="0915a14" ed="T"/>常定？」</p><p xml:id="pT01p0915a1403" cb:place="inline">「此瞿曇！我意根云何意根當定？我有一
<lb n="0915a15" ed="T"/>子而命終，愛念<anchor xml:id="nkr_note_orig_0915002" n="0915002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0915002" n="0915002"/><anchor xml:id="beg0915002" n="0915002"/>不<anchor xml:id="end0915002"/>離。彼命終，我不能食、不能
<lb n="0915a16" ed="T"/>飮、不著衣、不塗香，我但在家啼泣，啼泣時憶
<lb n="0915a17" ed="T"/>念在抱上。」</p><p xml:id="pT01p0915a1705" cb:place="inline">「如是如是。婆羅門！此婆羅門！愛生
<lb n="0915a18" ed="T"/>已則有憂慼苦不樂。」</p><p xml:id="pT01p0915a1809" cb:place="inline">「云何，瞿曇！豈當爾？愛<anchor xml:id="nkr_note_orig_0915003" n="0915003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0915003" n="0915003"/><anchor xml:id="beg0915003" n="0915003"/>生<anchor xml:id="end0915003"/>
<lb n="0915a19" ed="T"/>已，當有憂慼苦不樂耶？此瞿曇！愛生已，當有
<lb n="0915a20" ed="T"/>歡喜愛念。」再三，世尊吿彼婆羅門曰：「如是如
<lb n="0915a21" ed="T"/>是。婆羅門！此婆羅門！愛生已，則有憂慼啼泣
<lb n="0915a22" ed="T"/>不樂。」再三，彼婆羅門白世尊曰：「云何，瞿曇！豈
<lb n="0915a23" ed="T"/>當爾？愛生已，有憂慼不樂耶？此瞿曇！愛生已，
<lb n="0915a24" ed="T"/>但有歡喜愛念。」於是彼婆羅門聞世尊所說，
<lb n="0915a25" ed="T"/>亦不樂、不說非。不樂、不然可已，從坐起便還。
<lb n="0915a26" ed="T"/>彼時祇<anchor xml:id="nkr_note_orig_0915004" n="0915004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0915004" n="0915004"/><anchor xml:id="beg0915004" n="0915004"/>桓<anchor xml:id="end0915004"/>門外有諸戲人共戲，彼婆羅門遙
<lb n="0915a27" ed="T"/>見祇<anchor xml:id="beg_1" type="star"/>桓<anchor xml:id="end_1"/>門外有諸戲人共戲，見已作是念：「世
<lb n="0915a28" ed="T"/>間聰明者此<anchor xml:id="nkr_note_add_0915a2801" n="0915a2801"/><anchor xml:id="beg0915a2801" n="0915a2801"/>是<anchor xml:id="end0915a2801"/>最勝，我寧可所可共沙門瞿曇
<lb n="0915a29" ed="T"/>論者，盡當向彼戲人說之。」於是彼婆羅門便
<pb n="0915b" ed="T" xml:id="T01.0091.0915b"/>
<lb n="0915b01" ed="T"/>至彼諸戲人所，到已所可共世尊論者，盡向
<lb n="0915b02" ed="T"/>彼戲人說之。如是說已，彼諸戲人報彼婆羅
<lb n="0915b03" ed="T"/>門曰：「此婆羅門！豈當爾？愛生已，則有憂慼苦
<lb n="0915b04" ed="T"/>不樂耶？此婆羅門！愛生已，當有歡喜愛念。」於
<lb n="0915b05" ed="T"/>是彼婆羅門作是念：「此諸戲人語與我等。」迴
<lb n="0915b06" ed="T"/>頭已卽便去。</p><p xml:id="pT01p0915b0606" cb:place="inline">彼所論則廣聞，次第徹王宮。王
<lb n="0915b07" ed="T"/>波斯匿聞之，沙門瞿曇作是言：「愛生已則有
<lb n="0915b08" ed="T"/>憂慼苦不樂。」王波斯匿聞已，吿<name role="" type="person">末利夫人</name>曰：
<lb n="0915b09" ed="T"/>「此末利！我聞沙門瞿曇作是言：『愛生已，則有
<lb n="0915b10" ed="T"/>憂慼苦不樂。』」</p><p xml:id="pT01p0915b1006" cb:place="inline">「如是如是。大王！愛生已，則有苦
<lb n="0915b11" ed="T"/>憂慼不樂。」</p><p xml:id="pT01p0915b1105" cb:place="inline">「此末利！我聞汝師言，弟子亦爾。汝
<lb n="0915b12" ed="T"/>末利！彼沙門瞿曇是汝師，而今汝作是言：
<lb n="0915b13" ed="T"/>『愛生已，則有憂慼苦不樂。』」</p><p xml:id="pT01p0915b1311" cb:place="inline">「此大王！聞我所說
<lb n="0915b14" ed="T"/>不信者，便可自往、若遣使。」</p><p xml:id="pT01p0915b1411" cb:place="inline">於是王波斯匿吿
<lb n="0915b15" ed="T"/>那梨鴦伽婆羅門曰：「汝那梨鴦伽！往彼沙門
<lb n="0915b16" ed="T"/>瞿曇所。到已以我言問訊沙門瞿曇，無量問
<lb n="0915b17" ed="T"/>訊，安隱輕擧有力不？作如是言：『此瞿曇！王波
<lb n="0915b18" ed="T"/>斯匿無量問訊，安隱輕擧有力不？實沙門瞿
<lb n="0915b19" ed="T"/>曇！作是言：「愛生已，則有憂慼苦不樂耶？」』此那
<lb n="0915b20" ed="T"/>梨鴦伽！若彼沙門瞿曇作是說，汝當善受持
<lb n="0915b21" ed="T"/>誦習之。何以故？彼不虛說。」</p><p xml:id="pT01p0915b2111" cb:place="inline">彼那梨鴦伽婆羅
<lb n="0915b22" ed="T"/>門速受王波斯匿敎已，至世尊所，到已共世
<lb n="0915b23" ed="T"/>尊面相慰勞，面相慰勞已，却坐一面。彼那梨
<lb n="0915b24" ed="T"/>鴦伽婆羅門却坐一面已，白世尊曰：「此瞿曇！
<lb n="0915b25" ed="T"/>波斯匿王無量問訊，安隱輕擧有力不？實沙
<lb n="0915b26" ed="T"/>門瞿曇作是言：『愛生已，則有憂慼苦不樂耶？』」</p>
<lb n="0915b27" ed="T"/><p xml:id="pT01p0915b2701">「此那梨鴦伽！我還問汝，隨所有力當還報之。
<lb n="0915b28" ed="T"/>於那梨鴦伽意云何？或有人母命終，彼母命
<lb n="0915b29" ed="T"/>終意狂亂，躶形不著衣隨彼遊行，作如是言：
<pb n="0915c" ed="T" xml:id="T01.0091.0915c"/>
<lb n="0915c01" ed="T"/>『我不見母、我不見母。』此婆羅門當知之，愛生
<lb n="0915c02" ed="T"/>已則有憂慼苦不樂。如是父兄姊妹若婦命
<lb n="0915c03" ed="T"/>終，彼婦命終已則意狂亂，躶形不著衣隨彼
<lb n="0915c04" ed="T"/>遊行，作是言：『我不見父及婦。』此婆羅門！當知
<lb n="0915c05" ed="T"/>此愛生已則有憂慼苦不樂。此婆羅門！昔有
<lb n="0915c06" ed="T"/>一人婦還歸家，彼親屬欲奪與他人，彼婦人
<lb n="0915c07" ed="T"/>聞之，親屬欲持我與他人。彼婦人聞已速便
<lb n="0915c08" ed="T"/>走還。還至己夫所，到已語彼夫曰：『君當知，我
<lb n="0915c09" ed="T"/>親屬欲持我與他人。君所應爲者今當爲之。』
<lb n="0915c10" ed="T"/>於是彼人作極利刀，持彼婦人手還入屋中，
<lb n="0915c11" ed="T"/>作如是言：『當共同去，當共同去。』斷彼女人命
<lb n="0915c12" ed="T"/>亦自斷命。此婆羅門！當知此愛生已，則有憂
<lb n="0915c13" ed="T"/>慼苦不樂。」</p><p xml:id="pT01p0915c1305" cb:place="inline">於是那梨鴦伽婆羅門聞世尊所
<lb n="0915c14" ed="T"/>說，善受持誦習已，從坐起，繞世尊已離世尊，
<lb n="0915c15" ed="T"/>還至王波斯匿所。到已白王波斯匿曰：「實爾，
<lb n="0915c16" ed="T"/>大王！彼沙門瞿曇作是說：『愛生已，則有憂慼
<lb n="0915c17" ed="T"/>苦不樂。』」於是王波斯匿吿<name role="" type="person">末利夫人</name>曰：「實爾，
<lb n="0915c18" ed="T"/>末利！彼沙門瞿曇作是說：『愛生已，則有憂慼
<lb n="0915c19" ed="T"/>苦不樂。』」「是故，大王！我還問王，隨所有力當報
<lb n="0915c20" ed="T"/>之。於大王意云何？愛鞞留羅大將不？」</p><p xml:id="pT01p0915c2015" cb:place="inline">「此末利！
<lb n="0915c21" ed="T"/>我愛彼鞞留羅大將。」</p><p xml:id="pT01p0915c2109" cb:place="inline">「此大王！彼鞞留羅大將，
<lb n="0915c22" ed="T"/>是敗壞、是變異，生苦憂慼不樂不？」</p><p xml:id="pT01p0915c2214" cb:place="inline">「此末利！鞞
<lb n="0915c23" ed="T"/>留羅大將，有敗壞變異，則有憂慼苦不樂。」</p><p xml:id="pT01p0915c2317" cb:place="inline">「此
<lb n="0915c24" ed="T"/>大王！當以此知之，愛生已則有憂慼苦不樂。
<lb n="0915c25" ed="T"/>於大王意云何？愛賢首大將，愛一奔陀利大
<lb n="0915c26" ed="T"/>象，愛婆夷提女，愛婆沙刹諦<anchor xml:id="nkr_note_orig_0915005" n="0915005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0915005" n="0915005"/><anchor xml:id="beg0915005" n="0915005"/>隷<note place="inline">夫人</note><anchor xml:id="end0915005"/>，愛迦尸人
<lb n="0915c27" ed="T"/>民不？」</p><p xml:id="pT01p0915c2703" cb:place="inline">「此末利！愛迦尸拘薩羅人民。」</p><p xml:id="pT01p0915c2714" cb:place="inline">「此大王！迦
<lb n="0915c28" ed="T"/>尸拘薩羅人民，亦是敗壞有變異，生苦憂慼
<lb n="0915c29" ed="T"/>不樂不？」「此末利！諸五婬欲自娛樂者，皆因迦
<pb n="0916a" ed="T" xml:id="T01.0091.0916a"/>
<lb n="0916a01" ed="T"/>尸拘薩羅人民。此末利！迦尸人民敗壞變異
<lb n="0916a02" ed="T"/>者，我命不全，況當不生苦憂慼不樂？」</p><p xml:id="pT01p0916a0215" cb:place="inline">「此大
<lb n="0916a03" ed="T"/>王！當知此愛生已，則有苦憂慼不樂。於大王
<lb n="0916a04" ed="T"/>意云何？今寧愍妾不？」</p><p xml:id="pT01p0916a0409" cb:place="inline">「此末利！我亦愍汝。」</p><p xml:id="pT01p0916a0416" cb:place="inline">「此大
<lb n="0916a05" ed="T"/>王！妾亦有敗壞、有變異，寧可不生苦憂慼不
<lb n="0916a06" ed="T"/>樂耶？」</p><p xml:id="pT01p0916a0603" cb:place="inline">「汝末利！敗壞有變異，我亦當生憂慼苦
<lb n="0916a07" ed="T"/>不樂。」</p><p xml:id="pT01p0916a0703" cb:place="inline">「此大王！以此當知之，愛生已則有憂慼
<lb n="0916a08" ed="T"/>苦不樂。」</p><p xml:id="pT01p0916a0804" cb:place="inline">「此末利！從今日始，彼沙門瞿曇！因此
<lb n="0916a09" ed="T"/>事當爲我師，我爲弟子。此末利！我今歸彼世
<lb n="0916a10" ed="T"/>尊、法及比丘僧，我於彼世尊持優婆塞，從今
<lb n="0916a11" ed="T"/>日始離於殺，今自歸佛。」如是說，王波斯匿遙
<lb n="0916a12" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0916001" n="0916001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0916001" n="0916001"/><anchor xml:id="beg0916001" n="0916001"/>聞<anchor xml:id="end0916001"/>世尊所說，歡喜而樂。</p>
<lb n="0916a13" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead>佛說婆羅門子命終愛念不離經</cb:jhead></cb:juan>
</cb:div>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0915a0301" to="#end0915a0301"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp2" cb:provider="來函：赵文平 (2021-10-21)">125(13.3)<note type="cf1">《昭和法寶總目錄》第1册第165頁中欄</note></lem><rdg wit="#wit.orig">119(13.5)</rdg></app>
<app from="#beg0915001" to="#end0915001"><lem wit="#wit.orig">安息沙門</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit1 #wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0915002" to="#end0915002"><lem wit="#wit.orig">不</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit1 #wit2">人</rdg></app>
<app from="#beg0915003" to="#end0915003"><lem wit="#wit.orig">生</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit1 #wit2 #wit3">上</rdg></app>
<app from="#beg0915004" to="#end0915004"><lem wit="#wit.orig">桓</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit3">洹</rdg></app>
<app from="#beg_1" to="#end_1" corresp="#0915004"><lem wit="#wit.orig">桓</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit3">洹</rdg></app>
<app from="#beg0915a2801" to="#end0915a2801"><lem wit="#wit.cbeta #wit4" resp="#resp4">是<note type="cf1">K19n0703_p0591b07</note></lem><rdg wit="#wit.orig"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0915005" to="#end0915005"><lem wit="#wit.orig">隷<note place="inline">夫人</note></lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit3">隷夫人</rdg></app>
<app from="#beg0916001" to="#end0916001"><lem wit="#wit.orig">聞</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit2">間</rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0915001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0915001">安息沙門【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note n="0915002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0915002">不【大】，人【宋】【元】</note>
<note n="0915003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0915003">生【大】，上【宋】【元】【明】</note>
<note n="0915004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0915004">桓【大】＊，洹【明】＊</note>
<note n="0915005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0915005">隷<note place="inline">夫人</note>【大】，隷夫人【明】</note>
<note n="0916001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0916001">聞【大】，間【元】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0915001" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0915001">〔安息沙門〕－【三】</note>
<note n="0915002" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0915002">不＝人【宋】【元】</note>
<note n="0915003" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0915003">生＝上【三】</note>
<note n="0915004" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0915004">桓＝洹【明】＊</note>
<note n="0915005" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0915005">隷下夾註〔夫人〕明作本文</note>
<note n="0916001" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0916001">聞＝間【元】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
<note n="0915a0301" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0915a0301">125(13.3)【CB】，119(13.5)【大】</note>
<note n="0915a2801" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0915a2801">是【CB】【麗-CB】，［－］【大】</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>