<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T02n0101">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 101 雜阿含經</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 101 雜阿含經</title>
			<author>失譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp4"><resp>corrections</resp><name>CBETA.say</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>1卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">2</idno>.<idno type="no">101</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2023-11-09 21:01:39 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">雜阿含經</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo / proofread twice by Mr. Chang Wen-Ming, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Dhammavassarama</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供／張文明大德二校，維習安大德提供之高麗藏 CD 經文，北美某大德提供，<name role="" type="person">法雨道場</name>提供新式標點</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【元】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【宋】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【明】</witness>
						<witness xml:id="wit4">【明異】</witness>
						<witness xml:id="wit5">【麗-CB】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		<charDecl>
<char xml:id="CB00067">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00067</charName>
				<mapping cb:dec="983107" type="PUA">U+F0043</mapping>
			<mapping type="unicode">U+20E3B</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[口*建]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB00445">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00445</charName>
				<mapping cb:dec="983485" type="PUA">U+F01BD</mapping>
			<mapping type="unicode">U+28ED7</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[阿-可+桑]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB00448">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00448</charName>
				<mapping cb:dec="983488" type="PUA">U+F01C0</mapping>
			<mapping type="unicode">U+28F41</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>陬</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[阿-可+聚]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB00550">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00550</charName>
				<mapping cb:dec="983590" type="PUA">U+F0226</mapping>
			<mapping type="unicode">U+230C6</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>斲</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[登*斤]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB00603">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00603</charName>
				<mapping cb:dec="983643" type="PUA">U+F025B</mapping>
			<mapping type="unicode">U+4DA7</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>咬</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[齒*堯]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB02707">
				<charName>CBETA CHARACTER CB02707</charName>
				<mapping cb:dec="985747" type="PUA">U+F0A93</mapping>
			<mapping type="normal_unicode">U+2B548</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[阿-可+(曷-人+乂)]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB04841">
				<charName>CBETA CHARACTER CB04841</charName>
				<mapping cb:dec="987881" type="PUA">U+F12E9</mapping>
			<mapping type="unicode">U+2D2BA</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[嚝-黃+建]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB13374">
				<charName>CBETA CHARACTER CB13374</charName>
				<mapping cb:dec="996414" type="PUA">U+F343E</mapping>
			<mapping type="unicode">U+2D29A</mapping><mapping type="normal_unicode">U+568F</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[口*(唐-口+(走-土))]</value></charProp></char>
</charDecl>
	</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="1999-08-10T22:37:49">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/8/10)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone n="1" unit="juan"/>
<pb n="0493a" ed="T" xml:id="T02.0101.0493a"/>
<lb n="0493a01" ed="T"/>
<lb n="0493a02" ed="T"/>
<lb n="0493a03" ed="T"/><cb:docNumber>No. 101</cb:docNumber><cb:div type="jing">
<lb n="0493a04" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead>雜阿含<anchor xml:id="nkr_note_orig_0493001" n="0493001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0493001" n="0493001"/><anchor xml:id="beg0493001" n="0493001"/>經<anchor xml:id="end0493001"/></cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0493a05" ed="T"/>
<lb n="0493a06" ed="T"/><byline cb:type="Translator"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0493002" n="0493002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0493002" n="0493002"/><anchor xml:id="beg0493002" n="0493002"/>附<anchor xml:id="end0493002"/>吳魏二錄</byline>
<lb n="0493a07" ed="T"/><cb:mulu level="1" n="1" type="經">1</cb:mulu><head><anchor xml:id="nkr_note_orig_0493003" n="0493003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0493003" n="0493003"/><anchor xml:id="nkr_note_equivalent_0493003" n="0493003"/><anchor xml:id="nkr_note_cf._0493003" n="0493003"/>（一）</head><p xml:id="pT02p0493a0702" cb:place="inline">聞如是：</p><p xml:id="pT02p0493a0705" cb:place="inline">一時佛在拘薩國，多比丘俱行
<lb n="0493a08" ed="T"/>往竹中，一竹中止，行<anchor xml:id="nkr_note_orig_0493004" n="0493004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0493004" n="0493004"/><anchor xml:id="beg0493004" n="0493004"/>止<anchor xml:id="end0493004"/><g ref="#CB00448">𨽁</g>中柏樹間。在時，
<lb n="0493a09" ed="T"/>佃家婆羅門，姓爲蒲盧，一竹外多犁者共會
<lb n="0493a10" ed="T"/>飯，能五百犁。是時佛念日尙早，今居前一
<lb n="0493a11" ed="T"/>竹中，行到佃家。多犁者飯時會，佛便至佃家
<lb n="0493a12" ed="T"/>飯會處。佃家見佛從來，已見爲說如是：「我爲
<lb n="0493a13" ed="T"/>自犁自種，已自犁自種爲食；卿具譚行者，
<lb n="0493a14" ed="T"/>可犁可種，已犁已種當食。」佛報佃家說如是：
<lb n="0493a15" ed="T"/>「我亦犁亦種，已犁已種食。」佃家報佛如是：「雖
<lb n="0493a16" ed="T"/>佛說如是，我爲犁爲種，已犁已種食。我不見
<lb n="0493a17" ed="T"/>卿種具，若牛、若槅、若轅、若<anchor xml:id="nkr_note_orig_0493005" n="0493005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0493005" n="0493005"/><anchor xml:id="beg0493005" n="0493005"/>扠<anchor xml:id="end0493005"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0493006" n="0493006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0493006" n="0493006"/><anchor xml:id="beg0493006" n="0493006"/>鄧<anchor xml:id="end0493006"/>，但言佃家
<lb n="0493a18" ed="T"/>種，從後說絕。我不見種具，說種具令我知種。」
<lb n="0493a19" ed="T"/>佛報：「信爲種，行爲水，慧爲牛，慚爲犁，心
<lb n="0493a20" ed="T"/>爲<anchor xml:id="beg_1" type="star"/>鄧<anchor xml:id="end_1"/>，意爲金，身守口守食爲壟，至誠治不
<lb n="0493a21" ed="T"/>止爲竟，精進不舍槅，行行爲安隱，行不復還
<lb n="0493a22" ed="T"/>已，行無有憂。如是已種，從是致甘露；如是種，
<lb n="0493a23" ed="T"/>一切從苦得脫。」便佃家滿器飯至佛上：「眞佛
<lb n="0493a24" ed="T"/>能佃，實佛大佃，願取我飯，哀故。」佛報說如是：
<lb n="0493a25" ed="T"/>「已說經故不可食，行者自知是法已問。佛說
<lb n="0493a26" ed="T"/>經常法如是，增法不必從是望道，但結盡疑
<lb n="0493a27" ed="T"/>索意止。是飯食飮供養祠，如是地入與中大
<lb n="0493a28" ed="T"/>福。」婆羅門復白佛：「<anchor xml:id="nkr_note_orig_0493007" n="0493007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0493007" n="0493007"/><anchor xml:id="beg0493007" n="0493007"/>我今<anchor xml:id="end0493007"/>爲是食與誰？」佛報
<lb n="0493a29" ed="T"/>如是：「無有世間若天、若魔、若梵、若沙門，一切
<pb n="0493b" ed="T" xml:id="T02.0101.0493b"/>
<lb n="0493b01" ed="T"/>令是飯食不能得消，但佛亦得道者，持是飯
<lb n="0493b02" ed="T"/>行，至無有虫水便投中，若空地無有草掘埋。」
<lb n="0493b03" ed="T"/>婆羅門已受佛言便行，無有虫水投中，已投
<lb n="0493b04" ed="T"/>中烟出燃沸大沸作聲，譬喩如揣鐵赤葉鐵
<lb n="0493b05" ed="T"/>一日在火燒，便投水便熱<anchor xml:id="nkr_note_orig_0493008" n="0493008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0493008" n="0493008"/><anchor xml:id="beg0493008" n="0493008"/>出<anchor xml:id="end0493008"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0493009" n="0493009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0493009" n="0493009"/><anchor xml:id="beg0493009" n="0493009"/>滊<anchor xml:id="end0493009"/>出沸大沸
<lb n="0493b06" ed="T"/>有聲。如是已婆羅門持飯著水中，便烟出然
<lb n="0493b07" ed="T"/>沸大沸作聲。婆羅門驚怖毛起，便持頭面著
<lb n="0493b08" ed="T"/>佛足作禮言：「我可從佛得作沙門，離惡受敎
<lb n="0493b09" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0493010" n="0493010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0493010" n="0493010"/><anchor xml:id="beg0493010" n="0493010"/>誡<anchor xml:id="end0493010"/>，從佛受行。」佛言：「可淨行道已從是。」婆羅
<lb n="0493b10" ed="T"/>門從佛受敎<anchor xml:id="beg_2" type="star"/>誡<anchor xml:id="end_2"/>，竟佛法到得不著道。</p><p xml:id="pT02p0493b1015" cb:place="inline">佛說
<lb n="0493b11" ed="T"/>如是。</p></cb:div>
<lb n="0493b12" ed="T"/><cb:div type="jing"><cb:mulu level="1" n="2" type="經">2</cb:mulu><head><anchor xml:id="nkr_note_orig_0493011" n="0493011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0493011" n="0493011"/><anchor xml:id="nkr_note_equivalent_0493011" n="0493011"/><anchor xml:id="nkr_note_cf._0493011" n="0493011"/>（二）</head><p xml:id="pT02p0493b1202" cb:place="inline">聞如是：</p><p xml:id="pT02p0493b1205" cb:place="inline">一時佛在<name role="" type="person">舍衛國</name>祇樹<name role="" type="person">給孤獨</name>
<lb n="0493b13" ed="T"/>園。是時生聞婆羅門到佛。已到爲問佛起居，
<lb n="0493b14" ed="T"/>一處坐。已一處坐，生聞爲佛說如是：「聞佛
<lb n="0493b15" ed="T"/>說是：『但應與我布施，不可與奇布施，與我布
<lb n="0493b16" ed="T"/>施大福，與奇布施不大福。但與我弟子布施，
<lb n="0493b17" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0493012" n="0493012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0493012" n="0493012"/><anchor xml:id="beg0493012" n="0493012"/>莫與奇弟子布施<anchor xml:id="end0493012"/>，與我弟子布施<anchor xml:id="nkr_note_orig_0493013" n="0493013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0493013" n="0493013"/><anchor xml:id="beg0493013" n="0493013"/>大<anchor xml:id="end0493013"/>福，與
<lb n="0493b18" ed="T"/>奇弟子布施不大福。』若如是說者，爲如是爲
<lb n="0493b19" ed="T"/>與我布施，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0493014" n="0493014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0493014" n="0493014"/><anchor xml:id="beg0493014" n="0493014"/>與<anchor xml:id="end0493014"/>我弟子布施爲大福？設如是說
<lb n="0493b20" ed="T"/>者，爲不罵佛不論議，爲是佛言？不如說不？爲
<lb n="0493b21" ed="T"/>法說不？不犯法不？爲無有得長短不？」佛吿
<lb n="0493b22" ed="T"/>婆羅門：「若人說佛說如是，但與我布施莫與
<lb n="0493b23" ed="T"/>奇，與我弟子布施莫與奇，與我弟子布施大
<lb n="0493b24" ed="T"/>福，與奇弟子布施福少。如是言不如言，爲
<lb n="0493b25" ed="T"/>說我論議，亦不如言亦非法，諸有法論議。何
<lb n="0493b26" ed="T"/>以故？我不說如是，爲與我布施莫與奇，至如
<lb n="0493b27" ed="T"/>上說。若有說如是，便壞三倒道，布施家壞福，
<lb n="0493b28" ed="T"/>受者壞德，亦自壞意。若有<anchor xml:id="nkr_note_orig_0493015" n="0493015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0493015" n="0493015"/><anchor xml:id="beg0493015" n="0493015"/>蕩<anchor xml:id="end0493015"/>釜亦<anchor xml:id="beg_3" type="star"/>蕩<anchor xml:id="end_3"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0493016" n="0493016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0493016" n="0493016"/><anchor xml:id="beg0493016" n="0493016"/>杅<anchor xml:id="end0493016"/>
<lb n="0493b29" ed="T"/>器，人持至園中棄園中，意生：『若園中虫從食，
<pb n="0493c" ed="T" xml:id="T02.0101.0493c"/>
<lb n="0493c01" ed="T"/>令虫身安隱從是活。』從是因緣我說能致福。
<lb n="0493c02" ed="T"/>何復問與人？我但說：『與持戒者福大，不持戒
<lb n="0493c03" ed="T"/>者福少。』」婆羅門報佛：「我亦說如是，持戒者
<lb n="0493c04" ed="T"/>福大，不持戒者福少。」「一切應與布施隨可意，
<lb n="0493c05" ed="T"/>不持戒者少福，持戒者福大，若黑、白，亦赤、黃，
<lb n="0493c06" ed="T"/>亦所行，孔雀、牛、鴿亦爾。所是身案本從生，態
<lb n="0493c07" ed="T"/>力從聚，善惡從出，但案行，莫視色。人亦如是
<lb n="0493c08" ed="T"/>所有身生，亦道人，亦城中人、佃家，亦擔死人
<lb n="0493c09" ed="T"/>種，是爲各有身從是生，持戒者能得度世，
<lb n="0493c10" ed="T"/>與是爲大福，癡不及者不聞難受，與是少福。
<lb n="0493c11" ed="T"/>莫事不知者，但事知者多<anchor xml:id="nkr_note_orig_0493017" n="0493017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0493017" n="0493017"/><anchor xml:id="beg0493017" n="0493017"/>慧<anchor xml:id="end0493017"/>道弟子，道弟子
<lb n="0493c12" ed="T"/>多信有枝根本，有因緣從因緣上天，有因緣
<lb n="0493c13" ed="T"/>從因緣墮惡道，有因緣從因緣度世，如是皆
<lb n="0493c14" ed="T"/>從因緣便。」生聞婆羅門從<anchor xml:id="nkr_note_orig_0493018" n="0493018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0493018" n="0493018"/><anchor xml:id="beg0493018" n="0493018"/>坐<anchor xml:id="end0493018"/>起，持頭面著佛
<lb n="0493c15" ed="T"/>足下，從今爲歸佛持戒。</p><p xml:id="pT02p0493c1510" cb:place="inline">佛說如是。</p></cb:div>
<lb n="0493c16" ed="T"/><cb:div type="jing"><cb:mulu level="1" n="3" type="經">3</cb:mulu><head><anchor xml:id="nkr_note_orig_0493019" n="0493019"/><anchor xml:id="nkr_note_cf._0493019" n="0493019"/>（三）</head><p xml:id="pT02p0493c1602" cb:place="inline">聞如是：</p><p xml:id="pT02p0493c1605" cb:place="inline">一時佛在<name role="" type="person">舍衛國</name>祇樹<name role="" type="person">給孤獨</name>
<lb n="0493c17" ed="T"/>園。有<g ref="#CB00445">𨻗</g><g ref="#CB02707">𫕈</g>闍壯年婆羅門，至佛所，已至與佛
<lb n="0493c18" ed="T"/>共相問，已問一處坐，已坐爲問佛：「如是持何
<lb n="0493c19" ed="T"/>等分別觀惡人？」佛報言：「譬喩惡人如月。」復
<lb n="0493c20" ed="T"/>問佛：「若人欲分別慧人，持何等觀？」「譬喩慧人
<lb n="0493c21" ed="T"/>如月。」復問佛：「何等爲不慧人如月？」「譬喩二
<lb n="0493c22" ed="T"/>十九日，月明亦減、色亦減，方亦減、見亦減，
<lb n="0493c23" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0493020" n="0493020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0493020" n="0493020"/><anchor xml:id="beg0493020" n="0493020"/>在<anchor xml:id="end0493020"/>中夜過爲減行，有時月爲一切索盡，不復
<lb n="0493c24" ed="T"/>現如月盡時。愚癡亦如是，爲從所得道者，聞
<lb n="0493c25" ed="T"/>經敎<anchor xml:id="beg_4" type="star"/>誡<anchor xml:id="end_4"/>、慧信已得，不奉行、不受聽、不著心，捨
<lb n="0493c26" ed="T"/>離敎、不著行，便信減、戒減、聞減、施減、慧減中
<lb n="0493c27" ed="T"/>夜過亡。是婆羅門有一時令所愚人者，一切
<lb n="0493c28" ed="T"/>盡、一切不現所得好法，譬如月盡時二十九
<lb n="0493c29" ed="T"/>日，如是見愚癡者譬喩月。」復問佛：「欲知慧
<pb n="0494a" ed="T" xml:id="T02.0101.0494a"/>
<lb n="0494a01" ed="T"/>者行說。」「譬喩月十五日，明亦增、方亦增、見亦
<lb n="0494a02" ed="T"/>增，復一時爲月一切增具止，十五日時亦如
<lb n="0494a03" ed="T"/>是。慧者所道德言如法行便得信，從得信，聽
<lb n="0494a04" ed="T"/>事著意不捨離，所敎合聚，便得增信、增戒、增
<lb n="0494a05" ed="T"/>聞、增施、增慧增高，敢言便中夜增滿，亦有一
<lb n="0494a06" ed="T"/>時增所，是智慧者一切行得具足所行淨敎
<lb n="0494a07" ed="T"/><anchor xml:id="beg_5" type="star"/>誡<anchor xml:id="end_5"/>，譬喩月十五日明月時至，明慧人見如
<lb n="0494a08" ed="T"/>是。婆羅門，譬喩月從移說絕辭，譬如月明
<lb n="0494a09" ed="T"/>在中行，一切天下星宿從明所勝，信聞者亦
<lb n="0494a10" ed="T"/>爾，能布施無有慳，難捨世間一切爲從布施
<lb n="0494a11" ed="T"/>明，譬如雷鳴雲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0494001" n="0494001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0494001" n="0494001"/><anchor xml:id="beg0494001" n="0494001"/>電<anchor xml:id="end0494001"/>俱多含水灑地，信聞者亦
<lb n="0494a12" ed="T"/>如是，能布施無有慳，便從飮食滿設說復與，
<lb n="0494a13" ed="T"/>便有名聞聲如天雨墮，便多福汔與者得，如
<lb n="0494a14" ed="T"/>雨珍寶穀，名聞亦<anchor xml:id="nkr_note_orig_0494002" n="0494002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0494002" n="0494002"/><anchor xml:id="beg0494002" n="0494002"/>得<anchor xml:id="end0494002"/>天上，已有德行後世
<lb n="0494a15" ed="T"/>在天上。」便<g ref="#CB00445">𨻗</g><anchor xml:id="nkr_note_orig_0494003" n="0494003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0494003" n="0494003"/><anchor xml:id="beg0494003" n="0494003"/><g ref="#CB02707">𫕈</g><anchor xml:id="end0494003"/>闍從<anchor xml:id="beg_6" type="star"/>坐<anchor xml:id="end_6"/>起，持頭面著佛
<lb n="0494a16" ed="T"/>足禮，從今受佛敎<anchor xml:id="beg_7" type="star"/>誡<anchor xml:id="end_7"/>行。</p><p xml:id="pT02p0494a1610" cb:place="inline">佛說如是。</p></cb:div>
<lb n="0494a17" ed="T"/><cb:div type="jing"><cb:mulu level="1" n="4" type="經">4</cb:mulu><head><anchor xml:id="nkr_note_orig_0494004" n="0494004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0494004" n="0494004"/><anchor xml:id="nkr_note_equivalent_0494004" n="0494004"/><anchor xml:id="nkr_note_cf._0494004" n="0494004"/>（四）</head><p xml:id="pT02p0494a1702" cb:place="inline">聞如是：</p><p xml:id="pT02p0494a1705" cb:place="inline">一時佛在<name role="" type="person">舍衛國</name>祇樹<name role="" type="person">給孤獨</name>
<lb n="0494a18" ed="T"/>園。佛吿比丘：「一時佛在優<anchor xml:id="nkr_note_orig_0494005" n="0494005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0494005" n="0494005"/><anchor xml:id="beg0494005" n="0494005"/>墮<anchor xml:id="end0494005"/>羅國，河名<anchor xml:id="nkr_note_orig_0494006" n="0494006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0494006" n="0494006"/><anchor xml:id="beg0494006" n="0494006"/>屈<anchor xml:id="end0494006"/>
<lb n="0494a19" ed="T"/>然，在邊尼拘類樹適得道時自念：『人行道一
<lb n="0494a20" ed="T"/>挈令行者，從憂懣苦不可意，能得度滅亦致
<lb n="0494a21" ed="T"/>正法。何等爲正法？爲四意止。何等爲四意
<lb n="0494a22" ed="T"/>止？若比丘身身觀止行，自意知從世間癡不
<lb n="0494a23" ed="T"/>可意，能離外身身身相觀止，內身外身身身
<lb n="0494a24" ed="T"/>相觀止行，自意知從世間癡不可意，能離痛
<lb n="0494a25" ed="T"/>意法亦如是。若行者從四意離，便從行法離，
<lb n="0494a26" ed="T"/>已從行法離便從行道離，已從行道離便離
<lb n="0494a27" ed="T"/>甘露，離甘露已便不得度生老死憂惱，亦
<lb n="0494a28" ed="T"/>不得離苦，亦不得要。若行者有四意止能
<lb n="0494a29" ed="T"/>度，便能受得道者行，已能受得道者行便能
<pb n="0494b" ed="T" xml:id="T02.0101.0494b"/>
<lb n="0494b01" ed="T"/>得道，已得道便能滅老病死憂惱，便能得度
<lb n="0494b02" ed="T"/>苦，亦得要梵，便知我所念。譬如健人<anchor xml:id="nkr_note_orig_0494007" n="0494007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0494007" n="0494007"/><anchor xml:id="beg0494007" n="0494007"/>申<anchor xml:id="end0494007"/>
<lb n="0494b03" ed="T"/>臂屈復<anchor xml:id="beg_8" type="star"/>申<anchor xml:id="end_8"/>，梵如是從天上止我前，已止，便
<lb n="0494b04" ed="T"/>說我如是如佛念如佛言：「道一挈令得淸淨，
<lb n="0494b05" ed="T"/>令得離憂懣苦不可意，能得度滅能致正法，
<lb n="0494b06" ed="T"/>能致四意止，身身觀止行自意知從世間癡
<lb n="0494b07" ed="T"/>不可意離，外身身身相觀止，內身外身身身
<lb n="0494b08" ed="T"/>相觀止行，自意知從世間癡不可意能離，痛
<lb n="0494b09" ed="T"/>意法亦如是。若行者從四意離便從法行離，
<lb n="0494b10" ed="T"/>已從法行離便從行道離，已從行道離便離
<lb n="0494b11" ed="T"/>甘露，已離甘露便不得離生老死憂<anchor xml:id="nkr_note_orig_0494008" n="0494008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0494008" n="0494008"/><anchor xml:id="beg0494008" n="0494008"/>惱<anchor xml:id="end0494008"/>，
<lb n="0494b12" ed="T"/>亦不得離苦，亦不得苦，要是爲知是行方
<lb n="0494b13" ed="T"/>便。」』</p>
<lb n="0494b14" ed="T"/><p xml:id="pT02p0494b1401">「鴈足在水中一挈，　令<anchor xml:id="nkr_note_orig_0494009" n="0494009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0494009" n="0494009"/><anchor xml:id="beg0494009" n="0494009"/>自<anchor xml:id="end0494009"/>佛說我正行，　但受
<lb n="0494b15" ed="T"/>是言當爲使自計，　爲一挈生死憂要。　出道
<lb n="0494b16" ed="T"/>敎爲哀故，　已上頭得度世亦從是，　今度後
<lb n="0494b17" ed="T"/>度亦從是，　是本淸淨無爲，　亦從是生老死
<lb n="0494b18" ed="T"/>盡，　從若干法受依行，　是道眼者說。」</p><p xml:id="pT02p0494b1814" cb:place="inline">佛說
<lb n="0494b19" ed="T"/>如是。</p></cb:div>
<lb n="0494b20" ed="T"/><cb:div type="jing"><cb:mulu level="1" n="5" type="經">5</cb:mulu><head><anchor xml:id="nkr_note_orig_0494010" n="0494010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0494010" n="0494010"/><anchor xml:id="nkr_note_equivalent_0494010" n="0494010"/><anchor xml:id="nkr_note_cf._0494010" n="0494010"/>（五）</head><p xml:id="pT02p0494b2002" cb:place="inline">聞如是：</p><p xml:id="pT02p0494b2005" cb:place="inline">一時佛在<name role="" type="person">舍衛國</name>祇樹<name role="" type="person">給孤獨</name>
<lb n="0494b21" ed="T"/>園。是時，自梵自明夜亦明梵往至佛，在時，佛
<lb n="0494b22" ed="T"/>火神足行，在時，自梵念：「是尙早至佛見，今
<lb n="0494b23" ed="T"/>佛亦火神足行令我今居前。」到俱披犁比丘
<lb n="0494b24" ed="T"/>調達部，便自梵至俱披犁比丘調達部，已到
<lb n="0494b25" ed="T"/>爲吿俱披犁調達部：「如是俱披犁！俱披犁爲
<lb n="0494b26" ed="T"/>持好意向舍利弗、目<anchor xml:id="nkr_note_orig_0494011" n="0494011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0494011" n="0494011"/><anchor xml:id="beg0494011" n="0494011"/>乾<anchor xml:id="end0494011"/>連比丘，亦餘慧行道
<lb n="0494b27" ed="T"/>者。」俱披犁調達部便言：「卿爲誰？」梵言：「我爲梵。」
<lb n="0494b28" ed="T"/>俱披犁調達部報言：「佛說卿阿那含不？」梵言：
<lb n="0494b29" ed="T"/>「是。」俱披犁調達部報言：「何因緣得來到是間？」
<pb n="0494c" ed="T" xml:id="T02.0101.0494c"/>
<lb n="0494c01" ed="T"/>便梵思惟念：「是何以無有悲意？」便自梵說是
<lb n="0494c02" ed="T"/>絕：</p>
<lb n="0494c03" ed="T"/><p xml:id="pT02p0494c0301">「不可量欲量，　爲是故世間少慧，　不可量欲
<lb n="0494c04" ed="T"/>作量，　如是世間自覆蓋。」</p>
<lb n="0494c05" ed="T"/><p xml:id="pT02p0494c0501">便梵行至佛，已到爲佛足下禮，一處止。已一
<lb n="0494c06" ed="T"/>處止，自梵爲佛說：「是我爲自光明，夜亦已
<lb n="0494c07" ed="T"/>明爲至佛，已至是時火神足行，我便思惟念：
<lb n="0494c08" ed="T"/>『尙早至見佛。』我已到見佛火神足，我便念令
<lb n="0494c09" ed="T"/>我居前，行俱披犁比丘調達部，我爲便至俱
<lb n="0494c10" ed="T"/>披犁比丘調達部，已至俱披犁比丘調達部，
<lb n="0494c11" ed="T"/>我便吿：『俱披犁俱披犁，持好心向舍利弗、目
<lb n="0494c12" ed="T"/><anchor xml:id="beg_9" type="star"/>乾<anchor xml:id="end_9"/>連比丘，亦同道行者。』便言：『卿爲誰？』我
<lb n="0494c13" ed="T"/>言：『梵。』便報我：『佛說卿阿那<anchor xml:id="nkr_note_orig_0494012" n="0494012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0494012" n="0494012"/><anchor xml:id="beg0494012" n="0494012"/>含<anchor xml:id="end0494012"/>不？』我言：『是。』便
<lb n="0494c14" ed="T"/>報：『若何因緣得來到是？』我便思惟念：『咄！是何
<lb n="0494c15" ed="T"/>以無有悲意？』</p>
<lb n="0494c16" ed="T"/><p xml:id="pT02p0494c1601">「『不可量欲量，　是故世間少慧，　不可量說量，
<lb n="0494c17" ed="T"/>　世間人意計我自知。』」</p>
<lb n="0494c18" ed="T"/><p xml:id="pT02p0494c1801">佛便說：「俱披犁調達部破戲亦<anchor xml:id="nkr_note_orig_0494013" n="0494013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0494013" n="0494013"/><anchor xml:id="beg0494013" n="0494013"/><g ref="#CB00067">𠸻</g><anchor xml:id="end0494013"/>。」是時說是
<lb n="0494c19" ed="T"/>絕：「不可量欲量，　故世間難得<anchor xml:id="beg_a" type="star"/>慧<anchor xml:id="end_a"/>，　不可量
<lb n="0494c20" ed="T"/>說量，　從是世間自覆蓋。」</p><p xml:id="pT02p0494c2010" cb:place="inline">佛說如是。</p></cb:div>
<lb n="0494c21" ed="T"/><cb:div type="jing"><cb:mulu level="1" n="6" type="經">6</cb:mulu><head>（六）</head><p xml:id="pT02p0494c2102" cb:place="inline">聞如是：</p><p xml:id="pT02p0494c2105" cb:place="inline">一時佛在<name role="" type="person">舍衛國</name><name role="" type="person">祇樹給孤獨園</name>。
<lb n="0494c22" ed="T"/>佛吿比丘：「治生有三方便，未致利能致，已
<lb n="0494c23" ed="T"/>致不減。何等爲三？是間比丘有治生者，晨
<lb n="0494c24" ed="T"/>念多方便盡力向治生，日中亦爾、晡時亦爾，
<lb n="0494c25" ed="T"/>求多方便盡力索令有利。比丘治生三法亦
<lb n="0494c26" ed="T"/>如是，未得好法能得致，已得好法不減。何
<lb n="0494c27" ed="T"/>等爲三？是<anchor xml:id="nkr_note_orig_0494014" n="0494014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0494014" n="0494014"/><anchor xml:id="beg0494014" n="0494014"/>間<anchor xml:id="end0494014"/>諸比丘，有比丘晨時多受道思
<lb n="0494c28" ed="T"/>念意不離，日中、晡時亦爾，多合定意受行意
<lb n="0494c29" ed="T"/>不離，能多增道。」</p><p xml:id="pT02p0494c2907" cb:place="inline">佛說如是。</p></cb:div>
<pb n="0495a" ed="T" xml:id="T02.0101.0495a"/>
<lb n="0495a01" ed="T"/><cb:div type="jing"><cb:mulu level="1" n="7" type="經">7</cb:mulu><head>（七）</head><p xml:id="pT02p0495a0102" cb:place="inline">聞如是：</p><p xml:id="pT02p0495a0105" cb:place="inline">一時佛在王舍國竹園烏<g ref="#CB00448">𨽁</g>。在是
<lb n="0495a02" ed="T"/>時有婆羅門名爲不信重，在王舍國居，便
<lb n="0495a03" ed="T"/>不信重念如是：「是俱譚沙門王舍國止竹園
<lb n="0495a04" ed="T"/><g ref="#CB00448">𨽁</g>，令我今行至俱譚沙門，俱譚沙門所說經，
<lb n="0495a05" ed="T"/>我當爲一切却語不信。」便不信重從王舍國
<lb n="0495a06" ed="T"/>出到佛所，是時，佛爲非一百衆會周匝坐，遍
<lb n="0495a07" ed="T"/>說法經。佛見不信重從遠欲來，已見便止不
<lb n="0495a08" ed="T"/>說經。不信重已到佛問訊一處坐，已一處坐，
<lb n="0495a09" ed="T"/>不信重爲佛說：「是勸佛說經我欲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0495001" n="0495001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0495001" n="0495001"/><anchor xml:id="beg0495001" n="0495001"/>聞<anchor xml:id="end0495001"/>。」佛報
<lb n="0495a10" ed="T"/>言：「婆羅門不信重。</p>
<lb n="0495a11" ed="T"/><p xml:id="pT02p0495a1101">「重是法不應，　亦不解言者，　亦彼意亂者，
<lb n="0495a12" ed="T"/>　亦悉欲諍者。　若爲意離諍，　憙<anchor xml:id="nkr_note_orig_0495002" n="0495002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0495002" n="0495002"/><anchor xml:id="beg0495002" n="0495002"/>者<anchor xml:id="end0495002"/>亦諍，　能
<lb n="0495a13" ed="T"/>合恚諍，　如是者能解法語。」</p>
<lb n="0495a14" ed="T"/><p xml:id="pT02p0495a1401">便不信重從<anchor xml:id="beg_b" type="star"/>坐<anchor xml:id="end_b"/>起，頭面著佛足下禮已覺：「已
<lb n="0495a15" ed="T"/>覺爲愚、爲癡、爲不曉、爲不工、爲持惡意來，向
<lb n="0495a16" ed="T"/>如來、無所著，如有覺欲却語不欲信。從今自
<lb n="0495a17" ed="T"/>悔過本守，自歸佛、自歸法、自歸比丘僧守本。」</p>
<lb n="0495a18" ed="T"/><p xml:id="pT02p0495a1801">佛說如是。</p></cb:div>
<lb n="0495a19" ed="T"/><cb:div type="jing"><cb:mulu level="1" n="8" type="經">8</cb:mulu><head>（八）</head><p xml:id="pT02p0495a1902" cb:place="inline">聞如是：</p><p xml:id="pT02p0495a1905" cb:place="inline">一時佛在<name role="" type="person">舍衛國</name><name role="" type="person">祇樹給孤獨園</name>。
<lb n="0495a20" ed="T"/>是時，佛吿舍利弗：「我亦倉卒說弟子法，我亦
<lb n="0495a21" ed="T"/>具說，但爲難得解者。」舍利弗便白佛：「倉卒說
<lb n="0495a22" ed="T"/>亦可，弟子法具說亦可，弟子法會有解者。」佛
<lb n="0495a23" ed="T"/>便吿舍利弗：「當學如是，身識俱外一切思想，
<lb n="0495a24" ed="T"/>我是是我所，憍慢使便不復有，所意解所<anchor xml:id="beg_c" type="star"/>慧<anchor xml:id="end_c"/>
<lb n="0495a25" ed="T"/>解，自見法自解自知得行，是身識俱外一切
<lb n="0495a26" ed="T"/>思想，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0495003" n="0495003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0495003" n="0495003"/><anchor xml:id="beg0495003" n="0495003"/>我是是<anchor xml:id="end0495003"/>我所，憍慢使不復有。若，舍利
<lb n="0495a27" ed="T"/>弗！比丘是身識俱，亦外思想一切<anchor xml:id="beg_d" type="star"/>我是是<anchor xml:id="end_d"/>我
<lb n="0495a28" ed="T"/>所，憍慢使便不復有，所意解得慧解，見法慧
<lb n="0495a29" ed="T"/>行自見自知求行止。是名爲，舍利弗！比丘無
<pb n="0495b" ed="T" xml:id="T02.0101.0495b"/>
<lb n="0495b01" ed="T"/>所著，漏索盡，至學，度世。我爲是故說是言。」從
<lb n="0495b02" ed="T"/>後說絕：</p>
<lb n="0495b03" ed="T"/><p xml:id="pT02p0495b0301">「度世說不致，　壞欲欲思想，　意不可俱爾，
<lb n="0495b04" ed="T"/>　亦除曉睡<anchor xml:id="nkr_note_add_0495b0401" n="0495b0401"/><anchor xml:id="beg0495b0401" n="0495b0401"/>瞑<anchor xml:id="end0495b0401"/>，　亦還結疑，　觀意除淨，　本起
<lb n="0495b05" ed="T"/>思惟法，　已說度世慧，　亦說壞癡。」</p><p xml:id="pT02p0495b0513" cb:place="inline">佛說如
<lb n="0495b06" ed="T"/>是。</p></cb:div>
<lb n="0495b07" ed="T"/><cb:div type="jing"><cb:mulu level="1" n="9" type="經">9</cb:mulu><head><anchor xml:id="nkr_note_orig_0495004" n="0495004"/><anchor xml:id="nkr_note_cf._0495004" n="0495004"/>（九）</head><p xml:id="pT02p0495b0702" cb:place="inline">聞如是：</p><p xml:id="pT02p0495b0705" cb:place="inline">一時佛在<name role="" type="person">舍衛國</name><name role="" type="person">祇樹給孤獨園</name>。
<lb n="0495b08" ed="T"/>是時，佛吿諸比丘：「是身有肌膚髓血生肉含
<lb n="0495b09" ed="T"/>滿屎尿，自視身見何等好？常有九孔惡病，常
<lb n="0495b10" ed="T"/>不淨，常<anchor xml:id="nkr_note_orig_0495005" n="0495005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0495005" n="0495005"/><anchor xml:id="beg0495005" n="0495005"/>洒<anchor xml:id="end0495005"/>可足慚，常與怨家合爲至老死，
<lb n="0495b11" ed="T"/>亦與病俱。何以不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0495006" n="0495006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0495006" n="0495006"/><anchor xml:id="beg0495006" n="0495006"/>惡<anchor xml:id="end0495006"/>身？會當墮、會當敗，以
<lb n="0495b12" ed="T"/>棄葬地中不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0495007" n="0495007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0495007" n="0495007"/><anchor xml:id="beg0495007" n="0495007"/>復<anchor xml:id="end0495007"/>用，爲狐狼所噉。何以見不
<lb n="0495b13" ed="T"/>慚，誰說貪婬？」如佛言：「少可多自心觀是，如屠
<lb n="0495b14" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0495008" n="0495008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0495008" n="0495008"/><anchor xml:id="beg0495008" n="0495008"/>杅<anchor xml:id="end0495008"/>屠<anchor xml:id="nkr_note_orig_0495009" n="0495009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0495009" n="0495009"/><anchor xml:id="beg0495009" n="0495009"/>机<anchor xml:id="end0495009"/>爲骨聚，如然火如毒藥痛爲撓，癡
<lb n="0495b15" ed="T"/>人憙爲喜不自知，何不畏羅網貪婬爲癡哉！
<lb n="0495b16" ed="T"/>錢、穀、金、銀、牛、馬、奴婢、人爲命故求，命在呼吸
<lb n="0495b17" ed="T"/>本命亦自少，極壽百餘歲亦苦合。觀是誰爲
<lb n="0495b18" ed="T"/>可者？如時過去便命稍少，命日俱盡，如疾河
<lb n="0495b19" ed="T"/>水，如日月盡，命疾是過去。人命去不復還，如
<lb n="0495b20" ed="T"/>是爲不可得。人死時命去，設使若干財索天
<lb n="0495b21" ed="T"/>琦物，亦一切有死時對來，亦不樂，亦不可厭
<lb n="0495b22" ed="T"/>亦不可樂，亦不可自樂，無餘但自善作，無
<lb n="0495b23" ed="T"/>有餘所自作善所自然。若以知見死，當有何
<lb n="0495b24" ed="T"/>等人可隨貪婬？設使久壽設使亡去會當死，
<lb n="0495b25" ed="T"/>何以意索俱<anchor xml:id="nkr_note_orig_0495010" n="0495010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0495010" n="0495010"/><anchor xml:id="beg0495010" n="0495010"/>藥<anchor xml:id="end0495010"/>？何以故？不念靜極意愛<anchor xml:id="nkr_note_orig_0495011" n="0495011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0495011" n="0495011"/><anchor xml:id="beg0495011" n="0495011"/>兒<anchor xml:id="end0495011"/>，
<lb n="0495b26" ed="T"/>兒已死啼哭不過十日，已十日便忘之，愛兒
<lb n="0495b27" ed="T"/>婦亦爾，爲家室親屬知識亦爾。以苦生致財
<lb n="0495b28" ed="T"/>物，死時人會棄，自愛身命在索棄亂，亦入
<lb n="0495b29" ed="T"/>土下但爲陰去，生熟<anchor xml:id="nkr_note_orig_0495012" n="0495012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0495012" n="0495012"/><anchor xml:id="beg0495012" n="0495012"/>隨<anchor xml:id="end0495012"/>人如樹<anchor xml:id="nkr_note_orig_0495013" n="0495013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0495013" n="0495013"/><anchor xml:id="beg0495013" n="0495013"/>菓<anchor xml:id="end0495013"/>實。已見
<pb n="0495c" ed="T" xml:id="T02.0101.0495c"/>
<lb n="0495c01" ed="T"/>如是，有爲人意<anchor xml:id="beg_e" type="star"/>隨<anchor xml:id="end_e"/>中？天下一切萬物，一人得
<lb n="0495c02" ed="T"/>不自足，若得一分當那得自厭，無有數世五
<lb n="0495c03" ed="T"/>樂自樂遍之，當爲何等益人？已逢苦索受罪
<lb n="0495c04" ed="T"/>人意，爲是有所益，不欲受靜索爲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0495014" n="0495014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0495014" n="0495014"/><anchor xml:id="beg0495014" n="0495014"/>蛇<anchor xml:id="end0495014"/>自身，
<lb n="0495c05" ed="T"/>如少多亦爾，如多少亦爾。如病爲大小亦苦，
<lb n="0495c06" ed="T"/>如骨無有肉，狗得<g ref="#CB00603">䶧</g>之不厭。如是欲狗習是
<lb n="0495c07" ed="T"/>亦難得，已得當多畏之。是習所不久人亦墮
<lb n="0495c08" ed="T"/>惡，如人見夢已<anchor xml:id="nkr_note_orig_0495015" n="0495015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0495015" n="0495015"/><anchor xml:id="beg0495015" n="0495015"/>悟<anchor xml:id="end0495015"/>，不復得貪婬，亦如是劇
<lb n="0495c09" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0495016" n="0495016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0495016" n="0495016"/><anchor xml:id="beg0495016" n="0495016"/>夢<anchor xml:id="end0495016"/>爲有樂，如黑虺如<anchor xml:id="nkr_note_orig_0495017" n="0495017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0495017" n="0495017"/><anchor xml:id="beg0495017" n="0495017"/>飢<anchor xml:id="end0495017"/>肉如樹<anchor xml:id="nkr_note_orig_0495018" n="0495018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0495018" n="0495018"/><anchor xml:id="beg0495018" n="0495018"/>菓<anchor xml:id="end0495018"/>實實少
<lb n="0495c10" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0495019" n="0495019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0495019" n="0495019"/><anchor xml:id="beg0495019" n="0495019"/>末<anchor xml:id="end0495019"/>多亡，爲增結爲惡作本道家常不用是人，
<lb n="0495c11" ed="T"/>在天上舍樂，亦天上色樹，亦在端正如苑園，
<lb n="0495c12" ed="T"/>亦得天上<anchor xml:id="nkr_note_orig_0495020" n="0495020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0495020" n="0495020"/><anchor xml:id="beg0495020" n="0495020"/>王<anchor xml:id="end0495020"/>女，已得人不厭天上五樂，今當
<lb n="0495c13" ed="T"/>那得天下厭？爲取二百骨百骨百二十段，爲
<lb n="0495c14" ed="T"/>筋纏，爲九孔常漏，爲九十三種，爲百病極，
<lb n="0495c15" ed="T"/>爲肉血和，爲生革肌，爲中寒熱風，爲屎尿，爲
<lb n="0495c16" ed="T"/>千虫，皆從身起，中亦有千孔亦有劇，爲親
<lb n="0495c17" ed="T"/>已壞他，爲從是不淨出，從鼻中<anchor xml:id="nkr_note_orig_0495021" n="0495021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0495021" n="0495021"/><anchor xml:id="beg0495021" n="0495021"/>涕<anchor xml:id="end0495021"/>出，從口
<lb n="0495c18" ed="T"/>涎唾出，從腋下流汗出，從孔處屎尿出，如
<lb n="0495c19" ed="T"/>是皆從身出劇。塚間死人誠可惡劇，舍後可
<lb n="0495c20" ed="T"/>惡劇，爲所有不淨種，爲從是本來如金塗，餘
<lb n="0495c21" ed="T"/>爲衣故香粉脂<anchor xml:id="nkr_note_orig_0495022" n="0495022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0495022" n="0495022"/><anchor xml:id="beg0495022" n="0495022"/>滓<anchor xml:id="end0495022"/>赤絮紺黛，爲癡人見是，是
<lb n="0495c22" ed="T"/>亂意如畫甁、如坑覆以草，人所抱愛後會悔。」
<lb n="0495c23" ed="T"/>比丘跪拜受敎如是。</p></cb:div>
<lb n="0495c24" ed="T"/><cb:div type="jing"><cb:mulu level="1" n="10" type="經">10</cb:mulu><head>（一〇）</head><p xml:id="pT02p0495c2403" cb:place="inline">聞如是：一時佛在<name role="" type="person">舍衛國</name><name role="" type="person">祇樹給孤獨園</name>。
<lb n="0495c25" ed="T"/>佛吿比丘：「比丘聽！」「受敎。」佛便說：「是比丘，人
<lb n="0495c26" ed="T"/>有四因緣，貪愛有輕重，從是離道。比丘，譬一
<lb n="0495c27" ed="T"/>人有四婦，第一婦爲夫所重，坐起行步動作
<lb n="0495c28" ed="T"/>臥息未曾相離，沐浴莊飾飯食五樂常先與
<lb n="0495c29" ed="T"/>之，寒暑飢渴摩順護視，隨其所欲<anchor xml:id="nkr_note_add_0495c2901" n="0495c2901"/><anchor xml:id="beg0495c2901" n="0495c2901"/>未<anchor xml:id="end0495c2901"/>曾與諍。
<pb n="0496a" ed="T" xml:id="T02.0101.0496a"/>
<lb n="0496a01" ed="T"/>第二婦者坐起言談常在左右，得之者喜，不
<lb n="0496a02" ed="T"/>得者憂，或致老病，或致鬪訟。第三婦者時共
<lb n="0496a03" ed="T"/>會現，數相存問苦甘恣意，窮<anchor xml:id="nkr_note_orig_0496001" n="0496001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0496001" n="0496001"/><anchor xml:id="beg0496001" n="0496001"/>困<anchor xml:id="end0496001"/>瘦極便相患
<lb n="0496a04" ed="T"/>厭，或相遠離適相思念。第四婦者主給使令，
<lb n="0496a05" ed="T"/>趣走作務，諸劇難苦，輒往應之，而不問亦不
<lb n="0496a06" ed="T"/>與語，希於護視不在意中。此四婦夫一旦有
<lb n="0496a07" ed="T"/>死事，當遠<anchor xml:id="nkr_note_add_0496a0701" n="0496a0701"/><anchor xml:id="beg0496a0701" n="0496a0701"/>徙<anchor xml:id="end0496a0701"/>去，便呼第一婦：『汝當隨我去。』
<lb n="0496a08" ed="T"/>第一婦報言：『我不隨卿。』聟言：『我重愛無有
<lb n="0496a09" ed="T"/>比，大小多少常順汝旨，養育護汝不失汝意，
<lb n="0496a10" ed="T"/>爲那不相隨？』婦言：『卿雖愛重我，我終不能相
<lb n="0496a11" ed="T"/>隨。』夫便恨去，呼第二婦：『汝當隨我去。』第二婦
<lb n="0496a12" ed="T"/>報言：『卿所重愛第一婦尙不隨卿，我亦終不
<lb n="0496a13" ed="T"/>相隨。』聟言：『我始求汝時，勤苦不可言，觸寒
<lb n="0496a14" ed="T"/>逢暑忍飢忍渴，又更水火縣官盜賊與人共
<lb n="0496a15" ed="T"/>諍，儇儇咋咋乃得汝耳，爲那不相隨？』婦言：『卿
<lb n="0496a16" ed="T"/>自貪利強求<anchor xml:id="nkr_note_orig_0496002" n="0496002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0496002" n="0496002"/><anchor xml:id="beg0496002" n="0496002"/>爲<anchor xml:id="end0496002"/>我，我不求卿，何爲持勤苦相
<lb n="0496a17" ed="T"/>語耶？』夫便恨去，復呼第三婦：『汝當隨我去。』第
<lb n="0496a18" ed="T"/>三婦報言：『我受卿恩施，送卿至城外，終不能
<lb n="0496a19" ed="T"/>遠行到卿所至處。』夫自恨如去，還與第四婦
<lb n="0496a20" ed="T"/>共議言：『我當離是國界，汝隨我去。』第四婦報
<lb n="0496a21" ed="T"/>言：『我本去離父母來給卿使，死生苦樂當隨
<lb n="0496a22" ed="T"/>卿所到。』此夫不能得可意所重三婦自隨，但
<lb n="0496a23" ed="T"/>得苦醜不可意者俱去耳。」</p><p xml:id="pT02p0496a2311" cb:place="inline">佛言：「上頭所譬喩
<lb n="0496a24" ed="T"/>說，一人者是人意神，第一婦者是爲人之身
<lb n="0496a25" ed="T"/>也，人好愛其身過於第一婦，至命盡死，意神
<lb n="0496a26" ed="T"/>隨逐罪福當獨遠去，身<anchor xml:id="nkr_note_orig_0496003" n="0496003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0496003" n="0496003"/><anchor xml:id="beg0496003" n="0496003"/>僵<anchor xml:id="end0496003"/>在地不肯隨去。」</p><p xml:id="pT02p0496a2617" cb:place="inline">佛
<lb n="0496a27" ed="T"/>言：「比丘不隨四行不得度脫。何等爲四？一
<lb n="0496a28" ed="T"/>者憂苦，二者習欲，三者盡空，四者消滅諸
<lb n="0496a29" ed="T"/>惡。道要有八行，至誠在四諦。第二婦者是人
<pb n="0496b" ed="T" xml:id="T02.0101.0496b"/>
<lb n="0496b01" ed="T"/>之財產，得之者喜不得者愁，至命盡時財寶
<lb n="0496b02" ed="T"/>續在世間，亦不自隨去空坐之愁苦。第三婦
<lb n="0496b03" ed="T"/>者，謂父母妻子、兄弟五親、知識奴婢，以生時
<lb n="0496b04" ed="T"/>恩愛轉相思慕，至於命盡啼哭而送之到城
<lb n="0496b05" ed="T"/>外塚間，便棄死人各自還歸，憂思不過十日，
<lb n="0496b06" ed="T"/>便共飮食捐忘死人。第四婦者是人意，天下
<lb n="0496b07" ed="T"/>無有自愛守護意者，皆放心恣意貪欲瞋恚
<lb n="0496b08" ed="T"/>不信正道，身死當墮惡道，或入地獄或爲畜
<lb n="0496b09" ed="T"/>生或爲餓鬼，皆快意所致也。比丘！爲道當自
<lb n="0496b10" ed="T"/>端心正意，當去愚癡之心，無愚癡之行，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0496004" n="0496004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0496004" n="0496004"/><anchor xml:id="beg0496004" n="0496004"/>息<anchor xml:id="end0496004"/>不
<lb n="0496b11" ed="T"/>行惡，不行惡不受殃，不受其殃不生，不生
<lb n="0496b12" ed="T"/>亦不老，不老亦不病，不病亦不死，不死便
<lb n="0496b13" ed="T"/>得無爲泥洹道。」</p><p xml:id="pT02p0496b1307" cb:place="inline">佛<anchor xml:id="nkr_note_orig_0496005" n="0496005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0496005" n="0496005"/><anchor xml:id="beg0496005" n="0496005"/>如如說是<anchor xml:id="end0496005"/>，比丘受歡喜。</p></cb:div>
<lb n="0496b14" ed="T"/><cb:div type="jing"><cb:mulu level="1" n="11" type="經">11</cb:mulu><head><anchor xml:id="nkr_note_orig_0496006" n="0496006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0496006" n="0496006"/><anchor xml:id="nkr_note_equivalent_0496006" n="0496006"/><anchor xml:id="nkr_note_cf._0496006" n="0496006"/>（一一）</head><p xml:id="pT02p0496b1403" cb:place="inline">聞如是：</p><p xml:id="pT02p0496b1406" cb:place="inline">一時佛在王舍國雞山中，佛便
<lb n="0496b15" ed="T"/>吿比丘：「人居世間，一劫中生死，取其骨藏
<lb n="0496b16" ed="T"/>之，不腐不消不滅，積之與<name role="" type="person">須彌山</name>等，人或有
<lb n="0496b17" ed="T"/>百劫生死者、或千劫生死者，尙未能得阿羅
<lb n="0496b18" ed="T"/>漢道泥洹。」佛吿比丘：「人一劫中合會其骨，
<lb n="0496b19" ed="T"/>與<name role="" type="person">須彌山</name>等，我故現其本因緣。比丘！若曹皆
<lb n="0496b20" ed="T"/>當拔其本根、去離本根，用是故不復生死，不
<lb n="0496b21" ed="T"/>復生死便得度世泥洹道。」</p><p xml:id="pT02p0496b2111" cb:place="inline">佛說如是。</p></cb:div>
<lb n="0496b22" ed="T"/><cb:div type="jing"><cb:mulu level="1" n="12" type="經">12</cb:mulu><head>（一二）</head><p xml:id="pT02p0496b2203" cb:place="inline">聞如是：</p><p xml:id="pT02p0496b2206" cb:place="inline">一時佛在<name role="" type="person">舍衛國</name>，行在祇樹須達
<lb n="0496b23" ed="T"/>園，佛便語比丘，比丘應：「唯然。受佛語。」佛便
<lb n="0496b24" ed="T"/>說：「色，比丘念本起苦，念非常、壞，去諦觀已，
<lb n="0496b25" ed="T"/>比丘色能諦觀，若能知色本念，若能知色非
<lb n="0496b26" ed="T"/>常、壞，若能知諦觀，便色愛爲去。已色愛壞，
<lb n="0496b27" ed="T"/>便愛貪亦壞，已愛貪壞，便意脫，我爲說如是。
<lb n="0496b28" ed="T"/>痛癢、思想、生死、識，爲比丘念本，亦念識非常，
<lb n="0496b29" ed="T"/>亦當諦觀，若比丘能已到諦觀愛棄，已愛盡
<pb n="0496c" ed="T" xml:id="T02.0101.0496c"/>
<lb n="0496c01" ed="T"/>便愛貪盡，便脫生死得道。」</p><p xml:id="pT02p0496c0111" cb:place="inline">佛說如是。</p></cb:div>
<lb n="0496c02" ed="T"/><cb:div type="jing"><cb:mulu level="1" n="13" type="經">13</cb:mulu><head>（一三）</head><p xml:id="pT02p0496c0203" cb:place="inline">聞如是：</p><p xml:id="pT02p0496c0206" cb:place="inline">一時佛在<name role="" type="person">舍衛國</name><name role="" type="person">祇樹給孤獨園</name>。
<lb n="0496c03" ed="T"/>佛便吿比丘：「我爲若說惡從何所起，亦說善
<lb n="0496c04" ed="T"/>從何所起？比丘聽，念著意。」比丘應：「唯然。」</p><p xml:id="pT02p0496c0416" cb:place="inline">「惡意
<lb n="0496c05" ed="T"/>爲何等所？色過去、未來、今貪起自恚、畏、癡，一
<lb n="0496c06" ed="T"/>切見惡意，是名爲所惡；痛癢亦爾，思想亦
<lb n="0496c07" ed="T"/>爾，生死亦爾，識亦爾。如是名爲從所起惡。善
<lb n="0496c08" ed="T"/>意爲何等？色過去、未來、今無有見是起，無有
<lb n="0496c09" ed="T"/>恚、無有畏、無有癡，無有一切嬈惡意，如是名
<lb n="0496c10" ed="T"/>爲善意，如是名爲痛癢、思想、生死、識。」佛言：「我
<lb n="0496c11" ed="T"/>所說善惡意如是。」</p></cb:div>
<lb n="0496c12" ed="T"/><cb:div type="jing"><cb:mulu level="1" n="14" type="經">14</cb:mulu><head>（一四）</head><p xml:id="pT02p0496c1203" cb:place="inline">聞如是：</p><p xml:id="pT02p0496c1206" cb:place="inline">一時佛在<name role="" type="person">舍衛國</name><name role="" type="person">祇樹給孤獨園</name>。
<lb n="0496c13" ed="T"/>佛便吿比丘：「有四意止。何等爲四？在有比
<lb n="0496c14" ed="T"/>丘內身身觀止，盡力今知意不忘出從癡，爲
<lb n="0496c15" ed="T"/>癡天下憂。外身身觀止，盡力今知意不忘出
<lb n="0496c16" ed="T"/>從癡，爲癡天下憂。內外身身觀止，盡力今
<lb n="0496c17" ed="T"/>知意不忘出從癡，爲癡天下憂。內痛癢痛癢
<lb n="0496c18" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0496007" n="0496007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0496007" n="0496007"/><anchor xml:id="beg0496007" n="0496007"/>相<anchor xml:id="end0496007"/>觀止，盡力今知意不忘出從癡，爲天下憂。
<lb n="0496c19" ed="T"/>外痛癢痛癢<anchor xml:id="beg_f" type="star"/>相<anchor xml:id="end_f"/>觀止，盡力今知意不忘出從
<lb n="0496c20" ed="T"/>癡，爲天下憂。內外痛癢痛癢<anchor xml:id="beg_10" type="star"/>相<anchor xml:id="end_10"/>觀止，盡力
<lb n="0496c21" ed="T"/>今知意不忘出從癡，爲天下憂。內意意意<anchor xml:id="beg_11" type="star"/>相<anchor xml:id="end_11"/>
<lb n="0496c22" ed="T"/>觀止，盡力今知意不忘出從癡，爲天下憂。外
<lb n="0496c23" ed="T"/>意意意相觀止，盡力今知意不忘出從癡，爲
<lb n="0496c24" ed="T"/>天下憂。內外意意意相觀止，盡力今知意不
<lb n="0496c25" ed="T"/>忘出從癡，爲天下憂。內正法法法相觀止，盡
<lb n="0496c26" ed="T"/>力今知意不忘出從癡，爲天下憂。內外正法
<lb n="0496c27" ed="T"/>法法相觀止，盡力今知意不忘出從癡，爲天
<lb n="0496c28" ed="T"/>下憂。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0496008" n="0496008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0496008" n="0496008"/><anchor xml:id="beg0496008" n="0496008"/>內<anchor xml:id="end0496008"/>外正法法法相觀止，盡力今知意不
<lb n="0496c29" ed="T"/>忘出從癡，爲天下憂。佛說如是四意止，佛弟
<pb n="0497a" ed="T" xml:id="T02.0101.0497a"/>
<lb n="0497a01" ed="T"/>子當爲受行，精進爲得道。」</p></cb:div>
<lb n="0497a02" ed="T"/><cb:div type="jing"><cb:mulu level="1" n="15" type="經">15</cb:mulu><head><anchor xml:id="nkr_note_orig_0497001" n="0497001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0497001" n="0497001"/><anchor xml:id="nkr_note_equivalent_0497001" n="0497001"/><anchor xml:id="nkr_note_cf._0497001" n="0497001"/>（一五）</head><p xml:id="pT02p0497a0203" cb:place="inline">聞如是：</p><p xml:id="pT02p0497a0206" cb:place="inline">一時佛在<name role="" type="person">舍衛國</name>祇樹<name role="" type="person">給孤獨</name>
<lb n="0497a03" ed="T"/>園。佛便吿比丘：「有是比丘一法，爲一法相行
<lb n="0497a04" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0497002" n="0497002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0497002" n="0497002"/><anchor xml:id="beg0497002" n="0497002"/>想<anchor xml:id="end0497002"/>念多作，爲身得息，爲意所念，所待能止
<lb n="0497a05" ed="T"/>無有餘，但念黠行法念俱行。何等一法？爲一
<lb n="0497a06" ed="T"/>法相習安般守意。若比丘安般守意，爲習爲
<lb n="0497a07" ed="T"/>念爲多住，便身得息，意亦所念所待，便止無
<lb n="0497a08" ed="T"/>有，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0497003" n="0497003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0497003" n="0497003"/><anchor xml:id="beg0497003" n="0497003"/>便<anchor xml:id="end0497003"/>黠念法行滿具行，是爲比丘所一法。爲
<lb n="0497a09" ed="T"/>一法相便相行相多爲身得息，爲意相念相
<lb n="0497a10" ed="T"/>待，便止無有餘，但黠行法念增滿行。若比丘，
<lb n="0497a11" ed="T"/>是一法比丘能行能使能念能多作，得<anchor xml:id="nkr_note_orig_0497004" n="0497004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0497004" n="0497004"/><anchor xml:id="beg0497004" n="0497004"/>墮<anchor xml:id="end0497004"/>道。」</p>
<lb n="0497a12" ed="T"/><p xml:id="pT02p0497a1201">佛說如是。</p></cb:div>
<lb n="0497a13" ed="T"/><cb:div type="jing"><cb:mulu level="1" n="16" type="經">16</cb:mulu><head><anchor xml:id="nkr_note_orig_0497005" n="0497005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0497005" n="0497005"/><anchor xml:id="nkr_note_equivalent_0497005" n="0497005"/><anchor xml:id="nkr_note_cf._0497005" n="0497005"/>（一六）</head><p xml:id="pT02p0497a1303" cb:place="inline">聞如是：</p><p xml:id="pT02p0497a1306" cb:place="inline">一時佛在<name role="" type="person">舍衛國</name>祇樹<anchor xml:id="nkr_note_add_0497a1301" n="0497a1301"/><anchor xml:id="beg0497a1301" n="0497a1301"/>給孤<anchor xml:id="end0497a1301"/>獨
<lb n="0497a14" ed="T"/>園，佛便吿比丘：「有二力得上頭道。何等爲二
<lb n="0497a15" ed="T"/>力？謂曉制力，謂意護力。何等爲曉制力者？是
<lb n="0497a16" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0497006" n="0497006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0497006" n="0497006"/><anchor xml:id="beg0497006" n="0497006"/>聞<anchor xml:id="end0497006"/>有道眞弟子，爲是學身惡行爲得惡福，今
<lb n="0497a17" ed="T"/>世後世我身行惡，我當自身犯，亦爲嬈他
<lb n="0497a18" ed="T"/>人，所無所道人所同道，亦爲犯戒，十方人亦
<lb n="0497a19" ed="T"/>說我惡，我亦隨不吉語言，我亦身敗便墮地
<lb n="0497a20" ed="T"/>獄中，是爲身惡行謂惡福，今世惡如是，後世
<lb n="0497a21" ed="T"/>亦惡如是，便身惡棄爲身，好念淨除身<anchor xml:id="nkr_note_orig_0497007" n="0497007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0497007" n="0497007"/><anchor xml:id="beg0497007" n="0497007"/>到<anchor xml:id="end0497007"/>不
<lb n="0497a22" ed="T"/>犯，如是身犯行心犯行，是名爲曉制力。何
<lb n="0497a23" ed="T"/>等爲行念力者？若所守致，若自守歸，若所
<lb n="0497a24" ed="T"/>止念行力，謂行之自到，爲念<anchor xml:id="nkr_note_orig_0497008" n="0497008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0497008" n="0497008"/><anchor xml:id="beg0497008" n="0497008"/>致<anchor xml:id="end0497008"/>求，如是名爲
<lb n="0497a25" ed="T"/>念行力道。說之如是。」比丘歡喜起作禮。</p></cb:div>
<lb n="0497a26" ed="T"/><cb:div type="jing"><cb:mulu level="1" n="17" type="經">17</cb:mulu><head>（一七）</head><p xml:id="pT02p0497a2603" cb:place="inline">聞如是：</p><p xml:id="pT02p0497a2606" cb:place="inline">一時佛在<name role="" type="person">舍衛國</name>，行在祇樹給孤
<lb n="0497a27" ed="T"/>獨園。佛便吿比丘：「有三力。何等三力？一者
<lb n="0497a28" ed="T"/>信力，二者精進力，三者黠力。信力爲何等？
<lb n="0497a29" ed="T"/>在有道弟子爲佛道無有能壞意，得佛恩行
<pb n="0497b" ed="T" xml:id="T02.0101.0497b"/>
<lb n="0497b01" ed="T"/>止，說佛如是語，如諦無所著，諦覺黠要<anchor xml:id="nkr_note_orig_0497009" n="0497009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0497009" n="0497009"/><anchor xml:id="beg0497009" n="0497009"/>得<anchor xml:id="end0497009"/>
<lb n="0497b02" ed="T"/>樂天下父，如是到佛棄惡到黠行，或是名爲
<lb n="0497b03" ed="T"/>信力。精進力爲何等？在有比丘已生惡意斷
<lb n="0497b04" ed="T"/>故，求欲行求爲精進爲受正意，未生惡意不
<lb n="0497b05" ed="T"/>便起，未生善意爲求生，已法意爲止不忘不
<lb n="0497b06" ed="T"/>減，日增日多行念滿欲生求受精進制意出，
<lb n="0497b07" ed="T"/>是名精進力。黠力爲何等？若有比丘是苦<anchor xml:id="nkr_note_orig_0497010" n="0497010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0497010" n="0497010"/><anchor xml:id="beg0497010" n="0497010"/>習<anchor xml:id="end0497010"/>
<lb n="0497b08" ed="T"/>如諦知是<anchor xml:id="beg_12" type="star"/>習<anchor xml:id="end_12"/>，苦是苦、<anchor xml:id="beg_13" type="star"/>習<anchor xml:id="end_13"/>是苦、盡是苦要受，
<lb n="0497b09" ed="T"/>是名爲慧力。」</p><p xml:id="pT02p0497b0906" cb:place="inline">佛吿比丘，比丘已聞受行如
<lb n="0497b10" ed="T"/>說。</p></cb:div>
<lb n="0497b11" ed="T"/><cb:div type="jing"><cb:mulu level="1" n="18" type="經">18</cb:mulu><head><anchor xml:id="nkr_note_orig_0497011" n="0497011"/><anchor xml:id="nkr_note_equivalent_0497011" n="0497011"/>（一八）</head><p xml:id="pT02p0497b1103" cb:place="inline">聞如是：</p><p xml:id="pT02p0497b1106" cb:place="inline">一時佛在<name role="" type="person">舍衛國</name>，行在祇樹給
<lb n="0497b12" ed="T"/>孤獨園。佛便吿比丘：「有四力。何等爲四力？
<lb n="0497b13" ed="T"/>一者意力，二者精進力，三者不犯力，四者
<lb n="0497b14" ed="T"/>守力。意力爲何等？若有比丘知善惡濁如至
<lb n="0497b15" ed="T"/>誠知，亦知犯亦知不犯，亦知可行亦知不可
<lb n="0497b16" ed="T"/>行，亦知非亦知增，亦知白亦知黑，亦知從得
<lb n="0497b17" ed="T"/>濁如諦知，是名爲意力。精進力爲何等？在有
<lb n="0497b18" ed="T"/>比丘在有濁所惡說，所犯說，所不可說，所
<lb n="0497b19" ed="T"/>黑說，不用進人說，如是輩爲棄之，若所爲
<lb n="0497b20" ed="T"/>濁好說，不犯說、可習說、可說、白說、所道說，如
<lb n="0497b21" ed="T"/>是輩濁，爲行爲貪欲，爲行爲精進，爲受意
<lb n="0497b22" ed="T"/>爲制意？是名爲精進力。不犯力爲何等？在
<lb n="0497b23" ed="T"/>有比丘爲不犯身受行止，爲不犯口，爲不犯
<lb n="0497b24" ed="T"/>心受行止，是名爲不犯<anchor xml:id="nkr_note_orig_0497012" n="0497012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0497012" n="0497012"/><anchor xml:id="beg0497012" n="0497012"/>力<anchor xml:id="end0497012"/>。守力爲何等？謂
<lb n="0497b25" ed="T"/>四輩。何等爲四輩？一爲攝，二爲布施，三爲
<lb n="0497b26" ed="T"/>相哀，四爲相助善行，是名爲守力。」</p><p xml:id="pT02p0497b2614" cb:place="inline">佛說如是。</p></cb:div>
<lb n="0497b27" ed="T"/><cb:div type="jing"><cb:mulu level="1" n="19" type="經">19</cb:mulu><head><anchor xml:id="nkr_note_orig_0497013" n="0497013"/><anchor xml:id="nkr_note_cf._0497013" n="0497013"/>（一九）</head><p xml:id="pT02p0497b2703" cb:place="inline">聞如是：</p><p xml:id="pT02p0497b2706" cb:place="inline">一時佛在<name role="" type="person">舍衛國</name>祇樹<name role="" type="person">給孤獨</name>
<lb n="0497b28" ed="T"/>園。佛便吿比丘：「人有五力令女人欺男子。何
<lb n="0497b29" ed="T"/>爲五力？一者色，二者端正，三者多男兄弟，
<pb n="0497c" ed="T" xml:id="T02.0101.0497c"/>
<lb n="0497c01" ed="T"/>四者家豪，五者多財產。何等爲色？謂女人不
<lb n="0497c02" ed="T"/>良，已不良便不欲治生。當瞋恚不欲持家，
<lb n="0497c03" ed="T"/>是女人自謂端正無比，自謂多男兄弟強，自
<lb n="0497c04" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0497014" n="0497014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0497014" n="0497014"/><anchor xml:id="beg0497014" n="0497014"/>謂<anchor xml:id="end0497014"/>豪貴家，自謂多財產，如是女人爲不良。
<lb n="0497c05" ed="T"/>若有女人貞良無有女色，大貞便爲持兩善
<lb n="0497c06" ed="T"/>敎，已受兩善敎便欲治產，不欲瞋恚，便欲
<lb n="0497c07" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0497015" n="0497015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0497015" n="0497015"/><anchor xml:id="beg0497015" n="0497015"/>抦<anchor xml:id="end0497015"/>持家，如是者不用端正，故爲是人但心爲
<lb n="0497c08" ed="T"/>人耳，不用多男兄弟強，不用家豪貴自貢高，
<lb n="0497c09" ed="T"/>不用多財產意適等耳，便爲受敎，已敎善持
<lb n="0497c10" ed="T"/>之不懈，便欲治生。心和不欲瞋恚，便不棄家
<lb n="0497c11" ed="T"/>事，便欲治生憂持家，如是爲貞良女人意。」</p><p xml:id="pT02p0497c1117" cb:place="inline">佛
<lb n="0497c12" ed="T"/>說如是。</p></cb:div>
<lb n="0497c13" ed="T"/><cb:div type="jing"><cb:mulu level="1" n="20" type="經">20</cb:mulu><head><anchor xml:id="nkr_note_orig_0497016" n="0497016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0497016" n="0497016"/><anchor xml:id="nkr_note_equivalent_0497016" n="0497016"/><anchor xml:id="nkr_note_cf._0497016" n="0497016"/>（二〇）</head><p xml:id="pT02p0497c1303" cb:place="inline">聞如是：</p><p xml:id="pT02p0497c1306" cb:place="inline">一時佛在<name role="" type="person">舍衛國</name>祇樹<name role="" type="person">給孤獨</name>
<lb n="0497c14" ed="T"/>園。佛吿諸比丘：「比丘！諸不聞者，不聞俱相類
<lb n="0497c15" ed="T"/>相聚相應相可，多聞者，多聞<anchor xml:id="nkr_note_orig_0497017" n="0497017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0497017" n="0497017"/><anchor xml:id="beg0497017" n="0497017"/>俱<anchor xml:id="end0497017"/>相類相聚相
<lb n="0497c16" ed="T"/>應相可；慳者，慳俱相類相聚相應相可，布施
<lb n="0497c17" ed="T"/>者，布施俱相類相聚相應相可；黠者，黠俱相
<lb n="0497c18" ed="T"/>類相聚相應相可，癡者，癡俱相類相聚相應
<lb n="0497c19" ed="T"/>相可；多欲者，多欲俱相類相聚相應相可，少
<lb n="0497c20" ed="T"/>欲者，少欲俱相類<anchor xml:id="nkr_note_orig_0497018" n="0497018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0497018" n="0497018"/><anchor xml:id="beg0497018" n="0497018"/>相聚相應相可<anchor xml:id="end0497018"/>；難持者，難
<lb n="0497c21" ed="T"/>持俱相類相聚相應相可，易持者，易持俱相
<lb n="0497c22" ed="T"/>類相聚相應相可；難給者，難給俱相類相聚
<lb n="0497c23" ed="T"/>相應相可，易給者，易給俱相類相聚相應相
<lb n="0497c24" ed="T"/>可；不足者，不足俱相類相聚相應相可，足者，
<lb n="0497c25" ed="T"/>足俱相類相聚相應相可；不守者，不守俱相
<lb n="0497c26" ed="T"/>類相聚相應相可，守者，守俱相類相聚相應
<lb n="0497c27" ed="T"/>相可。」佛說：「比丘！如是，黠人當分別是因緣，可
<lb n="0497c28" ed="T"/>行者當爲行，不可行者當爲莫行。」</p></cb:div>
<lb n="0497c29" ed="T"/><cb:div type="jing"><cb:mulu level="1" n="21" type="經">21</cb:mulu><head><anchor xml:id="nkr_note_orig_0497019" n="0497019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0497019" n="0497019"/><anchor xml:id="nkr_note_equivalent_0497019" n="0497019"/><anchor xml:id="nkr_note_cf._0497019" n="0497019"/>（二一）</head><p xml:id="pT02p0497c2903" cb:place="inline">聞如是：</p><p xml:id="pT02p0497c2906" cb:place="inline">一時佛在<name role="" type="person">舍衛國</name>祇樹<name role="" type="person">給孤獨</name>
<pb n="0498a" ed="T" xml:id="T02.0101.0498a"/>
<lb n="0498a01" ed="T"/>園。佛吿比丘：「天上釋爲故世在人中有七願，
<lb n="0498a02" ed="T"/>爲如<anchor xml:id="nkr_note_orig_0498001" n="0498001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0498001" n="0498001"/><anchor xml:id="beg0498001" n="0498001"/>至<anchor xml:id="end0498001"/>命、爲如求就、爲所從本，故爲釋。何等
<lb n="0498a03" ed="T"/>爲七？到命要當爲父母孝。到命要當爲見老
<lb n="0498a04" ed="T"/>爲禮。當爲不出<anchor xml:id="nkr_note_orig_0498002" n="0498002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0498002" n="0498002"/><anchor xml:id="beg0498002" n="0498002"/>口<anchor xml:id="end0498002"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0498003" n="0498003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0498003" n="0498003"/><anchor xml:id="beg0498003" n="0498003"/>炎<anchor xml:id="end0498003"/>言。當爲隨意法語言。
<lb n="0498a05" ed="T"/>當爲至命要不怒讒妄語。當爲至命要至誠
<lb n="0498a06" ed="T"/>語，至誠喜至誠止，常信不欺天下。當爲至命
<lb n="0498a07" ed="T"/>要天下慳，我當爲意中不隨慳家中。行布施
<lb n="0498a08" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0498004" n="0498004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0498004" n="0498004"/><anchor xml:id="beg0498004" n="0498004"/>放<anchor xml:id="end0498004"/>手常與所求，名好布施，布施等分。爲是釋
<lb n="0498a09" ed="T"/>天王故世在人中爲是七願，說爲至命要具
<lb n="0498a10" ed="T"/>行就，爲從是本釋釋得。」從後說絕：</p>
<lb n="0498a11" ed="T"/><p xml:id="pT02p0498a1101">「爲孝父母，　姓中有老人禮，　不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0498005" n="0498005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0498005" n="0498005"/><anchor xml:id="beg0498005" n="0498005"/>炎<anchor xml:id="end0498005"/>說隨意說
<lb n="0498a12" ed="T"/>讒妄言棄，　從慳自出諦不怒喜行言。</p>
<lb n="0498a13" ed="T"/><p xml:id="pT02p0498a1301">「爲是故能得上天，在所人欲行是，當爲天上
<lb n="0498a14" ed="T"/>禮如是。」</p><p xml:id="pT02p0498a1404" cb:place="inline">佛說如是。</p></cb:div>
<lb n="0498a15" ed="T"/><cb:div type="jing"><cb:mulu level="1" n="22" type="經">22</cb:mulu><head><anchor xml:id="nkr_note_orig_0498006" n="0498006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0498006" n="0498006"/><anchor xml:id="nkr_note_equivalent_0498006" n="0498006"/><anchor xml:id="nkr_note_cf._0498006" n="0498006"/>（二二）</head><p xml:id="pT02p0498a1503" cb:place="inline">聞如是：</p><p xml:id="pT02p0498a1506" cb:place="inline">一時佛在<name role="" type="person">舍衛國</name>，行在祇樹給
<lb n="0498a16" ed="T"/>孤獨園。佛便以爪甲頭取土已取，便吿比丘：
<lb n="0498a17" ed="T"/>「比丘！知是云何？何等爲多？爪頭<anchor xml:id="nkr_note_orig_0498007" n="0498007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0498007" n="0498007"/><anchor xml:id="beg0498007" n="0498007"/>土<anchor xml:id="end0498007"/>何如地土
<lb n="0498a18" ed="T"/>多？」比丘可便報：「佛爪甲上土少，不可比地土，
<lb n="0498a19" ed="T"/>無有比，亦非百倍，亦非千倍，亦非萬<anchor xml:id="nkr_note_orig_0498008" n="0498008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0498008" n="0498008"/><anchor xml:id="beg0498008" n="0498008"/>倍<anchor xml:id="end0498008"/>，亦
<lb n="0498a20" ed="T"/>非億倍，亦無有數，亦無有數喩亦無聚，亦
<lb n="0498a21" ed="T"/>不可說譬喩，是地土甚多。」佛便吿比丘：「如
<lb n="0498a22" ed="T"/>是人所不知智黠眼行如地土，如是人所爲
<lb n="0498a23" ed="T"/>智黠眼行如爪上土。如是人所爲智黠眼行，
<lb n="0498a24" ed="T"/>如是可學智黠眼行無有過，黠生當爲自活，
<lb n="0498a25" ed="T"/>如是比丘欲行道者可學。」</p><p xml:id="pT02p0498a2511" cb:place="inline">佛說如是。</p></cb:div>
<lb n="0498a26" ed="T"/><cb:div type="jing"><cb:mulu level="1" n="23" type="經">23</cb:mulu><head>（二三）</head><p xml:id="pT02p0498a2603" cb:place="inline">聞如是：</p><p xml:id="pT02p0498a2606" cb:place="inline">一時佛在<name role="" type="person">舍衛國</name>祇樹<name role="" type="person">給孤獨</name>
<lb n="0498a27" ed="T"/>園。佛便吿比丘：「身爲無有反<anchor xml:id="nkr_note_orig_0498009" n="0498009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0498009" n="0498009"/><anchor xml:id="beg0498009" n="0498009"/>復<anchor xml:id="end0498009"/>，身不念恩，
<lb n="0498a28" ed="T"/>若有小痛因作病，擧身幷痛，常隨意所欲得，
<lb n="0498a29" ed="T"/>眼與好色，耳與好聲，鼻與好香，舌與美味，
<pb n="0498b" ed="T" xml:id="T02.0101.0498b"/>
<lb n="0498b01" ed="T"/>身與細軟，養身如是，捨人壞敗，身不欲度
<lb n="0498b02" ed="T"/>人。何以故？不盡隨戒法但作罪。」佛便吿比
<lb n="0498b03" ed="T"/>丘：「過世有王名爲大華，欲死時說言：『咄！當
<lb n="0498b04" ed="T"/>用身作何等？養護百歲盡力如是，一死事來
<lb n="0498b05" ed="T"/>身便壞敗。』如是身爲無有反復，便知是爲若，
<lb n="0498b06" ed="T"/>當用爲視養？有劇如怨家，身自求罪，已得
<lb n="0498b07" ed="T"/>小痛便見憂態，常與最好五樂，久視之會當
<lb n="0498b08" ed="T"/>老病死？比丘可念而不忘是，已知是當行敎
<lb n="0498b09" ed="T"/>人。」</p><p xml:id="pT02p0498b0902" cb:place="inline">佛敎如是。</p></cb:div>
<lb n="0498b10" ed="T"/><cb:div type="jing"><cb:mulu level="1" n="24" type="經">24</cb:mulu><head>（二四）</head><p xml:id="pT02p0498b1003" cb:place="inline">聞如是：</p><p xml:id="pT02p0498b1006" cb:place="inline">一時佛在<name role="" type="person">舍衛國</name>，行在祇樹給孤
<lb n="0498b11" ed="T"/>獨園。佛便吿比丘：「師子畜生王從自處出，已
<lb n="0498b12" ed="T"/>自處出便欠，已欠便視便四面觀。便三反師
<lb n="0498b13" ed="T"/>子聲行，便所意至處便行，已見有山河中深
<lb n="0498b14" ed="T"/>疾，過使難度，便師子在從是邊河自止，便度
<lb n="0498b15" ed="T"/>邊作識觀意念：『從是下到識處出已。』已便下，
<lb n="0498b16" ed="T"/>若師子王所識直不得出便復還，復度不得
<lb n="0498b17" ed="T"/>復還，常欲得識處出，至死師子王不止不行
<lb n="0498b18" ed="T"/>不置。所識不得故亦如是，所有癡人不諦受
<lb n="0498b19" ed="T"/>所學<anchor xml:id="nkr_note_orig_0498010" n="0498010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0498010" n="0498010"/><anchor xml:id="beg0498010" n="0498010"/>聞<anchor xml:id="end0498010"/>，便爲人聚行說到人牽出，所癡人亦
<lb n="0498b20" ed="T"/>不置癡態行，亦不欲所，不諦受經所要，若
<lb n="0498b21" ed="T"/>如是便黠人可覺是：『是我當爲學經力力行，
<lb n="0498b22" ed="T"/>我當爲學問力，我當爲精觀行力，我當爲不
<lb n="0498b23" ed="T"/>放，師子王死態難出，覺少人欲爲道。』當學如
<lb n="0498b24" ed="T"/>是。」</p><p xml:id="pT02p0498b2402" cb:place="inline">佛說如是。</p></cb:div>
<lb n="0498b25" ed="T"/><cb:div type="jing"><cb:mulu level="1" n="25" type="經">25</cb:mulu><head><anchor xml:id="nkr_note_orig_0498011" n="0498011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0498011" n="0498011"/><anchor xml:id="nkr_note_equivalent_0498011" n="0498011"/><anchor xml:id="nkr_note_cf._0498011" n="0498011"/>（二五）</head><p xml:id="pT02p0498b2503" cb:place="inline">聞如是：</p><p xml:id="pT02p0498b2506" cb:place="inline">一時佛在王舍國講堂中。在時
<lb n="0498b26" ed="T"/>名爲阿遬輪子婆羅門至佛，已至爲麁惡口
<lb n="0498b27" ed="T"/>惡罵佛劇罵訶止，佛便爲婆羅門阿遬輪子
<lb n="0498b28" ed="T"/>說經譬喩：「若人無有惡，爲持惡口說向，淸白
<lb n="0498b29" ed="T"/>行無有，惡癡人從是致殃。譬如人逆向風末
<pb n="0498c" ed="T" xml:id="T02.0101.0498c"/>
<lb n="0498c01" ed="T"/>塵來坌。」卽時婆羅門阿遬輪子，爲持頭面著
<lb n="0498c02" ed="T"/>足曰：「知過受悔，如癡、如愚，如不解、如不了，名
<lb n="0498c03" ed="T"/>爲愚癡者，爲度世者，持弊惡口罵亦數諫爲，
<lb n="0498c04" ed="T"/>佛當爲愚癡人故受悔過，從今自守不復犯。」
<lb n="0498c05" ed="T"/>佛報言：「已婆羅門悔過，如愚、如癡、如不解不
<lb n="0498c06" ed="T"/>了，爲罵如來惡喙，已見復悔自說自守後不
<lb n="0498c07" ed="T"/>敢犯，是道行中望增道不減，若已見自悔過，
<lb n="0498c08" ed="T"/>自現不匿現守本不復犯。」婆羅門便自歸佛。</p>
<lb n="0498c09" ed="T"/><p xml:id="pT02p0498c0901"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0498012" n="0498012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0498012" n="0498012"/><anchor xml:id="beg0498012" n="0498012"/>佛<anchor xml:id="end0498012"/>說如是。</p></cb:div>
<lb n="0498c10" ed="T"/><cb:div type="jing"><cb:mulu level="1" n="26" type="經">26</cb:mulu><head><anchor xml:id="nkr_note_orig_0498013" n="0498013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0498013" n="0498013"/><anchor xml:id="nkr_note_equivalent_0498013" n="0498013"/><anchor xml:id="nkr_note_cf._0498013" n="0498013"/>（二六）</head><p xml:id="pT02p0498c1003" cb:place="inline">聞如是：</p><p xml:id="pT02p0498c1006" cb:place="inline">一時佛在王舍國時，有婆羅門
<lb n="0498c11" ed="T"/>名爲不侵行者，至佛所與佛談，一<anchor xml:id="nkr_note_orig_0498014" n="0498014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0498014" n="0498014"/><anchor xml:id="beg0498014" n="0498014"/>處<anchor xml:id="end0498014"/>坐。已一
<lb n="0498c12" ed="T"/>處坐，不侵行者向佛說如是：「我名爲不侵。」佛
<lb n="0498c13" ed="T"/>報言：「如名意亦爾？」爾乃婆羅門應：「不侵。」從
<lb n="0498c14" ed="T"/>後說絕：</p>
<lb n="0498c15" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT02p0498c1501"><l>「若身不侵者，</l><l>口善意亦然，</l>
<lb n="0498c16" ed="T"/><l>如是名不侵，</l><l>無所侵爲奇。」</l></lg>
<lb n="0498c17" ed="T"/><p xml:id="pT02p0498c1701">卽不侵行者從坐起，持頭面著佛足下，從今
<lb n="0498c18" ed="T"/>持敎<anchor xml:id="nkr_note_orig_0498015" n="0498015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0498015" n="0498015"/><anchor xml:id="beg0498015" n="0498015"/>誡<anchor xml:id="end0498015"/>不復犯五戒。</p><p xml:id="pT02p0498c1809" cb:place="inline">佛說如是。</p></cb:div>
<lb n="0498c19" ed="T"/><cb:div type="jing"><cb:mulu level="1" n="27" type="經">27 佛說七處三觀經</cb:mulu><head><anchor xml:id="nkr_note_orig_0498016" n="0498016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0498016" n="0498016"/><anchor xml:id="nkr_note_equivalent_0498016" n="0498016"/><anchor xml:id="nkr_note_cf._0498016" n="0498016"/>（二七）佛說七處三觀經</head>
<lb n="0498c20" ed="T"/><p xml:id="pT02p0498c2001">聞如是：</p><p xml:id="pT02p0498c2004" cb:place="inline">一時佛在<name role="" type="person">舍衛國</name><name role="" type="person">祇樹給孤獨園</name>。佛
<lb n="0498c21" ed="T"/>便呼比丘：「七處爲知，三處爲觀，疾爲在道
<lb n="0498c22" ed="T"/>法脫結，無有結，意脫從黠得法，已見法自
<lb n="0498c23" ed="T"/>證道，受生盡，行道意，作可作，不復來還。」佛問
<lb n="0498c24" ed="T"/>比丘：「何等爲七處？善爲知是。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0498017" n="0498017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0498017" n="0498017"/><anchor xml:id="beg0498017" n="0498017"/>聞<anchor xml:id="end0498017"/>比丘色如本
<lb n="0498c25" ed="T"/>諦知？亦知色習，亦知色盡，亦知色滅度行，亦
<lb n="0498c26" ed="T"/>知色味，亦知色苦，亦知色出要，亦至誠；如是
<lb n="0498c27" ed="T"/>痛癢、思想、生死、識如本知，識習、識盡、識盡、受
<lb n="0498c28" ed="T"/>行本知，亦知識味，亦知識苦，亦知識出要，亦
<lb n="0498c29" ed="T"/>知識本至誠。何等爲色如諦如？所色爲四本，
<pb n="0499a" ed="T" xml:id="T02.0101.0499a"/>
<lb n="0499a01" ed="T"/>亦在四大，亦爲在四大蚖，所色本如是如本
<lb n="0499a02" ed="T"/>知。何等色習如本知？愛習爲色習，如是色習
<lb n="0499a03" ed="T"/>爲知。何等爲色盡如至誠？知<anchor xml:id="nkr_note_orig_0499001" n="0499001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0499001" n="0499001"/><anchor xml:id="beg0499001" n="0499001"/>愛<anchor xml:id="end0499001"/>盡爲色盡，
<lb n="0499a04" ed="T"/>如是色盡爲至誠知。何等爲色行盡如至誠
<lb n="0499a05" ed="T"/>知？若是色爲是八行，諦見到諦定爲八，如是色
<lb n="0499a06" ed="T"/>盡受行如至誠知本。何等爲知色味如至誠
<lb n="0499a07" ed="T"/>知？所色欲生喜生欲生，如是色爲味如至誠
<lb n="0499a08" ed="T"/>知。何等爲色惱如至誠知？所色不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0499002" n="0499002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0499002" n="0499002"/><anchor xml:id="beg0499002" n="0499002"/>常<anchor xml:id="end0499002"/>、苦、轉
<lb n="0499a09" ed="T"/>法，如是爲色惱如至誠知。何等爲色要<anchor xml:id="nkr_note_orig_0499003" n="0499003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0499003" n="0499003"/><anchor xml:id="beg0499003" n="0499003"/>如<anchor xml:id="end0499003"/>
<lb n="0499a10" ed="T"/>至誠知？所色欲貪能解，能棄欲、能度欲，如是
<lb n="0499a11" ed="T"/>爲色知要如至誠。何等爲痛癢能知？六痛癢
<lb n="0499a12" ed="T"/>眼<anchor xml:id="nkr_note_orig_0499004" n="0499004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0499004" n="0499004"/><anchor xml:id="beg0499004" n="0499004"/>栽<anchor xml:id="end0499004"/>痛癢，耳鼻舌身意<anchor xml:id="beg_14" type="star"/>栽<anchor xml:id="end_14"/>痛癢，如是爲知
<lb n="0499a13" ed="T"/>痛癢。何等爲痛癢習？<anchor xml:id="beg_15" type="star"/>栽<anchor xml:id="end_15"/>習爲痛癢習，如是
<lb n="0499a14" ed="T"/>習爲痛癢習。何等爲痛癢盡知？<anchor xml:id="beg_16" type="star"/>栽<anchor xml:id="end_16"/>盡爲痛癢
<lb n="0499a15" ed="T"/>盡知，如是爲痛癢盡知。何等爲痛癢受行？
<lb n="0499a16" ed="T"/>若受八行，諦見到諦定意爲八，如是痛癢如
<lb n="0499a17" ed="T"/>盡受行爲道。何等爲痛癢味識？是爲痛癢求
<lb n="0499a18" ed="T"/>來可求喜，如是爲痛癢識味爲知。何等爲痛
<lb n="0499a19" ed="T"/>癢惱識？所痛癢爲不<anchor xml:id="nkr_note_add_0499a1901" n="0499a1901"/><anchor xml:id="beg0499a1901" n="0499a1901"/>常<anchor xml:id="end0499a1901"/>、敗、苦、轉法意，如是爲
<lb n="0499a20" ed="T"/>痛癢惱識。何等爲痛癢要？所痛癢欲能活爲
<lb n="0499a21" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0499005" n="0499005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0499005" n="0499005"/><anchor xml:id="beg0499005" n="0499005"/>愛<anchor xml:id="end0499005"/>貪能度，如是爲痛癢要識<anchor xml:id="nkr_note_orig_0499006" n="0499006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0499006" n="0499006"/><anchor xml:id="beg0499006" n="0499006"/>如<anchor xml:id="end0499006"/>諦知。何等
<lb n="0499a22" ed="T"/>爲思想識？爲身六思想，眼<anchor xml:id="beg_17" type="star"/>栽<anchor xml:id="end_17"/>思想，耳鼻舌
<lb n="0499a23" ed="T"/>身意<anchor xml:id="beg_18" type="star"/>栽<anchor xml:id="end_18"/>思想，如是是六識思想。何等爲思想
<lb n="0499a24" ed="T"/>習識？<anchor xml:id="beg_19" type="star"/>栽<anchor xml:id="end_19"/>習爲思想習，如是爲思想習識。何
<lb n="0499a25" ed="T"/>等爲思想盡識？盡爲思想盡識，如是爲思想
<lb n="0499a26" ed="T"/>盡識。何等爲思想盡受行識？是爲八行識，
<lb n="0499a27" ed="T"/>識<anchor xml:id="nkr_note_orig_0499007" n="0499007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0499007" n="0499007"/><anchor xml:id="beg0499007" n="0499007"/>諦<anchor xml:id="end0499007"/>見到諦定意爲八，如是盡思想受行
<lb n="0499a28" ed="T"/>識。何等爲思想味識？所爲思想因緣生樂得
<lb n="0499a29" ed="T"/>意喜，如是思想味識。何等爲思想惱識？所
<pb n="0499b" ed="T" xml:id="T02.0101.0499b"/>
<lb n="0499b01" ed="T"/>爲思想不常、盡、苦、轉法，如是爲思想惱識。何
<lb n="0499b02" ed="T"/>等爲思想要識？所思想欲能解、欲貪能斷、欲
<lb n="0499b03" ed="T"/>貪能自度，如是爲思想要識。何等爲生死識？
<lb n="0499b04" ed="T"/>爲六身生死識，眼<anchor xml:id="beg_1a" type="star"/>栽<anchor xml:id="end_1a"/>生死識，耳鼻舌身意
<lb n="0499b05" ed="T"/><anchor xml:id="beg_1b" type="star"/>栽<anchor xml:id="end_1b"/>行，如是爲生死識。何等爲生死習？<anchor xml:id="beg_1c" type="star"/>栽<anchor xml:id="end_1c"/>習
<lb n="0499b06" ed="T"/>爲生死習識。何等爲生死盡識？<anchor xml:id="beg_1d" type="star"/>栽<anchor xml:id="end_1d"/>盡爲生
<lb n="0499b07" ed="T"/>死盡識。何等爲生死欲盡愛行識？爲是八行，
<lb n="0499b08" ed="T"/>識諦見至諦定爲八，如是爲生死欲滅受行
<lb n="0499b09" ed="T"/>識。何等爲生死味識？所爲生死因緣生樂喜
<lb n="0499b10" ed="T"/>意，如是爲生死味識。何等爲生死惱識？所有
<lb n="0499b11" ed="T"/>生死不常、盡、苦、轉法，如是爲生死惱識。何等
<lb n="0499b12" ed="T"/>爲生死要識？所爲生死欲貪避、欲貪能斷、欲
<lb n="0499b13" ed="T"/>貪能度，如是爲生死要識。何等爲識身六衰
<lb n="0499b14" ed="T"/>識？眼<anchor xml:id="beg_1e" type="star"/>栽<anchor xml:id="end_1e"/>識耳鼻舌身意，如是爲識識。何等
<lb n="0499b15" ed="T"/>爲識習？命字習爲識習，如是習爲識。何等爲
<lb n="0499b16" ed="T"/>識盡受行爲識？命字盡識，如是爲盡識。何
<lb n="0499b17" ed="T"/>等爲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0499008" n="0499008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0499008" n="0499008"/><anchor xml:id="beg0499008" n="0499008"/>識盡<anchor xml:id="end0499008"/>受行爲識？八行，諦見至諦定爲八，
<lb n="0499b18" ed="T"/>如是爲識盡欲受行如諦識。何等爲識味知？
<lb n="0499b19" ed="T"/>所識因緣故生樂生喜意，如是味生爲味識
<lb n="0499b20" ed="T"/>知。何等爲識惱識？所識爲盡、爲苦、爲轉，如是
<lb n="0499b21" ed="T"/>識惱識。何等要識，所識欲貪能治、欲貪能斷
<lb n="0499b22" ed="T"/>能度，如是爲要識。如是比丘七處爲覺知。何
<lb n="0499b23" ed="T"/>等爲七？色、習、盡、道、味、苦、要，是五陰各有七事。</p>
<lb n="0499b24" ed="T"/><p xml:id="pT02p0499b2401">「何等爲三觀？識亦有七事，得五陰成六事，
<lb n="0499b25" ed="T"/>觀身爲一色，觀五陰二，觀六衰三，故言三
<lb n="0499b26" ed="T"/>觀。比丘！能曉七處亦能三觀，不久行隨道，
<lb n="0499b27" ed="T"/>斷結無有結意，脫黠會見要，一證受止已，斷
<lb n="0499b28" ed="T"/>生死竟，行所作竟，不復來還墮生死，得道。」</p><p xml:id="pT02p0499b2817" cb:place="inline">佛
<lb n="0499b29" ed="T"/>說如是。比丘歡喜受<anchor xml:id="nkr_note_orig_0499009" n="0499009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0499009" n="0499009"/><anchor xml:id="beg0499009" n="0499009"/>行<anchor xml:id="end0499009"/>。</p>
<pb n="0499c" ed="T" xml:id="T02.0101.0499c"/>
<lb n="0499c01" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead>雜阿含經</cb:jhead></cb:juan></cb:div>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0493001" to="#end0493001"><lem wit="#wit.orig">經</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">經一卷</rdg></app>
<app from="#beg0493002" to="#end0493002"><lem wit="#wit.orig">附</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit1">失譯附</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">失譯人名附</rdg></app>
<app from="#beg0493004" to="#end0493004"><lem wit="#wit.orig">止</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit1 #wit3">上</rdg></app>
<app from="#beg0493005" to="#end0493005"><lem wit="#wit.orig">扠</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit1 #wit3">杈</rdg></app>
<app from="#beg0493006" to="#end0493006"><lem wit="#wit.orig">鄧</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3"><g ref="#CB00550">𣃆</g></rdg></app>
<app from="#beg_1" to="#end_1" corresp="#0493006"><lem wit="#wit.orig">鄧</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3"><g ref="#CB00550">𣃆</g></rdg></app>
<app from="#beg0493007" to="#end0493007"><lem wit="#wit.orig">我今</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit1 #wit3">今我</rdg></app>
<app from="#beg0493008" to="#end0493008"><lem wit="#wit.orig">出</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">湧</rdg></app>
<app from="#beg0493009" to="#end0493009"><lem wit="#wit.orig">滊</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit1 #wit3">氣</rdg></app>
<app from="#beg0493010" to="#end0493010"><lem wit="#wit.orig">誡</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit1 #wit3">戒</rdg></app>
<app from="#beg_2" to="#end_2" corresp="#0493010"><lem wit="#wit.orig">誡</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit1 #wit3">戒</rdg></app>
<app cb:word-count="7" from="#beg0493012" to="#end0493012"><lem wit="#wit.orig">莫與奇弟子布施</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit1 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0493013" to="#end0493013"><lem wit="#wit.orig">大</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit1 #wit3">與我弟子布施大</rdg></app>
<app from="#beg0493014" to="#end0493014"><lem wit="#wit.orig">與</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit1 #wit3">莫與與</rdg></app>
<app from="#beg0493015" to="#end0493015"><lem wit="#wit.orig">蕩</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3">盪</rdg></app>
<app from="#beg_3" to="#end_3" corresp="#0493015"><lem wit="#wit.orig">蕩</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3">盪</rdg></app>
<app from="#beg0493016" to="#end0493016"><lem wit="#wit.orig">杅</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit1 #wit3">盂</rdg></app>
<app from="#beg0493017" to="#end0493017"><lem wit="#wit.orig">慧</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">惠</rdg></app>
<app from="#beg0493018" to="#end0493018"><lem wit="#wit.orig">坐</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit1 #wit3">座</rdg></app>
<app from="#beg0493020" to="#end0493020"><lem wit="#wit.orig">在</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit1 #wit3">在在</rdg></app>
<app from="#beg_4" to="#end_4" corresp="#0493010"><lem wit="#wit.orig">誡</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit1 #wit3">戒</rdg></app>
<app from="#beg_5" to="#end_5" corresp="#0493010"><lem wit="#wit.orig">誡</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit1 #wit3">戒</rdg></app>
<app from="#beg0494001" to="#end0494001"><lem wit="#wit.orig">電</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">雷</rdg></app>
<app from="#beg0494002" to="#end0494002"><lem wit="#wit.orig">得</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit1 #wit3">德</rdg></app>
<app from="#beg0494003" to="#end0494003"><lem wit="#wit.orig"><g ref="#CB02707">𫕈</g></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">陽</rdg></app>
<app from="#beg_6" to="#end_6" corresp="#0493018"><lem wit="#wit.orig">坐</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit1 #wit3">座</rdg></app>
<app from="#beg_7" to="#end_7" corresp="#0493010"><lem wit="#wit.orig">誡</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit1 #wit3">戒</rdg></app>
<app from="#beg0494005" to="#end0494005"><lem wit="#wit.orig">墮</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit1 #wit3">隨</rdg></app>
<app from="#beg0494006" to="#end0494006"><lem wit="#wit.orig">屈</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">屋</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3">尼</rdg></app>
<app from="#beg0494007" to="#end0494007"><lem wit="#wit.orig">申</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit1 #wit3">伸</rdg></app>
<app from="#beg_8" to="#end_8" corresp="#0494007"><lem wit="#wit.orig">申</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit1 #wit3">伸</rdg></app>
<app from="#beg0494008" to="#end0494008"><lem wit="#wit.orig">惱</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">苦</rdg></app>
<app from="#beg0494009" to="#end0494009"><lem wit="#wit.orig">自</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit1 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0494011" to="#end0494011"><lem wit="#wit.orig">乾</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit1 #wit3">揵</rdg></app>
<app from="#beg_9" to="#end_9" corresp="#0494011"><lem wit="#wit.orig">乾</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit1 #wit3">揵</rdg></app>
<app from="#beg0494012" to="#end0494012"><lem wit="#wit.orig">含</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">舍</rdg></app>
<app from="#beg0494013" to="#end0494013"><lem wit="#wit.orig"><g ref="#CB00067">𠸻</g></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><g ref="#CB04841">𭊺</g></rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3">嚏</rdg></app>
<app from="#beg_a" to="#end_a" corresp="#0493017"><lem wit="#wit.orig">慧</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">惠</rdg></app>
<app from="#beg0494014" to="#end0494014"><lem wit="#wit.orig">間</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">問</rdg></app>
<app from="#beg0495001" to="#end0495001"><lem wit="#wit.orig">聞</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">問</rdg></app>
<app from="#beg0495002" to="#end0495002"><lem wit="#wit.orig">者</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit1 #wit3">意</rdg></app>
<app from="#beg_b" to="#end_b" corresp="#0493018"><lem wit="#wit.orig">坐</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit1 #wit3">座</rdg></app>
<app from="#beg_c" to="#end_c" corresp="#0493017"><lem wit="#wit.orig">慧</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">惠</rdg></app>
<app from="#beg0495003" to="#end0495003"><lem wit="#wit.orig">我是是</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3">是我是</rdg></app>
<app from="#beg_d" to="#end_d" corresp="#0495003"><lem wit="#wit.orig">我是是</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3">是我是</rdg></app>
<app from="#beg0495b0401" to="#end0495b0401"><lem resp="#resp3 #resp4" wit="#wit.cbeta #wit5">瞑<note type="cf1">K19n0745_p0703c09</note></lem><rdg wit="#wit.orig">暝</rdg></app>
<app from="#beg0495005" to="#end0495005"><lem wit="#wit.orig">洒</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit1 #wit3">洗</rdg></app>
<app from="#beg0495006" to="#end0495006"><lem wit="#wit.orig">惡</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3">厭</rdg></app>
<app from="#beg0495007" to="#end0495007"><lem wit="#wit.orig">復</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3">復任</rdg></app>
<app from="#beg0495008" to="#end0495008"><lem wit="#wit.orig">杅</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit1 #wit3">盂</rdg></app>
<app from="#beg0495009" to="#end0495009"><lem wit="#wit.orig">机</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">機</rdg></app>
<app from="#beg0495010" to="#end0495010"><lem wit="#wit.orig">藥</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit1 #wit3">樂</rdg></app>
<app from="#beg0495011" to="#end0495011"><lem wit="#wit.orig">兒</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit1">兌</rdg></app>
<app from="#beg0495012" to="#end0495012"><lem wit="#wit.orig">隨</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3">墮</rdg></app>
<app from="#beg0495013" to="#end0495013"><lem wit="#wit.orig">菓</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit1 #wit3">果</rdg></app>
<app from="#beg_e" to="#end_e" corresp="#0495012"><lem wit="#wit.orig">隨</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3">墮</rdg></app>
<app from="#beg0495014" to="#end0495014"><lem wit="#wit.orig">蛇</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit1 #wit3">蚖</rdg></app>
<app from="#beg0495015" to="#end0495015"><lem wit="#wit.orig">悟</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit1 #wit3">寤</rdg></app>
<app from="#beg0495016" to="#end0495016"><lem wit="#wit.orig">夢</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit1 #wit3">夢如夢</rdg></app>
<app from="#beg0495017" to="#end0495017"><lem wit="#wit.orig">飢</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit1 #wit3">鈎肌</rdg></app>
<app from="#beg0495018" to="#end0495018"><lem wit="#wit.orig">菓</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">果</rdg></app>
<app from="#beg0495019" to="#end0495019"><lem wit="#wit.orig">末</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit1 #wit3">未</rdg></app>
<app from="#beg0495020" to="#end0495020"><lem wit="#wit.orig">王</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit1 #wit3">玉</rdg></app>
<app from="#beg0495021" to="#end0495021"><lem wit="#wit.orig">涕</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit1 #wit3">洟</rdg></app>
<app from="#beg0495022" to="#end0495022"><lem wit="#wit.orig">滓</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit1 #wit3">澤</rdg></app>
<app from="#beg0495c2901" to="#end0495c2901"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp1">未</lem><rdg wit="#wit.orig">末</rdg></app>
<app from="#beg0496001" to="#end0496001"><lem wit="#wit.orig">困</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit1">因</rdg></app>
<app from="#beg0496a0701" to="#end0496a0701"><lem resp="#resp3 #resp4" wit="#wit.cbeta #wit5">徙<note type="cf1">K19n0745_p0704c13</note></lem><rdg wit="#wit.orig">從</rdg></app>
<app from="#beg0496002" to="#end0496002"><lem wit="#wit.orig">爲</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit1 #wit3">及</rdg></app>
<app from="#beg0496003" to="#end0496003"><lem wit="#wit.orig">僵</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit1 #wit3">強</rdg></app>
<app from="#beg0496004" to="#end0496004"><lem wit="#wit.orig">息</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit1 #wit3">悉</rdg></app>
<app from="#beg0496005" to="#end0496005"><lem wit="#wit.orig">如如說是</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit1 #wit3">說如是</rdg></app>
<app from="#beg0496007" to="#end0496007"><lem wit="#wit.orig">相</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit1 #wit3">想</rdg></app>
<app from="#beg_f" to="#end_f" corresp="#0496007"><lem wit="#wit.orig">相</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit1 #wit3">想</rdg></app>
<app from="#beg_10" to="#end_10" corresp="#0496007"><lem wit="#wit.orig">相</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit1 #wit3">想</rdg></app>
<app from="#beg_11" to="#end_11" corresp="#0496007"><lem wit="#wit.orig">相</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit1 #wit3">想</rdg></app>
<app from="#beg0496008" to="#end0496008"><lem wit="#wit.orig">內</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit1 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0497002" to="#end0497002"><lem wit="#wit.orig">想</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit1 #wit3">相</rdg></app>
<app from="#beg0497003" to="#end0497003"><lem wit="#wit.orig">便</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit1 #wit3">但</rdg></app>
<app from="#beg0497004" to="#end0497004"><lem wit="#wit.orig">墮</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3">隨</rdg></app>
<app from="#beg0497a1301" to="#end0497a1301"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp1">給孤</lem><rdg wit="#wit.orig">孤給</rdg></app>
<app from="#beg0497006" to="#end0497006"><lem wit="#wit.orig">聞</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit1 #wit3">間</rdg></app>
<app from="#beg0497007" to="#end0497007"><lem wit="#wit.orig">到</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit1 #wit3">致</rdg></app>
<app from="#beg0497008" to="#end0497008"><lem wit="#wit.orig">致</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit1 #wit3">到</rdg></app>
<app from="#beg0497009" to="#end0497009"><lem wit="#wit.orig">得</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit1 #wit3">行</rdg></app>
<app from="#beg0497010" to="#end0497010"><lem wit="#wit.orig">習</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3">集</rdg></app>
<app from="#beg_12" to="#end_12" corresp="#0497010"><lem wit="#wit.orig">習</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3">集</rdg></app>
<app from="#beg_13" to="#end_13" corresp="#0497010"><lem wit="#wit.orig">習</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3">集</rdg></app>
<app from="#beg0497012" to="#end0497012"><lem wit="#wit.orig">力</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit1 #wit3">身</rdg></app>
<app from="#beg0497014" to="#end0497014"><lem wit="#wit.orig">謂</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">爲</rdg></app>
<app from="#beg0497015" to="#end0497015"><lem wit="#wit.orig">抦</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit1 #wit3">秉</rdg></app>
<app from="#beg0497017" to="#end0497017"><lem wit="#wit.orig">俱</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit1 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0497018" to="#end0497018"><lem wit="#wit.orig">相聚相應相可</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit1 #wit3">相應相可相聚</rdg></app>
<app from="#beg0498001" to="#end0498001"><lem wit="#wit.orig">至</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit1 #wit3">到</rdg></app>
<app from="#beg0498002" to="#end0498002"><lem wit="#wit.orig">口</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">中</rdg></app>
<app from="#beg0498003" to="#end0498003"><lem resp="#resp3 #resp4" wit="#wit.cbeta #wit5">炎<note type="cf1">K19n0745_p0707c10</note></lem><rdg wit="#wit.orig">焰</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit1 #wit3">焱</rdg></app>
<app from="#beg0498004" to="#end0498004"><lem wit="#wit.orig">放</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit1 #wit3">施</rdg></app>
<app from="#beg0498005" to="#end0498005"><lem wit="#wit.orig">炎</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3">焱</rdg></app>
<app from="#beg0498007" to="#end0498007"><lem wit="#wit.orig">土</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit1 #wit3">上</rdg></app>
<app from="#beg0498008" to="#end0498008"><lem wit="#wit.orig">倍</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit1 #wit3">億</rdg></app>
<app from="#beg0498009" to="#end0498009"><lem wit="#wit.orig">復</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">覆</rdg></app>
<app from="#beg0498010" to="#end0498010"><lem wit="#wit.orig">聞</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit1 #wit3">問</rdg></app>
<app from="#beg0498012" to="#end0498012"><lem wit="#wit.orig">佛</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit1 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0498014" to="#end0498014"><lem wit="#wit.orig">處</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit1 #wit3">時</rdg></app>
<app from="#beg0498015" to="#end0498015"><lem wit="#wit.orig">誡</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit1 #wit3">戒</rdg></app>
<app from="#beg0498017" to="#end0498017"><lem wit="#wit.orig">聞</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit1 #wit3">間</rdg></app>
<app from="#beg0499001" to="#end0499001"><lem wit="#wit.orig">愛</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">受</rdg></app>
<app from="#beg0499002" to="#end0499002"><lem wit="#wit.orig">常</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit1 #wit3">非常</rdg></app>
<app from="#beg0499003" to="#end0499003"><lem wit="#wit.orig">如</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">知</rdg></app>
<app from="#beg0499004" to="#end0499004"><lem wit="#wit.orig">栽</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit1 #wit3">裁</rdg></app>
<app from="#beg_14" to="#end_14" corresp="#0499004"><lem wit="#wit.orig">栽</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit1 #wit3">裁</rdg></app>
<app from="#beg_15" to="#end_15" corresp="#0499004"><lem wit="#wit.orig">栽</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit1 #wit3">裁</rdg></app>
<app from="#beg_16" to="#end_16" corresp="#0499004"><lem wit="#wit.orig">栽</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit1 #wit3">裁</rdg></app>
<app from="#beg0499a1901" to="#end0499a1901"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp3">常</lem><rdg wit="#wit.orig">非</rdg></app>
<app from="#beg0499005" to="#end0499005"><lem wit="#wit.orig">愛</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">多</rdg></app>
<app from="#beg0499006" to="#end0499006"><lem wit="#wit.orig">如</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">知</rdg></app>
<app from="#beg_17" to="#end_17" corresp="#0499004"><lem wit="#wit.orig">栽</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit1 #wit3">裁</rdg></app>
<app from="#beg_18" to="#end_18" corresp="#0499004"><lem wit="#wit.orig">栽</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit1 #wit3">裁</rdg></app>
<app from="#beg_19" to="#end_19" corresp="#0499004"><lem wit="#wit.orig">栽</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit1 #wit3">裁</rdg></app>
<app from="#beg0499007" to="#end0499007"><lem wit="#wit.orig">諦</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit1 #wit3">意</rdg></app>
<app from="#beg_1a" to="#end_1a" corresp="#0499004"><lem wit="#wit.orig">栽</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit1 #wit3">裁</rdg></app>
<app from="#beg_1b" to="#end_1b" corresp="#0499004"><lem wit="#wit.orig">栽</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit1 #wit3">裁</rdg></app>
<app from="#beg_1c" to="#end_1c" corresp="#0499004"><lem wit="#wit.orig">栽</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit1 #wit3">裁</rdg></app>
<app from="#beg_1d" to="#end_1d" corresp="#0499004"><lem wit="#wit.orig">栽</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit1 #wit3">裁</rdg></app>
<app from="#beg_1e" to="#end_1e" corresp="#0499004"><lem wit="#wit.orig">栽</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit1 #wit3">裁</rdg></app>
<app from="#beg0499008" to="#end0499008"><lem wit="#wit.orig">識盡</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">盡識</rdg></app>
<app from="#beg0499009" to="#end0499009"><lem wit="#wit.orig">行</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit1 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0493001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0493001">經【大】，經一卷【元】</note>
<note n="0493002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0493002">附【大】，失譯附【宋】【元】，失譯人名附【明】</note>
<note n="0493003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0493003">～Sn. 4, S. 7. 2. 1. Kasi.，[No. 99(98), No. 100(204)]</note>
<note n="0493004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0493004">止【大】，上【宋】【元】【明】</note>
<note n="0493005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0493005">扠【大】，杈【宋】【元】【明】</note>
<note n="0493006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0493006">鄧【大】＊，<g ref="#CB00550">𣃆</g>【元】【明】＊</note>
<note n="0493007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0493007">我今【大】，今我【宋】【元】【明】</note>
<note n="0493008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0493008">出【大】，湧【明異】</note>
<note n="0493009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0493009">滊【大】，氣【宋】【元】【明】</note>
<note n="0493010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0493010">誡【大】＊，戒【宋】＊【元】＊【明】＊</note>
<note n="0493011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0493011">～A. III. 57. Vacchagotta.，[No. 99(95), No. 100(261)]</note>
<note n="0493012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0493012">（莫與…施）七字【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note n="0493013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0493013">大【大】，與我弟子布施大【宋】【元】【明】</note>
<note n="0493014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0493014">與【大】，莫與與【宋】【元】【明】</note>
<note n="0493015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0493015">蕩【大】＊，盪【元】【明】＊</note>
<note n="0493016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0493016">杅【大】，盂【宋】【元】【明】</note>
<note n="0493017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0493017">慧【大】＊，惠【宋】＊</note>
<note n="0493018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0493018">坐【大】＊，座【宋】＊【元】＊【明】＊</note>
<note n="0493020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0493020">在【大】，在在【宋】【元】【明】</note>
<note n="0494001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0494001">電【大】，雷【宋】</note>
<note n="0494002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0494002">得【大】，德【宋】【元】【明】</note>
<note n="0494003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0494003"><g ref="#CB02707">𫕈</g>【大】，陽【明】</note>
<note n="0494004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0494004">～S. 47. 18. Brahmā.，[No. 99(1189), No. 100(102)].</note>
<note n="0494005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0494005">墮【大】，隨【宋】【元】【明】</note>
<note n="0494006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0494006">屈【大】，屋【宋】，尼【元】【明】</note>
<note n="0494007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0494007">申【大】＊，伸【宋】＊【元】＊【明】＊</note>
<note n="0494008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0494008">惱【大】，苦【明】</note>
<note n="0494009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0494009">自【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note n="0494010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0494010">～S. 6. 7. 10. Kokālika.，[No. 99(1193), 100(106)]</note>
<note n="0494011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0494011">乾【大】＊，揵【宋】＊【元】＊【明】＊</note>
<note n="0494012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0494012">含【大】，舍【明】</note>
<note n="0494013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0494013"><g ref="#CB00067">𠸻</g>【大】，<g ref="#CB04841">𭊺</g>【宋】，嚏【元】【明】</note>
<note n="0494014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0494014">間【大】，問【宋】</note>
<note n="0495001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0495001">聞【大】，問【宋】</note>
<note n="0495002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0495002">者【大】，意【宋】【元】【明】</note>
<note n="0495003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0495003">我是是【大】＊，是我是【元】【明】＊</note>
<note n="0495005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0495005">洒【大】，洗【宋】【元】【明】</note>
<note n="0495006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0495006">惡【大】，厭【元】【明】</note>
<note n="0495007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0495007">復【大】，復任【元】【明】</note>
<note n="0495008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0495008">杅【大】，盂【宋】【元】【明】</note>
<note n="0495009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0495009">机【大】，機【明】</note>
<note n="0495010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0495010">藥【大】，樂【宋】【元】【明】</note>
<note n="0495011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0495011">兒【大】，兌【宋】【元】</note>
<note n="0495012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0495012">隨【大】＊，墮【元】【明】＊</note>
<note n="0495013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0495013">菓【大】，果【宋】【元】【明】</note>
<note n="0495014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0495014">蛇【大】，蚖【宋】【元】【明】</note>
<note n="0495015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0495015">悟【大】，寤【宋】【元】【明】</note>
<note n="0495016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0495016">夢【大】，夢如夢【宋】【元】【明】</note>
<note n="0495017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0495017">飢【大】，鈎肌【宋】【元】【明】</note>
<note n="0495018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0495018">菓【大】，果【明】</note>
<note n="0495019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0495019">末【大】，未【宋】【元】【明】</note>
<note n="0495020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0495020">王【大】，玉【宋】【元】【明】</note>
<note n="0495021" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0495021">涕【大】，洟【宋】【元】【明】</note>
<note n="0495022" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0495022">滓【大】，澤【宋】【元】【明】</note>
<note n="0496001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0496001">困【大】，因【宋】【元】</note>
<note n="0496002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0496002">爲【大】，及【宋】【元】【明】</note>
<note n="0496003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0496003">僵【大】，強【宋】【元】【明】</note>
<note n="0496004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0496004">息【大】，悉【宋】【元】【明】</note>
<note n="0496005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0496005">如如說是【大】，說如是【宋】【元】【明】</note>
<note n="0496006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0496006">～S. 15. 10. Puggala.，[No. 150(30)]</note>
<note n="0496007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0496007">相【大】＊，想【宋】＊【元】＊【明】＊</note>
<note n="0496008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0496008">內【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note n="0497001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0497001">～S. 54. 1. Ekadhamma.，[No. 99(802-803)].</note>
<note n="0497002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0497002">想【大】，相【宋】【元】【明】</note>
<note n="0497003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0497003">便【大】，但【宋】【元】【明】</note>
<note n="0497004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0497004">墮【大】，隨【元】【明】</note>
<note n="0497005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0497005">～A. II. 2. 1. Bala.，[No. 99(661)].</note>
<note n="0497006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0497006">聞【大】，間【宋】【元】【明】</note>
<note n="0497007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0497007">到【大】，致【宋】【元】【明】</note>
<note n="0497008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0497008">致【大】，到【宋】【元】【明】</note>
<note n="0497009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0497009">得【大】，行【宋】【元】【明】</note>
<note n="0497010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0497010">習【大】＊，集【元】【明】＊</note>
<note n="0497012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0497012">力【大】，身【宋】【元】【明】</note>
<note n="0497014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0497014">謂【大】，爲【明】</note>
<note n="0497015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0497015">抦【大】，秉【宋】【元】【明】</note>
<note n="0497016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0497016">～S. 14. 17-24. Asaddha &amp;c.，[No. 99(449-450), No. 111].</note>
<note n="0497017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0497017">俱【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note n="0497018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0497018">相聚相應相可【大】，相應相可相聚【宋】【元】【明】</note>
<note n="0497019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0497019">～S. 11. 2. 3. Devā.，[No. 99(1105), No. 100(34)].</note>
<note n="0498001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0498001">至【大】，到【宋】【元】【明】</note>
<note n="0498002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0498002">口【大】，中【宋】</note>
<note n="0498003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0498003">炎【CB】【麗-CB】，焰【大】，焱【宋】【元】【明】</note>
<note n="0498004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0498004">放【大】，施【宋】【元】【明】</note>
<note n="0498005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0498005">炎【大】，焱【元】【明】</note>
<note n="0498006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0498006">～S. 20. 2. Nakhasikha.，[No. 99(1256)]</note>
<note n="0498007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0498007">土【大】，上【宋】【元】【明】</note>
<note n="0498008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0498008">倍【大】，億【宋】【元】【明】</note>
<note n="0498009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0498009">復【大】，覆【明】</note>
<note n="0498010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0498010">聞【大】，問【宋】【元】【明】</note>
<note n="0498011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0498011">～S. 7. 1. 3. Asurindika.，[No. 99(1151), No. 100(74)].</note>
<note n="0498012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0498012">佛【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note n="0498013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0498013">～S. 7. 1. 5. Ahiṃsaka.，[No. 99(1156), No. 100(79)].</note>
<note n="0498014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0498014">處【大】，時【宋】【元】【明】</note>
<note n="0498015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0498015">誡【大】，戒【宋】【元】【明】</note>
<note n="0498016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0498016">～S. 22. 57. Sattaṭṭhāna.，[No. 99(42), No. 150(1)].</note>
<note n="0498017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0498017">聞【大】，間【宋】【元】【明】</note>
<note n="0499001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0499001">愛【大】，受【宋】</note>
<note n="0499002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0499002">常【大】，非常【宋】【元】【明】</note>
<note n="0499003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0499003">如【大】，知【明】</note>
<note n="0499004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0499004">栽【大】＊，裁【宋】＊【元】＊【明】＊</note>
<note n="0499005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0499005">愛【大】，多【宋】</note>
<note n="0499006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0499006">如【大】，知【宋】</note>
<note n="0499007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0499007">諦【大】，意【宋】【元】【明】</note>
<note n="0499008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0499008">識盡【大】，盡識【明】</note>
<note n="0499009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0499009">行【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0493001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0493001">經＋（一卷）【元】</note>
<note n="0493002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0493002">（失譯）＋附【宋】【元】，（失譯人名）＋附【明】</note>
<note n="0493003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0493003">～Sn. 4, S. 7. 2. 1. Kasi. [No. 99(98), No. 100(204)]</note>
<note n="0493004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0493004">止＝上【三】</note>
<note n="0493005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0493005">扠＝杈【三】</note>
<note n="0493006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0493006">鄧＝<g ref="#CB00550">𣃆</g>【元】【明】＊</note>
<note n="0493007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0493007">我今＝今我【三】</note>
<note n="0493008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0493008">出＝湧【明異】</note>
<note n="0493009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0493009">滊＝氣【三】</note>
<note n="0493010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0493010">誡＝戒【三】＊</note>
<note n="0493011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0493011">～A. III. 57. Vacchagotta. [No. 99(95), No. 100(261)]</note>
<note n="0493012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0493012">〔莫與…施〕七字－【三】</note>
<note n="0493013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0493013">（與我弟子布施）六字＋大【三】</note>
<note n="0493014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0493014">（莫與）＋與【三】</note>
<note n="0493015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0493015">蕩＝盪【元】【明】＊</note>
<note n="0493016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0493016">杅＝盂【三】</note>
<note n="0493017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0493017">慧＝惠【宋】＊</note>
<note n="0493018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0493018">坐＝座【三】＊</note>
<note n="0493019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0493019">[No. 99(94), No. 100(260)]</note>
<note n="0493020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0493020">在＋（在）【三】</note>
<note n="0494001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0494001">電＝雷【宋】</note>
<note n="0494002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0494002">得＝德【三】</note>
<note n="0494003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0494003"><g ref="#CB02707">𫕈</g>＝陽【明】</note>
<note n="0494004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0494004">～S. 47. 18. Brahmā. [No. 99(1189), No. 100(102)].</note>
<note n="0494005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0494005">墮＝隨【三】</note>
<note n="0494006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0494006">屈＝屋【宋】，尼【元】【明】</note>
<note n="0494007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0494007">申＝伸【三】＊</note>
<note n="0494008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0494008">惱＝苦【明】</note>
<note n="0494009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0494009">〔自〕－【三】</note>
<note n="0494010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0494010">～S. 6. 7. 10. Kokālika. [No. 99(1193), 100(106)]</note>
<note n="0494011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0494011">乾＝揵【三】＊</note>
<note n="0494012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0494012">含＝舍【明】</note>
<note n="0494013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0494013"><g ref="#CB13374">𭊚</g>＝<g ref="#CB04841">𭊺</g>【宋】，嚏【元】【明】</note>
<note n="0494014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0494014">間＝問【宋】</note>
<note n="0495001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0495001">聞＝問【宋】</note>
<note n="0495002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0495002">者＝意【三】</note>
<note n="0495003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0495003">（我是是）＝是我是【元】【明】＊</note>
<note n="0495004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0495004">[No. 614. 身觀經]</note>
<note n="0495005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0495005">洒＝洗【三】</note>
<note n="0495006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0495006">惡＝厭【元】【明】</note>
<note n="0495007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0495007">復＋（任）【元】【明】</note>
<note n="0495008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0495008">杅＝盂【三】</note>
<note n="0495009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0495009">机＝機【明】</note>
<note n="0495010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0495010">藥＝樂【三】</note>
<note n="0495011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0495011">兒＝兌【宋】【元】</note>
<note n="0495012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0495012">隨＝墮【元】【明】＊</note>
<note n="0495013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0495013">菓＝果【三】</note>
<note n="0495014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0495014">蛇＝蚖【三】</note>
<note n="0495015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0495015">悟＝寤【三】</note>
<note n="0495016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0495016">夢＋（如夢）【三】</note>
<note n="0495017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0495017">飢＝鈎肌【三】</note>
<note n="0495018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0495018">菓＝果【明】</note>
<note n="0495019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0495019">末＝未【三】</note>
<note n="0495020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0495020">王＝玉【三】</note>
<note n="0495021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0495021">涕＝洟【三】</note>
<note n="0495022" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0495022">滓＝澤【三】</note>
<note n="0496001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0496001">困＝因【宋】【元】</note>
<note n="0496002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0496002">爲＝及【三】</note>
<note n="0496003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0496003">僵＝強【三】</note>
<note n="0496004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0496004">息＝悉【三】</note>
<note n="0496005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0496005">如如說是＝說如是【三】</note>
<note n="0496006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0496006">～S. 15. 10. Puggala. [No. 150(30)]</note>
<note n="0496007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0496007">相＝想【三】＊</note>
<note n="0496008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0496008">〔內〕－【三】</note>
<note n="0497001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0497001">～S. 54. 1. Ekadhamma. [No. 99(802-803)].</note>
<note n="0497002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0497002">想＝相【三】</note>
<note n="0497003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0497003">便＝但【三】</note>
<note n="0497004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0497004">墮＝隨【元】【明】</note>
<note n="0497005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0497005">～A. II. 2. 1. Bala. [No. 99(661)].</note>
<note n="0497006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0497006">聞＝間【三】</note>
<note n="0497007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0497007">到＝致【三】</note>
<note n="0497008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0497008">致＝到【三】</note>
<note n="0497009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0497009">得＝行【三】</note>
<note n="0497010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0497010">習＝集【元】【明】＊</note>
<note n="0497011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0497011">～A. IV. 5.</note>
<note n="0497012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0497012">力＝身【三】</note>
<note n="0497013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0497013">cf. No. 125 (34.4)</note>
<note n="0497014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0497014">謂＝爲【明】</note>
<note n="0497015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0497015">抦＝秉【三】</note>
<note n="0497016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0497016">～S. 14. 17-24. Asaddha &amp;c. [No. 99(449-450), No. 111].</note>
<note n="0497017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0497017">〔俱〕－【三】</note>
<note n="0497018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0497018">相聚相應相可＝相應相可相聚【三】</note>
<note n="0497019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0497019">～S. 11. 2. 3. Devā. [No. 99(1105), No. 100(34)].</note>
<note n="0498001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0498001">至＝到【三】</note>
<note n="0498002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0498002">口＝中【宋】</note>
<note n="0498003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0498003">炎＝焱【三】</note>
<note n="0498004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0498004">放＝施【三】</note>
<note n="0498005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0498005">炎＝焱【元】【明】</note>
<note n="0498006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0498006">～S. 20. 2. Nakhasikha. [No. 99(1256)]</note>
<note n="0498007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0498007">土＝上【三】</note>
<note n="0498008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0498008">倍＝億【三】</note>
<note n="0498009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0498009">復＝覆【明】</note>
<note n="0498010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0498010">聞＝問【三】</note>
<note n="0498011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0498011">～S. 7. 1. 3. Asurindika. [No. 99(1151), No. 100(74)].</note>
<note n="0498012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0498012">〔佛〕－【三】</note>
<note n="0498013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0498013">～S. 7. 1. 5. Ahiṃsaka. [No. 99(1156), No. 100(79)].</note>
<note n="0498014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0498014">處＝時【三】</note>
<note n="0498015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0498015">誡＝戒【三】</note>
<note n="0498016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0498016">～S. 22. 57. Sattaṭṭhāna. [No. 99(42), No. 150(1)].</note>
<note n="0498017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0498017">聞＝間【三】</note>
<note n="0499001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0499001">愛＝受【宋】</note>
<note n="0499002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0499002">（非）＋常【三】</note>
<note n="0499003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0499003">如＝知【明】</note>
<note n="0499004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0499004">栽＝裁【三】＊</note>
<note n="0499005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0499005">愛＝多【宋】</note>
<note n="0499006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0499006">如＝知【宋】</note>
<note n="0499007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0499007">諦＝意【三】</note>
<note n="0499008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0499008">識盡＝盡識【明】</note>
<note n="0499009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0499009">〔行〕－【三】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
<note n="0495b0401" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0495b0401">瞑【CB】【麗-CB】，暝【大】</note>
<note n="0495c2901" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0495c2901">未【CB】，末【大】</note>
<note n="0496a0701" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0496a0701">徙【CB】【麗-CB】，從【大】</note>
<note n="0497a1301" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0497a1301">給孤【CB】，孤給【大】</note>
<note n="0499a1901" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0499a1901">常【CB】，非【大】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="equiv-notes">
<head>相對應巴利文書名</head>
<p>
<note n="0493003" place="foot" type="equivalent" target="#nkr_note_equivalent_0493003">～Sn. 4, S. 7. 2. 1. Kasi.</note>
<note n="0493011" place="foot" type="equivalent" target="#nkr_note_equivalent_0493011">～A. III. 57. Vacchagotta.</note>
<note n="0494004" place="foot" type="equivalent" target="#nkr_note_equivalent_0494004">～S. 47. 18. Brahmā.</note>
<note n="0494010" place="foot" type="equivalent" target="#nkr_note_equivalent_0494010">～S. 6. 7. 10. Kokālika.</note>
<note n="0496006" place="foot" type="equivalent" target="#nkr_note_equivalent_0496006">～S. 15. 10. Puggala.</note>
<note n="0497001" place="foot" type="equivalent" target="#nkr_note_equivalent_0497001">～S. 54. 1. Ekadhamma.</note>
<note n="0497005" place="foot" type="equivalent" target="#nkr_note_equivalent_0497005">～A. II. 2. 1. Bala.</note>
<note n="0497011" place="foot" type="equivalent" target="#nkr_note_equivalent_0497011">～A. IV. 5.</note>
<note n="0497016" place="foot" type="equivalent" target="#nkr_note_equivalent_0497016">～S. 14. 17-24. Asaddha &amp;c.</note>
<note n="0497019" place="foot" type="equivalent" target="#nkr_note_equivalent_0497019">～S. 11. 2. 3. Devā.</note>
<note n="0498006" place="foot" type="equivalent" target="#nkr_note_equivalent_0498006">～S. 20. 2. Nakhasikha.</note>
<note n="0498011" place="foot" type="equivalent" target="#nkr_note_equivalent_0498011">～S. 7. 1. 3. Asurindika.</note>
<note n="0498013" place="foot" type="equivalent" target="#nkr_note_equivalent_0498013">～S. 7. 1. 5. Ahiṃsaka.</note>
<note n="0498016" place="foot" type="equivalent" target="#nkr_note_equivalent_0498016">～S. 22. 57. Sattaṭṭhāna.</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="rest-notes">
<head>其他校注</head>
<p>
<note n="0493003" place="foot" type="cf." target="#nkr_note_cf._0493003">[No. 99(98), No. 100(204)]</note>
<note n="0493011" place="foot" type="cf." target="#nkr_note_cf._0493011">[No. 99(95), No. 100(261)]</note>
<note n="0493019" place="foot" type="cf." target="#nkr_note_cf._0493019">[No. 99(94), No. 100(260)]</note>
<note n="0494004" place="foot" type="cf." target="#nkr_note_cf._0494004">[No. 99(1189), No. 100(102)].</note>
<note n="0494010" place="foot" type="cf." target="#nkr_note_cf._0494010">[No. 99(1193), 100(106)]</note>
<note n="0495004" place="foot" type="cf." target="#nkr_note_cf._0495004">[No. 614. 身觀經]</note>
<note n="0496006" place="foot" type="cf." target="#nkr_note_cf._0496006">[No. 150(30)]</note>
<note n="0497001" place="foot" type="cf." target="#nkr_note_cf._0497001">[No. 99(802-803)].</note>
<note n="0497005" place="foot" type="cf." target="#nkr_note_cf._0497005">[No. 99(661)].</note>
<note n="0497013" place="foot" type="cf." target="#nkr_note_cf._0497013">cf. No. 125 (34.4)</note>
<note n="0497016" place="foot" type="cf." target="#nkr_note_cf._0497016">[No. 99(449-450), No. 111].</note>
<note n="0497019" place="foot" type="cf." target="#nkr_note_cf._0497019">[No. 99(1105), No. 100(34)].</note>
<note n="0498006" place="foot" type="cf." target="#nkr_note_cf._0498006">[No. 99(1256)]</note>
<note n="0498011" place="foot" type="cf." target="#nkr_note_cf._0498011">[No. 99(1151), No. 100(74)].</note>
<note n="0498013" place="foot" type="cf." target="#nkr_note_cf._0498013">[No. 99(1156), No. 100(79)].</note>
<note n="0498016" place="foot" type="cf." target="#nkr_note_cf._0498016">[No. 99(42), No. 150(1)].</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>