<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T02n0113">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 113 佛說難提釋經</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 113 佛說難提釋經</title>
			<author>西晉 法炬譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>1卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">2</idno>.<idno type="no">113</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">佛說難提釋經</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo / proofread twice by Mr. Chang Wen-Ming, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Dhammavassarama</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供／張文明大德二校，維習安大德提供之高麗藏 CD 經文，北美某大德提供，<name role="" type="person">法雨道場</name>提供新式標點</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【宋】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【元】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【明】</witness>
						<witness xml:id="wit4">【麗-CB】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="1999-08-10T22:37:49">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/8/10)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone n="1" unit="juan"/>
<lb n="0505b15" ed="T"/>
<lb n="0505b16" ed="T"/>
<lb n="0505b17" ed="T"/><cb:docNumber>No. 113 [No. 99(857)]</cb:docNumber><cb:div type="jing">
<lb n="0505b18" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead><title><anchor xml:id="nkr_note_orig_0505007" n="0505007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0505007" n="0505007"/><anchor xml:id="beg0505007" n="0505007"/>佛說<anchor xml:id="end0505007"/>難提釋經</title></cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0505b19" ed="T"/>
<lb n="0505b20" ed="T"/><byline cb:type="Translator">西晉<anchor xml:id="nkr_note_orig_0505008" n="0505008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0505008" n="0505008"/><anchor xml:id="beg0505008" n="0505008"/>沙門<anchor xml:id="end0505008"/>法炬譯</byline>
<lb n="0505b21" ed="T"/><p xml:id="pT02p0505b2101">聞如是：</p><p xml:id="pT02p0505b2104" cb:place="inline">一時，佛行在俱舍梨國，樹名尼拘類。
<lb n="0505b22" ed="T"/>是時，多聚會比丘在迦梨講堂，樹間會坐爲
<lb n="0505b23" ed="T"/>佛作衣，今佛不久夏竟，夏已盡佛自說：「三
<lb n="0505b24" ed="T"/>月已竟作衣已，當到多人處。」<anchor xml:id="nkr_note_orig_0505009" n="0505009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0505009" n="0505009"/><anchor xml:id="beg0505009" n="0505009"/>便<anchor xml:id="end0505009"/>難提釋聞，多
<lb n="0505b25" ed="T"/>聚會比丘在迦梨講堂樹間會坐，爲佛作衣。
<lb n="0505b26" ed="T"/>今佛不久夏竟，夏已盡佛自說：「三月已竟作
<lb n="0505b27" ed="T"/>衣已，當到多人處。」難提釋已聞如是，便
<lb n="0505b28" ed="T"/>到佛所，已到爲佛足禮，便坐一處。已坐，難提
<lb n="0505b29" ed="T"/>釋白佛言：「如是我聞，多聚會比丘在迦梨講
<pb n="0505c" ed="T" xml:id="T02.0113.0505c"/>
<lb n="0505c01" ed="T"/>堂樹間會坐，爲佛作衣，今佛不久夏竟<anchor xml:id="nkr_note_orig_0505010" n="0505010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0505010" n="0505010"/><anchor xml:id="beg0505010" n="0505010"/>已，夏<anchor xml:id="end0505010"/>
<lb n="0505c02" ed="T"/>盡佛自說：『三月已竟，作衣已，當到多人處。』我
<lb n="0505c03" ed="T"/>聞是卽愁憂，所食不覺味，諸方不分別，所
<lb n="0505c04" ed="T"/>聞善法不復念，所作世間業不復著。所以者
<lb n="0505c05" ed="T"/>何？甚久乃復得見佛幷<anchor xml:id="nkr_note_orig_0505011" n="0505011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0505011" n="0505011"/><anchor xml:id="beg0505011" n="0505011"/>淸<anchor xml:id="end0505011"/>淨行比丘。」難提
<lb n="0505c06" ed="T"/>釋言已竟，佛便報難提：「釋難提！若見我身，
<lb n="0505c07" ed="T"/>若不見我身，若見淸淨行比丘，若不見淸淨
<lb n="0505c08" ed="T"/>行比丘，常當行內五法。何等五？一者意常
<lb n="0505c09" ed="T"/>當有信，捨不信意。二者常當淸淨行，捨不淸
<lb n="0505c10" ed="T"/>淨行。三者常當樂布施、捨慳貪。四者常當有
<lb n="0505c11" ed="T"/>慧、捨癡。五者常當多聞，莫樂不聞。難提！是爲
<lb n="0505c12" ed="T"/>內五事。已當復有六念。何等六？一念佛，二
<lb n="0505c13" ed="T"/>念法，三念比丘僧，四念戒，五念施與，六念
<lb n="0505c14" ed="T"/>天。</p>
<lb n="0505c15" ed="T"/><p xml:id="pT02p0505c1501">「難提！若慧弟子念佛諸德，佛爲有是：爲如
<lb n="0505c16" ed="T"/>來、爲無所著、爲一切覺、爲神行足、爲已快、
<lb n="0505c17" ed="T"/>爲有無量、爲無有上、爲男子師、爲法御者、爲
<lb n="0505c18" ed="T"/>天人師、爲覺有是。若天、若人、若魔、若梵、若沙
<lb n="0505c19" ed="T"/>門、若婆羅門，爲自慧證身生處已盡，爲已著
<lb n="0505c20" ed="T"/>淸淨行，所爲當自識，但有是身從後不受。難
<lb n="0505c21" ed="T"/>提！是時慧弟子意不著貪欲，不著瞋恚，不著
<lb n="0505c22" ed="T"/>愚癡，便爲直意；慧弟子意已直，已直意便得
<lb n="0505c23" ed="T"/>義、便得法、便見法、便大樂喜；已喜便生樂，從
<lb n="0505c24" ed="T"/>樂便身滅；身已滅便得安隱；已得安隱便得
<lb n="0505c25" ed="T"/>定，從定便如知如見，是爲苦諦、是爲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0505012" n="0505012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0505012" n="0505012"/><anchor xml:id="beg0505012" n="0505012"/>習<anchor xml:id="end0505012"/>、是
<lb n="0505c26" ed="T"/>爲盡、是爲苦滅向道者諦。難提！若慧弟子
<lb n="0505c27" ed="T"/>在邪中爲直念，有恨意便爲捨，意有所著便
<lb n="0505c28" ed="T"/>不受。是爲慧弟子樂道迹，爲常念佛德。</p>
<lb n="0505c29" ed="T"/><p xml:id="pT02p0505c2901">「難提！若慧弟子念法德佛所說，大爲安隱爲
<pb n="0506a" ed="T" xml:id="T02.0113.0506a"/>
<lb n="0506a01" ed="T"/>可見，爲無時可相授，可得持慧者<anchor xml:id="nkr_note_orig_0506001" n="0506001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0506001" n="0506001"/><anchor xml:id="beg0506001" n="0506001"/>鑽<anchor xml:id="end0506001"/>，可得
<lb n="0506a02" ed="T"/>出可飽，可依從法得離所處。難提！是時慧弟
<lb n="0506a03" ed="T"/>子意不著貪欲、不著瞋恚、不著愚癡，便爲
<lb n="0506a04" ed="T"/>直念；慧弟子意已直，已直意便得義、便得法、
<lb n="0506a05" ed="T"/>便見法、便大樂喜；已喜便生樂，從樂便身滅；
<lb n="0506a06" ed="T"/>身已滅便得安隱意，從安隱便得定；從定便
<lb n="0506a07" ed="T"/>如知如見，是爲苦諦，是爲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0506002" n="0506002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0506002" n="0506002"/><anchor xml:id="beg0506002" n="0506002"/>習<anchor xml:id="end0506002"/>，是爲盡，是爲
<lb n="0506a08" ed="T"/>苦滅向道者諦。難提！若慧弟子在邪中爲
<lb n="0506a09" ed="T"/>直念，有恨意便爲捨，意有所著便不受。是爲
<lb n="0506a10" ed="T"/>慧弟子樂道迹，爲常念法德。</p>
<lb n="0506a11" ed="T"/><p xml:id="pT02p0506a1101">「難提！若慧弟子念比丘聚德，佛衆弟子爲有
<lb n="0506a12" ed="T"/>淸淨、爲有定、爲有脫、爲有脫見慧、爲有行、
<lb n="0506a13" ed="T"/>爲有所得，爲是世間福田，少施得福無有量。
<lb n="0506a14" ed="T"/>若衆中有須陀洹，爲信有須陀洹，若衆有斯
<lb n="0506a15" ed="T"/>陀含，爲信有斯陀含，若衆有阿那含，爲信
<lb n="0506a16" ed="T"/>有阿那含，若衆有阿羅漢，爲信有阿羅漢，是
<lb n="0506a17" ed="T"/>爲男子，四雙賢者八輩人中第一人中之剛，
<lb n="0506a18" ed="T"/>爲人師、爲人中、應受恭敬者，是爲三界中最
<lb n="0506a19" ed="T"/>人！難提！是時慧弟子意不著貪欲，不著瞋恚、
<lb n="0506a20" ed="T"/>不著愚癡，便爲直意；慧弟子意已直，已直意
<lb n="0506a21" ed="T"/>便得義、便得法、便見法、便大樂喜；已喜便生
<lb n="0506a22" ed="T"/>樂，從樂便身滅；身已滅，便得安隱意；從安隱
<lb n="0506a23" ed="T"/>便得定，從定便如知如見，是爲苦諦是爲
<lb n="0506a24" ed="T"/><anchor xml:id="beg_1" type="star"/>習<anchor xml:id="end_1"/>、是爲盡、是爲苦滅向道者諦。難提！若
<lb n="0506a25" ed="T"/>慧<anchor xml:id="nkr_note_add_0506a2501" n="0506a2501"/><anchor xml:id="beg0506a2501" n="0506a2501"/>弟<anchor xml:id="end0506a2501"/>子在邪中爲直念，有恨意便爲捨，意有
<lb n="0506a26" ed="T"/>所著便不受，是爲慧弟子樂道迹，爲常念比
<lb n="0506a27" ed="T"/>丘聚德。難提！若慧弟子自念戒德，佛所施戒
<lb n="0506a28" ed="T"/>不可犯、不可輕、不可毀、不可弄、不可試，慧者
<lb n="0506a29" ed="T"/>從戒得定，從定便離<anchor xml:id="nkr_note_orig_0506003" n="0506003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0506003" n="0506003"/><anchor xml:id="beg0506003" n="0506003"/>愛<anchor xml:id="end0506003"/>，意不著世間，譬如
<pb n="0506b" ed="T" xml:id="T02.0113.0506b"/>
<lb n="0506b01" ed="T"/>石破終不復合。難提！是時慧弟子意不著貪
<lb n="0506b02" ed="T"/>欲、不著瞋恚、不著愚癡、便爲直意，慧弟子意
<lb n="0506b03" ed="T"/>已直，已直意便得義、便得法、便見法、便大樂
<lb n="0506b04" ed="T"/>喜；已喜便生樂，從樂便身滅；身已滅便得
<lb n="0506b05" ed="T"/>安隱意；從安隱便得定，從定便如知如見，是
<lb n="0506b06" ed="T"/>爲苦諦，是爲<anchor xml:id="beg_2" type="star"/>習<anchor xml:id="end_2"/>，是爲盡，是爲苦滅向道者
<lb n="0506b07" ed="T"/>諦。難提！若慧弟子在邪中爲直念，有恨意便
<lb n="0506b08" ed="T"/>爲捨，意有所著便不受，是爲慧弟子樂道迹，
<lb n="0506b09" ed="T"/>爲常念戒德。難提！若慧弟子自念施與之德，
<lb n="0506b10" ed="T"/>快哉我已得作人，於慳貪之中能自拔，無有
<lb n="0506b11" ed="T"/>嫉之意，爲常樂與爲信所與，後必當得少施
<lb n="0506b12" ed="T"/>所得無量，從施得無爲。難提！是時慧弟子意
<lb n="0506b13" ed="T"/>不著貪欲、不著瞋恚、不著愚癡，便爲直意；
<lb n="0506b14" ed="T"/>慧弟子意已直，已直意便得義、便得法、便見
<lb n="0506b15" ed="T"/>法、便大樂喜；已喜便生樂，從樂便身滅，身
<lb n="0506b16" ed="T"/>已滅便得安隱意；從安隱便得定，從定便如
<lb n="0506b17" ed="T"/>知如見，是爲苦諦，是爲<anchor xml:id="beg_3" type="star"/>習<anchor xml:id="end_3"/>，是爲盡，是爲苦
<lb n="0506b18" ed="T"/>滅向道者諦。難提！若慧弟子在邪中爲直念，
<lb n="0506b19" ed="T"/>有恨意便爲捨，意有所著便不受，是爲慧弟
<lb n="0506b20" ed="T"/>子樂道迹，爲常念施與之德。</p>
<lb n="0506b21" ed="T"/><p xml:id="pT02p0506b2101">「難提！若慧弟子念諸天德，第一照頭摩賴，第
<lb n="0506b22" ed="T"/>二忉利，第三<anchor xml:id="nkr_note_orig_0506004" n="0506004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0506004" n="0506004"/><anchor xml:id="beg0506004" n="0506004"/>豔<anchor xml:id="end0506004"/>，第四兜術，第五泥慢羅提，
<lb n="0506b23" ed="T"/>第六般泥迷陀惒舍惒提。若從信、若從淸淨、
<lb n="0506b24" ed="T"/>若從聞、若從施、若從慧，各有行得上是六天，
<lb n="0506b25" ed="T"/>我亦能行五法，若信、戒、聞、施、慧，從是因緣得
<lb n="0506b26" ed="T"/>生天上。難提！是時慧弟子意，不著貪欲、不著
<lb n="0506b27" ed="T"/>瞋恚、不著愚癡，便爲直意；慧弟子意已直，已
<lb n="0506b28" ed="T"/>直意便得義、便得法、便見法、便大樂喜；已喜
<lb n="0506b29" ed="T"/>便生樂，從樂便身滅；身已滅便得安隱意，從
<pb n="0506c" ed="T" xml:id="T02.0113.0506c"/>
<lb n="0506c01" ed="T"/>安隱便得定；從定便如知如見，是爲苦諦是
<lb n="0506c02" ed="T"/>爲<anchor xml:id="beg_4" type="star"/>習<anchor xml:id="end_4"/>，是爲盡是爲苦滅向道者諦。難提！若
<lb n="0506c03" ed="T"/>慧弟子在邪中爲直念，有恨意便爲捨，意有
<lb n="0506c04" ed="T"/>所著便不受，是爲慧弟子樂道迹，爲常念諸
<lb n="0506c05" ed="T"/>天德。」</p><p xml:id="pT02p0506c0503" cb:place="inline">佛說如是。難提釋大歡喜受，著意常
<lb n="0506c06" ed="T"/>行是六念，起<anchor xml:id="nkr_note_orig_0506005" n="0506005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0506005" n="0506005"/><anchor xml:id="beg0506005" n="0506005"/>坐<anchor xml:id="end0506005"/>持頭面著佛足禮。</p>
<lb n="0506c07" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead><anchor xml:id="beg_5" type="star"/>佛說<anchor xml:id="end_5"/>難提釋經</cb:jhead></cb:juan></cb:div>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0505007" to="#end0505007"><lem wit="#wit.orig">佛說</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0505008" to="#end0505008"><lem wit="#wit.orig">沙門</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">三藏法師</rdg></app>
<app from="#beg0505009" to="#end0505009"><lem wit="#wit.orig">便</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">彼</rdg></app>
<app from="#beg0505010" to="#end0505010"><lem wit="#wit.orig">已，夏</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">夏已</rdg></app>
<app from="#beg0505011" to="#end0505011"><lem wit="#wit.orig">淸</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">慧淸</rdg></app>
<app from="#beg0505012" to="#end0505012"><lem wit="#wit.orig">習</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">集</rdg></app>
<app from="#beg0506001" to="#end0506001"><lem wit="#wit.orig">鑽</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">讚</rdg></app>
<app from="#beg0506002" to="#end0506002"><lem wit="#wit.orig">習</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">集</rdg></app>
<app from="#beg_1" to="#end_1" corresp="#0506002"><lem wit="#wit.orig">習</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">集</rdg></app>
<app from="#beg0506a2501" to="#end0506a2501"><lem wit="#wit.cbeta #wit4" resp="#resp3">弟<note type="cf1">K19n0728_p0657a08</note></lem><rdg wit="#wit.orig">男</rdg></app>
<app from="#beg0506003" to="#end0506003"><lem wit="#wit.orig">愛</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">受</rdg></app>
<app from="#beg_2" to="#end_2" corresp="#0506002"><lem wit="#wit.orig">習</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">集</rdg></app>
<app from="#beg_3" to="#end_3" corresp="#0506002"><lem wit="#wit.orig">習</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">集</rdg></app>
<app from="#beg0506004" to="#end0506004"><lem wit="#wit.orig">豔</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">炎</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">燄</rdg></app>
<app from="#beg_4" to="#end_4" corresp="#0506002"><lem wit="#wit.orig">習</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">集</rdg></app>
<app from="#beg0506005" to="#end0506005"><lem wit="#wit.orig">坐</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">座</rdg></app>
<app from="#beg_5" to="#end_5" corresp="#0505007"><lem wit="#wit.orig">佛說</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0505007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0505007">佛說【大】＊，〔－〕【宋】＊【元】＊【明】＊</note>
<note n="0505008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0505008">沙門【大】，三藏法師【宋】【元】【明】</note>
<note n="0505009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0505009">便【大】，彼【宋】【元】【明】</note>
<note n="0505010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0505010">已夏【大】，夏已【宋】【元】【明】</note>
<note n="0505011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0505011">淸【大】，慧淸【宋】【元】【明】</note>
<note n="0505012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0505012">習【大】，集【宋】【元】【明】</note>
<note n="0506001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0506001">鑽【大】，讚【宋】【元】【明】</note>
<note n="0506002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0506002">習【大】＊，集【元】【明】＊</note>
<note n="0506003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0506003">愛【大】，受【宋】</note>
<note n="0506004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0506004">豔【大】，炎【宋】，燄【元】【明】</note>
<note n="0506005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0506005">坐【大】，座【宋】【元】【明】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0505007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0505007">〔佛說〕－【三】＊</note>
<note n="0505008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0505008">沙門＝三藏法師【三】</note>
<note n="0505009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0505009">便＝彼【三】</note>
<note n="0505010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0505010">已夏＝夏已【三】</note>
<note n="0505011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0505011">（慧）＋淸【三】</note>
<note n="0505012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0505012">習＝集【三】</note>
<note n="0506001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0506001">鑽＝讚【三】</note>
<note n="0506002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0506002">習＝集【元】【明】＊</note>
<note n="0506003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0506003">愛＝受【宋】</note>
<note n="0506004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0506004">豔＝炎【宋】，燄【元】【明】</note>
<note n="0506005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0506005">坐＝座【三】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
<note n="0506a2501" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0506a2501">弟【CB】【麗-CB】，男【大】</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>