<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T02n0099">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 99 雜阿含經</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 99 雜阿含經</title>
			<author>劉宋 <name role="" type="person">求那跋陀羅</name>譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.liyi</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp4"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp5"><resp>corrections</resp><name>CBETA.heaven</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp6"><resp>corrections</resp><name>CBETA.say</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp7"><resp>corrections</resp><name>楊郁文老師</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp8"><resp>corrections</resp><name>CBETA.pan</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp9"><resp>corrections</resp><name>CBETA.ting</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp10"><resp>corrections</resp><name>CBETA.poyung</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp11"><resp>corrections</resp><name>CBETA.shin</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>50卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">2</idno>.<idno type="no">99</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 （CBETA）</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2024-07-23 11:51:28 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">雜阿含經</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo / proofread twice by Mr. Chang Wen-Ming, Text as provided by The Canon Series / proofread by Miao-Yuan Aranya, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Dhammavassarama</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供／張文明大德二校，佛敎經典系列提供／妙雲蘭若校對，北美某大德提供，<name role="" type="person">法雨道場</name>提供新式標點</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【磧乙-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit10">【思溪-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit11">【中華-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit12">【房山-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit13">【洪武-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit14">【嘉興乙-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit15">【聖】</witness>
						<witness xml:id="wit16">【金藏乙-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit17">【明異】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【宋】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【元】</witness>
						<witness xml:id="wit4">【明】</witness>
						<witness xml:id="wit5">【北藏-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit6">【麗-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit7">【磧-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit8">【宮-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit9">【？】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		<charDecl>
<char xml:id="CB02617">
				<charName>CBETA CHARACTER CB02617</charName>
				<mapping cb:dec="985657" type="PUA">U+F0A39</mapping>
			<mapping type="unicode">U+2C45F</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[目*候]</value></charProp></char>
</charDecl>
	</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="sa">Sanskrit</language>
			<language ident="pi">Pali</language>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
			<language ident="x-unknown"/>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="1999-08-10T22:37:09">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT （99/8/10）
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone n="1" unit="juan"/>
<pb n="0001a" xml:id="T02.0099.0001a" ed="T"/>
<lb n="0001a01" ed="T"/>
<lb n="0001a02" ed="T"/><cb:docNumber>No. 99</cb:docNumber>
<lb n="0001a03" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead><title>雜阿含經</title>卷第一</cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0001a04" ed="T"/>
<lb n="0001a05" ed="T"/><byline cb:type="Translator">宋天竺三藏<name role="" type="person">求那跋陀羅</name>譯</byline>
<lb n="0001a06" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="1" type="其他">一</cb:mulu><cb:div type="jing"><cb:mulu level="2" n="1" type="經">1</cb:mulu><head><anchor xml:id="nkr_note_orig_0001001" n="0001001"/><anchor xml:id="nkr_note_equivalent_0001001" n="0001001"/>（一）</head><p xml:id="pT02p0001a0602" cb:place="inline">如是我聞：</p><p xml:id="pT02p0001a0606" cb:place="inline">一時，佛住<name role="" type="person">舍衛國</name>祇樹給孤
<lb n="0001a07" ed="T"/>獨園。</p><p xml:id="pT02p0001a0703" cb:place="inline">爾時，世尊吿諸比丘：「當觀色無常。如
<lb n="0001a08" ed="T"/>是觀者，則爲正觀。正觀者，則生厭離；厭離
<lb n="0001a09" ed="T"/>者，喜貪盡；喜貪盡者，說心解脫。</p><p xml:id="pT02p0001a0913" cb:place="inline">「如是觀受、
<lb n="0001a10" ed="T"/>想、行、識無常。如是觀者，則爲正觀。正觀者，
<lb n="0001a11" ed="T"/>則生厭離；厭離者，喜貪盡；喜貪盡者，說心
<lb n="0001a12" ed="T"/>解脫。</p><p xml:id="pT02p0001a1203" cb:place="inline">「如是，比丘！心解脫者，若欲自證，則能
<lb n="0001a13" ed="T"/>自證：『我生已盡，梵行已立，所作已作，自知
<lb n="0001a14" ed="T"/>不受後有。』</p><p xml:id="pT02p0001a1405" cb:place="inline">「如觀無常，苦、空、非我亦復如
<lb n="0001a15" ed="T"/>是。」</p><p xml:id="pT02p0001a1502" cb:place="inline">時，諸比丘聞佛所說，歡喜奉行。</p></cb:div>
<lb n="0001a16" ed="T"/><cb:div type="jing"><cb:mulu level="2" n="2" type="經">2</cb:mulu><head><anchor xml:id="nkr_note_orig_0001002" n="0001002"/><anchor xml:id="nkr_note_equivalent_0001002" n="0001002"/>（二）</head><p xml:id="pT02p0001a1602" cb:place="inline">如是我聞：</p><p xml:id="pT02p0001a1606" cb:place="inline">一時，佛住<name role="" type="person">舍衛國</name>祇樹給孤
<lb n="0001a17" ed="T"/>獨園。</p><p xml:id="pT02p0001a1703" cb:place="inline">爾時，世尊吿諸比丘：「於色當正思惟，
<lb n="0001a18" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0001003" n="0001003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0001003" n="0001003"/><anchor xml:id="beg0001003" n="0001003"/>觀色<anchor xml:id="end0001003"/>無常如實知。所以者何？比丘！於色正思
<lb n="0001a19" ed="T"/>惟，觀<anchor xml:id="nkr_note_orig_0001004" n="0001004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0001004" n="0001004"/><anchor xml:id="beg0001004" n="0001004"/>色<anchor xml:id="end0001004"/>無常如實<anchor xml:id="nkr_note_orig_0001005" n="0001005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0001005" n="0001005"/><anchor xml:id="beg0001005" n="0001005"/>知<anchor xml:id="end0001005"/>者，於色欲貪斷；欲
<lb n="0001a20" ed="T"/>貪斷者，說心解脫。</p><p xml:id="pT02p0001a2008" cb:place="inline">「如是受、想、行、識當正思
<lb n="0001a21" ed="T"/>惟，觀識無常如實知。所以者何？於識正思
<lb n="0001a22" ed="T"/>惟，觀識無常者，則於識欲貪斷；欲貪斷
<lb n="0001a23" ed="T"/>者，說心解脫。</p><p xml:id="pT02p0001a2306" cb:place="inline">「如是心解脫者，若欲自證，
<lb n="0001a24" ed="T"/>則能自證：『我生已盡，梵行已立，所作已作，
<lb n="0001a25" ed="T"/>自知不受後有。』如是正思惟無常，苦、空、非
<lb n="0001a26" ed="T"/>我亦復如是。」</p><p xml:id="pT02p0001a2606" cb:place="inline">時，諸比丘聞佛所說，歡喜奉
<lb n="0001a27" ed="T"/>行。</p></cb:div>
<lb n="0001a28" ed="T"/><cb:div type="jing"><cb:mulu level="2" n="3" type="經">3</cb:mulu><head><anchor xml:id="nkr_note_orig_0001006" n="0001006"/><anchor xml:id="nkr_note_equivalent_0001006" n="0001006"/>（三）</head><p xml:id="pT02p0001a2802" cb:place="inline">如是我聞：</p><p xml:id="pT02p0001a2806" cb:place="inline">一時，佛住<name role="" type="person">舍衛國</name>祇樹給孤
<lb n="0001a29" ed="T"/>獨園。</p><p xml:id="pT02p0001a2903" cb:place="inline">爾時，世尊吿諸比丘：「於色不知、不明、不
<pb n="0001b" xml:id="T02.0099.0001b" ed="T"/>
<lb n="0001b01" ed="T"/>斷、不離欲，則不能斷苦。如是受、想、行、識，不
<lb n="0001b02" ed="T"/>知、不明、不斷、不離欲，則不能斷苦。</p><p xml:id="pT02p0001b0214" cb:place="inline">「諸比丘！
<lb n="0001b03" ed="T"/>於色若知、若明、若斷、若離欲，則能斷苦；如是
<lb n="0001b04" ed="T"/>受、想、行、識，若知、若明、若斷、若離欲，則能堪任
<lb n="0001b05" ed="T"/>斷苦。」</p><p xml:id="pT02p0001b0503" cb:place="inline">時，諸比丘聞佛所說，歡喜奉行。</p></cb:div>
<lb n="0001b06" ed="T"/><cb:div type="jing"><cb:mulu level="2" n="4" type="經">4</cb:mulu><head>（四）</head><p xml:id="pT02p0001b0602" cb:place="inline">如是我聞：</p><p xml:id="pT02p0001b0606" cb:place="inline">一時，佛住<name role="" type="person">舍衛國</name>祇樹<name role="" type="person">給孤獨</name>
<lb n="0001b07" ed="T"/>園。</p><p xml:id="pT02p0001b0702" cb:place="inline">爾時，世尊吿諸比丘：「於色不知、不明、不斷、
<lb n="0001b08" ed="T"/>不離欲、心不解脫者，則不能越生、老、病、死
<lb n="0001b09" ed="T"/>怖。如是受、想、行、識，不知、不明、不斷、不離欲
<lb n="0001b10" ed="T"/>貪、心不解脫者，則不能越生、老、病、死怖。</p><p xml:id="pT02p0001b1016" cb:place="inline">「比
<lb n="0001b11" ed="T"/>丘！於色若知、若明、若斷、若離欲，則能越生、老、
<lb n="0001b12" ed="T"/>病、死怖。諸比丘！若知、若明、若離欲貪、心解脫
<lb n="0001b13" ed="T"/>者，則能越生、老、病、死怖。如是受、想、行、識，若
<lb n="0001b14" ed="T"/>知、若明、若斷、若離欲貪、心解脫者，則能越生、
<lb n="0001b15" ed="T"/>老、病、死怖。」</p><p xml:id="pT02p0001b1505" cb:place="inline">時，諸比丘聞佛所說，歡喜奉行。</p></cb:div>
<lb n="0001b16" ed="T"/><cb:div type="jing"><cb:mulu level="2" n="5" type="經">5</cb:mulu><head><anchor xml:id="nkr_note_orig_0001007" n="0001007"/><anchor xml:id="nkr_note_equivalent_0001007" n="0001007"/>（五）</head><p xml:id="pT02p0001b1602" cb:place="inline">如是我聞：</p><p xml:id="pT02p0001b1606" cb:place="inline">一時，佛住<name role="" type="person">舍衛國</name>祇樹給孤
<lb n="0001b17" ed="T"/>獨園。</p><p xml:id="pT02p0001b1703" cb:place="inline">爾時，世尊吿諸比丘：「於色愛喜者，則
<lb n="0001b18" ed="T"/>於苦愛喜；於苦愛喜者，則於苦不得解
<lb n="0001b19" ed="T"/>脫、不明、不離欲。如是受、想、行、識愛喜者，則
<lb n="0001b20" ed="T"/>愛喜苦；愛喜苦者，則於苦不得解脫。</p><p xml:id="pT02p0001b2015" cb:place="inline">「諸
<lb n="0001b21" ed="T"/>比丘！於色不愛喜者，則不喜於苦；不喜
<lb n="0001b22" ed="T"/>於苦者，則於苦得解脫。如是受、想、行、識不
<lb n="0001b23" ed="T"/>愛喜者，則不喜於苦；不喜於苦者，則於
<lb n="0001b24" ed="T"/>苦得解脫。</p><p xml:id="pT02p0001b2405" cb:place="inline">「諸比丘！於色不知、不明、不離欲
<lb n="0001b25" ed="T"/>貪、心不解脫，貪心不解脫者，則不能斷
<lb n="0001b26" ed="T"/>苦；如是受、想、行、識，不知、不明、不離欲貪、心不
<lb n="0001b27" ed="T"/>解脫者，則不能斷苦。</p><p xml:id="pT02p0001b2709" cb:place="inline">「於色若知、若明、若離
<lb n="0001b28" ed="T"/>欲貪、心得解脫者，則能斷苦；如是受、想、行、
<lb n="0001b29" ed="T"/>識，若知、若明、若離欲貪、心得解脫者，則能
<pb n="0001c" xml:id="T02.0099.0001c" ed="T"/>
<lb n="0001c01" ed="T"/>斷苦。」</p><p xml:id="pT02p0001c0103" cb:place="inline">時，諸比丘聞佛所說，歡喜奉行。</p></cb:div>
<lb n="0001c02" ed="T"/><cb:div type="jing"><cb:mulu level="2" n="6" type="經">6</cb:mulu><head>（六）</head><p xml:id="pT02p0001c0202" cb:place="inline">如是我聞：</p><p xml:id="pT02p0001c0206" cb:place="inline">一時，佛住<name role="" type="person">舍衛國</name>祇樹<name role="" type="person">給孤獨</name>
<lb n="0001c03" ed="T"/>園。</p><p xml:id="pT02p0001c0302" cb:place="inline">爾時，世尊吿諸比丘：「於色不知、不明、不離
<lb n="0001c04" ed="T"/>欲貪、心不解脫者，則不能越生、老、病、死
<lb n="0001c05" ed="T"/>怖；如是受、想、行、識，不知、不明、不離欲貪、心
<lb n="0001c06" ed="T"/>不解脫者，則不能越生、老、病、死怖。</p><p xml:id="pT02p0001c0614" cb:place="inline">「諸比
<lb n="0001c07" ed="T"/>丘！於色若知、若明、若離欲貪、心解脫者，則
<lb n="0001c08" ed="T"/>能越生、老、病、死怖；如是受、想、行、識，若知、若
<lb n="0001c09" ed="T"/>明、若離欲貪、心解脫者，則能越生、老、病、死
<lb n="0001c10" ed="T"/>怖。」</p><p xml:id="pT02p0001c1002" cb:place="inline">時，諸比丘聞佛所說，歡喜奉行。</p></cb:div>
<lb n="0001c11" ed="T"/><cb:div type="jing"><cb:mulu level="2" n="7" type="經">7</cb:mulu><head><anchor xml:id="nkr_note_orig_0001008" n="0001008"/><anchor xml:id="nkr_note_equivalent_0001008" n="0001008"/>（七）</head><p xml:id="pT02p0001c1102" cb:place="inline">如是我聞：</p><p xml:id="pT02p0001c1106" cb:place="inline">一時，佛住<name role="" type="person">舍衛國</name>祇樹給孤
<lb n="0001c12" ed="T"/>獨園。</p><p xml:id="pT02p0001c1203" cb:place="inline">爾時，世尊吿諸比丘：「於色愛喜者，
<lb n="0001c13" ed="T"/>則於苦愛喜；於苦愛喜者，則於苦不得
<lb n="0001c14" ed="T"/>解脫。如是受、想、行、識愛喜者，則愛喜苦；愛
<lb n="0001c15" ed="T"/>喜苦者，則於苦不得解脫。</p><p xml:id="pT02p0001c1511" cb:place="inline">「諸比丘！於色
<lb n="0001c16" ed="T"/>不愛喜者，則不喜於苦；不喜<anchor xml:id="nkr_note_orig_0001009" n="0001009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0001009" n="0001009"/><anchor xml:id="beg0001009" n="0001009"/>於<anchor xml:id="end0001009"/>苦者，
<lb n="0001c17" ed="T"/>則於苦得解脫。如是受、想、行、識不愛喜
<lb n="0001c18" ed="T"/>者，則不喜於苦；不喜於苦者，則於苦得
<lb n="0001c19" ed="T"/>解脫。」</p><p xml:id="pT02p0001c1903" cb:place="inline">時，諸比丘聞佛所說，歡喜奉行。</p>
<lb n="0001c20" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT02p0001c2001"><l>無常及苦、空</l><l>非我、正思惟</l>
<lb n="0001c21" ed="T"/><l>無知等四種</l><l>及於色喜樂</l></lg></cb:div>
<lb n="0001c22" ed="T"/><cb:div type="jing"><cb:mulu level="2" n="8" type="經">8</cb:mulu><head><anchor xml:id="nkr_note_orig_0001010" n="0001010"/><anchor xml:id="nkr_note_equivalent_0001010" n="0001010"/>（八）</head><p xml:id="pT02p0001c2202" cb:place="inline">如是我聞：</p><p xml:id="pT02p0001c2206" cb:place="inline">一時，佛住<name role="" type="person">舍衛國</name>祇樹給孤
<lb n="0001c23" ed="T"/>獨園。</p><p xml:id="pT02p0001c2303" cb:place="inline">爾時，世尊吿諸比丘：「過去、未來色無
<lb n="0001c24" ed="T"/>常，況現在色！聖弟子！如是觀者，不顧過
<lb n="0001c25" ed="T"/>去色，不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0001011" n="0001011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0001011" n="0001011"/><anchor xml:id="beg0001011" n="0001011"/>欲<anchor xml:id="end0001011"/>未來色，於現在色厭、離欲、
<lb n="0001c26" ed="T"/>正向滅盡。如是，過去、未來受、想、行、識無常，
<lb n="0001c27" ed="T"/>況現在識！聖弟子！如是觀者，不顧過去
<lb n="0001c28" ed="T"/>識，不欣未來識，於現在識厭、離欲、正向
<lb n="0001c29" ed="T"/>滅盡。如無常，苦、空、非我亦復如是。」</p><p xml:id="pT02p0001c2914" cb:place="inline">時，諸比
<pb n="0002a" xml:id="T02.0099.0002a" ed="T"/>
<lb n="0002a01" ed="T"/>丘聞佛所說，歡喜奉行。</p></cb:div>
<lb n="0002a02" ed="T"/><cb:div type="jing"><cb:mulu level="2" n="9" type="經">9</cb:mulu><head><anchor xml:id="nkr_note_orig_0002001" n="0002001"/><anchor xml:id="nkr_note_equivalent_0002001" n="0002001"/>（九）</head><p xml:id="pT02p0002a0202" cb:place="inline">如是我聞：</p><p xml:id="pT02p0002a0206" cb:place="inline">一時，佛住<name role="" type="person">舍衛國</name>祇樹給孤
<lb n="0002a03" ed="T"/>獨園。</p><p xml:id="pT02p0002a0303" cb:place="inline">爾時，世尊吿諸比丘：「色無常，無常卽
<lb n="0002a04" ed="T"/>苦，苦卽非我，非我者亦非我所。如是觀者，
<lb n="0002a05" ed="T"/>名眞實正觀。如是受、想、行、識無常，無常卽
<lb n="0002a06" ed="T"/>苦，苦卽非我，非我<anchor xml:id="nkr_note_orig_0002002" n="0002002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0002002" n="0002002"/><anchor xml:id="beg0002002" n="0002002"/>者<anchor xml:id="end0002002"/>亦非我所。如是觀
<lb n="0002a07" ed="T"/>者，名眞<anchor xml:id="nkr_note_orig_0002003" n="0002003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0002003" n="0002003"/><anchor xml:id="beg0002003" n="0002003"/>實<anchor xml:id="end0002003"/>觀。</p><p xml:id="pT02p0002a0706" cb:place="inline">「聖弟子！如是觀者，厭於色，
<lb n="0002a08" ed="T"/>厭受、想、行、識，厭故不樂，不樂故得解脫。解
<lb n="0002a09" ed="T"/>脫者眞實智生：『我生已盡，梵行已立，所作已
<lb n="0002a10" ed="T"/>作，自知不受後有。』」</p><p xml:id="pT02p0002a1008" cb:place="inline">時，諸比丘聞佛所說，歡
<lb n="0002a11" ed="T"/>喜奉行。</p></cb:div>
<lb n="0002a12" ed="T"/><cb:div type="jing"><cb:mulu level="2" n="10" type="經">10</cb:mulu><head><anchor xml:id="nkr_note_orig_0002004" n="0002004"/><anchor xml:id="nkr_note_equivalent_0002004" n="0002004"/>（一〇）</head><p xml:id="pT02p0002a1203" cb:place="inline">如是我聞：</p><p xml:id="pT02p0002a1207" cb:place="inline">一時，佛住<name role="" type="person">舍衛國</name>祇樹給孤
<lb n="0002a13" ed="T"/>獨園。</p><p xml:id="pT02p0002a1303" cb:place="inline">爾時，世尊吿諸比丘：「色無常，無常卽
<lb n="0002a14" ed="T"/>苦，苦卽非我，非我者卽非我所。如是觀者，
<lb n="0002a15" ed="T"/>名眞<anchor xml:id="beg_1" type="star"/>實<anchor xml:id="end_1"/>觀。如是受、想、行、識無常，無常卽苦，
<lb n="0002a16" ed="T"/>苦卽非我，非我<anchor xml:id="beg_2" type="star"/>者<anchor xml:id="end_2"/>卽非我所。如是觀者，
<lb n="0002a17" ed="T"/>名眞<anchor xml:id="beg_3" type="star"/>實<anchor xml:id="end_3"/>觀。</p><p xml:id="pT02p0002a1705" cb:place="inline">「聖弟子！如是觀者，於色解脫，
<lb n="0002a18" ed="T"/>於受、想、行、識解脫。我說是等解脫於生、老、
<lb n="0002a19" ed="T"/>病、死、憂、悲、苦、惱。」</p><p xml:id="pT02p0002a1907" cb:place="inline">時，諸比丘聞佛所說，歡喜奉
<lb n="0002a20" ed="T"/>行。</p></cb:div>
<lb n="0002a21" ed="T"/><cb:div type="jing"><cb:mulu level="2" n="11" type="經">11</cb:mulu><head><anchor xml:id="nkr_note_orig_0002005" n="0002005"/><anchor xml:id="nkr_note_equivalent_0002005" n="0002005"/>（一一）</head><p xml:id="pT02p0002a2103" cb:place="inline">如是我聞：</p><p xml:id="pT02p0002a2107" cb:place="inline">一時，佛住<name role="" type="person">舍衛國</name>祇樹給孤
<lb n="0002a22" ed="T"/>獨園。</p><p xml:id="pT02p0002a2203" cb:place="inline">爾時，世尊吿諸比丘：「色無常，若因、若
<lb n="0002a23" ed="T"/>緣生諸色者，彼亦無常。無常因、無常緣
<lb n="0002a24" ed="T"/>所生諸色，云何有常？如是受、想、行、識無常，
<lb n="0002a25" ed="T"/>若因、若緣生諸識者，彼亦無常。無常因、無
<lb n="0002a26" ed="T"/>常緣所生諸識，云何有常？如是，諸比丘！色
<lb n="0002a27" ed="T"/>無常，受、想、行、識無常。無常者則是苦，苦者
<lb n="0002a28" ed="T"/>則非我，非我者則非我所。</p><p xml:id="pT02p0002a2811" cb:place="inline">「聖弟子！如是觀
<lb n="0002a29" ed="T"/>者，厭於色，厭於受、想、行、識。厭者不樂，不
<pb n="0002b" xml:id="T02.0099.0002b" ed="T"/>
<lb n="0002b01" ed="T"/>樂則解脫，解脫知見：『我生已盡，梵行已立，
<lb n="0002b02" ed="T"/>所作已作，自知不受後有。』」</p><p xml:id="pT02p0002b0211" cb:place="inline">時，諸比丘聞佛
<lb n="0002b03" ed="T"/>所說，歡喜奉行。</p></cb:div>
<lb n="0002b04" ed="T"/><cb:div type="jing"><cb:mulu level="2" n="12" type="經">12</cb:mulu><head><anchor xml:id="nkr_note_orig_0002006" n="0002006"/><anchor xml:id="nkr_note_equivalent_0002006" n="0002006"/>（一二）</head><p xml:id="pT02p0002b0403" cb:place="inline">如是我聞：</p><p xml:id="pT02p0002b0407" cb:place="inline">一時，佛住<name role="" type="person">舍衛國</name>祇樹給孤
<lb n="0002b05" ed="T"/>獨園。</p><p xml:id="pT02p0002b0503" cb:place="inline">爾時，世尊吿諸比丘：「色無常，若因、
<lb n="0002b06" ed="T"/>若緣生諸色者，彼亦無常。無常因、無常緣
<lb n="0002b07" ed="T"/>所生諸色，云何有常？受、想、行、識無常，若因、
<lb n="0002b08" ed="T"/>若緣生諸識者，彼亦無常。無常因、無常緣
<lb n="0002b09" ed="T"/>所生諸識。云何有常？</p><p xml:id="pT02p0002b0909" cb:place="inline">「如是，比丘！色無常，
<lb n="0002b10" ed="T"/>受、想、行、識無常，無常者則是苦，苦者則非我，
<lb n="0002b11" ed="T"/>非我者則非我所。如是觀者，名眞<anchor xml:id="beg_4" type="star"/>實<anchor xml:id="end_4"/>觀。
<lb n="0002b12" ed="T"/>聖弟子！如是觀者，於色解脫，於受、想、行、識
<lb n="0002b13" ed="T"/>解脫。我說是等爲解脫生、老、病、死、憂、悲、苦、惱。」</p>
<lb n="0002b14" ed="T"/><p xml:id="pT02p0002b1401">時，諸比丘聞佛所說，歡喜奉行。</p></cb:div>
<lb n="0002b15" ed="T"/><cb:div type="jing"><cb:mulu level="2" n="13" type="經">13</cb:mulu><head><anchor xml:id="nkr_note_orig_0002007" n="0002007"/><anchor xml:id="nkr_note_equivalent_0002007" n="0002007"/>（一三）</head><p xml:id="pT02p0002b1503" cb:place="inline">如是我聞：</p><p xml:id="pT02p0002b1507" cb:place="inline">一時，佛住<name role="" type="person">舍衛國</name>祇樹給孤
<lb n="0002b16" ed="T"/>獨園。</p><p xml:id="pT02p0002b1603" cb:place="inline">爾時，世尊吿諸比丘：「若衆生於色不
<lb n="0002b17" ed="T"/>味者，則不染於色；以衆生於色味故，
<lb n="0002b18" ed="T"/>則有染著。如是衆生於受、想、行、識不味
<lb n="0002b19" ed="T"/>者，彼衆生則不染於識；以衆生味受、想、行、
<lb n="0002b20" ed="T"/>識故，彼衆生染著於識。</p><p xml:id="pT02p0002b2010" cb:place="inline">「諸比丘！若色於
<lb n="0002b21" ed="T"/>衆生不爲患者，彼諸衆生不應厭色，以
<lb n="0002b22" ed="T"/>色爲衆生患故，彼諸衆生則厭於色。如是
<lb n="0002b23" ed="T"/>受、想、行、識不爲患者，彼諸衆生不應厭
<lb n="0002b24" ed="T"/>識；以受、想、行、識爲衆生患故，彼諸衆生則
<lb n="0002b25" ed="T"/>厭於識。</p><p xml:id="pT02p0002b2504" cb:place="inline">「諸比丘！若色於衆生無出離者，
<lb n="0002b26" ed="T"/>彼諸衆生不應出離於色；以色於衆生有
<lb n="0002b27" ed="T"/>出離故，彼諸衆生出離於色。如是受、想、行、
<lb n="0002b28" ed="T"/>識於衆生無出離者，彼諸衆生不應出
<lb n="0002b29" ed="T"/>離於識。以受、想、行、識於衆生有出離故，彼
<pb n="0002c" xml:id="T02.0099.0002c" ed="T"/>
<lb n="0002c01" ed="T"/>諸衆生出離於識。</p><p xml:id="pT02p0002c0108" cb:place="inline">「諸比丘！若我於此五受
<lb n="0002c02" ed="T"/>陰不如實知味是味、患是患、離是離者，
<lb n="0002c03" ed="T"/>我於諸天、若魔、若梵、沙門、婆羅門、天、人衆中，
<lb n="0002c04" ed="T"/>不脫、不出、不離，永住顚倒，亦不能自證得
<lb n="0002c05" ed="T"/>阿耨多羅三藐三菩提。</p><p xml:id="pT02p0002c0510" cb:place="inline">「諸比丘！我以如實知
<lb n="0002c06" ed="T"/>此五受陰味是味、患是患、離是離故，我於
<lb n="0002c07" ed="T"/>諸天、若魔、若梵、沙門、婆羅門、天、人衆中，自證
<lb n="0002c08" ed="T"/>得脫、得出、得離、得解脫結縛，永不住顚倒，
<lb n="0002c09" ed="T"/>亦能自證得阿耨多羅三藐三菩提。」</p><p xml:id="pT02p0002c0915" cb:place="inline">時，諸比
<lb n="0002c10" ed="T"/>丘聞佛所說，歡喜奉行。</p></cb:div>
<lb n="0002c11" ed="T"/><cb:div type="jing"><cb:mulu level="2" n="14" type="經">14</cb:mulu><head><anchor xml:id="nkr_note_orig_0002008" n="0002008"/><anchor xml:id="nkr_note_equivalent_0002008" n="0002008"/>（一四）</head><p xml:id="pT02p0002c1103" cb:place="inline">如是我聞：</p><p xml:id="pT02p0002c1107" cb:place="inline">一時，佛住<name role="" type="person">舍衛國</name>祇樹給孤
<lb n="0002c12" ed="T"/>獨園。</p><p xml:id="pT02p0002c1203" cb:place="inline">爾時，世尊吿諸比丘：「我昔於色味有
<lb n="0002c13" ed="T"/>求有行，若於色味隨順覺，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0002009" n="0002009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0002009" n="0002009"/><anchor xml:id="beg0002009" n="0002009"/>則<anchor xml:id="end0002009"/>於色味以
<lb n="0002c14" ed="T"/>智慧如實見。如是於受、想、行、識味有求有
<lb n="0002c15" ed="T"/>行，若於受、想、行、識<anchor xml:id="nkr_note_orig_0002010" n="0002010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0002010" n="0002010"/><anchor xml:id="beg0002010" n="0002010"/>味<anchor xml:id="end0002010"/>隨順覺，則於識味
<lb n="0002c16" ed="T"/>以智慧如實見。</p><p xml:id="pT02p0002c1607" cb:place="inline">「諸比丘！我於色患有求有
<lb n="0002c17" ed="T"/>行，若於色患隨順覺，則於色患以智慧
<lb n="0002c18" ed="T"/>如實見；如是受、想、行、識<anchor xml:id="nkr_note_orig_0002011" n="0002011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0002011" n="0002011"/><anchor xml:id="beg0002011" n="0002011"/>患<anchor xml:id="end0002011"/>有求有行，若於
<lb n="0002c19" ed="T"/>識患隨順覺，則於識患以智慧如實見。</p><p xml:id="pT02p0002c1916" cb:place="inline">「諸
<lb n="0002c20" ed="T"/>比丘！我於色離有求有行，若於色<anchor xml:id="nkr_note_add_0002c2001" n="0002c2001"/><anchor xml:id="beg0002c2001" n="0002c2001"/>離<anchor xml:id="end0002c2001"/>隨順覺，
<lb n="0002c21" ed="T"/>則於色離以智慧如實見；如是受、想、行、識
<lb n="0002c22" ed="T"/>離有求有行，若於受、想、行、識離隨順覺，則
<lb n="0002c23" ed="T"/>於受、想、行、識離以智慧如實見。</p><p xml:id="pT02p0002c2313" cb:place="inline">「諸比丘！我
<lb n="0002c24" ed="T"/>於五受陰不如實知味是味、患是患、離是
<lb n="0002c25" ed="T"/>離者，我於諸天、若魔、若梵、沙門、婆羅門、天、人
<lb n="0002c26" ed="T"/>衆中，不脫、不離、不出，永住顚倒，不能自證
<lb n="0002c27" ed="T"/>得阿耨多羅三藐三菩提。</p><p xml:id="pT02p0002c2711" cb:place="inline">「諸比丘！我以如實
<lb n="0002c28" ed="T"/>知五受陰味是味、患是患、離是離，我於諸
<lb n="0002c29" ed="T"/>天<anchor xml:id="nkr_note_orig_0002012" n="0002012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0002012" n="0002012"/><anchor xml:id="beg0002012" n="0002012"/><space quantity="0"/><anchor xml:id="end0002012"/>、若魔、若梵、沙門、婆羅門、天、人衆中，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0002013" n="0002013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0002013" n="0002013"/><anchor xml:id="beg0002013" n="0002013"/>以<anchor xml:id="end0002013"/>
<pb n="0003a" xml:id="T02.0099.0003a" ed="T"/>
<lb n="0003a01" ed="T"/>脫、<anchor xml:id="beg_5" type="star"/>以<anchor xml:id="end_5"/>離、<anchor xml:id="beg_6" type="star"/>以<anchor xml:id="end_6"/>出，永不住顚倒，能自證得阿
<lb n="0003a02" ed="T"/>耨多羅三藐三菩提。」</p><p xml:id="pT02p0003a0209" cb:place="inline">時，諸比丘聞佛所說，歡
<lb n="0003a03" ed="T"/>喜奉行。</p>
<lb n="0003a04" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT02p0003a0401"><l>過去四種說</l><l>厭離及解脫</l>
<lb n="0003a05" ed="T"/><l>二種說因緣</l><l>味亦復二種</l></lg></cb:div>
<lb n="0003a06" ed="T"/><cb:div type="jing"><cb:mulu level="2" n="15" type="經">15</cb:mulu><head><anchor xml:id="nkr_note_orig_0003001" n="0003001"/><anchor xml:id="nkr_note_cf._0003001" n="0003001"/>（一五）</head><p xml:id="pT02p0003a0603" cb:place="inline">如是我聞：</p><p xml:id="pT02p0003a0607" cb:place="inline">一時，佛住<name role="" type="person">舍衛國</name>祇樹給孤
<lb n="0003a07" ed="T"/>獨園。</p><p xml:id="pT02p0003a0703" cb:place="inline"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0003002" n="0003002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0003002" n="0003002"/><anchor xml:id="beg0003002" n="0003002"/>爾<anchor xml:id="end0003002"/>時，有異比丘來詣佛所，稽首佛
<lb n="0003a08" ed="T"/>足，却住一面，白佛言：「善哉！世尊！今當爲
<lb n="0003a09" ed="T"/>我略說法要，我聞法已，當獨一靜處，修不
<lb n="0003a10" ed="T"/>放逸。修不放逸已，當復思惟：『所以善男子
<lb n="0003a11" ed="T"/>出家，剃除鬚髮，身著法服，信家非家出家，
<lb n="0003a12" ed="T"/>爲究竟無上梵行，現法作證：「我生已盡，梵
<lb n="0003a13" ed="T"/>行已立，所作已作，自知不受後有。」』」</p><p xml:id="pT02p0003a1314" cb:place="inline">爾時，世
<lb n="0003a14" ed="T"/>尊吿彼比丘：「善哉！善哉！比丘快說此言，云：
<lb n="0003a15" ed="T"/>『當爲我略說法要，我聞法已，獨一靜處，修
<lb n="0003a16" ed="T"/>不放逸，乃至自知不受後有。』如是說耶？」</p><p xml:id="pT02p0003a1616" cb:place="inline">比
<lb n="0003a17" ed="T"/>丘白佛：「如是，世尊！」</p><p xml:id="pT02p0003a1708" cb:place="inline">佛吿比丘：「諦聽！諦聽！善
<lb n="0003a18" ed="T"/>思念之，當爲汝說。比丘！若隨使使者，卽隨
<lb n="0003a19" ed="T"/>使死；若隨<anchor xml:id="nkr_note_add_0003a1901" n="0003a1901"/><anchor xml:id="beg0003a1901" n="0003a1901"/>使<anchor xml:id="end0003a1901"/>死者，爲取所縛。比丘！若不隨
<lb n="0003a20" ed="T"/>使使，則不隨使死；不隨使死者，則於取
<lb n="0003a21" ed="T"/>解脫。」</p><p xml:id="pT02p0003a2103" cb:place="inline">比丘白佛：「知已，世尊！知已，善逝！」</p><p xml:id="pT02p0003a2115" cb:place="inline">佛吿
<lb n="0003a22" ed="T"/>比丘：「汝云何於我略說法中，廣解其義？」</p><p xml:id="pT02p0003a2216" cb:place="inline">比
<lb n="0003a23" ed="T"/>丘白佛言：「世尊！色隨使使、色隨使死；隨使
<lb n="0003a24" ed="T"/>使、隨使死者，則爲取所縛。如是受、想、行、識，
<lb n="0003a25" ed="T"/>隨使使、隨使死；隨使使、隨使死者，爲取所
<lb n="0003a26" ed="T"/>縛。</p><p xml:id="pT02p0003a2602" cb:place="inline">「世尊！若色不隨使使、不隨使死；不隨
<lb n="0003a27" ed="T"/>使使、不隨使死者，則於取解脫。如是受、想、
<lb n="0003a28" ed="T"/>行、識，不隨使使、不隨使死；不隨使使、不
<lb n="0003a29" ed="T"/>隨使死者，則於取解脫。如是，世尊！略說法
<pb n="0003b" xml:id="T02.0099.0003b" ed="T"/>
<lb n="0003b01" ed="T"/>中，廣解其義。」</p><p xml:id="pT02p0003b0106" cb:place="inline">佛吿比丘：「善哉！善哉！比丘！
<lb n="0003b02" ed="T"/>於我略說法中，廣解其義。所以者何？色隨
<lb n="0003b03" ed="T"/>使使、隨使死；隨使使、隨使死者，則爲取所
<lb n="0003b04" ed="T"/>縛。如是受、想、行、識，隨使使、隨使死；隨使
<lb n="0003b05" ed="T"/>使、隨使死者，則爲取所縛。</p><p xml:id="pT02p0003b0511" cb:place="inline">「比丘！色不隨
<lb n="0003b06" ed="T"/>使使、不隨使死；不隨使使、不隨使死者，
<lb n="0003b07" ed="T"/>則於取解脫。如是受、想、行、識，不隨使使、不
<lb n="0003b08" ed="T"/>隨使死；不隨使使、不隨使死者，則於取
<lb n="0003b09" ed="T"/>解脫。」</p><p xml:id="pT02p0003b0903" cb:place="inline">時，彼比丘聞佛所說，心大歡喜，禮佛而
<lb n="0003b10" ed="T"/>退。獨在靜處，精勤修習，住不放逸。精勤修
<lb n="0003b11" ed="T"/>習，住不放逸已，思惟：「所以善男子出家，剃
<lb n="0003b12" ed="T"/>除鬚髮，身著法服，信家非家出家，乃至自知
<lb n="0003b13" ed="T"/>不受後有。」</p><p xml:id="pT02p0003b1305" cb:place="inline">時，彼比丘卽成羅漢，心得解脫。</p></cb:div>
<lb n="0003b14" ed="T"/><cb:div type="jing"><cb:mulu level="2" n="16" type="經">16</cb:mulu><head><anchor xml:id="nkr_note_orig_0003003" n="0003003"/><anchor xml:id="nkr_note_equivalent_0003003" n="0003003"/>（一六）</head><p xml:id="pT02p0003b1403" cb:place="inline">如是我聞：</p><p xml:id="pT02p0003b1407" cb:place="inline">一時，佛住<name role="" type="person">舍衛國</name>祇樹給孤
<lb n="0003b15" ed="T"/>獨園。</p><p xml:id="pT02p0003b1503" cb:place="inline">爾時，有異比丘來詣佛所。所問如上，
<lb n="0003b16" ed="T"/>差別者：「隨使使、隨使死者，則增諸數；若不
<lb n="0003b17" ed="T"/>隨使使、不隨使死者，則不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0003004" n="0003004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0003004" n="0003004"/><anchor xml:id="beg0003004" n="0003004"/>增<anchor xml:id="end0003004"/>諸數。」</p><p xml:id="pT02p0003b1714" cb:place="inline">佛
<lb n="0003b18" ed="T"/>吿比丘：「汝云何於我略說法中，廣解其義？」</p>
<lb n="0003b19" ed="T"/><p xml:id="pT02p0003b1901">時，彼比丘白佛言：「世尊！若色隨使使、隨
<lb n="0003b20" ed="T"/>使死；隨使使、隨使死者，則增諸數。如是
<lb n="0003b21" ed="T"/>受、想、行、識，隨使使、隨使死；隨使使、隨使死
<lb n="0003b22" ed="T"/>者，則增諸數。</p><p xml:id="pT02p0003b2206" cb:place="inline">「世尊！若色不隨使使、不隨
<lb n="0003b23" ed="T"/>使死；不隨使使、不隨使死者，則不增
<lb n="0003b24" ed="T"/>諸數。如是受、想、行、識，不隨使使、不隨使
<lb n="0003b25" ed="T"/>死；不隨使使、不隨使死者，則不增諸
<lb n="0003b26" ed="T"/>數。如是，世尊！我於略說法中，廣解其義。」如
<lb n="0003b27" ed="T"/>是，乃至得阿羅漢，心得解脫。</p></cb:div>
<lb n="0003b28" ed="T"/><cb:div type="jing"><cb:mulu level="2" n="17" type="經">17</cb:mulu><head><anchor xml:id="nkr_note_orig_0003005" n="0003005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0003005" n="0003005"/><anchor xml:id="nkr_note_equivalent_0003005" n="0003005"/>（一七）</head><p xml:id="pT02p0003b2803" cb:place="inline">如是我聞：</p><p xml:id="pT02p0003b2807" cb:place="inline">一時，佛住<name role="" type="person">舍衛國</name>祇樹給孤
<lb n="0003b29" ed="T"/>獨園。</p><p xml:id="pT02p0003b2903" cb:place="inline">有異比丘從<anchor xml:id="nkr_note_add_0003b2901" n="0003b2901"/><anchor xml:id="beg0003b2901" n="0003b2901"/>座<anchor xml:id="end0003b2901"/>起，偏袒右肩，合掌白
<pb n="0003c" xml:id="T02.0099.0003c" ed="T"/>
<lb n="0003c01" ed="T"/>佛言：「善哉！世尊！爲我略說法要。我聞法
<lb n="0003c02" ed="T"/>已，當獨一靜處，專精思惟，住不放逸：『所以善
<lb n="0003c03" ed="T"/>男子出家，剃除鬚髮，身著法服，信家非家，
<lb n="0003c04" ed="T"/>出家學道，爲究竟無上梵行，現法身作證：
<lb n="0003c05" ed="T"/>「我生已盡，梵行已立，所作已作，自知不受
<lb n="0003c06" ed="T"/>後有。」』」</p><p xml:id="pT02p0003c0603" cb:place="inline">爾時，世尊吿彼比丘：「善哉！善哉！汝作
<lb n="0003c07" ed="T"/>是說：『世尊！爲我略說法要，我於略說法
<lb n="0003c08" ed="T"/>中，廣解其義，當獨一靜處，專精思惟，住不
<lb n="0003c09" ed="T"/>放逸，乃至自知不受後有。』汝如是說耶？」</p><p xml:id="pT02p0003c0916" cb:place="inline">比
<lb n="0003c10" ed="T"/>丘白佛：「如是，世尊！」</p><p xml:id="pT02p0003c1008" cb:place="inline">佛吿比丘：「諦聽！諦聽！善
<lb n="0003c11" ed="T"/>思念之，當爲汝說。比丘！非汝所應之法，
<lb n="0003c12" ed="T"/>宜速斷除。斷彼法者，以義饒益，長夜安樂。」</p>
<lb n="0003c13" ed="T"/><p xml:id="pT02p0003c1301">時，彼比丘白佛言：「知已。世尊！知已。善逝！」</p>
<lb n="0003c14" ed="T"/><p xml:id="pT02p0003c1401">佛吿比丘：「云何於我略說法中，廣解其義？」</p>
<lb n="0003c15" ed="T"/><p xml:id="pT02p0003c1501">比丘白佛言：「世尊！色非我所應，宜速斷
<lb n="0003c16" ed="T"/>除；受、想、行、識非我所應，宜速斷除。以義
<lb n="0003c17" ed="T"/>饒益，長夜安樂。是故，世尊！我於世尊略
<lb n="0003c18" ed="T"/>說法中，廣解其義。」</p><p xml:id="pT02p0003c1808" cb:place="inline">佛言：「善哉！善哉！比丘！
<lb n="0003c19" ed="T"/>汝於我略說法中，廣解其義。所以者何？色
<lb n="0003c20" ed="T"/>者非汝所應，宜速斷除。如是受、想、行、識非
<lb n="0003c21" ed="T"/>汝所應，宜速斷除。斷除已，以義饒益，長
<lb n="0003c22" ed="T"/>夜安樂。」</p><p xml:id="pT02p0003c2204" cb:place="inline">時，彼比丘聞佛所說，心大歡喜，禮
<lb n="0003c23" ed="T"/>佛而退。獨一靜處，精勤修習，住不放逸。精
<lb n="0003c24" ed="T"/>勤修習，住不放逸已，思惟：「所以善男子出
<lb n="0003c25" ed="T"/>家，剃除鬚髮，身著法服，正信非家出家，乃
<lb n="0003c26" ed="T"/>至自知不受後有。」</p><p xml:id="pT02p0003c2608" cb:place="inline">時，彼比丘成阿羅漢，心
<lb n="0003c27" ed="T"/>得解脫。</p></cb:div>
<lb n="0003c28" ed="T"/><cb:div type="jing"><cb:mulu level="2" n="18" type="經">18</cb:mulu><head><anchor xml:id="nkr_note_orig_0003006" n="0003006"/><anchor xml:id="nkr_note_equivalent_0003006" n="0003006"/>（一八）</head><p xml:id="pT02p0003c2803" cb:place="inline">如是我聞：</p><p xml:id="pT02p0003c2807" cb:place="inline">一時，佛住<name role="" type="person">舍衛國</name>祇樹給孤
<lb n="0003c29" ed="T"/>獨園。</p><p xml:id="pT02p0003c2903" cb:place="inline">爾時，有異比丘從<anchor xml:id="nkr_note_add_0003c2901" n="0003c2901"/><anchor xml:id="beg0003c2901" n="0003c2901"/><space quantity="0"/><anchor xml:id="end0003c2901"/><anchor xml:id="nkr_note_add_0003c2902" n="0003c2902"/><anchor xml:id="beg0003c2902" n="0003c2902"/>座<anchor xml:id="end0003c2902"/>起，偏袒右肩，
<pb n="0004a" xml:id="T02.0099.0004a" ed="T"/>
<lb n="0004a01" ed="T"/>爲佛作禮，却住一面，而白佛言：「善哉！世
<lb n="0004a02" ed="T"/>尊！爲我略說法要，我聞法已，當獨一靜
<lb n="0004a03" ed="T"/>處，專精思惟，不放逸住，乃至自知不受
<lb n="0004a04" ed="T"/>後有。」</p><p xml:id="pT02p0004a0403" cb:place="inline">佛吿比丘：「善哉！善哉！汝作如是說：
<lb n="0004a05" ed="T"/>『世尊！爲我略說法要，我聞法已，當獨一靜
<lb n="0004a06" ed="T"/>處，專精思惟，不放逸住，乃至自知不受後
<lb n="0004a07" ed="T"/>有。』耶？」</p><p xml:id="pT02p0004a0703" cb:place="inline">時，彼比丘白佛言：「如是，世尊！」</p><p xml:id="pT02p0004a0714" cb:place="inline">佛吿
<lb n="0004a08" ed="T"/>比丘：「諦聽！諦聽！善思念之，當爲汝說。若
<lb n="0004a09" ed="T"/>非汝所應，亦非餘人所應，此法宜速除斷。
<lb n="0004a10" ed="T"/>斷彼法已，以義饒益，長夜安樂。」</p><p xml:id="pT02p0004a1013" cb:place="inline">時，彼比
<lb n="0004a11" ed="T"/>丘白佛言：「知已。世尊！知已。善逝！」</p><p xml:id="pT02p0004a1113" cb:place="inline">佛吿比丘：
<lb n="0004a12" ed="T"/>「云何於我略說法中，廣解其義？」</p><p xml:id="pT02p0004a1213" cb:place="inline">比丘白佛
<lb n="0004a13" ed="T"/>言：「世尊！色非我、非我所應，亦非餘人所
<lb n="0004a14" ed="T"/>應，是法宜速除斷。斷彼法已，以義饒益，
<lb n="0004a15" ed="T"/>長夜安樂。如是受、想、行、識，非我、非我所應，
<lb n="0004a16" ed="T"/>亦非餘人所應，宜速除斷，斷彼法已，以
<lb n="0004a17" ed="T"/>義饒益，長夜安樂。是故，我於如來略說
<lb n="0004a18" ed="T"/>法中，廣解其義。」</p><p xml:id="pT02p0004a1807" cb:place="inline">佛吿比丘：「善哉！善哉！汝
<lb n="0004a19" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_add_0004a1901" n="0004a1901"/><anchor xml:id="beg0004a1901" n="0004a1901"/><space quantity="0"/><anchor xml:id="end0004a1901"/>於我略說法中，廣解其義。所以者何？
<lb n="0004a20" ed="T"/>比丘！色非我、非我所應，亦非餘人所應，是
<lb n="0004a21" ed="T"/>法宜速除斷。斷彼法已，以義饒益，長夜安
<lb n="0004a22" ed="T"/>樂。如是受、想、行、識，非我、非我所應，亦非餘
<lb n="0004a23" ed="T"/>人所應，是法宜速除斷。斷彼法已，以義饒
<lb n="0004a24" ed="T"/>益，長夜安樂。」</p><p xml:id="pT02p0004a2406" cb:place="inline">時，彼比丘聞佛所說，心大歡
<lb n="0004a25" ed="T"/>喜，禮佛而退。獨一靜處，精勤修習，不放逸
<lb n="0004a26" ed="T"/>住，乃至自知不受後有。</p><p xml:id="pT02p0004a2610" cb:place="inline">時，彼比丘心得解
<lb n="0004a27" ed="T"/>脫，成阿羅漢。</p></cb:div>
<lb n="0004a28" ed="T"/><cb:div type="jing"><cb:mulu level="2" n="19" type="經">19</cb:mulu><head><anchor xml:id="nkr_note_orig_0004001" n="0004001"/><anchor xml:id="nkr_note_equivalent_0004001" n="0004001"/>（一九）</head><p xml:id="pT02p0004a2803" cb:place="inline">如是我聞：</p><p xml:id="pT02p0004a2807" cb:place="inline">一時，佛住<name role="" type="person">舍衛國</name>祇樹給孤
<lb n="0004a29" ed="T"/>獨園。</p><p xml:id="pT02p0004a2903" cb:place="inline">爾時，有異比丘從<anchor xml:id="nkr_note_add_0004a2901" n="0004a2901"/><anchor xml:id="beg0004a2901" n="0004a2901"/><space quantity="0"/><anchor xml:id="end0004a2901"/><anchor xml:id="nkr_note_add_0004a2902" n="0004a2902"/><anchor xml:id="beg0004a2902" n="0004a2902"/>座<anchor xml:id="end0004a2902"/>起，爲佛作禮，
<pb n="0004b" xml:id="T02.0099.0004b" ed="T"/>
<lb n="0004b01" ed="T"/>而白佛言：「世尊！爲我略說法要，我聞法
<lb n="0004b02" ed="T"/>已，當獨一靜處，專精思惟，不放逸住。不放逸
<lb n="0004b03" ed="T"/>住已，思惟：『所以善男子正信家非家出家，乃
<lb n="0004b04" ed="T"/>至自知不受後有。』」</p><p xml:id="pT02p0004b0408" cb:place="inline">爾時，世尊吿彼比丘：「善
<lb n="0004b05" ed="T"/>哉！善哉！汝今作是說：『善哉！世尊！爲我略說
<lb n="0004b06" ed="T"/>法要，我聞法已，當獨一靜處，專精思惟，不
<lb n="0004b07" ed="T"/>放逸住，乃至自知不受後有。』耶？」</p><p xml:id="pT02p0004b0713" cb:place="inline">比丘白佛
<lb n="0004b08" ed="T"/>言：「如是，世尊！」</p><p xml:id="pT02p0004b0806" cb:place="inline">佛吿比丘：「諦聽！諦聽！善思
<lb n="0004b09" ed="T"/>念之，當爲汝說。比丘！結所繫法宜速除斷，
<lb n="0004b10" ed="T"/>斷彼法已，以義饒益，長夜安樂。」</p><p xml:id="pT02p0004b1013" cb:place="inline">時，彼比
<lb n="0004b11" ed="T"/>丘白佛言：「知已。世尊！知已。善逝！」</p><p xml:id="pT02p0004b1113" cb:place="inline">佛吿比丘：
<lb n="0004b12" ed="T"/>「汝云何於我略說法中，廣解其義？」</p><p xml:id="pT02p0004b1214" cb:place="inline">比丘白
<lb n="0004b13" ed="T"/>佛言：「世尊！色是結所繫法，是結所繫法宜
<lb n="0004b14" ed="T"/>速除斷。斷彼法已，以義饒益，長夜安樂。如
<lb n="0004b15" ed="T"/>是受、想、行、識結所繫法，是結所繫法宜速
<lb n="0004b16" ed="T"/>除斷。斷彼法已，以義饒益，長夜安樂。是故
<lb n="0004b17" ed="T"/>我於世尊略說法中，廣解其義。」</p><p xml:id="pT02p0004b1713" cb:place="inline">佛吿比丘：
<lb n="0004b18" ed="T"/>「善哉！善哉！汝於我略說法中，廣解其義。所
<lb n="0004b19" ed="T"/>以者何？色是結所繫法，此法宜速除斷，斷
<lb n="0004b20" ed="T"/>彼法已，以義饒益，長夜安樂。如是受、想、行、
<lb n="0004b21" ed="T"/>識是結所繫法，此法宜速除斷，斷彼法已，
<lb n="0004b22" ed="T"/>以義饒益，長夜安樂。」</p><p xml:id="pT02p0004b2209" cb:place="inline">時，彼比丘聞佛所說，
<lb n="0004b23" ed="T"/>心大歡喜，禮佛而退，獨一靜處，專精思惟，
<lb n="0004b24" ed="T"/>不放逸住，乃至心得解脫，成阿羅漢。</p></cb:div>
<lb n="0004b25" ed="T"/><cb:div type="jing"><cb:mulu level="2" n="20" type="經">20</cb:mulu><head>（二〇）</head><p xml:id="pT02p0004b2503" cb:place="inline"><anchor xml:id="nkr_note_add_0004b2501" n="0004b2501"/><anchor xml:id="beg0004b2501" n="0004b2501"/>染<anchor xml:id="end0004b2501"/>經亦如是說。</p></cb:div>
<lb n="0004b26" ed="T"/><cb:div type="jing"><cb:mulu level="2" n="21" type="經">21</cb:mulu><head><anchor xml:id="nkr_note_orig_0004002" n="0004002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0004002" n="0004002"/><anchor xml:id="nkr_note_equivalent_0004002" n="0004002"/>（二一）</head><p xml:id="pT02p0004b2603" cb:place="inline">如是我聞：</p><p xml:id="pT02p0004b2607" cb:place="inline">一時，佛住<name role="" type="person">舍衛國</name>祇樹給孤
<lb n="0004b27" ed="T"/>獨園。</p><p xml:id="pT02p0004b2703" cb:place="inline">爾時，有異比丘從<anchor xml:id="nkr_note_add_0004b2701" n="0004b2701"/><anchor xml:id="beg0004b2701" n="0004b2701"/><space quantity="0"/><anchor xml:id="end0004b2701"/><anchor xml:id="nkr_note_add_0004b2702" n="0004b2702"/><anchor xml:id="beg0004b2702" n="0004b2702"/>座<anchor xml:id="end0004b2702"/>起，爲佛作禮，
<lb n="0004b28" ed="T"/>而白佛言：「世尊！爲我略說法要，我聞法
<lb n="0004b29" ed="T"/>已，當獨一靜處，專精思惟，不放逸住。不放
<pb n="0004c" xml:id="T02.0099.0004c" ed="T"/>
<lb n="0004c01" ed="T"/>逸住已，思惟：『所以善男子正信非家出家，乃
<lb n="0004c02" ed="T"/>至自知不受後有。』」</p><p xml:id="pT02p0004c0208" cb:place="inline">爾時，世尊吿彼比丘：「善
<lb n="0004c03" ed="T"/>哉！善哉！汝今作是說：『善哉！世尊！爲我略說
<lb n="0004c04" ed="T"/>法要，我聞法已，當獨一靜處，專精思惟，不
<lb n="0004c05" ed="T"/>放逸住，乃至自知不受後有。』耶？」</p><p xml:id="pT02p0004c0513" cb:place="inline">比丘白
<lb n="0004c06" ed="T"/>佛言：「如是，世尊！」</p><p xml:id="pT02p0004c0607" cb:place="inline">佛吿比丘：「諦聽！諦聽！善
<lb n="0004c07" ed="T"/>思念之，當爲汝說。比丘！動搖時，則爲魔
<lb n="0004c08" ed="T"/>所縛；若不動者，則解脫波旬。」</p><p xml:id="pT02p0004c0812" cb:place="inline">比丘白佛言：
<lb n="0004c09" ed="T"/>「知已。世尊！知已。善逝！」</p><p xml:id="pT02p0004c0909" cb:place="inline">佛吿比丘：「汝云何於
<lb n="0004c10" ed="T"/>我略說法中，廣解其義？」</p><p xml:id="pT02p0004c1010" cb:place="inline">比丘白佛言：「世尊！
<lb n="0004c11" ed="T"/>色動搖時，則爲魔所縛；若不動者，則解脫
<lb n="0004c12" ed="T"/>波旬。如是受、想、行、識動搖時，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0004003" n="0004003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0004003" n="0004003"/><anchor xml:id="beg0004003" n="0004003"/>則<anchor xml:id="end0004003"/>爲魔所
<lb n="0004c13" ed="T"/>縛；若不動者，則解脫波旬。是故我於世尊
<lb n="0004c14" ed="T"/>略說法中，廣解其義。」</p><p xml:id="pT02p0004c1409" cb:place="inline">佛吿比丘：「善哉！善哉！
<lb n="0004c15" ed="T"/>汝於我略說法中，廣解其義。所以者何？若
<lb n="0004c16" ed="T"/>色動搖時，則爲魔所縛；若不動者，則解脫
<lb n="0004c17" ed="T"/>波旬。如是受、想、行、識動搖<anchor xml:id="nkr_note_orig_0004004" n="0004004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0004004" n="0004004"/><anchor xml:id="beg0004004" n="0004004"/>時<anchor xml:id="end0004004"/>，則爲魔所縛；
<lb n="0004c18" ed="T"/>若不動者，則解脫波旬。」乃至自知不受後
<lb n="0004c19" ed="T"/>有，心得解脫，成阿羅漢。</p></cb:div>
<lb n="0004c20" ed="T"/><cb:div type="jing"><cb:mulu level="2" n="22" type="經">22</cb:mulu><head><anchor xml:id="nkr_note_orig_0004005" n="0004005"/><anchor xml:id="nkr_note_equivalent_0004005" n="0004005"/>（二二）</head><p xml:id="pT02p0004c2003" cb:place="inline">如是我聞：</p><p xml:id="pT02p0004c2007" cb:place="inline">一時，佛住<name role="" type="person">舍衛國</name>祇樹給孤
<lb n="0004c21" ed="T"/>獨園。</p><p xml:id="pT02p0004c2103" cb:place="inline">爾時，有比丘名<anchor xml:id="nkr_note_orig_0004006" n="0004006"/><anchor xml:id="beg0004006" n="0004006"/>劫波<anchor xml:id="end0004006"/>，來詣佛所，頭
<lb n="0004c22" ed="T"/>面禮足，却住一面，白佛言：「如世尊說，比
<lb n="0004c23" ed="T"/>丘心得善解脫。世尊！云何比丘心得善解
<lb n="0004c24" ed="T"/>脫？」</p><p xml:id="pT02p0004c2402" cb:place="inline">爾時，世尊吿劫波曰：「善哉！善哉！能問
<lb n="0004c25" ed="T"/>如來心善解脫。善哉！劫波！諦聽！諦聽！善思
<lb n="0004c26" ed="T"/>念之，當爲汝說。劫波！當觀知諸所有色，
<lb n="0004c27" ed="T"/>若過去、若未來、若現在，若內、若外，若麁、若細，
<lb n="0004c28" ed="T"/>若好、若醜，若遠、若近，彼一切悉皆無常。正
<lb n="0004c29" ed="T"/>觀無常已，色愛卽除。色愛除已，心善解脫。
<pb n="0005a" xml:id="T02.0099.0005a" ed="T"/>
<lb n="0005a01" ed="T"/>如是觀受、想、行、識，若過去、若未來、若現在，若
<lb n="0005a02" ed="T"/>內、若外、若麁、若細，若好、若醜，若遠、若近，彼
<lb n="0005a03" ed="T"/>一切悉皆無常。正觀無常已，識愛卽除。識
<lb n="0005a04" ed="T"/>愛除已，我說心善解脫。劫波！如是，比丘心
<lb n="0005a05" ed="T"/>善解脫者，如來說名心善解脫。所以者何？
<lb n="0005a06" ed="T"/>愛欲斷故。愛欲斷者，如來說名心善解脫。」</p>
<lb n="0005a07" ed="T"/><p xml:id="pT02p0005a0701">時，劫波比丘聞佛所說，心大歡喜，禮佛而退。</p>
<lb n="0005a08" ed="T"/><p xml:id="pT02p0005a0801">爾時，劫波比丘受佛敎已，獨一靜處，專精思
<lb n="0005a09" ed="T"/>惟，不放逸住。乃至自知不受後有。心善解
<lb n="0005a10" ed="T"/>脫，成阿羅漢。</p></cb:div>
<lb n="0005a11" ed="T"/><cb:div type="jing"><cb:mulu level="2" n="23" type="經">23</cb:mulu><head><anchor xml:id="nkr_note_orig_0005001" n="0005001"/><anchor xml:id="nkr_note_equivalent_0005001" n="0005001"/>（二三）</head><p xml:id="pT02p0005a1103" cb:place="inline">如是我聞：</p><p xml:id="pT02p0005a1107" cb:place="inline">一時，佛住<name role="" type="person">王舍城</name>迦蘭陀竹
<lb n="0005a12" ed="T"/>園。</p><p xml:id="pT02p0005a1202" cb:place="inline">爾時，尊者<anchor xml:id="nkr_note_orig_0005002" n="0005002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0005002" n="0005002"/><anchor xml:id="beg0005002" n="0005002"/>羅睺羅<anchor xml:id="end0005002"/>往詣佛所，頭面禮足，
<lb n="0005a13" ed="T"/>却住一面，白佛言：「世尊！云何知、云何見我
<lb n="0005a14" ed="T"/>此識身及外境界一切相，能令無有我、我所
<lb n="0005a15" ed="T"/>見、我慢使繫著？」</p><p xml:id="pT02p0005a1507" cb:place="inline">佛吿羅睺羅：「善哉！善哉！能
<lb n="0005a16" ed="T"/>問如來：『云何知、云何見我此識身及外境界
<lb n="0005a17" ed="T"/>一切<anchor xml:id="nkr_note_orig_0005003" n="0005003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0005003" n="0005003"/><anchor xml:id="beg0005003" n="0005003"/>相<anchor xml:id="end0005003"/>，令無有我、我所見、我慢使繫著？』耶。」</p>
<lb n="0005a18" ed="T"/><p xml:id="pT02p0005a1801">羅睺羅白佛言：「如是，世尊！」</p><p xml:id="pT02p0005a1811" cb:place="inline">佛吿羅睺羅：「善
<lb n="0005a19" ed="T"/>哉！諦聽！諦聽！善思念之，當爲汝說。羅睺
<lb n="0005a20" ed="T"/>羅！當觀若所有諸色，若過去、若未來、若現
<lb n="0005a21" ed="T"/>在，若內、若外，若麁、若細，若好、若醜，若遠、若
<lb n="0005a22" ed="T"/>近，彼一切悉皆非我、不異我、不相在，如
<lb n="0005a23" ed="T"/>是平等慧正觀。如是受、想、行、識，若過去、若未
<lb n="0005a24" ed="T"/>來、若現在，若內、若外，若麁、若細，若好、若醜，
<lb n="0005a25" ed="T"/>若遠、若近，彼一切非我、不異我、不相在。
<lb n="0005a26" ed="T"/>如是平等慧如實觀。</p><p xml:id="pT02p0005a2609" cb:place="inline">「如是，羅睺羅！比丘如
<lb n="0005a27" ed="T"/>是知、如是見。如是知、如是見者，於此
<lb n="0005a28" ed="T"/>識身及外境界一切相，無有我、我所見、我慢
<lb n="0005a29" ed="T"/>使繫著。</p><p xml:id="pT02p0005a2904" cb:place="inline">「羅睺羅！比丘若如是於此識身及
<pb n="0005b" xml:id="T02.0099.0005b" ed="T"/>
<lb n="0005b01" ed="T"/>外境界一切相，無有我、我所見、我慢使繫著
<lb n="0005b02" ed="T"/>者，比丘是名斷愛欲，轉去諸結，正無間
<lb n="0005b03" ed="T"/>等，究竟苦邊。」</p><p xml:id="pT02p0005b0306" cb:place="inline">時，羅睺羅聞佛所說，歡喜奉
<lb n="0005b04" ed="T"/>行。</p></cb:div>
<lb n="0005b05" ed="T"/><cb:div type="jing"><cb:mulu level="2" n="24" type="經">24</cb:mulu><head><anchor xml:id="nkr_note_orig_0005004" n="0005004"/><anchor xml:id="nkr_note_equivalent_0005004" n="0005004"/>（二四）</head><p xml:id="pT02p0005b0503" cb:place="inline">如是我聞：</p><p xml:id="pT02p0005b0507" cb:place="inline">一時，佛住<name role="" type="person">王舍城</name><anchor xml:id="nkr_note_orig_0005005" n="0005005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0005005" n="0005005"/><anchor xml:id="beg0005005" n="0005005"/>伽<anchor xml:id="end0005005"/>蘭陀
<lb n="0005b06" ed="T"/>竹園。</p><p xml:id="pT02p0005b0603" cb:place="inline">爾時，世尊吿羅睺羅：「比丘！云何知、云何
<lb n="0005b07" ed="T"/>見我此識身及外境界一切相，無有我、我
<lb n="0005b08" ed="T"/>所見、我慢使繫著？」</p><p xml:id="pT02p0005b0808" cb:place="inline">羅睺羅白佛言：「世尊爲
<lb n="0005b09" ed="T"/>法主、爲導、爲覆。善哉！世尊當爲諸比丘
<lb n="0005b10" ed="T"/>演說此義，諸比丘從佛聞已，當受持奉行。」</p>
<lb n="0005b11" ed="T"/><p xml:id="pT02p0005b1101">佛吿羅睺羅：「諦聽！諦聽！善思念之，當爲汝
<lb n="0005b12" ed="T"/>說。」</p><p xml:id="pT02p0005b1202" cb:place="inline">羅睺羅白佛：「唯然，受敎。」</p><p xml:id="pT02p0005b1211" cb:place="inline">佛吿羅睺羅：
<lb n="0005b13" ed="T"/>「當觀諸所有色，若過去、若未來、若現在，若
<lb n="0005b14" ed="T"/>內、若外，若麁、若細，若好、若醜，若遠、若近，彼
<lb n="0005b15" ed="T"/>一切非我、不異我、不相在。如是平等慧如
<lb n="0005b16" ed="T"/>實觀。如是受、想、行、識，若過去、若未來、若現
<lb n="0005b17" ed="T"/>在，若內、若外，若麁、若細，若好、若醜，若遠、若
<lb n="0005b18" ed="T"/>近，彼一切非我、不異我、不相在。如是平
<lb n="0005b19" ed="T"/>等慧如實觀。</p><p xml:id="pT02p0005b1906" cb:place="inline">「比丘！如是知、如是見我此識身
<lb n="0005b20" ed="T"/>及外境界一切相，無有我、我所見、我慢使繫
<lb n="0005b21" ed="T"/>著。</p><p xml:id="pT02p0005b2102" cb:place="inline">「羅睺羅！比丘如是識身及外境界一切相，
<lb n="0005b22" ed="T"/>無有我、我所見、我慢使繫著者，超越疑心，
<lb n="0005b23" ed="T"/>遠離諸相，寂靜解脫，是名比丘斷除愛欲，
<lb n="0005b24" ed="T"/>轉去諸結，正無間等，究竟苦邊。」</p><p xml:id="pT02p0005b2413" cb:place="inline">時，羅睺羅
<lb n="0005b25" ed="T"/>聞佛所說，歡喜奉行。</p>
<lb n="0005b26" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT02p0005b2601"><l>使、增諸數</l><l>非我、非彼</l><l>結繫、動搖</l>
<lb n="0005b27" ed="T"/><l>劫波所問</l><l>亦羅睺羅</l><l>所問二經</l></lg></cb:div>
<lb n="0005b28" ed="T"/><cb:div type="jing"><cb:mulu level="2" n="25" type="經">25</cb:mulu><head>（二五）</head><p xml:id="pT02p0005b2803" cb:place="inline">如是我聞：</p><p xml:id="pT02p0005b2807" cb:place="inline">一時，佛住<name role="" type="person">舍衛國</name>祇樹給孤
<lb n="0005b29" ed="T"/>獨園。</p><p xml:id="pT02p0005b2903" cb:place="inline">時，有異比丘來詣佛所，爲佛作禮，
<pb n="0005c" xml:id="T02.0099.0005c" ed="T"/>
<lb n="0005c01" ed="T"/>却住一面，白佛言：「如世尊說多聞，云何爲
<lb n="0005c02" ed="T"/>多聞？」</p><p xml:id="pT02p0005c0203" cb:place="inline">佛吿比丘：「善哉！善哉！汝今問我多聞
<lb n="0005c03" ed="T"/>義耶？」</p><p xml:id="pT02p0005c0303" cb:place="inline">比丘白佛：「唯然，世尊！」</p><p xml:id="pT02p0005c0311" cb:place="inline">佛吿比丘：「諦
<lb n="0005c04" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0005006" n="0005006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0005006" n="0005006"/><anchor xml:id="beg0005006" n="0005006"/>聽<anchor xml:id="end0005006"/>，善思，當爲汝說。比丘當知，若聞色是
<lb n="0005c05" ed="T"/>生厭、離欲、滅盡、寂靜法，是名多聞；如是聞
<lb n="0005c06" ed="T"/>受、想、行、識，是生厭、離欲、滅盡、寂靜法，是名
<lb n="0005c07" ed="T"/>多聞比丘，是名如來所說多聞。」</p><p xml:id="pT02p0005c0713" cb:place="inline">時，彼比丘
<lb n="0005c08" ed="T"/>聞佛所說，踊躍歡喜，作禮而去。</p></cb:div>
<lb n="0005c09" ed="T"/><cb:div type="jing"><cb:mulu level="2" n="26" type="經">26</cb:mulu><head><anchor xml:id="nkr_note_orig_0005007" n="0005007"/><anchor xml:id="nkr_note_equivalent_0005007" n="0005007"/>（二六）</head><p xml:id="pT02p0005c0903" cb:place="inline">如是我聞：</p><p xml:id="pT02p0005c0907" cb:place="inline">一時，佛住<name role="" type="person">舍衛國</name>祇樹給
<lb n="0005c10" ed="T"/>孤獨園。</p><p xml:id="pT02p0005c1004" cb:place="inline">爾時，有異比丘來詣佛所，頭面禮
<lb n="0005c11" ed="T"/>足，却住一面，白佛言：「如世尊所說法師，
<lb n="0005c12" ed="T"/>云何名爲法師？」</p><p xml:id="pT02p0005c1207" cb:place="inline">佛吿比丘：「善哉！善哉！汝今
<lb n="0005c13" ed="T"/>欲知如來所說法師義耶？」</p><p xml:id="pT02p0005c1311" cb:place="inline">比丘白佛：「唯然，
<lb n="0005c14" ed="T"/>世尊！」</p><p xml:id="pT02p0005c1403" cb:place="inline">佛吿比丘：「諦聽，善思，當爲汝說。」</p><p xml:id="pT02p0005c1415" cb:place="inline">佛
<lb n="0005c15" ed="T"/>吿比丘：「若於色說是生厭、離欲、滅盡、寂靜
<lb n="0005c16" ed="T"/>法者，是名法師；若於受、想、行、識，說是生
<lb n="0005c17" ed="T"/>厭、離欲、滅盡、寂靜法者，是名法師，是名
<lb n="0005c18" ed="T"/>如來所說法師。」</p><p xml:id="pT02p0005c1807" cb:place="inline">時，彼比丘聞佛所說，踊躍歡
<lb n="0005c19" ed="T"/>喜，作禮而去。</p></cb:div>
<lb n="0005c20" ed="T"/><cb:div type="jing"><cb:mulu level="2" n="27" type="經">27</cb:mulu><head><anchor xml:id="nkr_note_orig_0005008" n="0005008"/><anchor xml:id="nkr_note_equivalent_0005008" n="0005008"/>（二七）</head><p xml:id="pT02p0005c2003" cb:place="inline">如是我聞：</p><p xml:id="pT02p0005c2007" cb:place="inline">一時，佛住<name role="" type="person">舍衛國</name>祇樹給孤
<lb n="0005c21" ed="T"/>獨園。</p><p xml:id="pT02p0005c2103" cb:place="inline">爾時，有異比丘來詣佛所，頭面作禮，
<lb n="0005c22" ed="T"/>却住一面，白佛言：「如世尊說<anchor xml:id="nkr_note_orig_0005009" n="0005009"/><anchor xml:id="beg0005009" n="0005009"/>法次法向<anchor xml:id="end0005009"/>，
<lb n="0005c23" ed="T"/>云何法次法向？」</p><p xml:id="pT02p0005c2307" cb:place="inline">佛吿比丘：「善哉！善哉！汝今欲
<lb n="0005c24" ed="T"/>知法次法向耶？」</p><p xml:id="pT02p0005c2407" cb:place="inline">比丘白佛：「唯然，世尊！」</p><p xml:id="pT02p0005c2415" cb:place="inline">佛吿
<lb n="0005c25" ed="T"/>比丘：「諦聽，善思，當爲汝說。比丘！於色向厭、
<lb n="0005c26" ed="T"/>離欲、滅盡，是名法次法向；如<anchor xml:id="nkr_note_orig_0005010" n="0005010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0005010" n="0005010"/><anchor xml:id="beg0005010" n="0005010"/>是<anchor xml:id="end0005010"/>受、想、行、識，
<lb n="0005c27" ed="T"/>於識向厭、離欲、滅盡，是名法次法向。」</p><p xml:id="pT02p0005c2715" cb:place="inline">時，彼
<lb n="0005c28" ed="T"/>比丘聞佛所說，踊躍歡喜，作禮而去。</p></cb:div>
<lb n="0005c29" ed="T"/><cb:div type="jing"><cb:mulu level="2" n="28" type="經">28</cb:mulu><head><anchor xml:id="nkr_note_orig_0005011" n="0005011"/><anchor xml:id="nkr_note_equivalent_0005011" n="0005011"/>（二八）</head><p xml:id="pT02p0005c2903" cb:place="inline">如是我聞：</p><p xml:id="pT02p0005c2907" cb:place="inline">一時，佛住<name role="" type="person">舍衛國</name>祇樹給孤
<pb n="0006a" xml:id="T02.0099.0006a" ed="T"/>
<lb n="0006a01" ed="T"/>獨園。</p><p xml:id="pT02p0006a0103" cb:place="inline">爾時，有異比丘來詣佛所，頭面禮
<lb n="0006a02" ed="T"/>足，却住一面，白佛言：「世尊！如世尊所說，
<lb n="0006a03" ed="T"/>得見法涅槃，云何比丘得見法涅槃？」</p><p xml:id="pT02p0006a0315" cb:place="inline">佛吿
<lb n="0006a04" ed="T"/>比丘：「善哉！善哉！汝今欲知見法涅槃耶？」</p><p xml:id="pT02p0006a0416" cb:place="inline">比
<lb n="0006a05" ed="T"/>丘白佛：「唯然，世尊！」</p><p xml:id="pT02p0006a0508" cb:place="inline">佛吿比丘：「諦聽，善思，
<lb n="0006a06" ed="T"/>當爲汝說。」</p><p xml:id="pT02p0006a0605" cb:place="inline">佛吿比丘：「於色生厭、離欲、滅
<lb n="0006a07" ed="T"/>盡，不起諸漏，心正解脫，是名比丘見法涅
<lb n="0006a08" ed="T"/>槃；如是受、想、行、識，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0006001" n="0006001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0006001" n="0006001"/><anchor xml:id="beg0006001" n="0006001"/>於識<anchor xml:id="end0006001"/>生厭、離欲、滅盡，
<lb n="0006a09" ed="T"/>不起諸漏，心正解脫，是名比丘見法涅槃。」</p>
<lb n="0006a10" ed="T"/><p xml:id="pT02p0006a1001">時，彼比丘聞佛所說，踊躍歡喜，作禮而
<lb n="0006a11" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0006002" n="0006002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0006002" n="0006002"/><anchor xml:id="beg0006002" n="0006002"/>去<anchor xml:id="end0006002"/>。</p></cb:div>
<lb n="0006a12" ed="T"/><cb:div type="jing"><cb:mulu level="2" n="29" type="經">29</cb:mulu><head><anchor xml:id="nkr_note_orig_0006003" n="0006003"/><anchor xml:id="nkr_note_cf._0006003" n="0006003"/>（二九）</head><p xml:id="pT02p0006a1203" cb:place="inline">如是我聞：</p><p xml:id="pT02p0006a1207" cb:place="inline">一時，佛住<name role="" type="person">舍衛國</name>祇樹給孤
<lb n="0006a13" ed="T"/>獨園。</p><p xml:id="pT02p0006a1303" cb:place="inline">爾時，有異比丘名三<anchor xml:id="nkr_note_orig_0006004" n="0006004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0006004" n="0006004"/><anchor xml:id="beg0006004" n="0006004"/>蜜<anchor xml:id="end0006004"/>離提，來詣
<lb n="0006a14" ed="T"/>佛所，頭面禮足，却住一面，白佛言：「如世尊
<lb n="0006a15" ed="T"/>說說法師。云何名爲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0006005" n="0006005"/><anchor xml:id="beg0006005" n="0006005"/>說法師<anchor xml:id="end0006005"/>？」</p><p xml:id="pT02p0006a1512" cb:place="inline">佛吿比丘：「汝
<lb n="0006a16" ed="T"/>今欲知說法師義耶？」</p><p xml:id="pT02p0006a1609" cb:place="inline">比丘白佛：「唯然，世尊！」</p>
<lb n="0006a17" ed="T"/><p xml:id="pT02p0006a1701">佛吿比丘：「諦聽，善思，當爲汝說。若比丘於
<lb n="0006a18" ed="T"/>色說厭、離欲、滅盡，是名說法師。如是於受、
<lb n="0006a19" ed="T"/>想、行、識，<anchor xml:id="beg_7" type="star"/>於識<anchor xml:id="end_7"/>說厭、離欲、滅盡，是名說法
<lb n="0006a20" ed="T"/>師。」</p><p xml:id="pT02p0006a2002" cb:place="inline">時，彼比丘聞佛所說，踊躍歡喜，作禮而
<lb n="0006a21" ed="T"/>去。</p>
<lb n="0006a22" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT02p0006a2201"><l>多聞、善說法</l><l>向法及涅槃</l>
<lb n="0006a23" ed="T"/><l>三<anchor xml:id="beg_8" type="star"/>蜜<anchor xml:id="end_8"/>離提問</l><l>云何說法師</l></lg></cb:div>
<lb n="0006a24" ed="T"/><cb:div type="jing"><cb:mulu level="2" n="30" type="經">30</cb:mulu><head><anchor xml:id="nkr_note_orig_0006006" n="0006006"/><anchor xml:id="nkr_note_equivalent_0006006" n="0006006"/>（三〇）</head><p xml:id="pT02p0006a2403" cb:place="inline">如是我聞：</p><p xml:id="pT02p0006a2407" cb:place="inline">一時，佛住<anchor xml:id="nkr_note_orig_0006007" n="0006007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0006007" n="0006007"/><anchor xml:id="beg0006007" n="0006007"/><name role="" type="person">王舍城</name>迦蘭陀竹
<lb n="0006a25" ed="T"/>園<anchor xml:id="end0006007"/>。</p><p xml:id="pT02p0006a2502" cb:place="inline">爾時，尊者舍利弗在<name role="" type="person">耆闍崛山</name>中。</p><p xml:id="pT02p0006a2515" cb:place="inline">時，有長
<lb n="0006a26" ed="T"/>者子名<anchor xml:id="nkr_note_orig_0006008" n="0006008"/><anchor xml:id="beg0006008" n="0006008"/>輸屢那<anchor xml:id="end0006008"/>。日日遊行，到<name role="" type="person">耆闍崛山</name>，
<lb n="0006a27" ed="T"/>詣尊者舍利弗，問訊起居已，却坐一面，語
<lb n="0006a28" ed="T"/>舍利弗言：「若諸沙門、婆羅門於無常色、變易、
<lb n="0006a29" ed="T"/>不安隱色言：『<anchor xml:id="nkr_note_orig_0006009" n="0006009"/><anchor xml:id="beg0006009" n="0006009"/>我勝、我等、我劣<anchor xml:id="end0006009"/>。』何故沙門、婆
<pb n="0006b" xml:id="T02.0099.0006b" ed="T"/>
<lb n="0006b01" ed="T"/>羅門作如是想，而不見眞實？若沙門、婆羅
<lb n="0006b02" ed="T"/>門於無常、變易、不安隱受、想、行、識而言：『我勝、
<lb n="0006b03" ed="T"/>我等、我劣。』何故沙門、婆羅門作如是想，而不
<lb n="0006b04" ed="T"/>見眞實？</p><p xml:id="pT02p0006b0404" cb:place="inline">「若沙門、婆羅門於無常色、<anchor xml:id="nkr_note_add_0006b0401" n="0006b0401"/><anchor xml:id="beg0006b0401" n="0006b0401"/>變易<anchor xml:id="end0006b0401"/>、不安隱色
<lb n="0006b05" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_add_0006b0501" n="0006b0501"/><anchor xml:id="beg0006b0501" n="0006b0501"/><space quantity="0"/><anchor xml:id="end0006b0501"/>言：『我勝、我等、我劣。』何所計而不見眞
<lb n="0006b06" ed="T"/>實？於無常、變易、不安隱受、想、行、識言：『我勝、我
<lb n="0006b07" ed="T"/>等、我劣。』何所計而不見眞實？」</p><p xml:id="pT02p0006b0712" cb:place="inline">「輸屢那！於汝
<lb n="0006b08" ed="T"/>意云何？色爲常、爲無常耶？」</p><p xml:id="pT02p0006b0811" cb:place="inline">答言：「無常。」</p><p xml:id="pT02p0006b0815" cb:place="inline">「輸屢
<lb n="0006b09" ed="T"/>那！若無常，爲是<anchor xml:id="nkr_note_orig_0006010" n="0006010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0006010" n="0006010"/><anchor xml:id="beg0006010" n="0006010"/>苦耶<anchor xml:id="end0006010"/>？」</p><p xml:id="pT02p0006b0909" cb:place="inline">答言：「是<anchor xml:id="nkr_note_orig_0006011" n="0006011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0006011" n="0006011"/><anchor xml:id="beg0006011" n="0006011"/>苦<anchor xml:id="end0006011"/>。」</p><p xml:id="pT02p0006b0913" cb:place="inline">「輸屢那！
<lb n="0006b10" ed="T"/>若無常、<anchor xml:id="beg_9" type="star"/>苦<anchor xml:id="end_9"/>，是變易法，於意云何？聖弟子於
<lb n="0006b11" ed="T"/>中見色是我、異我、相在不？」</p><p xml:id="pT02p0006b1111" cb:place="inline">答言：「不也。」</p><p xml:id="pT02p0006b1115" cb:place="inline">「輸屢
<lb n="0006b12" ed="T"/>那！於意云何？受、想、行、識爲常、爲無常？」</p><p xml:id="pT02p0006b1215" cb:place="inline">答言：
<lb n="0006b13" ed="T"/>「<anchor xml:id="nkr_note_add_0006b1301" n="0006b1301"/><anchor xml:id="beg0006b1301" n="0006b1301"/><space quantity="0"/><anchor xml:id="end0006b1301"/>無常。」</p><p xml:id="pT02p0006b1303" cb:place="inline">「若無常，是<anchor xml:id="beg_a" type="star"/>苦<anchor xml:id="end_a"/>耶？」</p><p xml:id="pT02p0006b1309" cb:place="inline">答言：「是苦。」</p><p xml:id="pT02p0006b1313" cb:place="inline">「輸屢那！
<lb n="0006b14" ed="T"/>識若無常、<anchor xml:id="beg_b" type="star"/>苦<anchor xml:id="end_b"/>，是變易法，於意云何？聖弟子
<lb n="0006b15" ed="T"/>於中見識是我、異我、相在不？」</p><p xml:id="pT02p0006b1512" cb:place="inline">答言：「不也。」</p>
<lb n="0006b16" ed="T"/><p xml:id="pT02p0006b1601">「輸屢那！當知<anchor xml:id="fxT02p0006b04"/>色，若過去、若未來、若現在，若
<lb n="0006b17" ed="T"/>內、若外，若麁、若細，若好、若醜，若遠、若近，彼
<lb n="0006b18" ed="T"/>一切色不是我、不異我、不相在，是名如
<lb n="0006b19" ed="T"/>實知。如是受、想、行、識，若過去、若未來、若現在，
<lb n="0006b20" ed="T"/>若內、若外，若麁、若細，若好、若醜，若遠、若近，
<lb n="0006b21" ed="T"/>彼一切識不是我、不異我、不相在，是名
<lb n="0006b22" ed="T"/>如實知。輸屢那！如是於色、受、想、行、識生厭，
<lb n="0006b23" ed="T"/>離欲、解脫，解脫知見：『我生已盡，梵行已立，
<lb n="0006b24" ed="T"/>所作已作，自知不受後有。』」</p><p xml:id="pT02p0006b2411" cb:place="inline">時，舍利弗說是
<lb n="0006b25" ed="T"/>經已，長者子輸屢那遠塵離垢，得法眼淨。
<lb n="0006b26" ed="T"/>時，長者子輸屢那見法得法，不由於他，
<lb n="0006b27" ed="T"/>於正法中，得無所畏。從<anchor xml:id="nkr_note_orig_0006012" n="0006012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0006012" n="0006012"/><anchor xml:id="beg0006012" n="0006012"/>坐<anchor xml:id="end0006012"/>起，偏袒右肩，
<lb n="0006b28" ed="T"/>胡跪合掌，白舍利弗言：「我今已度，我從
<lb n="0006b29" ed="T"/>今日歸依佛、歸依法、歸依僧，爲優婆塞。
<pb n="0006c" xml:id="T02.0099.0006c" ed="T"/>
<lb n="0006c01" ed="T"/>我從今日已，盡壽命，淸淨歸依三寶。」</p><p xml:id="pT02p0006c0115" cb:place="inline">時，長
<lb n="0006c02" ed="T"/>者子輸屢那聞舍利弗所說，歡喜踊躍，作
<lb n="0006c03" ed="T"/>禮<anchor xml:id="nkr_note_orig_0006013" n="0006013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0006013" n="0006013"/><anchor xml:id="beg0006013" n="0006013"/>而<anchor xml:id="end0006013"/>去。</p></cb:div>
<lb n="0006c04" ed="T"/><cb:div type="jing"><cb:mulu level="2" n="31" type="經">31</cb:mulu><head><anchor xml:id="nkr_note_orig_0006014" n="0006014"/><anchor xml:id="nkr_note_equivalent_0006014" n="0006014"/>（三一）</head><p xml:id="pT02p0006c0403" cb:place="inline">如是我聞：</p><p xml:id="pT02p0006c0407" cb:place="inline">一時，佛住<name role="" type="person">王舍城</name>迦蘭陀竹
<lb n="0006c05" ed="T"/>園。</p><p xml:id="pT02p0006c0502" cb:place="inline">爾時，尊者舍利弗在<name role="" type="person">耆闍崛山</name>。</p><p xml:id="pT02p0006c0514" cb:place="inline">時，有長者
<lb n="0006c06" ed="T"/>子名輸屢那，日日遊行，到<name role="" type="person">耆闍崛山</name>，詣舍
<lb n="0006c07" ed="T"/>利弗所，頭面禮足，却坐一面。</p><p xml:id="pT02p0006c0712" cb:place="inline">時，舍利弗謂：
<lb n="0006c08" ed="T"/>「輸屢那！若沙門、婆羅門於色不如實知，色
<lb n="0006c09" ed="T"/>集不如實知，色滅不如實知，色滅道跡不
<lb n="0006c10" ed="T"/>如實知故，輸屢那！當知此沙門、婆羅門不
<lb n="0006c11" ed="T"/>堪能斷色。如是沙門、婆羅門於受、想、行、識
<lb n="0006c12" ed="T"/>不如實知，識集不如實知，識滅不如實知，
<lb n="0006c13" ed="T"/>識滅道跡不如實知故，不堪能斷識。</p><p xml:id="pT02p0006c1315" cb:place="inline">「輸屢
<lb n="0006c14" ed="T"/>那！若沙門、婆羅門於色如實知，色集如實
<lb n="0006c15" ed="T"/>知，色滅如實知，色滅道跡如實知故，輸屢
<lb n="0006c16" ed="T"/>那！當知此沙門、婆羅門堪能斷色。如是，輸
<lb n="0006c17" ed="T"/>屢那！若沙門、婆羅門於受、想、行、識如實知，
<lb n="0006c18" ed="T"/>識集如實知，識滅如實知，識滅道跡如實
<lb n="0006c19" ed="T"/>知故，輸屢那！當知此沙門、婆羅門堪能斷
<lb n="0006c20" ed="T"/>識。</p><p xml:id="pT02p0006c2002" cb:place="inline">「輸屢那！於意云何？色爲常、爲無常耶？」</p>
<lb n="0006c21" ed="T"/><p xml:id="pT02p0006c2101">答言：「無常。」</p><p xml:id="pT02p0006c2105" cb:place="inline">又問：「若無常者，是苦耶？」</p><p xml:id="pT02p0006c2114" cb:place="inline">答言：「是
<lb n="0006c22" ed="T"/>苦。」</p><p xml:id="pT02p0006c2202" cb:place="inline">舍利弗言：「若色無常、苦者，是變易法，聖
<lb n="0006c23" ed="T"/>弟子寧於中見色是我、異我、相在不？」</p><p xml:id="pT02p0006c2315" cb:place="inline">答<anchor xml:id="nkr_note_orig_0006015" n="0006015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0006015" n="0006015"/><anchor xml:id="beg0006015" n="0006015"/>言<anchor xml:id="end0006015"/>：
<lb n="0006c24" ed="T"/>「不也。」</p><p xml:id="pT02p0006c2403" cb:place="inline">「輸屢那！如是受、想、行、識爲常、爲無常
<lb n="0006c25" ed="T"/>耶？」</p><p xml:id="pT02p0006c2502" cb:place="inline">答言：「無常。」</p><p xml:id="pT02p0006c2506" cb:place="inline">又問：「若無常者，是苦耶？」</p><p xml:id="pT02p0006c2515" cb:place="inline">答言：
<lb n="0006c26" ed="T"/>「是苦。」</p><p xml:id="pT02p0006c2603" cb:place="inline">又問：「若無常、苦者，是變易法，聖弟子
<lb n="0006c27" ed="T"/>寧於中見識是我、異我、相在不？」</p><p xml:id="pT02p0006c2713" cb:place="inline">答曰：「不也。」</p>
<lb n="0006c28" ed="T"/><p xml:id="pT02p0006c2801">「輸屢那！當知色，若過去、若未來、若現在，若內、
<lb n="0006c29" ed="T"/>若外，若麁、若細、若好、若醜，若遠、若近，於
<pb n="0007a" xml:id="T02.0099.0007a" ed="T"/>
<lb n="0007a01" ed="T"/>一切色不是我、不異我、不相在，是名如
<lb n="0007a02" ed="T"/>實知。輸屢那！聖弟子於色生厭、離欲、解脫，
<lb n="0007a03" ed="T"/>解脫生、老、病、死、憂、悲、苦、惱。</p><p xml:id="pT02p0007a0311" cb:place="inline">「如是受、想、行、識，若
<lb n="0007a04" ed="T"/>過去、若未來、若現在，若內、若外，若麁、若細，若
<lb n="0007a05" ed="T"/>好、若醜，若遠、若近，彼一切識不是我、不異
<lb n="0007a06" ed="T"/>我、不相在，是名如實知。輸屢那！聖弟子於
<lb n="0007a07" ed="T"/>識生厭、離欲、解脫，解脫生、老、病、死、憂、悲、苦、
<lb n="0007a08" ed="T"/>惱。」</p><p xml:id="pT02p0007a0802" cb:place="inline">時，輸屢那聞舍利弗所說，歡喜踊躍，作
<lb n="0007a09" ed="T"/>禮已，去。</p></cb:div>
<lb n="0007a10" ed="T"/><cb:div type="jing"><cb:mulu level="2" n="32" type="經">32</cb:mulu><head>（三二）</head><p xml:id="pT02p0007a1003" cb:place="inline">如是我聞：</p><p xml:id="pT02p0007a1007" cb:place="inline">一時，佛住<name role="" type="person">王舍城</name>迦蘭陀竹
<lb n="0007a11" ed="T"/>園。爾時，尊者舍利弗在<name role="" type="person">耆闍崛山</name>。</p><p xml:id="pT02p0007a1114" cb:place="inline">時，有長者
<lb n="0007a12" ed="T"/>子名輸屢那，日日遊行，到<name role="" type="person">耆闍崛山</name>，詣舍
<lb n="0007a13" ed="T"/>利弗所，頭面禮足，却坐一面。</p><p xml:id="pT02p0007a1312" cb:place="inline">時，舍利弗吿
<lb n="0007a14" ed="T"/>輸屢那：「若沙門、婆羅門於色不如實知，色集
<lb n="0007a15" ed="T"/>不如實知，色滅不如實知，色味不如實知，
<lb n="0007a16" ed="T"/>色患不如實知，色離不如實知故，不堪能
<lb n="0007a17" ed="T"/>超越色。若沙門、婆羅門於受、想、行、識不如
<lb n="0007a18" ed="T"/>實知，識集不如實知，識滅不如實知，識味
<lb n="0007a19" ed="T"/>不如實知，識患不如實知，識離不如實知
<lb n="0007a20" ed="T"/>故，此沙門、婆羅門不堪能超越識。</p><p xml:id="pT02p0007a2014" cb:place="inline">「若沙門、
<lb n="0007a21" ed="T"/>婆羅門於色、色集、色滅、色味、色患、色離如實
<lb n="0007a22" ed="T"/>知，此沙門、婆羅門堪能超越色。若沙門、婆羅
<lb n="0007a23" ed="T"/>門於受、想、行、識、識集、識滅、識味、識患、識離如
<lb n="0007a24" ed="T"/>實知，此沙門、婆羅門堪能超<anchor xml:id="nkr_note_orig_0007001" n="0007001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0007001" n="0007001"/><anchor xml:id="beg0007001" n="0007001"/>越<anchor xml:id="end0007001"/>識。</p><p xml:id="pT02p0007a2414" cb:place="inline">「輸屢
<lb n="0007a25" ed="T"/>那！於汝意云何？色爲常、爲無常耶？」</p><p xml:id="pT02p0007a2514" cb:place="inline">答言：
<lb n="0007a26" ed="T"/>「無常。」</p><p xml:id="pT02p0007a2603" cb:place="inline">「無常者，爲苦耶？」</p><p xml:id="pT02p0007a2609" cb:place="inline">答言：「是苦。」</p><p xml:id="pT02p0007a2613" cb:place="inline">「輸屢那！
<lb n="0007a27" ed="T"/>若色無常、苦，是變易法，聖弟子於中寧有
<lb n="0007a28" ed="T"/>是我、異我、相在不？」</p><p xml:id="pT02p0007a2808" cb:place="inline">答言：「不也。」</p><p xml:id="pT02p0007a2812" cb:place="inline">「輸屢那！於汝
<lb n="0007a29" ed="T"/>意云何？如是受、想、行、識爲常、爲無常？」</p><p xml:id="pT02p0007a2915" cb:place="inline">答
<pb n="0007b" xml:id="T02.0099.0007b" ed="T"/>
<lb n="0007b01" ed="T"/>言：「無常。」</p><p xml:id="pT02p0007b0104" cb:place="inline">「若無常者，是苦耶？」</p><p xml:id="pT02p0007b0111" cb:place="inline">答言：「是苦。」</p><p xml:id="pT02p0007b0115" cb:place="inline">「輸屢
<lb n="0007b02" ed="T"/>那！若無常、苦，是變易法，聖弟子於中寧
<lb n="0007b03" ed="T"/>有是我、異我、相在不？」答言：「不也。」</p><p xml:id="pT02p0007b0313" cb:place="inline">「輸屢那！當
<lb n="0007b04" ed="T"/>知色，若過去、若未來、若現在，若內、若外，若
<lb n="0007b05" ed="T"/>麁、若細，若好、若醜，若遠、若近，於一切色
<lb n="0007b06" ed="T"/>不是我、不異我、不相在，是名如實知。</p><p xml:id="pT02p0007b0615" cb:place="inline">「輸
<lb n="0007b07" ed="T"/>屢那！受、想、行、識，若過去、若未來、若現在，若
<lb n="0007b08" ed="T"/>內、若外，若麁、若細，若好、若醜，若遠、若近，
<lb n="0007b09" ed="T"/>於一切識不是我、不異我、不相在，是名
<lb n="0007b10" ed="T"/>如實知。</p><p xml:id="pT02p0007b1004" cb:place="inline">「輸屢那！聖弟子於此五受陰正
<lb n="0007b11" ed="T"/>觀非我、非我所。如是正觀，於諸世間無所
<lb n="0007b12" ed="T"/>攝受；無攝受者，則無所著；無所著者，自
<lb n="0007b13" ed="T"/>得涅槃：『我生已盡，梵行已立，所作已作，自
<lb n="0007b14" ed="T"/>知不受後有。』」</p><p xml:id="pT02p0007b1406" cb:place="inline">時，長者子輸屢那聞舍利弗所
<lb n="0007b15" ed="T"/>說，歡喜踊躍，作禮而去。</p>
<lb n="0007b16" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead><title>雜阿含經</title>卷第一</cb:jhead></cb:juan></cb:div></cb:div>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0001003" to="#end0001003"><lem wit="#wit.cbeta #wit1" resp="#resp3" cb:provider="來函：釋覺莊 (2021-08-03)">觀色<note type="cf1">QC056n0668_p0501a14</note><note type="cf2">T02n0099_p0001a19</note></lem><rdg wit="#wit.orig">色</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">觀色</rdg></app>
<app from="#beg0001004" to="#end0001004"><lem wit="#wit.orig">色</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0001005" to="#end0001005"><lem wit="#wit.orig">知</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0001009" to="#end0001009"><lem wit="#wit.orig">於</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0001011" to="#end0001011"><lem wit="#wit.orig">欲</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4">欣</rdg></app>
<app from="#beg0002002" to="#end0002002"><lem wit="#wit.orig">者</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0002003" to="#end0002003"><lem wit="#wit.orig">實</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">實正</rdg></app>
<app from="#beg_1" to="#end_1" corresp="#0002003"><lem wit="#wit.orig">實</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">實正</rdg></app>
<app from="#beg_2" to="#end_2" corresp="#0002002"><lem wit="#wit.orig">者</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_3" to="#end_3" corresp="#0002003"><lem wit="#wit.orig">實</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">實正</rdg></app>
<app from="#beg_4" to="#end_4" corresp="#0002003"><lem wit="#wit.orig">實</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">實正</rdg></app>
<app from="#beg0002009" to="#end0002009"><lem wit="#wit.orig">則</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0002010" to="#end0002010"><lem wit="#wit.orig">味</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0002011" to="#end0002011"><lem wit="#wit.orig">患</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0002c2001" to="#end0002c2001"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp4">離</lem><rdg wit="#wit.orig"><space quantity="0"/></rdg><rdg wit="#wit1"><space quantity="0"/><note type="cf1">QC056_p0505a07</note></rdg></app>
<app from="#beg0002012" to="#end0002012"><lem wit="#wit.cbeta #wit1" resp="#resp3" cb:provider="來函：釋覺莊 (2021-08-03)"><space quantity="0"/><note type="cf1">QC056n0668_p0505a15</note><note type="cf2">T02n0099_p0002c25</note></lem><rdg wit="#wit.orig">人</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0002013" to="#end0002013"><lem wit="#wit.orig">以</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4">已</rdg></app>
<app from="#beg_5" to="#end_5" corresp="#0002013"><lem wit="#wit.orig">以</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4">已</rdg></app>
<app from="#beg_6" to="#end_6" corresp="#0002013"><lem wit="#wit.orig">以</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4">已</rdg></app>
<app from="#beg0003002" to="#end0003002"><lem wit="#wit.orig">爾</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0003a1901" to="#end0003a1901"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp3" cb:provider="來函：釋覺莊 (2021-08-03)">使<note type="cf1">T02n0099_p0003a20</note></lem><rdg wit="#wit.orig"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0003004" to="#end0003004"><lem wit="#wit.orig">增</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">增不增</rdg></app>
<app from="#beg0003b2901" to="#end0003b2901"><lem resp="#resp5" wit="#wit.cbeta #wit5 #wit1">座<note type="cf1">P58_p0011b05</note><note type="cf2">QC056_p0506b16</note></lem><rdg wit="#wit.orig">坐</rdg></app>
<app from="#beg0003c2901" to="#end0003c2901"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp4"><space quantity="0"/></lem><rdg wit="#wit.orig">[＊]</rdg></app>
<app from="#beg0003c2902" to="#end0003c2902"><lem resp="#resp4" wit="#wit.cbeta #wit5 #wit1">座<note type="cf1">P58_p0013a01</note><note type="cf2">QC056_p0507b06</note></lem><rdg wit="#wit.orig">坐</rdg></app>
<app from="#beg0004a1901" to="#end0004a1901"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp3" cb:provider="來函：釋覺莊 (2021-08-03)"><space quantity="0"/></lem><rdg wit="#wit.orig">云何</rdg></app>
<app from="#beg0004a2901" to="#end0004a2901"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp4"><space quantity="0"/></lem><rdg wit="#wit.orig">[＊]</rdg></app>
<app from="#beg0004a2902" to="#end0004a2902"><lem resp="#resp4" wit="#wit.cbeta #wit5 #wit1">座<note type="cf1">P58_p0014a07</note><note type="cf2">QC056_p0508a14</note></lem><rdg wit="#wit.orig">坐</rdg></app>
<app from="#beg0004b2501" to="#end0004b2501"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp4">染<note type="cf1">溫宗堃與蘇錦坤：五十卷本《雜阿含經》字句斠勘</note></lem><rdg wit="#wit.orig">深</rdg><rdg wit="#wit1">深<note type="cf1">QC056_p0509a02</note></rdg></app>
<app from="#beg0004b2701" to="#end0004b2701"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp4"><space quantity="0"/></lem><rdg wit="#wit.orig">[＊]</rdg></app>
<app from="#beg0004b2702" to="#end0004b2702"><lem resp="#resp4" wit="#wit.cbeta #wit5 #wit1">座<note type="cf1">P58_p0015b03</note><note type="cf2">QC056_p0509a04</note></lem><rdg wit="#wit.orig">坐</rdg></app>
<app from="#beg0004003" to="#end0004003"><lem wit="#wit.orig">則</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0004004" to="#end0004004"><lem wit="#wit.orig">時</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0005003" to="#end0005003"><lem wit="#wit.orig">相</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4">相能</rdg></app>
<app from="#beg0005005" to="#end0005005"><lem wit="#wit.orig">伽</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">迦</rdg></app>
<app from="#beg0005006" to="#end0005006"><lem wit="#wit.orig">聽</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">聽諦聽</rdg></app>
<app from="#beg0005010" to="#end0005010"><lem wit="#wit.orig">是</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">是於</rdg></app>
<app from="#beg0006001" to="#end0006001"><lem wit="#wit.orig">於識</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0006002" to="#end0006002"><lem wit="#wit.orig">去</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">退</rdg></app>
<app from="#beg0006004" to="#end0006004"><lem wit="#wit.orig">蜜</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">密</rdg></app>
<app from="#beg_7" to="#end_7" corresp="#0006001"><lem wit="#wit.orig">於識</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_8" to="#end_8" corresp="#0006004"><lem wit="#wit.orig">蜜</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">密</rdg></app>
<app from="#beg0006b0401" to="#end0006b0401"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp4" cb:provider="ruiying (2020-02-20)">變易<note type="cf1">Y30n0030_p0038a13</note></lem><rdg wit="#wit.orig"><space quantity="0"/></rdg><rdg wit="#wit1"><space quantity="0"/><note type="cf1">QC056_p0512b18</note></rdg></app>
<app from="#beg0006b0501" to="#end0006b0501"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp4" cb:provider="ruiying (2020-02-20)"><space quantity="0"/><note type="cf1">Y30n0030_p0038a13</note></lem><rdg wit="#wit.orig">變易</rdg><rdg wit="#wit1">變易<note type="cf1">QC056_p0512b18</note></rdg></app>
<app from="#beg0006010" to="#end0006010"><lem wit="#wit.orig">苦耶</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">若苦</rdg></app>
<app from="#beg0006011" to="#end0006011"><lem wit="#wit.orig">苦</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">若</rdg></app>
<app from="#beg_9" to="#end_9" corresp="#0006011"><lem wit="#wit.orig">苦</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">若</rdg></app>
<app from="#beg0006b1301" to="#end0006b1301"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp6"><space quantity="0"/></lem><rdg wit="#wit.orig">[＊]</rdg></app>
<app from="#beg_a" to="#end_a" corresp="#0006011"><lem wit="#wit.orig">苦</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">若</rdg></app>
<app from="#beg_b" to="#end_b" corresp="#0006011"><lem wit="#wit.orig">苦</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">若</rdg></app>
<app from="#beg0006012" to="#end0006012"><lem wit="#wit.orig">坐</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">座</rdg></app>
<app from="#beg0006013" to="#end0006013"><lem wit="#wit.orig">而</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">已</rdg></app>
<app from="#beg0006015" to="#end0006015"><lem wit="#wit.orig">言</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">曰</rdg></app>
<app from="#beg0007001" to="#end0007001"><lem wit="#wit.orig">越</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">越於</rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="tt">
<head>多語詞條對照</head>
<p>
<cb:tt type="app" from="#beg0004006" to="#end0004006">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">劫波</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="pi" place="foot">Kappa.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0005002" to="#end0005002">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">羅睺羅</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="pi" place="foot">Rāhula.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0005009" to="#end0005009">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">法次法向</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="pi" place="foot">Dhammānudhammapaṭipanna.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0006005" to="#end0006005">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">說法師</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="pi" place="foot">Dhammakathika.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0006007" to="#end0006007">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant"><name role="" type="person">王舍城</name>迦蘭陀竹<lb n="0006a25" ed="T"/>園</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="pi" place="foot">Rājagaha Veḷuvana Kalandakanivāpa.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0006008" to="#end0006008">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">輸屢那</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="pi" place="foot">Soṇa.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0006009" to="#end0006009">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">我勝、我等、我劣</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="pi" place="foot">Seyyo ham asmīti Sadiso hamasmīti Hīno hamasmīti.</cb:t>
</cb:tt>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0001003" resp="#resp1" type="mod" cb:note_key="T02.0001a18.01" target="#nkr_note_mod_0001003">觀色【CB】【磧乙-CB】【宋】【元】【明】，色【大】</note>
<note n="0001004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0001004">色【大】，〔－〕【宋】</note>
<note n="0001005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0001005">知【大】，〔－〕【宋】</note>
<note n="0001009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0001009">於【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note n="0001011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0001011">欲【大】，欣【元】【明】</note>
<note n="0002002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0002002">者【大】＊，〔－〕【宋】＊【元】＊【明】＊</note>
<note n="0002003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0002003">實【大】＊，實正【宋】＊【元】＊【明】＊</note>
<note n="0002009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0002009">則【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note n="0002010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0002010">味【大】，〔－〕【宋】</note>
<note n="0002011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0002011">患【大】，〔－〕【宋】</note>
<note n="0002012" resp="#resp1" type="mod" cb:note_key="T02.0002c29.02" target="#nkr_note_mod_0002012">〔－〕【CB】【磧乙-CB】【宋】【元】【明】，人【大】</note>
<note n="0002013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0002013">以【大】＊，已【元】【明】＊</note>
<note n="0003002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0003002">爾【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note n="0003004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0003004">增【大】，增不增【宋】</note>
<note n="0003005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0003005">S. 22. 68. Anattā.-69. Anattaniya.</note>
<note n="0004002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0004002">S. 22. 64. Maññamāna.</note>
<note n="0004003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0004003">則【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note n="0004004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0004004">時【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note n="0005002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0005002">羅睺羅 Rāhula.</note>
<note n="0005003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0005003">相【大】，相能【元】【明】</note>
<note n="0005005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0005005">伽【大】，迦【宋】【元】【明】</note>
<note n="0005006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0005006">聽【大】，聽諦聽【宋】【元】【明】</note>
<note n="0005010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0005010">是【大】，是於【宋】【元】【明】</note>
<note n="0006001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0006001">於識【大】＊，〔－〕【宋】＊【元】＊【明】＊</note>
<note n="0006002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0006002">去【大】，退【明】</note>
<note n="0006004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0006004">蜜【大】＊，密【宋】＊【元】＊【明】＊</note>
<note n="0006007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0006007"><name role="" type="person">王舍城</name>迦蘭陀竹園 Rājagaha Veḷuvana Kalandakanivāpa.</note>
<note n="0006010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0006010">苦耶【大】，若苦【元】</note>
<note n="0006011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0006011">苦【大】＊，若【元】＊</note>
<note n="0006012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0006012">坐【大】，座【宋】【元】【明】</note>
<note n="0006013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0006013">而【大】，已【宋】【元】【明】</note>
<note n="0006015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0006015">言【大】，曰【宋】【元】【明】</note>
<note n="0007001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0007001">越【大】，越於【宋】【元】【明】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0001001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0001001">S. 22. 12-14. Anicca, etc.</note>
<note n="0001002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0001002">S. 22. 15-17. Yad aniccam, etc.</note>
<note n="0001003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0001003">（觀）＋色【三】</note>
<note n="0001004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0001004">〔色〕－【宋】</note>
<note n="0001005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0001005">〔知〕－【宋】</note>
<note n="0001006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0001006">S. 22. 24. Parijāna; S. 35. 27. Parijāna.</note>
<note n="0001007" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0001007">S. 22. 29. Abhinandana &amp; S. 22. 24. Parijāna</note>
<note n="0001008" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0001008">S. 22. 29. Abhinandana.</note>
<note n="0001009" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0001009">〔於〕－【三】</note>
<note n="0001010" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0001010">S. 22. 9-11. Atītānāgata-paccupanna.</note>
<note n="0001011" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0001011">欲＝欣【元】【明】</note>
<note n="0002001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0002001">S. 22, 15-17; 35. 182. Yad aniccaṃ.</note>
<note n="0002002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0002002">〔者〕－【三】＊</note>
<note n="0002003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0002003">實＋（正）【三】＊</note>
<note n="0002004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0002004">S. 22, 15-17; 35. 182. Yad aniccaṃ.</note>
<note n="0002005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0002005">S. 22. 18-19. Hetu.</note>
<note n="0002006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0002006">S. 22. 18-19. Hetu.</note>
<note n="0002007" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0002007">S. 22. 28. Assāda.</note>
<note n="0002008" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0002008">S. 22. 27. Assāda.</note>
<note n="0002009" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0002009">〔則〕－【三】</note>
<note n="0002010" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0002010">〔味〕－【宋】</note>
<note n="0002011" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0002011">〔患〕－【宋】</note>
<note n="0002012" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0002012">〔人〕－【三】</note>
<note n="0002013" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0002013">以＝已【元】【明】＊</note>
<note n="0003001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0003001">cf. S. 22. 63-5.</note>
<note n="0003002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0003002">〔爾〕－【三】</note>
<note n="0003003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0003003">S. 22. 35-36. Bhikkhu.</note>
<note n="0003004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0003004">增＋（不增）【宋】</note>
<note n="0003005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0003005">S. 22. 69. Anattā.-69. Anattaniya.</note>
<note n="0003006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0003006">S. 22. 68-69.</note>
<note n="0004001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0004001">S. 22. 70. Rajanīyasaṇṭhita.</note>
<note n="0004002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0004002">S. 22. 63. Upādiyamāna.</note>
<note n="0004003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0004003">〔則〕－【三】</note>
<note n="0004004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0004004">〔時〕－【三】</note>
<note n="0004005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0004005">S. 22. 124-125. Kappa.</note>
<note n="0004006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0004006">劫波 Kappa.</note>
<note n="0005001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0005001">S. 22. 91-92. Rāhula.</note>
<note n="0005002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0005002">羅<g ref="#CB02617">𬑟</g>羅 Rāhula.</note>
<note n="0005003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0005003">相＋（能）【元】【明】</note>
<note n="0005004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0005004">S. 22. 91-92. Rāhula.</note>
<note n="0005005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0005005">伽＝迦【三】</note>
<note n="0005006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0005006">聽＋（諦聽）【三】</note>
<note n="0005007" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0005007">S. 22. 115-116. Kathika.</note>
<note n="0005008" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0005008">S. 22. 40-42. Anudhamma.</note>
<note n="0005009" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0005009">法次法向 Dhammānudhammapaṭipanna.</note>
<note n="0005010" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0005010">是＋（於）【三】</note>
<note n="0005011" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0005011">S. 22. 116. Kathika.</note>
<note n="0006001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0006001">〔於識〕－【三】＊</note>
<note n="0006002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0006002">去＝退【明】</note>
<note n="0006003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0006003">cf. S. 22. 115. Kathika.</note>
<note n="0006004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0006004">蜜＝密【三】＊</note>
<note n="0006005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0006005">說法師 Dhammakathika.</note>
<note n="0006006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0006006">S. 22. 49-50. Soṇa.</note>
<note n="0006007" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0006007"><name role="" type="person">王舍城</name>迦蘭陀園 Rājagaha Veḷuvana Kalandakanivāpa.</note>
<note n="0006008" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0006008">輸屢那 Soṇa.</note>
<note n="0006009" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0006009">我勝我等我劣 Seyyo ham asmīti Sadiso hamasmīti Hīno hamasmīti.</note>
<note n="0006010" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0006010">苦耶＝若苦【元】</note>
<note n="0006011" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0006011">苦＝若【元】＊</note>
<note n="0006012" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0006012">坐＝座【三】</note>
<note n="0006013" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0006013">而＝已【三】</note>
<note n="0006014" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0006014">S. 22. 49-50. Soṇa</note>
<note n="0006015" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0006015">言＝曰【三】</note>
<note n="0007001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0007001">越＋（於）【三】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
<note n="0002c2001" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T02.0002c20.14" target="#nkr_note_add_0002c2001">離【CB】，［－］【大】【磧乙-CB】</note>
<note n="0003a1901" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T02.0003a19.05" target="#nkr_note_add_0003a1901">使【CB】，〔－〕【大】</note>
<note n="0003b2901" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T02.0003b29.08" target="#nkr_note_add_0003b2901">座【CB】【北藏-CB】【磧乙-CB】，坐【大】</note>
<note n="0003c2901" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T02.0003c29.10" target="#nkr_note_add_0003c2901">［－］【CB】，[＊]【大】</note>
<note n="0003c2902" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0003c2902">座【CB】【北藏-CB】【磧乙-CB】，坐【大】</note>
<note n="0004a1901" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T02.0004a19.01" target="#nkr_note_add_0004a1901">〔－〕【CB】，云何【大】（CBETA 按：原「云何」，本校見同語境五處作陳述句「於我略說法中，廣解其義」（T02n0099_p0003b02、T02n0099_p0003c19、T02n0099_p0004b18、T02n0099_p0004c15、T02n0099_p0090b18），今刪。）</note>
<note n="0004a2901" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T02.0004a29.10" target="#nkr_note_add_0004a2901">［－］【CB】，[＊]【大】</note>
<note n="0004a2902" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0004a2902">座【CB】【北藏-CB】【磧乙-CB】，坐【大】</note>
<note n="0004b2501" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0004b2501">染【CB】，深【大】【磧乙-CB】</note>
<note n="0004b2701" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T02.0004b27.10" target="#nkr_note_add_0004b2701">［－］【CB】，[＊]【大】</note>
<note n="0004b2702" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0004b2702">座【CB】【北藏-CB】【磧乙-CB】，坐【大】</note>
<note n="0006b0401" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T02.0006b04.14" target="#nkr_note_add_0006b0401">變易【CB】，［－］【大】【磧乙-CB】</note>
<note n="0006b0501" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T02.0006b05.01" target="#nkr_note_add_0006b0501">［－］【CB】，變易【大】【磧乙-CB】</note>
<note n="0006b1301" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0006b1301">［－］【CB】，[＊]【大】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="equiv-notes">
<head>相對應巴利文書名</head>
<p>
<note n="0001001" type="equivalent" place="foot" target="#nkr_note_equivalent_0001001">S. 22. 12-14. Anicca, etc.</note>
<note n="0001002" type="equivalent" place="foot" target="#nkr_note_equivalent_0001002">S. 22. 15-17. Yad aniccam, etc.</note>
<note n="0001006" type="equivalent" place="foot" target="#nkr_note_equivalent_0001006">S. 22. 24. Parijāna; S. 35. 27. Parijāna.</note>
<note n="0001007" type="equivalent" place="foot" target="#nkr_note_equivalent_0001007">S. 22. 29. Abhinandana &amp; S. 22. 24. Parijāna</note>
<note n="0001008" type="equivalent" place="foot" target="#nkr_note_equivalent_0001008">S. 22. 29. Abhinandana.</note>
<note n="0001010" type="equivalent" place="foot" target="#nkr_note_equivalent_0001010">S. 22. 9-11. Atītānāgata-paccupanna.</note>
<note n="0002001" type="equivalent" place="foot" target="#nkr_note_equivalent_0002001">S. 22, 15-17; 35. 182. Yad aniccaṃ.</note>
<note n="0002004" type="equivalent" place="foot" target="#nkr_note_equivalent_0002004">S. 22, 15-17; 35. 182. Yad aniccaṃ.</note>
<note n="0002005" type="equivalent" place="foot" target="#nkr_note_equivalent_0002005">S. 22. 18-19. Hetu.</note>
<note n="0002006" type="equivalent" place="foot" target="#nkr_note_equivalent_0002006">S. 22. 18-19. Hetu.</note>
<note n="0002007" type="equivalent" place="foot" target="#nkr_note_equivalent_0002007">S. 22. 28. Assāda.</note>
<note n="0002008" type="equivalent" place="foot" target="#nkr_note_equivalent_0002008">S. 22. 27. Assāda.</note>
<note n="0003003" type="equivalent" place="foot" target="#nkr_note_equivalent_0003003">S. 22. 35-36. Bhikkhu.</note>
<note n="0003005" type="equivalent" place="foot" target="#nkr_note_equivalent_0003005">S. 22. 68. Anattā.-69. Anattaniya.</note>
<note n="0003006" type="equivalent" place="foot" target="#nkr_note_equivalent_0003006">S. 22. 68-69.</note>
<note n="0004001" type="equivalent" place="foot" target="#nkr_note_equivalent_0004001">S. 22. 70. Rajanīyasaṇṭhita.</note>
<note n="0004002" type="equivalent" place="foot" target="#nkr_note_equivalent_0004002">S. 22. 64. Maññamāna.</note>
<note n="0004005" type="equivalent" place="foot" target="#nkr_note_equivalent_0004005">S. 22. 124-125. Kappa.</note>
<note n="0005001" type="equivalent" place="foot" target="#nkr_note_equivalent_0005001">S. 22. 91-92. Rāhula.</note>
<note n="0005004" type="equivalent" place="foot" target="#nkr_note_equivalent_0005004">S. 22. 91-92. Rāhula.</note>
<note n="0005007" type="equivalent" place="foot" target="#nkr_note_equivalent_0005007">S. 22. 115-116. Kathika.</note>
<note n="0005008" type="equivalent" place="foot" target="#nkr_note_equivalent_0005008">S. 22. 40-42. Anudhamma.</note>
<note n="0005011" type="equivalent" place="foot" target="#nkr_note_equivalent_0005011">S. 22. 116. Kathika.</note>
<note n="0006006" type="equivalent" place="foot" target="#nkr_note_equivalent_0006006">S. 22. 49-50. Soṇa.</note>
<note n="0006014" type="equivalent" place="foot" target="#nkr_note_equivalent_0006014">S. 22. 49-50. Soṇa</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="rest-notes">
<head>其他校注</head>
<p>
<note n="0003001" type="cf." place="foot" target="#nkr_note_cf._0003001">cf. S. 22. 63-5.</note>
<note n="0006003" type="cf." place="foot" target="#nkr_note_cf._0006003">cf. S. 22. 115. Kathika.</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>