<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T01n0095">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 95 蟻喩經</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 95 蟻喩經</title>
			<author>宋 施護譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>1卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">1</idno>.<idno type="no">95</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">蟻喩經</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Mr. Chang Wen-Ming, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Dhammavassarama</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，張文明大德提供，北美某大德提供，<name role="" type="person">法雨道場</name>提供新式標點</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【明】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		<charDecl>
<char xml:id="CB02671">
				<charName>CBETA CHARACTER CB02671</charName>
				<mapping cb:dec="985711" type="PUA">U+F0A6F</mapping>
			<mapping type="normal_unicode">U+661D</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>⿱処日</value></charProp></char>
</charDecl>
	</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="1999-08-10T22:32:33">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/8/10)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone n="1" unit="juan"/>
<lb n="0918b18" ed="T"/>
<lb n="0918b19" ed="T"/>
<lb n="0918b20" ed="T"/><cb:docNumber>No. 95 [~M. 23, Vammīka sutta.]</cb:docNumber><cb:div type="jing">
<lb n="0918b21" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead>佛說蟻喩經</cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0918b22" ed="T"/>
<lb n="0918b23" ed="T"/><byline cb:type="Translator"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0918005" n="0918005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0918005" n="0918005"/><anchor xml:id="beg0918005" n="0918005"/>西天譯經<anchor xml:id="end0918005"/>三藏朝奉大夫試光祿卿
<lb n="0918b24" ed="T"/>傳法大師<anchor xml:id="nkr_note_orig_0918006" n="0918006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0918006" n="0918006"/><anchor xml:id="beg0918006" n="0918006"/>賜紫臣<anchor xml:id="end0918006"/>施護奉　詔譯</byline>
<lb n="0918b25" ed="T"/><p xml:id="pT01p0918b2501">爾時，世尊放大光明普照耀已，吿苾芻衆言：
<lb n="0918b26" ed="T"/>「汝等當知：於一時中有諸蟻聚，夜中出煙，晝
<lb n="0918b27" ed="T"/>日火然。有一婆羅門，見是事已，乃作是言：『若
<lb n="0918b28" ed="T"/>有執持快利刀者，必能破散其聚。』如是言已，
<lb n="0918b29" ed="T"/>次復見一大龜。其婆羅門亦作是言：『若有執
<pb n="0918c" ed="T" xml:id="T01.0095.0918c"/>
<lb n="0918c01" ed="T"/>持快利刀者，必能破壞。』次見諸水母蟲，次見
<lb n="0918c02" ed="T"/>一水蛭蟲，次見諸阿西蘇那蟲，次見一大蛇，
<lb n="0918c03" ed="T"/>次見一挼陀鉢他蟲，次見一<g ref="#CB02671">昝</g>哥嚩吒蟲。其
<lb n="0918c04" ed="T"/>婆羅門見彼諸蟲已，皆如前言。最後見一大
<lb n="0918c05" ed="T"/>龍。婆羅門言：『如我所見，其事云何？唯佛世尊
<lb n="0918c06" ed="T"/>悉能了知。』卽時往詣一苾芻所，具陳上事，復
<lb n="0918c07" ed="T"/>言：『苾芻！汝以此事爲我問佛，使我疑心而得
<lb n="0918c08" ed="T"/>開曉！如佛所說，我當憶持。何以故？苾芻！我不
<lb n="0918c09" ed="T"/>見彼天、人世間沙門、婆羅門衆中，有以此義
<lb n="0918c10" ed="T"/>能問佛者，是故不能使諸疑心而得開曉。』</p><p xml:id="pT01p0918c1017" cb:place="inline">「時
<lb n="0918c11" ed="T"/>彼苾芻卽如其言，來詣我所，到已，禮足，退住
<lb n="0918c12" ed="T"/>一面，具陳上事已，復發問言：『如婆羅門所見
<lb n="0918c13" ed="T"/>蟻聚，其事云何？夜中出煙、晝日火然，此復云
<lb n="0918c14" ed="T"/>何？又見大龜、水母蟲、水蛭蟲、阿西蘇那蟲、大
<lb n="0918c15" ed="T"/>蛇、挼陀鉢他蟲、<g ref="#CB02671">昝</g>哥嚩吒蟲、大龍。此等所見，
<lb n="0918c16" ed="T"/>皆是何相？卽彼婆羅門復是何人？何故名爲
<lb n="0918c17" ed="T"/>利刀破散？願佛爲說！』</p><p xml:id="pT01p0918c1709" cb:place="inline">「諸苾芻！我時謂彼苾芻
<lb n="0918c18" ed="T"/>言：『其蟻聚者，卽是一切衆生五蘊聚身。夜中
<lb n="0918c19" ed="T"/>出煙者，卽是衆生起諸尋伺。晝日火然者，卽
<lb n="0918c20" ed="T"/>是衆生隨所尋伺，起身、語業。大龜者，卽是五
<lb n="0918c21" ed="T"/>鄣染法。水母蟲者，卽是忿恚。水蛭蟲者，卽是
<lb n="0918c22" ed="T"/>慳嫉。阿西蘇那蟲者，卽是五欲之法。蛇者，卽
<lb n="0918c23" ed="T"/>是無明。挼陀鉢他蟲者，是疑惑。<g ref="#CB02671">昝</g>哥嚩吒蟲
<lb n="0918c24" ed="T"/>者，是我慢。龍者，卽是諸阿羅漢。婆羅門者，卽
<lb n="0918c25" ed="T"/>是如來、應供、正等正覺。快利者，卽是有智之
<lb n="0918c26" ed="T"/>人。刀者，卽是智慧。破散者，卽是發起精進勝
<lb n="0918c27" ed="T"/>行。』</p><p xml:id="pT01p0918c2702" cb:place="inline">「諸苾芻！於汝意云何？彼所見相，以要言
<lb n="0918c28" ed="T"/>之，卽是一切衆生五蘊聚身⸺羯邏藍等，父母
<lb n="0918c29" ed="T"/>不淨之所出生，四大合成，虛假色相，麁惡劣
<pb n="0919a" ed="T" xml:id="T01.0095.0919a"/>
<lb n="0919a01" ed="T"/>弱，積集苦惱，畢竟破壞。而諸衆生不能覺知，
<lb n="0919a02" ed="T"/>於晝夜中起諸尋伺，而身、語業不善施作，五
<lb n="0919a03" ed="T"/>鄣煩惱之所覆蔽，耽著五欲，增長無明，生我
<lb n="0919a04" ed="T"/>慢心，於諸聖法疑惑不決，忿恚、慳嫉念念發
<lb n="0919a05" ed="T"/>起，不求解脫。是故如來、應供、正等正覺，欲令
<lb n="0919a06" ed="T"/>諸有智者發精進行，修習智慧，斷諸煩惱，趣
<lb n="0919a07" ed="T"/>證聖果。汝諸苾芻！已盡諸漏，證阿羅漢果，故
<lb n="0919a08" ed="T"/>說如龍。</p>
<lb n="0919a09" ed="T"/><p xml:id="pT01p0919a0901">「復次，諸苾芻！過去未來諸佛世尊，悲愍、利樂
<lb n="0919a10" ed="T"/>一切衆生，欲令斷諸煩惱，趣證聖果，爲諸聲
<lb n="0919a11" ed="T"/>聞廣說是義。我於今日亦如諸佛，乃以此緣
<lb n="0919a12" ed="T"/>爲汝宣說。汝諸苾芻！憶念是事，當於曠野空
<lb n="0919a13" ed="T"/>舍、山間樹下、巖穴菴室諸寂靜處，諦心思惟，
<lb n="0919a14" ed="T"/>觀察是義，無令放逸，生退轉心，亦復轉爲他
<lb n="0919a15" ed="T"/>人開示、敎導，普令修習，得大利樂。」</p>
<lb n="0919a16" ed="T"/><p xml:id="pT01p0919a1601">爾時世尊爲諸苾芻如是說已，而諸苾芻皆
<lb n="0919a17" ed="T"/>悉信受。</p>
<lb n="0919a18" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead>佛說蟻喩經</cb:jhead></cb:juan>
</cb:div>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0918005" to="#end0918005"><lem wit="#wit.orig">西天譯經</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">宋西</rdg></app>
<app from="#beg0918006" to="#end0918006"><lem wit="#wit.orig">賜紫臣</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0918005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0918005">西天譯經【大】，宋西【明】</note>
<note n="0918006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0918006">賜紫臣【大】，〔－〕【明】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0918005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0918005">西天譯經＝宋西【明】</note>
<note n="0918006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0918006">〔賜紫臣〕－【明】</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>