<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T02n0150A">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 150A 七處三觀經</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 150A 七處三觀經</title>
			<author>後漢 <name role="" type="person">安世高</name>譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>1卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">2</idno>.<idno type="no">150A</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2023-02-04 21:53:17 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">七處三觀經</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo / proofread twice by Mr. Chang Wen-Ming, Text as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Dhammavassarama</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供／張文明大德二校，維習安大德提供，北美某大德提供，<name role="" type="person">法雨道場</name>提供新式標點</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【宋】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【明】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【元】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		<charDecl>
<char xml:id="CB00576">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00576</charName>
				<mapping cb:dec="983616" type="PUA">U+F0240</mapping>
			<mapping type="unicode">U+29573</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[寧*頁]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB02686">
				<charName>CBETA CHARACTER CB02686</charName>
				<mapping cb:dec="985726" type="PUA">U+F0A7E</mapping>
			<mapping type="unicode">U+3698</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[夫*夫]</value></charProp></char>
</charDecl>
	</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="1999-08-10T22:38:18">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/8/10)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone n="1" unit="juan"/>
<lb n="0875b02" ed="T"/>
<lb n="0875b03" ed="T"/>
<lb n="0875b04" ed="T"/><cb:docNumber>No. 150A</cb:docNumber><cb:div type="jing">
<lb n="0875b05" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead><title>佛說七處三觀<anchor xml:id="nkr_note_orig_0875007" n="0875007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0875007" n="0875007"/><anchor xml:id="beg0875007" n="0875007"/>經<anchor xml:id="end0875007"/></title></cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0875b06" ed="T"/>
<lb n="0875b07" ed="T"/><byline cb:type="Translator">後漢<anchor xml:id="nkr_note_orig_0875008" n="0875008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0875008" n="0875008"/><anchor xml:id="beg0875008" n="0875008"/><name role="" type="person">安息國</name>三藏<anchor xml:id="end0875008"/><name role="" type="person">安世高</name>譯</byline>
<lb n="0875b08" ed="T"/><cb:mulu level="1" n="1" type="經">1</cb:mulu><head><anchor xml:id="nkr_note_orig_0875009" n="0875009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0875009" n="0875009"/><anchor xml:id="nkr_note_equivalent_0875009" n="0875009"/><anchor xml:id="nkr_note_cf._0875009" n="0875009"/>（一）</head><p xml:id="pT02p0875b0802" cb:place="inline">聞如是：</p><p xml:id="pT02p0875b0805" cb:place="inline">一時，佛在<name role="" type="person">舍衛國</name><name role="" type="person">祇樹給孤獨園</name>。
<lb n="0875b09" ed="T"/>佛吿：「<anchor xml:id="nkr_note_orig_0875010" n="0875010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0875010" n="0875010"/><anchor xml:id="beg0875010" n="0875010"/>比<anchor xml:id="end0875010"/>丘！」比丘應：「然。」</p><p xml:id="pT02p0875b0909" cb:place="inline">佛言：「比丘！七處爲
<lb n="0875b10" ed="T"/>知，三處爲觀，疾爲在道法脫結，無有結，意脫
<lb n="0875b11" ed="T"/>從黠得法，已見法自證道，受生盡，行道意，作
<lb n="0875b12" ed="T"/>可作，不復來還。」</p><p xml:id="pT02p0875b1207" cb:place="inline">佛問比丘：「何謂爲七處爲知？
<lb n="0875b13" ed="T"/>是<anchor xml:id="nkr_note_orig_0875011" n="0875011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0875011" n="0875011"/><anchor xml:id="beg0875011" n="0875011"/>聞<anchor xml:id="end0875011"/>比丘，色如本諦知，亦知色習，亦知色
<lb n="0875b14" ed="T"/>盡，亦知色滅度行；亦知色味，亦知色苦，亦
<lb n="0875b15" ed="T"/>知色出要，亦至誠知。如是痛<anchor xml:id="nkr_note_orig_0875012" n="0875012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0875012" n="0875012"/><anchor xml:id="beg0875012" n="0875012"/>癢<anchor xml:id="end0875012"/>、思想、生
<lb n="0875b16" ed="T"/>死、識如本<anchor xml:id="nkr_note_orig_0875013" n="0875013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0875013" n="0875013"/><anchor xml:id="beg0875013" n="0875013"/>知<anchor xml:id="end0875013"/>諦知，亦知識習，亦知識盡，亦
<lb n="0875b17" ed="T"/>知識盡受如本知；亦知識味，亦知識苦，亦知
<lb n="0875b18" ed="T"/>識出要，亦知識本至<anchor xml:id="nkr_note_orig_0875014" n="0875014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0875014" n="0875014"/><anchor xml:id="beg0875014" n="0875014"/>誠<anchor xml:id="end0875014"/>。何等爲色如諦如
<lb n="0875b19" ed="T"/>所？色爲四大，亦爲在四大虺所，色本如是如
<lb n="0875b20" ed="T"/>本知。何等爲色習如本知？愛習爲色習，如是
<lb n="0875b21" ed="T"/>色習爲知。何等爲知？色盡如至誠知，愛盡爲
<lb n="0875b22" ed="T"/>色盡，如是色盡爲至誠知。何等爲色行盡如
<lb n="0875b23" ed="T"/>至誠知？若所色爲是八行，諦見到諦定爲八，
<lb n="0875b24" ed="T"/>如是色盡受行如至誠知本。何等爲色味如
<lb n="0875b25" ed="T"/>至誠知？所色欲生喜生欲生，如是爲味如至
<lb n="0875b26" ed="T"/>誠知。何等爲色惱如至誠知？所色不常苦轉
<lb n="0875b27" ed="T"/>法，如是爲色惱如至誠知。何等爲色要如至
<lb n="0875b28" ed="T"/>誠知？所色欲貪能解，能棄欲能度欲，如是爲
<lb n="0875b29" ed="T"/>色知要如至誠知。</p>
<pb n="0875c" ed="T" xml:id="T02.0150A.0875c"/>
<lb n="0875c01" ed="T"/><p xml:id="pT02p0875c0101">「何等爲痛<anchor xml:id="beg_1" type="star"/>癢<anchor xml:id="end_1"/>？能知六痛<anchor xml:id="beg_2" type="star"/>癢<anchor xml:id="end_2"/>：眼<anchor xml:id="nkr_note_orig_0875015" n="0875015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0875015" n="0875015"/><anchor xml:id="beg0875015" n="0875015"/>栽<anchor xml:id="end0875015"/>痛<anchor xml:id="beg_3" type="star"/>癢<anchor xml:id="end_3"/>，耳
<lb n="0875c02" ed="T"/>鼻口身意<anchor xml:id="beg_4" type="star"/>栽<anchor xml:id="end_4"/>痛<anchor xml:id="beg_5" type="star"/>癢<anchor xml:id="end_5"/>，如是爲知痛<anchor xml:id="beg_6" type="star"/>癢<anchor xml:id="end_6"/>。何等爲
<lb n="0875c03" ed="T"/>痛<anchor xml:id="beg_7" type="star"/>癢<anchor xml:id="end_7"/>習？<anchor xml:id="beg_8" type="star"/>栽<anchor xml:id="end_8"/>習爲痛<anchor xml:id="beg_9" type="star"/>癢<anchor xml:id="end_9"/>習，如<anchor xml:id="nkr_note_orig_0875016" n="0875016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0875016" n="0875016"/><anchor xml:id="beg0875016" n="0875016"/>是<anchor xml:id="end0875016"/>爲痛<anchor xml:id="beg_a" type="star"/>癢<anchor xml:id="end_a"/>
<lb n="0875c04" ed="T"/>習。何等爲痛<anchor xml:id="beg_b" type="star"/>癢<anchor xml:id="end_b"/>盡知？<anchor xml:id="beg_c" type="star"/>栽<anchor xml:id="end_c"/>盡爲痛<anchor xml:id="beg_d" type="star"/>癢<anchor xml:id="end_d"/>盡知，
<lb n="0875c05" ed="T"/>如是爲痛<anchor xml:id="beg_e" type="star"/>癢<anchor xml:id="end_e"/>盡知。何等爲痛<anchor xml:id="beg_f" type="star"/>癢<anchor xml:id="end_f"/>盡受行？若
<lb n="0875c06" ed="T"/>受八行，諦見到諦定意爲八，如是痛<anchor xml:id="beg_10" type="star"/>癢<anchor xml:id="end_10"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0875017" n="0875017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0875017" n="0875017"/><anchor xml:id="beg0875017" n="0875017"/>如<anchor xml:id="end0875017"/>
<lb n="0875c07" ed="T"/>盡受行爲道。何等爲痛<anchor xml:id="beg_11" type="star"/>癢<anchor xml:id="end_11"/>味識？所爲痛<anchor xml:id="beg_12" type="star"/>癢<anchor xml:id="end_12"/>
<lb n="0875c08" ed="T"/>求可求喜求，如是爲痛<anchor xml:id="beg_13" type="star"/>癢<anchor xml:id="end_13"/>識味爲知。何等爲
<lb n="0875c09" ed="T"/>痛<anchor xml:id="beg_14" type="star"/>癢<anchor xml:id="end_14"/>惱識？所痛<anchor xml:id="beg_15" type="star"/>癢<anchor xml:id="end_15"/>爲不常敗苦惱意，如是
<lb n="0875c10" ed="T"/>爲痛<anchor xml:id="beg_16" type="star"/>癢<anchor xml:id="end_16"/>惱識。何等爲痛<anchor xml:id="beg_17" type="star"/>癢<anchor xml:id="end_17"/>要？所痛<anchor xml:id="beg_18" type="star"/>癢<anchor xml:id="end_18"/>欲能
<lb n="0875c11" ed="T"/>活爲愛，能斷愛貪爲自度，如是爲痛<anchor xml:id="beg_19" type="star"/>癢<anchor xml:id="end_19"/>要識
<lb n="0875c12" ed="T"/>如諦知也。</p>
<lb n="0875c13" ed="T"/><p xml:id="pT02p0875c1301">「何等爲思想？識爲身六思想：眼<anchor xml:id="beg_1a" type="star"/>栽<anchor xml:id="end_1a"/>思想，耳鼻
<lb n="0875c14" ed="T"/>口身意<anchor xml:id="beg_1b" type="star"/>栽<anchor xml:id="end_1b"/>思想，如是是六識思想。何等爲思
<lb n="0875c15" ed="T"/>想習識？<anchor xml:id="beg_1c" type="star"/>栽<anchor xml:id="end_1c"/>習爲思想習，如是爲思想習識。
<lb n="0875c16" ed="T"/>何等爲思望？惡便望苦會得是故，我爲說捨
<lb n="0875c17" ed="T"/>身惡行，若比丘已捨身惡行，便得利便得安
<lb n="0875c18" ed="T"/>隱。是故我爲說捨身惡行，口意亦如上說。」</p></cb:div>
<lb n="0875c19" ed="T"/><cb:div type="jing"><cb:mulu level="1" n="2" type="經">2</cb:mulu><head><anchor xml:id="nkr_note_orig_0875018" n="0875018"/><anchor xml:id="nkr_note_equivalent_0875018" n="0875018"/>（二）</head><p xml:id="pT02p0875c1902" cb:place="inline">聞如是：</p><p xml:id="pT02p0875c1905" cb:place="inline">一時，佛在<name role="" type="person">舍衛國</name>，行在祇樹給孤
<lb n="0875c20" ed="T"/>獨園。是時處到佛已，到佛禮便坐，已坐問佛：
<lb n="0875c21" ed="T"/>「何等不守不守身？何等不守不守口聲？何等
<lb n="0875c22" ed="T"/>不守不守意？」</p><p xml:id="pT02p0875c2206" cb:place="inline">佛便說：「<name role="" type="person">給孤獨</name>家意不守身行，
<lb n="0875c23" ed="T"/>亦不得守口聲行，亦不得守心行，亦不守己
<lb n="0875c24" ed="T"/>行，不守身己行，不守口聲己行，不守心身行便
<lb n="0875c25" ed="T"/>腐，聲說便腐，心行亦腐；已腐身行聲行心行
<lb n="0875c26" ed="T"/>便不善，死亦不善受亦不善處。譬喩迦羅越！
<lb n="0875c27" ed="T"/>若樓若堂屋不覆，若使雨來，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0875019" n="0875019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0875019" n="0875019"/><anchor xml:id="beg0875019" n="0875019"/>柞<anchor xml:id="end0875019"/>亦漬椽亦漬
<lb n="0875c28" ed="T"/>壁亦漬，已漬壁亦腐椽亦腐<anchor xml:id="beg_1d" type="star"/>柞<anchor xml:id="end_1d"/>亦腐，譬如
<lb n="0875c29" ed="T"/>是。迦羅越！己意不守，身行亦不守，口行亦不
<pb n="0876a" ed="T" xml:id="T02.0150A.0876a"/>
<lb n="0876a01" ed="T"/>守，念行亦不守，己意聲身不守便不善，死便
<lb n="0876a02" ed="T"/>不善受便不善處。」</p><p xml:id="pT02p0876a0208" cb:place="inline">迦羅越便問佛：「何等爲守
<lb n="0876a03" ed="T"/>令得身守？何等爲守令得口守？何等爲守令
<lb n="0876a04" ed="T"/>得念守？」</p><p xml:id="pT02p0876a0404" cb:place="inline">佛吿迦羅越：「意已守，身口念索守，己
<lb n="0876a05" ed="T"/>身守己口守己念守，便身不腐便聲不腐便
<lb n="0876a06" ed="T"/>念不腐，已不腐身行，已不腐聲行，已不腐念
<lb n="0876a07" ed="T"/>行，死時得善死得善<anchor xml:id="nkr_note_orig_0876001" n="0876001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0876001" n="0876001"/><anchor xml:id="beg0876001" n="0876001"/>受<anchor xml:id="end0876001"/>得善處。譬喩，迦羅
<lb n="0876a08" ed="T"/>越！若樓若堂屋上覆蓋，若便雨來，<anchor xml:id="beg_1e" type="star"/>柞<anchor xml:id="end_1e"/>亦不漬
<lb n="0876a09" ed="T"/>椽亦不漬壁亦不漬，已不漬壁亦不腐椽亦
<lb n="0876a10" ed="T"/>不腐<anchor xml:id="beg_1f" type="star"/>柞<anchor xml:id="end_1f"/>亦不腐，如是譬喩。意<anchor xml:id="nkr_note_orig_0876002" n="0876002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0876002" n="0876002"/><anchor xml:id="beg0876002" n="0876002"/>以<anchor xml:id="end0876002"/>守，身亦守
<lb n="0876a11" ed="T"/>口亦守，己意身口守，便死時<anchor xml:id="nkr_note_orig_0876003" n="0876003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0876003" n="0876003"/><anchor xml:id="beg0876003" n="0876003"/>善<anchor xml:id="end0876003"/>死便善受持
<lb n="0876a12" ed="T"/>便得善處。」</p><p xml:id="pT02p0876a1205" cb:place="inline">佛從後說絕：</p>
<lb n="0876a13" ed="T"/><p xml:id="pT02p0876a1301">「不守意者，邪疑故，亦睡眠故，魔便得自在。如
<lb n="0876a14" ed="T"/>是但當守意，若欲諦行但當見諦行，亦當知
<lb n="0876a15" ed="T"/>內出已，不墮睡眠，便得斷苦本。」</p><p xml:id="pT02p0876a1513" cb:place="inline">佛說如是。</p></cb:div>
<lb n="0876a16" ed="T"/><cb:div type="jing"><cb:mulu level="1" n="3" type="經">3</cb:mulu><head><anchor xml:id="nkr_note_orig_0876004" n="0876004"/><anchor xml:id="nkr_note_equivalent_0876004" n="0876004"/>（三）</head><p xml:id="pT02p0876a1602" cb:place="inline">聞如是：</p><p xml:id="pT02p0876a1605" cb:place="inline">一時，佛在<name role="" type="person">舍衛國</name>，行在祇樹給孤
<lb n="0876a17" ed="T"/>獨園。佛吿比丘：「有三輩人。何等三？一輩眼
<lb n="0876a18" ed="T"/>不見，二輩一眼，三輩兩眼。無有眼爲何等？世
<lb n="0876a19" ed="T"/>間，比丘！有人無有是眼因緣，我當爲未得治
<lb n="0876a20" ed="T"/>生，當爲治生，無有是意已得，亦復妄用，亦無有
<lb n="0876a21" ed="T"/>是眼，我當爲布施，我當爲作福，令我從是因
<lb n="0876a22" ed="T"/>緣後世善樂，亦從是上天無有計，是名爲無
<lb n="0876a23" ed="T"/>有眼。一眼人名爲何等？世間，比丘！一眼者，有
<lb n="0876a24" ed="T"/>如是眼，令我未得財當爲得，已得財當爲莫
<lb n="0876a25" ed="T"/>折減，但有是眼無有是眼，我當爲幻布施，當
<lb n="0876a26" ed="T"/>從是因緣得上天，無有如是眼，是名爲一眼。
<lb n="0876a27" ed="T"/>兩眼名爲何等？世間，比丘！有人有是眼，令我
<lb n="0876a28" ed="T"/>未得財產當爲得致，已致得當爲莫折減，有
<lb n="0876a29" ed="T"/>如是眼，亦復有是眼，令我行布施，令從是因
<pb n="0876b" ed="T" xml:id="T02.0150A.0876b"/>
<lb n="0876b01" ed="T"/>緣上天，亦有是眼，是名爲兩眼人。</p><p xml:id="pT02p0876b0114" cb:place="inline">「從後說想
<lb n="0876b02" ed="T"/>盡識，<anchor xml:id="beg_20" type="star"/>栽<anchor xml:id="end_20"/>盡爲思想盡識，如是爲思想盡識。
<lb n="0876b03" ed="T"/>何等爲思想盡受行識？是爲八行識識，諦見
<lb n="0876b04" ed="T"/>到諦定意爲八，如是盡思想受行識。何等爲
<lb n="0876b05" ed="T"/>思想味識？所爲思想因緣生樂<anchor xml:id="nkr_note_orig_0876005" n="0876005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0876005" n="0876005"/><anchor xml:id="beg0876005" n="0876005"/>得<anchor xml:id="end0876005"/>意憙，如是
<lb n="0876b06" ed="T"/>爲思想味識。何等爲思想惱識？所爲思想不
<lb n="0876b07" ed="T"/>常盡苦轉法，如是爲思想惱識。何等爲思想
<lb n="0876b08" ed="T"/>要識？所思想欲貪能解，欲貪能斷，欲貪能自
<lb n="0876b09" ed="T"/>度，如是爲思想要識。</p>
<lb n="0876b10" ed="T"/><p xml:id="pT02p0876b1001">「何等爲生死識？爲六身生死識，眼<anchor xml:id="beg_21" type="star"/>栽<anchor xml:id="end_21"/>生死
<lb n="0876b11" ed="T"/>識，耳鼻口身意<anchor xml:id="beg_22" type="star"/>栽<anchor xml:id="end_22"/>行，如是爲生死識。何等爲
<lb n="0876b12" ed="T"/>生死習？<anchor xml:id="beg_23" type="star"/>栽<anchor xml:id="end_23"/>習爲生死習識。何等爲生死盡
<lb n="0876b13" ed="T"/>識？<anchor xml:id="beg_24" type="star"/>栽<anchor xml:id="end_24"/>盡爲生死盡識。何等爲生死欲盡受行
<lb n="0876b14" ed="T"/>識？爲是八行識，諦見至諦定爲八，如是爲生
<lb n="0876b15" ed="T"/>死欲滅受行識。何等爲生死味識？所爲生死
<lb n="0876b16" ed="T"/>因緣生樂喜意，如是爲生死味識。何等爲生
<lb n="0876b17" ed="T"/>死惱識？所有生死不常盡苦轉法，如是爲生
<lb n="0876b18" ed="T"/>死惱識。何等爲生死要識？所爲生死欲貪隨
<lb n="0876b19" ed="T"/>欲貪能斷欲能度，如是爲生死要識。</p>
<lb n="0876b20" ed="T"/><p xml:id="pT02p0876b2001">「何等爲識身？六衰識，眼<anchor xml:id="beg_25" type="star"/>栽<anchor xml:id="end_25"/>識，耳鼻口身意
<lb n="0876b21" ed="T"/><anchor xml:id="beg_26" type="star"/>栽<anchor xml:id="end_26"/>識，如是爲識識。何等爲識習？命字習爲
<lb n="0876b22" ed="T"/>識習，如是習爲識。何等<anchor xml:id="nkr_note_orig_0876006" n="0876006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0876006" n="0876006"/><anchor xml:id="beg0876006" n="0876006"/>爲<anchor xml:id="end0876006"/>識盡受行爲識？
<lb n="0876b23" ed="T"/>命字盡爲盡識，如是爲識盡。何等爲識盡受
<lb n="0876b24" ed="T"/>行爲識？八行，諦見至諦定爲八，如是爲識盡
<lb n="0876b25" ed="T"/>欲受行如諦識。何等爲識味知所識？因緣故
<lb n="0876b26" ed="T"/>生樂生喜意，如是爲味生爲味識知。何等爲
<lb n="0876b27" ed="T"/>識惱識？所識爲盡爲苦爲轉，如是爲識惱識。
<lb n="0876b28" ed="T"/>何等爲要識？所識欲貪能活欲貪能度，如是
<lb n="0876b29" ed="T"/>爲要識。</p><p xml:id="pT02p0876b2904" cb:place="inline">「如是比丘！七處爲覺知。何等爲七？色
<pb n="0876c" ed="T" xml:id="T02.0150A.0876c"/>
<lb n="0876c01" ed="T"/>習盡道味苦要，是五陰各有七事。何等爲三
<lb n="0876c02" ed="T"/>觀？識亦有七事，得五陰成六衰，觀身爲一色，
<lb n="0876c03" ed="T"/>觀五陰爲二，觀六衰爲三，故言三觀。比丘！能
<lb n="0876c04" ed="T"/>曉七處亦能三觀，不久行修道斷結，無有結
<lb n="0876c05" ed="T"/>意，脫黠活，見道見要，一證受止，已斷生死意
<lb n="0876c06" ed="T"/>行，所作竟，不復來還生死，得道。」</p><p xml:id="pT02p0876c0613" cb:place="inline">佛說如是，比
<lb n="0876c07" ed="T"/>丘歡喜<anchor xml:id="nkr_note_orig_0876007" n="0876007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0876007" n="0876007"/><anchor xml:id="beg0876007" n="0876007"/>受<anchor xml:id="end0876007"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0876008" n="0876008"/>行。</p></cb:div>
<lb n="0876c08" ed="T"/><cb:div type="jing"><cb:mulu level="1" n="4" type="經">4</cb:mulu><head><anchor xml:id="nkr_note_orig_0876009" n="0876009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0876009" n="0876009"/><anchor xml:id="nkr_note_equivalent_0876009" n="0876009"/><anchor xml:id="nkr_note_rest_0876009" n="0876009"/>（四）</head><p xml:id="pT02p0876c0802" cb:place="inline">聞如是：</p><p xml:id="pT02p0876c0805" cb:place="inline">一時，佛在<name role="" type="person">舍衛國</name>，行在祇樹給孤
<lb n="0876c09" ed="T"/>獨園。佛便吿比丘：「有四著。何等爲四？一爲
<lb n="0876c10" ed="T"/>欲著，二爲世間著，三爲見著，四爲癡著。亦有
<lb n="0876c11" ed="T"/>四離不著，離欲不著，離世間不著，離見不著，
<lb n="0876c12" ed="T"/>離癡不著。」從後說絕：</p>
<lb n="0876c13" ed="T"/><p xml:id="pT02p0876c1301">「欲見著癡繞，從是因緣在世間，亦從是受身，
<lb n="0876c14" ed="T"/>若能捨欲亦得離世間，見亦得斷，癡亦得滅，
<lb n="0876c15" ed="T"/>是得通樂見在，亦無爲從一切著，不復著亦
<lb n="0876c16" ed="T"/>不復<anchor xml:id="nkr_note_orig_0876010" n="0876010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0876010" n="0876010"/><anchor xml:id="beg0876010" n="0876010"/>隨<anchor xml:id="end0876010"/>生死。」</p><p xml:id="pT02p0876c1606" cb:place="inline">佛說如是。</p></cb:div>
<lb n="0876c17" ed="T"/><cb:div type="jing"><cb:mulu level="1" n="5" type="經">5</cb:mulu><head><anchor xml:id="nkr_note_orig_0876011" n="0876011"/><anchor xml:id="nkr_note_equivalent_0876011" n="0876011"/>（五）</head><p xml:id="pT02p0876c1702" cb:place="inline">聞如是：</p><p xml:id="pT02p0876c1705" cb:place="inline">一時，佛在<name role="" type="person">舍衛國</name>，行在祇樹給孤
<lb n="0876c18" ed="T"/>獨園。佛便吿比丘：「思想有四顚倒，意見亦爾。
<lb n="0876c19" ed="T"/>從是顚倒爲人身<anchor xml:id="nkr_note_orig_0876012" n="0876012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0876012" n="0876012"/><anchor xml:id="beg0876012" n="0876012"/>矇<anchor xml:id="end0876012"/>爲綜爲人意撰，不能走
<lb n="0876c20" ed="T"/>爲走，今世後世自惱，居世間爲生死不得離。
<lb n="0876c21" ed="T"/>何等爲四？一<anchor xml:id="nkr_note_orig_0876013" n="0876013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0876013" n="0876013"/><anchor xml:id="beg0876013" n="0876013"/>爲<anchor xml:id="end0876013"/>非常爲常，是爲思想顚倒、爲
<lb n="0876c22" ed="T"/>意顚倒、爲見顚倒。二者以苦爲樂。三者非身
<lb n="0876c23" ed="T"/>爲身。四者不淨爲淨，爲思爲意爲見顚倒。」從
<lb n="0876c24" ed="T"/>後說絕：</p>
<lb n="0876c25" ed="T"/><p xml:id="pT02p0876c2501">「非常人意爲常，思苦爲樂，不應身用作身，不
<lb n="0876c26" ed="T"/>淨見淨，顚倒如是，意業離，便助<anchor xml:id="nkr_note_orig_0876014" n="0876014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0876014" n="0876014"/><anchor xml:id="beg0876014" n="0876014"/>摩<anchor xml:id="end0876014"/>不宜欲
<lb n="0876c27" ed="T"/>得宜，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0876015" n="0876015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0876015" n="0876015"/><anchor xml:id="beg0876015" n="0876015"/>今<anchor xml:id="end0876015"/>致老死。譬喩犢母，已有佛在世間，
<lb n="0876c28" ed="T"/>念天上天下得道眼度世，便見是法除一切
<lb n="0876c29" ed="T"/>苦，亦說苦從生亦度苦，亦見賢者八種行<anchor xml:id="nkr_note_orig_0876016" n="0876016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0876016" n="0876016"/><anchor xml:id="beg0876016" n="0876016"/>通<anchor xml:id="end0876016"/>
<pb n="0877a" ed="T" xml:id="T02.0150A.0877a"/>
<lb n="0877a01" ed="T"/>至甘露，已聞是法者，便見非常苦非身，亦身
<lb n="0877a02" ed="T"/>已不淨見不淨，便無所畏，得樂見世，得無爲，
<lb n="0877a03" ed="T"/>從一切惱度世無所著。」</p><p xml:id="pT02p0877a0310" cb:place="inline">佛說如是。</p></cb:div>
<lb n="0877a04" ed="T"/><cb:div type="jing"><cb:mulu level="1" n="6" type="經">6</cb:mulu><head><anchor xml:id="nkr_note_orig_0877001" n="0877001"/><anchor xml:id="nkr_note_equivalent_0877001" n="0877001"/>（六）</head><p xml:id="pT02p0877a0402" cb:place="inline">聞如是：</p><p xml:id="pT02p0877a0405" cb:place="inline">一時，佛在<name role="" type="person">舍衛國</name>，行在祇樹給孤
<lb n="0877a05" ed="T"/>獨園。佛便吿比丘：「四施爲人同心。何等爲四？
<lb n="0877a06" ed="T"/>一爲布施，二爲相愛，三爲利，四爲同利。第一
<lb n="0877a07" ed="T"/>說布施爲何等？無極布施不過於法。第二相
<lb n="0877a08" ed="T"/>愛，不過於數，聞經亦開意。第三利不過不信
<lb n="0877a09" ed="T"/>令信，敎人<anchor xml:id="nkr_note_orig_0877002" n="0877002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0877002" n="0877002"/><anchor xml:id="beg0877002" n="0877002"/>上<anchor xml:id="end0877002"/>，不持戒者令持戒，不學者令
<lb n="0877a10" ed="T"/>學，慳者令布施，愚者令黠，牽出入正道。第四
<lb n="0877a11" ed="T"/>同利，極同利無有過阿羅漢，阿那含、斯陀含、
<lb n="0877a12" ed="T"/>須陀洹亦爾，持戒者同利。」從後說絕。</p></cb:div>
<lb n="0877a13" ed="T"/><cb:div type="jing"><cb:mulu level="1" n="7" type="經">7</cb:mulu><head><anchor xml:id="nkr_note_orig_0877003" n="0877003"/><anchor xml:id="nkr_note_equivalent_0877003" n="0877003"/>（七）</head><p xml:id="pT02p0877a1302" cb:place="inline">聞如是：</p><p xml:id="pT02p0877a1305" cb:place="inline">一時，佛在<name role="" type="person">舍衛國</name>，行在祇樹給孤
<lb n="0877a14" ed="T"/>獨園。佛吿比丘：「有四行法輪，令天亦人從是
<lb n="0877a15" ed="T"/>四輪行，若墮人天，是輪法行便得尊一得豪，從
<lb n="0877a16" ed="T"/>善法行。何等爲四？一爲善群居。二爲依賢者。
<lb n="0877a17" ed="T"/>三者知諦願。四爲宿命有<anchor xml:id="nkr_note_orig_0877004" n="0877004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0877004" n="0877004"/><anchor xml:id="beg0877004" n="0877004"/>福<anchor xml:id="end0877004"/>行。」從後說絕：</p>
<lb n="0877a18" ed="T"/><p xml:id="pT02p0877a1801">「善群居依賢者，爲知諦願宿命行，爲樂得無
<lb n="0877a19" ed="T"/>有憂，得善自在。」</p><p xml:id="pT02p0877a1907" cb:place="inline">佛說如是。</p></cb:div>
<lb n="0877a20" ed="T"/><cb:div type="jing"><cb:mulu level="1" n="8" type="經">8</cb:mulu><head><anchor xml:id="nkr_note_orig_0877005" n="0877005"/><anchor xml:id="nkr_note_equivalent_0877005" n="0877005"/>（八）</head><p xml:id="pT02p0877a2002" cb:place="inline">聞如是：</p><p xml:id="pT02p0877a2005" cb:place="inline">一時，佛在<name role="" type="person">舍衛國</name>，行在祇樹給孤
<lb n="0877a21" ed="T"/>獨園。佛吿比丘：「人有四輩。有人自護身不護
<lb n="0877a22" ed="T"/>他人身，有人護他人身不自護身，有人亦不
<lb n="0877a23" ed="T"/>自護亦不護他人，有人亦自護亦護他人。」</p><p xml:id="pT02p0877a2317" cb:place="inline">佛
<lb n="0877a24" ed="T"/>說如是。</p></cb:div>
<lb n="0877a25" ed="T"/><cb:div type="jing"><cb:mulu level="1" n="9" type="經">9</cb:mulu><head>（九）</head><p xml:id="pT02p0877a2502" cb:place="inline">聞如是：</p><p xml:id="pT02p0877a2505" cb:place="inline">一時，佛在舍衛<anchor xml:id="nkr_note_orig_0877006" n="0877006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0877006" n="0877006"/><anchor xml:id="beg0877006" n="0877006"/>國<anchor xml:id="end0877006"/>祇樹<name role="" type="person">給孤獨</name>
<lb n="0877a26" ed="T"/>園。佛吿比丘：「人有四輩。有人自護身不護他
<lb n="0877a27" ed="T"/>人身，有人護他人身不自護身，有人亦不自
<lb n="0877a28" ed="T"/>護亦不護他人，有人亦自護亦護他人。是人
<lb n="0877a29" ed="T"/>不自護亦不護他人，是最下賤人；護他人不
<pb n="0877b" ed="T" xml:id="T02.0150A.0877b"/>
<lb n="0877b01" ed="T"/>自護是勝上；若人自護不護他人是勝上；若
<lb n="0877b02" ed="T"/>自護亦護<anchor xml:id="nkr_note_orig_0877007" n="0877007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0877007" n="0877007"/><anchor xml:id="beg0877007" n="0877007"/>他<anchor xml:id="end0877007"/>是勝上。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0877008" n="0877008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0877008" n="0877008"/><anchor xml:id="beg0877008" n="0877008"/>若如是<anchor xml:id="end0877008"/>人最第一。」</p><p xml:id="pT02p0877b0216" cb:place="inline">佛
<lb n="0877b03" ed="T"/>說如是。</p></cb:div>
<lb n="0877b04" ed="T"/><cb:div type="jing"><cb:mulu level="1" n="10" type="經">10</cb:mulu><head><anchor xml:id="nkr_note_orig_0877009" n="0877009"/><anchor xml:id="nkr_note_equivalent_0877009" n="0877009"/>（一〇）</head><p xml:id="pT02p0877b0403" cb:place="inline">聞如是：</p><p xml:id="pT02p0877b0406" cb:place="inline">一時，佛在<name role="" type="person">舍衛國</name>，行在祇樹給孤
<lb n="0877b05" ed="T"/>獨園。佛吿比丘：「有四輩雲，第一但有雷無有
<lb n="0877b06" ed="T"/>雨。第二但有雨無有雷。第三亦無雨亦無雷。
<lb n="0877b07" ed="T"/>第四亦有雨亦有雷。譬喩如雲，人亦有四輩，
<lb n="0877b08" ed="T"/>一者人但有雷無有雨。二者但有雨無有雷。
<lb n="0877b09" ed="T"/>三者無有雷無有雨。四者亦有雷亦有雨。何
<lb n="0877b10" ed="T"/>等人爲有雷無有雨？是間比丘一人但說經，
<lb n="0877b11" ed="T"/>上亦說善，中亦說善，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0877010" n="0877010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0877010" n="0877010"/><anchor xml:id="beg0877010" n="0877010"/>要<anchor xml:id="end0877010"/>亦說善，有行分別，
<lb n="0877b12" ed="T"/>但要具行見要，亦自不知法，亦不知法<anchor xml:id="nkr_note_orig_0877011" n="0877011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0877011" n="0877011"/><anchor xml:id="beg0877011" n="0877011"/>法<anchor xml:id="end0877011"/>如
<lb n="0877b13" ed="T"/>行，是人名爲但有雷無有雨。何等爲但有雨
<lb n="0877b14" ed="T"/>無有雷？是間有人亦不說法經，上亦不說善，
<lb n="0877b15" ed="T"/>中亦不說善，<anchor xml:id="beg_27" type="star"/>要<anchor xml:id="end_27"/>亦不說善，亦無有行分別，
<lb n="0877b16" ed="T"/>亦不要具行不見要，但意在法中行<anchor xml:id="nkr_note_orig_0877012" n="0877012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0877012" n="0877012"/><anchor xml:id="beg0877012" n="0877012"/>和<anchor xml:id="end0877012"/>利行，
<lb n="0877b17" ed="T"/>亦<anchor xml:id="nkr_note_orig_0877013" n="0877013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0877013" n="0877013"/><anchor xml:id="beg0877013" n="0877013"/>如<anchor xml:id="end0877013"/>法，亦受法法行，亦同行隨法，是人爲
<lb n="0877b18" ed="T"/>但有雨無有雷。何等爲無有雨亦無有雷？爲
<lb n="0877b19" ed="T"/>不說經，上亦不說善，中亦不說善，<anchor xml:id="beg_28" type="star"/>要<anchor xml:id="end_28"/>亦不
<lb n="0877b20" ed="T"/>說善，分別亦不說，善要具行亦不說，善法亦
<lb n="0877b21" ed="T"/>自不解，到法亦自不行，是人名爲無有<anchor xml:id="nkr_note_orig_0877014" n="0877014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0877014" n="0877014"/><anchor xml:id="beg0877014" n="0877014"/>雨<anchor xml:id="end0877014"/>無
<lb n="0877b22" ed="T"/>有雷。何等爲亦有雨亦有雷？是間有人說經
<lb n="0877b23" ed="T"/>法，上亦說善，中亦說善，<anchor xml:id="beg_29" type="star"/>要<anchor xml:id="end_29"/>亦說善，分別亦
<lb n="0877b24" ed="T"/>說善，要具行亦自解，法到法法亦知，行亦說，
<lb n="0877b25" ed="T"/>善亦自在法中解，到法法行亦自知解，是人
<lb n="0877b26" ed="T"/>爲亦有雨亦有雷。」</p><p xml:id="pT02p0877b2608" cb:place="inline">佛說如是。</p></cb:div>
<lb n="0877b27" ed="T"/><cb:div type="jing"><cb:mulu level="1" n="11" type="經">11</cb:mulu><head><anchor xml:id="nkr_note_orig_0877015" n="0877015"/><anchor xml:id="nkr_note_equivalent_0877015" n="0877015"/>（一一）</head><p xml:id="pT02p0877b2703" cb:place="inline">聞如是：</p><p xml:id="pT02p0877b2706" cb:place="inline">一時，佛在<name role="" type="person">舍衛國</name>，行在祇樹給孤
<lb n="0877b28" ed="T"/>獨園。佛便吿比丘：「有四舍。何等<anchor xml:id="nkr_note_orig_0877016" n="0877016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0877016" n="0877016"/><anchor xml:id="beg0877016" n="0877016"/>爲<anchor xml:id="end0877016"/>四？一者爲
<lb n="0877b29" ed="T"/>舍舍，二爲守舍，三爲護舍，四爲行舍。何等爲
<pb n="0877c" ed="T" xml:id="T02.0150A.0877c"/>
<lb n="0877c01" ed="T"/>舍舍者？念來不受不聲舍曉離遠，若以瞋恚
<lb n="0877c02" ed="T"/>亦從欺不聲舍曉離遠，是名爲舍舍。何等爲
<lb n="0877c03" ed="T"/>守舍者？眼已見色。不受相不觀相，若從因緣
<lb n="0877c04" ed="T"/>見惡生。若從因緣見癡，若從因緣見不可意，
<lb n="0877c05" ed="T"/>若從因緣見弊惡意起。便自守受行福，守眼
<lb n="0877c06" ed="T"/>耳鼻口身意。爲如法不受相，如上說，是名爲
<lb n="0877c07" ed="T"/>守舍。何等爲護舍？是間比丘比丘已生所非
<lb n="0877c08" ed="T"/>一善相，若紅汁膖脹，若狐犬半食，若血流赤，
<lb n="0877c09" ed="T"/>若靑黑腐，若骨白，若髑髏，熟諦視視，善護令
<lb n="0877c10" ed="T"/>意莫失善相，是名爲護舍。何等爲行舍？是間
<lb n="0877c11" ed="T"/>比丘比丘覺意行離故，別分故，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0877017" n="0877017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0877017" n="0877017"/><anchor xml:id="beg0877017" n="0877017"/>分別<anchor xml:id="end0877017"/>遠故，
<lb n="0877c12" ed="T"/>如是到至觀覺意，是名爲行舍。」從後說絕：</p>
<lb n="0877c13" ed="T"/><p xml:id="pT02p0877c1301">「守舍亦護亦行，是名爲四舍，諦<anchor xml:id="nkr_note_orig_0877018" n="0877018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0877018" n="0877018"/><anchor xml:id="beg0877018" n="0877018"/>說<anchor xml:id="end0877018"/>如是，賢
<lb n="0877c14" ed="T"/>者行是不中止，爲盡苦得道。」</p><p xml:id="pT02p0877c1412" cb:place="inline">佛說如是，弟子
<lb n="0877c15" ed="T"/>起禮佛受行。</p></cb:div>
<lb n="0877c16" ed="T"/><cb:div type="jing"><cb:mulu level="1" n="12" type="經">12</cb:mulu><head><anchor xml:id="nkr_note_orig_0877019" n="0877019"/><anchor xml:id="nkr_note_equivalent_0877019" n="0877019"/>（一二）</head><p xml:id="pT02p0877c1603" cb:place="inline">聞如是：</p><p xml:id="pT02p0877c1606" cb:place="inline">一時，佛在<name role="" type="person">舍衛國</name>，行在祇樹給
<lb n="0877c17" ed="T"/>孤獨園。佛吿比丘：「若比丘有四行，不自侵要
<lb n="0877c18" ed="T"/>近無爲。何等爲四？是間比丘比丘持戒行戒
<lb n="0877c19" ed="T"/>中，律根亦閉至自守意，飯食節度，不多食不
<lb n="0877c20" ed="T"/>喜多食，上夜後夜常守行，是爲四行。比丘不
<lb n="0877c21" ed="T"/>自侵亦近無爲。」從後說絕：</p>
<lb n="0877c22" ed="T"/><p xml:id="pT02p0877c2201">「若比丘立戒根，亦攝食，亦知節度，亦不離覺，
<lb n="0877c23" ed="T"/>如是行精進，上夜後夜不中止。要不自侵減，
<lb n="0877c24" ed="T"/>要近無爲。」</p><p xml:id="pT02p0877c2405" cb:place="inline">佛說如是。</p></cb:div>
<lb n="0877c25" ed="T"/><cb:div type="jing"><cb:mulu level="1" n="13" type="經">13</cb:mulu><head><anchor xml:id="nkr_note_orig_0877020" n="0877020"/><anchor xml:id="nkr_note_equivalent_0877020" n="0877020"/>（一三）</head><p xml:id="pT02p0877c2503" cb:place="inline">聞如是：</p><p xml:id="pT02p0877c2506" cb:place="inline">一時，佛在<name role="" type="person">舍衛國</name>，行在祇樹給
<lb n="0877c26" ed="T"/>孤獨園。佛便吿比丘：「若賢者家中居法行侵
<lb n="0877c27" ed="T"/>四家得歡喜。何等爲四？一者父母妻子，二者
<lb n="0877c28" ed="T"/>兒客奴婢，三者知識親屬交友，四者王<anchor xml:id="nkr_note_orig_0877021" n="0877021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0877021" n="0877021"/><anchor xml:id="beg0877021" n="0877021"/>天王<anchor xml:id="end0877021"/>
<lb n="0877c29" ed="T"/>鬼神、沙門婆羅門。」從後說絕：</p>
<pb n="0878a" ed="T" xml:id="T02.0150A.0878a"/>
<lb n="0878a01" ed="T"/><p xml:id="pT02p0878a0101">「父母亦監沙門亦婆羅門，天祠亦爾，居家信
<lb n="0878a02" ed="T"/>祠，若干人故，能事持戒親屬，亦彼人見在生
<lb n="0878a03" ed="T"/>者，亦不犯天王親屬，亦自身一切人亦受恩。
<lb n="0878a04" ed="T"/>如是居黠生，是<anchor xml:id="nkr_note_orig_0878001" n="0878001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0878001" n="0878001"/><anchor xml:id="beg0878001" n="0878001"/>聞<anchor xml:id="end0878001"/>善行得豪，亦名聞現世，無
<lb n="0878a05" ed="T"/>有說盡，後世上天。」</p><p xml:id="pT02p0878a0508" cb:place="inline">佛說如是。</p></cb:div>
<lb n="0878a06" ed="T"/><cb:div type="jing"><cb:mulu level="1" n="14" type="經">14</cb:mulu><head>（一四）</head><p xml:id="pT02p0878a0603" cb:place="inline">聞如是：</p><p xml:id="pT02p0878a0606" cb:place="inline">一時，佛在<name role="" type="person">舍衛國</name>，行在祇樹給孤
<lb n="0878a07" ed="T"/>獨園。是時，他婆羅門到佛<anchor xml:id="nkr_note_orig_0878002" n="0878002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0878002" n="0878002"/><anchor xml:id="beg0878002" n="0878002"/>已<anchor xml:id="end0878002"/>，到佛便問佛起
<lb n="0878a08" ed="T"/>居，已問起居便問佛：「何因緣，賢者！今世人少
<lb n="0878a09" ed="T"/>顏色無有力，多病少壽不大豪？」佛報吿婆羅
<lb n="0878a10" ed="T"/>門：「今世婆羅門非法貪世間，橫欲行意墮非
<lb n="0878a11" ed="T"/>法，以是輩人自<anchor xml:id="nkr_note_orig_0878003" n="0878003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0878003" n="0878003"/><anchor xml:id="beg0878003" n="0878003"/>洿<anchor xml:id="end0878003"/>念墮非法，橫墮貪非是是
<lb n="0878a12" ed="T"/>習者，便從是因緣日月不正行；已不正行，便
<lb n="0878a13" ed="T"/>星宿亦不正行；已星宿不正行，便日月亦不
<lb n="0878a14" ed="T"/>正，時歲亦不正；已時歲不正，便漏刻時不正；
<lb n="0878a15" ed="T"/>已漏刻時不正，便有橫風；已有橫風，便天不
<lb n="0878a16" ed="T"/>時時雨墮；已天不時時雨墮，便若人種地便
<lb n="0878a17" ed="T"/>不時，生熟得不如意；已不時生熟，所穀若人
<lb n="0878a18" ed="T"/>食，若畜生飛鳥，便少色、少力、多病、少命、少豪，
<lb n="0878a19" ed="T"/>是爲，婆羅門！本是因緣，今世人少色、少力、多
<lb n="0878a20" ed="T"/>病、少命、少豪。」<anchor xml:id="nkr_note_orig_0878004" n="0878004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0878004" n="0878004"/><anchor xml:id="beg0878004" n="0878004"/>便<anchor xml:id="end0878004"/>婆羅門持頭禮佛：「已覺知，從
<lb n="0878a21" ed="T"/>今已後，自歸佛、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0878005" n="0878005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0878005" n="0878005"/><anchor xml:id="beg0878005" n="0878005"/>自歸法<anchor xml:id="end0878005"/>、自歸比丘僧。」</p><p xml:id="pT02p0878a2115" cb:place="inline">佛說敎
<lb n="0878a22" ed="T"/>如是。</p></cb:div>
<lb n="0878a23" ed="T"/><cb:div type="jing"><cb:mulu level="1" n="15" type="經">15</cb:mulu><head><anchor xml:id="nkr_note_orig_0878006" n="0878006"/><anchor xml:id="nkr_note_equivalent_0878006" n="0878006"/>（一五）</head><p xml:id="pT02p0878a2303" cb:place="inline">聞如是：</p><p xml:id="pT02p0878a2306" cb:place="inline">一時，佛在<name role="" type="person">舍衛國</name>，行在祇樹給孤
<lb n="0878a24" ed="T"/>獨園。佛便吿比丘：「五福時布施。何等爲五福？
<lb n="0878a25" ed="T"/>一者遠來布施，二者爲欲去布施，三<anchor xml:id="nkr_note_orig_0878007" n="0878007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0878007" n="0878007"/><anchor xml:id="beg0878007" n="0878007"/>爲<anchor xml:id="end0878007"/>病瘦
<lb n="0878a26" ed="T"/>布施，四爲穀貴時布施，五爲嘗新，未自食當
<lb n="0878a27" ed="T"/>爲上，與持戒者<anchor xml:id="nkr_note_orig_0878008" n="0878008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0878008" n="0878008"/><anchor xml:id="beg0878008" n="0878008"/>行<anchor xml:id="end0878008"/>者，從後自食爲福。」從後說
<lb n="0878a28" ed="T"/>絕：「黠人時與信，行無有慳意，時與賢者淨意
<lb n="0878a29" ed="T"/>無有疑，福<anchor xml:id="nkr_note_orig_0878009" n="0878009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0878009" n="0878009"/><anchor xml:id="beg0878009" n="0878009"/>從<anchor xml:id="end0878009"/>無有量。」</p><p xml:id="pT02p0878a2909" cb:place="inline">佛說如是，比丘受<anchor xml:id="nkr_note_orig_0878010" n="0878010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0878010" n="0878010"/><anchor xml:id="beg0878010" n="0878010"/>行<anchor xml:id="end0878010"/>
<pb n="0878b" ed="T" xml:id="T02.0150A.0878b"/>
<lb n="0878b01" ed="T"/>歡喜。</p></cb:div>
<lb n="0878b02" ed="T"/><cb:div type="jing"><cb:mulu level="1" n="16" type="經">16</cb:mulu><head><anchor xml:id="nkr_note_orig_0878011" n="0878011"/><anchor xml:id="nkr_note_equivalent_0878011" n="0878011"/>（一六）</head><p xml:id="pT02p0878b0203" cb:place="inline">聞如是：</p><p xml:id="pT02p0878b0206" cb:place="inline">一時，佛在<name role="" type="person">舍衛國</name>，行在祇樹給
<lb n="0878b03" ed="T"/>孤獨園。佛便吿比丘：「賢者布施有五品。何等
<lb n="0878b04" ed="T"/>五？一者爲賢者信與布施，二爲多與，三爲自
<lb n="0878b05" ed="T"/>手與，四爲時與，五爲不侵他人與。」</p><p xml:id="pT02p0878b0514" cb:place="inline">佛復吿比
<lb n="0878b06" ed="T"/>丘：「信與布施得何等福？信與者，爲得與者爲
<lb n="0878b07" ed="T"/>得<anchor xml:id="nkr_note_orig_0878012" n="0878012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0878012" n="0878012"/><anchor xml:id="beg0878012" n="0878012"/>富<anchor xml:id="end0878012"/>多，所有多財產、多珍寶、多可意、多好器
<lb n="0878b08" ed="T"/>物，世間亦信信者，是比丘信布施福。何等爲
<lb n="0878b09" ed="T"/>多與<anchor xml:id="nkr_note_orig_0878013" n="0878013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0878013" n="0878013"/><anchor xml:id="beg0878013" n="0878013"/>富<anchor xml:id="end0878013"/>？如上頭說，亦從父母得愛敬難，兄
<lb n="0878b10" ed="T"/>弟亦敬難，妻子亦敬難，兒從奴婢亦敬難，知
<lb n="0878b11" ed="T"/>識邊人亦敬難，五種親屬皆敬難，是比丘從
<lb n="0878b12" ed="T"/>多與福。自手與，得何等自手與爲<anchor xml:id="beg_2a" type="star"/>富<anchor xml:id="end_2a"/>？如上
<lb n="0878b13" ed="T"/>說，亦爲家中所有意得<anchor xml:id="nkr_note_orig_0878014" n="0878014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0878014" n="0878014"/><anchor xml:id="beg0878014" n="0878014"/>樂<anchor xml:id="end0878014"/>，得第一可、第一衣、
<lb n="0878b14" ed="T"/>第一床臥具自意<anchor xml:id="nkr_note_orig_0878015" n="0878015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0878015" n="0878015"/><anchor xml:id="beg0878015" n="0878015"/>得<anchor xml:id="end0878015"/>樂，色聲香味細滑自意
<lb n="0878b15" ed="T"/>得樂，是比丘爲從自手與得福。何等爲時與
<lb n="0878b16" ed="T"/>福？時與福者，爲<anchor xml:id="beg_2b" type="star"/>富<anchor xml:id="end_2b"/>如上說，亦命欲盡時，財產
<lb n="0878b17" ed="T"/>珍寶物現在對，如意不散四面，是比丘時與
<lb n="0878b18" ed="T"/>福。何等爲比丘不侵他人行布施福？不侵他
<lb n="0878b19" ed="T"/>人持戒行布施者，爲<anchor xml:id="beg_2c" type="star"/>富<anchor xml:id="end_2c"/>如上說，若<anchor xml:id="nkr_note_orig_0878016" n="0878016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0878016" n="0878016"/><anchor xml:id="beg0878016" n="0878016"/>有所<anchor xml:id="end0878016"/>從
<lb n="0878b20" ed="T"/>精進治生，自從手臂勤力，寒苦致犯治得，便
<lb n="0878b21" ed="T"/>從是無有能橫奪福者，縣官盜賊水火皆不
<lb n="0878b22" ed="T"/>能得害，亦無有用費不可意，是比丘不侵他
<lb n="0878b23" ed="T"/>人行布施福。」從後說絕：「信多自手與<anchor xml:id="nkr_note_orig_0878017" n="0878017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0878017" n="0878017"/><anchor xml:id="beg0878017" n="0878017"/>時與<anchor xml:id="end0878017"/>，不
<lb n="0878b24" ed="T"/>侵他人賢者布施，如是從與施，得樂無有極
<lb n="0878b25" ed="T"/>分別，行福亦分別。」</p><p xml:id="pT02p0878b2508" cb:place="inline">佛說如是。</p></cb:div>
<lb n="0878b26" ed="T"/><cb:div type="jing"><cb:mulu level="1" n="17" type="經">17</cb:mulu><head><anchor xml:id="nkr_note_orig_0878018" n="0878018"/><anchor xml:id="nkr_note_equivalent_0878018" n="0878018"/>（一七）</head><p xml:id="pT02p0878b2603" cb:place="inline">聞如是：</p><p xml:id="pT02p0878b2606" cb:place="inline">一時，佛在<name role="" type="person">舍衛國</name>，行在祇樹給孤
<lb n="0878b27" ed="T"/>獨園。佛便吿比丘：「若人意在五法中，設使聞
<lb n="0878b28" ed="T"/>佛法敎，不應除塵垢，亦不得道眼。何等爲五？
<lb n="0878b29" ed="T"/>一者若惱說經者，二者若求便，三者若求窮，四
<pb n="0878c" ed="T" xml:id="T02.0150A.0878c"/>
<lb n="0878c01" ed="T"/>者聞亦邪念意著他因緣，五者亦無有自高
<lb n="0878c02" ed="T"/>意，令所聞分別好醜。若人意隨是五法，設使
<lb n="0878c03" ed="T"/>聞<anchor xml:id="nkr_note_orig_0878019" n="0878019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0878019" n="0878019"/><anchor xml:id="beg0878019" n="0878019"/>佛<anchor xml:id="end0878019"/>說法，不應自解塵垢，亦不應生法眼。」</p>
<lb n="0878c04" ed="T"/><p xml:id="pT02p0878c0401">佛復吿比丘：「有五法，若人意在五法，卽聞佛
<lb n="0878c05" ed="T"/>所敎行法，爲應自解塵垢，亦應得道眼。何等
<lb n="0878c06" ed="T"/>爲五？一者無有惡意在說經者；二者亦不求
<lb n="0878c07" ed="T"/>經中長短，有疑問解休；三者意亦不在色，意
<lb n="0878c08" ed="T"/>亦不在他因緣；四者亦自有黠意能解善惡；
<lb n="0878c09" ed="T"/>五者分別自知；是五法。若人意隨是五法，能
<lb n="0878c10" ed="T"/>得自解塵垢，一爲不惱說經者，二爲不求經
<lb n="0878c11" ed="T"/>中長短，三爲不求窮，四者爲亦不邪念，五爲
<lb n="0878c12" ed="T"/>亦自有黠意，能分別白黑。」</p><p xml:id="pT02p0878c1211" cb:place="inline">佛說如是。</p></cb:div>
<lb n="0878c13" ed="T"/><cb:div type="jing"><cb:mulu level="1" n="18" type="經">18</cb:mulu><head>（一八）</head><p xml:id="pT02p0878c1303" cb:place="inline">聞如是：</p><p xml:id="pT02p0878c1306" cb:place="inline">一時，佛在<name role="" type="person">舍衛國</name>，行在祇樹給孤
<lb n="0878c14" ed="T"/>獨園。佛便吿比丘：「五行見一。何等爲五？若行
<lb n="0878c15" ed="T"/>者有行者，是身從頭至手足，上髮頭<anchor xml:id="nkr_note_orig_0878020" n="0878020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0878020" n="0878020"/><anchor xml:id="beg0878020" n="0878020"/>腦<anchor xml:id="end0878020"/>皮，如
<lb n="0878c16" ed="T"/>有滿若干種不淨相，觀是身有髮、毛、爪、齒、血
<lb n="0878c17" ed="T"/>脈、肌肉、筋骨、脾、腎、大腸、小腸、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0878021" n="0878021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0878021" n="0878021"/><anchor xml:id="beg0878021" n="0878021"/>大<anchor xml:id="end0878021"/>小腹、大便、小
<lb n="0878c18" ed="T"/>便、淚、汗、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0878022" n="0878022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0878022" n="0878022"/><anchor xml:id="beg0878022" n="0878022"/>洟<anchor xml:id="end0878022"/>、唾、肝、肺、心、膽、血、肥膏、髓、風、熱、頂<g ref="#CB00576">𩕳</g>，
<lb n="0878c19" ed="T"/>若有是計是爲第一念到見一。若行者復計
<lb n="0878c20" ed="T"/>如上說，意不動在他如上說意念，是賢者第
<lb n="0878c21" ed="T"/>二行見一。若行者復觀是，如上說受識行，計
<lb n="0878c22" ed="T"/>是識爲今世耶？爲後世耶？若行者有是意，是
<lb n="0878c23" ed="T"/>爲第三行見一。若行者念計如上說，爲計觀
<lb n="0878c24" ed="T"/>識今世、後世無有止處，若行者覺是計，是爲
<lb n="0878c25" ed="T"/>第四行見一。若行者計如上說，人有識人計
<lb n="0878c26" ed="T"/>是事，是人今世、後世無有止處，已不得淨觀
<lb n="0878c27" ed="T"/>一，若行者有是意解是計，爲第五淨行見一。」</p>
<lb n="0878c28" ed="T"/><p xml:id="pT02p0878c2801">佛說如是。</p></cb:div>
<lb n="0878c29" ed="T"/><cb:div type="jing"><cb:mulu level="1" n="19" type="經">19</cb:mulu><head>（一九）</head><p xml:id="pT02p0878c2903" cb:place="inline">聞如是：</p><p xml:id="pT02p0878c2906" cb:place="inline">一時，佛在<name role="" type="person">舍衛國</name>，行在祇樹給孤
<pb n="0879a" ed="T" xml:id="T02.0150A.0879a"/>
<lb n="0879a01" ed="T"/>獨園。佛便吿比丘：「五因緣，比丘！令人眼不
<lb n="0879a02" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0879001" n="0879001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0879001" n="0879001"/><anchor xml:id="beg0879001" n="0879001"/>止<anchor xml:id="end0879001"/>，爲生癡、爲壞黠、爲惱人，令不得無爲。何等
<lb n="0879a03" ed="T"/>爲五？一者愛欲，二者瞋恚，三者睡眠，四者五
<lb n="0879a04" ed="T"/>樂，五者疑不信。」</p><p xml:id="pT02p0879a0407" cb:place="inline">佛說如是。</p></cb:div>
<lb n="0879a05" ed="T"/><cb:div type="jing"><cb:mulu level="1" n="20" type="經">20</cb:mulu><head><anchor xml:id="nkr_note_orig_0879002" n="0879002"/><anchor xml:id="nkr_note_equivalent_0879002" n="0879002"/>（二〇）</head><p xml:id="pT02p0879a0503" cb:place="inline">聞如是：</p><p xml:id="pT02p0879a0506" cb:place="inline">一時，佛在<name role="" type="person">舍衛國</name>，行在祇樹給
<lb n="0879a06" ed="T"/>孤獨園。是時，佛吿比丘：「步行有五德。何等
<lb n="0879a07" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0879003" n="0879003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0879003" n="0879003"/><anchor xml:id="beg0879003" n="0879003"/>爲五？一者<anchor xml:id="end0879003"/>能走，二者有力，三者除睡，四者
<lb n="0879a08" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0879004" n="0879004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0879004" n="0879004"/><anchor xml:id="beg0879004" n="0879004"/>飯<anchor xml:id="end0879004"/>食易消不作病，五<anchor xml:id="nkr_note_orig_0879005" n="0879005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0879005" n="0879005"/><anchor xml:id="beg0879005" n="0879005"/>者<anchor xml:id="end0879005"/>爲行者易得定意，
<lb n="0879a09" ed="T"/>已得定意爲久。」</p><p xml:id="pT02p0879a0907" cb:place="inline">佛說如是。</p></cb:div>
<lb n="0879a10" ed="T"/><cb:div type="jing"><cb:mulu level="1" n="21" type="經">21</cb:mulu><head><anchor xml:id="nkr_note_orig_0879006" n="0879006"/><anchor xml:id="nkr_note_equivalent_0879006" n="0879006"/>（二一）</head><p xml:id="pT02p0879a1003" cb:place="inline">聞如是：</p><p xml:id="pT02p0879a1006" cb:place="inline">一時，佛在<name role="" type="person">舍衛國</name>，行在祇樹給
<lb n="0879a11" ed="T"/>孤獨園。佛便吿比丘：「若有比丘五法行，能在
<lb n="0879a12" ed="T"/>山上亦澤中居，能草蓐居臥。何等爲五？一
<lb n="0879a13" ed="T"/><anchor xml:id="beg_2d" type="star"/>者<anchor xml:id="end_2d"/>能持戒不犯，攝守學戒；二亦能攝根門守
<lb n="0879a14" ed="T"/>行；三亦能行精進，亦有精進力，親不離要，不
<lb n="0879a15" ed="T"/>捨精進至得道；四已受佛律自曉了；五聞經
<lb n="0879a16" ed="T"/>亦<anchor xml:id="nkr_note_orig_0879007" n="0879007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0879007" n="0879007"/><anchor xml:id="beg0879007" n="0879007"/>易<anchor xml:id="end0879007"/>解諦。若行者受是五法，如上說能得居
<lb n="0879a17" ed="T"/>山上亦澤中。」</p><p xml:id="pT02p0879a1706" cb:place="inline">佛說如是。</p></cb:div>
<lb n="0879a18" ed="T"/><cb:div type="jing"><cb:mulu level="1" n="22" type="經">22</cb:mulu><head><anchor xml:id="nkr_note_orig_0879008" n="0879008"/><anchor xml:id="nkr_note_equivalent_0879008" n="0879008"/>（二二）</head><p xml:id="pT02p0879a1803" cb:place="inline">聞如是：</p><p xml:id="pT02p0879a1806" cb:place="inline">一時，佛在<name role="" type="person">舍衛國</name>，行在祇樹給
<lb n="0879a19" ed="T"/>孤獨園。是時，佛吿阿難：「一切，阿難！我說身不
<lb n="0879a20" ed="T"/>可行惡，口意亦爾。」</p><p xml:id="pT02p0879a2008" cb:place="inline">阿難便白佛：「一切身口意
<lb n="0879a21" ed="T"/>不可行惡，人不止爲作，從是作望幾惡？」</p><p xml:id="pT02p0879a2116" cb:place="inline">佛吿
<lb n="0879a22" ed="T"/>阿難：「爲五惡。何等爲五？一爲自欺身，二者爲
<lb n="0879a23" ed="T"/>亦欺他人，三爲語時上下不可賢者<anchor xml:id="nkr_note_orig_0879009" n="0879009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0879009" n="0879009"/><anchor xml:id="beg0879009" n="0879009"/>意<anchor xml:id="end0879009"/>，四爲
<lb n="0879a24" ed="T"/>十方不名聞，五爲已死墮地獄。」</p>
<lb n="0879a25" ed="T"/><p xml:id="pT02p0879a2501">佛復吿阿難：「一切，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0879010" n="0879010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0879010" n="0879010"/><anchor xml:id="beg0879010" n="0879010"/>阿難<anchor xml:id="end0879010"/>！身善行，我敎爲可
<lb n="0879a26" ed="T"/>作，口意亦爾。」</p><p xml:id="pT02p0879a2606" cb:place="inline">阿難復白：「佛說一切身善行我
<lb n="0879a27" ed="T"/>敎當爲行，口意亦爾。人亦行是行，欲望幾福？」</p>
<lb n="0879a28" ed="T"/><p xml:id="pT02p0879a2801">佛吿阿難：「爲五福。何等五？一爲不自欺身，二
<lb n="0879a29" ed="T"/>爲亦不欺他人，三爲語言上下可賢者意，四
<pb n="0879b" ed="T" xml:id="T02.0150A.0879b"/>
<lb n="0879b01" ed="T"/>爲十方名聞，五爲已死上天。」</p><p xml:id="pT02p0879b0112" cb:place="inline">佛說如是。</p></cb:div>
<lb n="0879b02" ed="T"/><cb:div type="jing"><cb:mulu level="1" n="23" type="經">23</cb:mulu><head><anchor xml:id="nkr_note_orig_0879011" n="0879011"/><anchor xml:id="nkr_note_equivalent_0879011" n="0879011"/>（二三）</head><p xml:id="pT02p0879b0203" cb:place="inline">聞如是：</p><p xml:id="pT02p0879b0206" cb:place="inline">一時，佛在<name role="" type="person">舍衛國</name>，行在祇樹給
<lb n="0879b03" ed="T"/>孤獨園。佛便吿比丘：「有五惱，人人相依可。何
<lb n="0879b04" ed="T"/>等爲五？若比丘人人相依可已，有時依有過，
<lb n="0879b05" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0879012" n="0879012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0879012" n="0879012"/><anchor xml:id="beg0879012" n="0879012"/>便<anchor xml:id="end0879012"/>比丘僧不欲見；出便相依者，念所我相
<lb n="0879b06" ed="T"/>依者，比丘僧便出不欲見。便愛著意不欲至
<lb n="0879b07" ed="T"/>比丘聚，我何以當復至比丘聚，便不復行；已
<lb n="0879b08" ed="T"/>聚不復行，便不復見比丘聚；已不復見比丘
<lb n="0879b09" ed="T"/>聚，便不聞法；已不聞法便不墮法，便離法便
<lb n="0879b10" ed="T"/>不在法，是比丘第一惱人人相依。二者亦有
<lb n="0879b11" ed="T"/>比丘若人所愛者，所愛<anchor xml:id="nkr_note_orig_0879013" n="0879013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0879013" n="0879013"/><anchor xml:id="beg0879013" n="0879013"/>者<anchor xml:id="end0879013"/>人亦有犯過便比
<lb n="0879b12" ed="T"/>丘聚，便有過者最著下坐，便愛者意計我所
<lb n="0879b13" ed="T"/>愛者，爲比丘聚最著下坐，我不復爲至比丘
<lb n="0879b14" ed="T"/>聚，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0879014" n="0879014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0879014" n="0879014"/><anchor xml:id="beg0879014" n="0879014"/>爲比丘聚最著下坐，我不復爲至比丘聚<anchor xml:id="end0879014"/>，
<lb n="0879b15" ed="T"/>中亦如上說。三者持鉢袈裟至他國。四者棄
<lb n="0879b16" ed="T"/>戒受白衣。五者自坐愁失名，亦如上說。」</p><p xml:id="pT02p0879b1616" cb:place="inline">佛說
<lb n="0879b17" ed="T"/>如是。</p></cb:div>
<lb n="0879b18" ed="T"/><cb:div type="jing"><cb:mulu level="1" n="24" type="經">24</cb:mulu><head><anchor xml:id="nkr_note_orig_0879015" n="0879015"/><anchor xml:id="nkr_note_equivalent_0879015" n="0879015"/>（二四）</head><p xml:id="pT02p0879b1803" cb:place="inline">聞如是：</p><p xml:id="pT02p0879b1806" cb:place="inline">一時，佛在<name role="" type="person">舍衛國</name>，行在祇樹給
<lb n="0879b19" ed="T"/>孤獨園。是時，佛吿比丘：「五惡不忍辱。何等爲
<lb n="0879b20" ed="T"/>五？一者多怨，二者多讒，三者多不可意，四者
<lb n="0879b21" ed="T"/>十方不名聞惡行，五者已命盡身墮惡地獄，
<lb n="0879b22" ed="T"/>是爲五惡不忍辱者。」</p><p xml:id="pT02p0879b2209" cb:place="inline">佛復吿比丘：「有五善忍
<lb n="0879b23" ed="T"/>辱者，爲無有怨，爲無有讒，爲無有不可意，爲
<lb n="0879b24" ed="T"/>有十方名聞，爲命盡生天上。」</p><p xml:id="pT02p0879b2412" cb:place="inline">佛說如是。</p></cb:div>
<lb n="0879b25" ed="T"/><cb:div type="jing"><cb:mulu level="1" n="25" type="經">25</cb:mulu><head><anchor xml:id="nkr_note_orig_0879016" n="0879016"/><anchor xml:id="nkr_note_equivalent_0879016" n="0879016"/>（二五）</head><p xml:id="pT02p0879b2503" cb:place="inline">聞如是：</p><p xml:id="pT02p0879b2506" cb:place="inline">一時，佛在<name role="" type="person">舍衛國</name>，行在祇樹給
<lb n="0879b26" ed="T"/>孤獨園。是<anchor xml:id="nkr_note_orig_0879017" n="0879017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0879017" n="0879017"/><anchor xml:id="beg0879017" n="0879017"/>時<anchor xml:id="end0879017"/>佛吿比丘：「有五惡，不耐行者
<lb n="0879b27" ed="T"/>人，不耐行者人。比丘！何等爲五？一者爲從不
<lb n="0879b28" ed="T"/>耐者爲麁，二爲急性，三爲已後恨，四爲無有
<lb n="0879b29" ed="T"/>愛多憎，五爲身命盡墮地獄；倒是爲淨。」</p><p xml:id="pT02p0879b2916" cb:place="inline">佛說
<lb n="0879b30" ed="T"/>如是。</p></cb:div>
<pb n="0879c" ed="T" xml:id="T02.0150A.0879c"/>
<lb n="0879c01" ed="T"/><cb:div type="jing"><cb:mulu level="1" n="26" type="經">26</cb:mulu><head>（二六）</head><p xml:id="pT02p0879c0103" cb:place="inline">聞如是：</p><p xml:id="pT02p0879c0106" cb:place="inline">一時，佛在<name role="" type="person">舍衛國</name>，行在祇樹給
<lb n="0879c02" ed="T"/>孤獨園。佛便吿比丘：「象有五相，爲應官，爲中
<lb n="0879c03" ed="T"/>王用，爲可王意，爲象引王<anchor xml:id="nkr_note_orig_0879018" n="0879018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0879018" n="0879018"/><anchor xml:id="beg0879018" n="0879018"/>隨<anchor xml:id="end0879018"/>法中。何等五？
<lb n="0879c04" ed="T"/>一者聞受，二者能住，三者能鬪，四者能走，五
<lb n="0879c05" ed="T"/>能自守。何等爲，比丘！<anchor xml:id="nkr_note_orig_0879019" n="0879019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0879019" n="0879019"/><anchor xml:id="beg0879019" n="0879019"/>宮<anchor xml:id="end0879019"/>象自守？若象入軍
<lb n="0879c06" ed="T"/>中，前足能鬪，後足尻背腹肩<anchor xml:id="nkr_note_orig_0879020" n="0879020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0879020" n="0879020"/><anchor xml:id="beg0879020" n="0879020"/>項<anchor xml:id="end0879020"/>鼻能自護，如
<lb n="0879c07" ed="T"/>是名爲自守。若比丘五因緣具，便應禮名聞，
<lb n="0879c08" ed="T"/>便應從人受叉手，便福地無有極。何等爲五？
<lb n="0879c09" ed="T"/>聞受爲一，能<anchor xml:id="nkr_note_orig_0879021" n="0879021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0879021" n="0879021"/><anchor xml:id="beg0879021" n="0879021"/>爲<anchor xml:id="end0879021"/>二，受爲三，行爲四，守爲五。
<lb n="0879c10" ed="T"/>何等爲口中味，身中細滑，意中所念，能制不受
<lb n="0879c11" ed="T"/>相？如是比丘！比丘能自守，爲守六衰。第二者
<lb n="0879c12" ed="T"/>爲禪，第三受爲忍辱，第四能爲持戒，第五聞
<lb n="0879c13" ed="T"/>受爲精進。行者有是五事，便應名聞，便應從
<lb n="0879c14" ed="T"/>人受叉手，便福地無有極，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0879022" n="0879022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0879022" n="0879022"/><anchor xml:id="beg0879022" n="0879022"/>弟<anchor xml:id="end0879022"/>子聞可意受。」</p></cb:div>
<lb n="0879c15" ed="T"/><cb:div type="jing"><cb:mulu level="1" n="27" type="經">27</cb:mulu><head>（二七）</head><p xml:id="pT02p0879c1503" cb:place="inline">聞如是：</p><p xml:id="pT02p0879c1506" cb:place="inline">一時，佛在<name role="" type="person">舍衛國</name>，行在祇樹給孤
<lb n="0879c16" ed="T"/>獨園。佛吿比丘：「<anchor xml:id="nkr_note_orig_0879023" n="0879023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0879023" n="0879023"/><anchor xml:id="beg0879023" n="0879023"/>惡<anchor xml:id="end0879023"/>不依他人<anchor xml:id="nkr_note_orig_0879024" n="0879024"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0879024" n="0879024"/><anchor xml:id="beg0879024" n="0879024"/>有五<anchor xml:id="end0879024"/>。何等爲
<lb n="0879c17" ed="T"/>五？一者不依者意不解，二者<anchor xml:id="nkr_note_orig_0879025" n="0879025"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0879025" n="0879025"/><anchor xml:id="beg0879025" n="0879025"/>依<anchor xml:id="end0879025"/>意曲離，三
<lb n="0879c18" ed="T"/>者自意不解，四者犯道行，五者不受佛嚴敎。
<lb n="0879c19" ed="T"/>五善依他人，不相<anchor xml:id="nkr_note_orig_0879026" n="0879026"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0879026" n="0879026"/><anchor xml:id="beg0879026" n="0879026"/>疾<anchor xml:id="end0879026"/>者好意解，解意不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0879027" n="0879027"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0879027" n="0879027"/><anchor xml:id="beg0879027" n="0879027"/>墮<anchor xml:id="end0879027"/>
<lb n="0879c20" ed="T"/>亂自意，解天下等意行，後來者與眼。」</p><p xml:id="pT02p0879c2015" cb:place="inline">佛說
<lb n="0879c21" ed="T"/>如是。</p></cb:div>
<lb n="0879c22" ed="T"/><cb:div type="jing"><cb:mulu level="1" n="28" type="經">28</cb:mulu><head><anchor xml:id="nkr_note_orig_0879028" n="0879028"/><anchor xml:id="nkr_note_equivalent_0879028" n="0879028"/>（二八）</head><p xml:id="pT02p0879c2203" cb:place="inline">聞如是：</p><p xml:id="pT02p0879c2206" cb:place="inline">一時，佛在<name role="" type="person">舍衛國</name>，行在祇樹給
<lb n="0879c23" ed="T"/>孤獨園。彼時佛吿比丘：「諸畏是謂爲欲。比丘！
<lb n="0879c24" ed="T"/>謂諸苦是謂爲欲。比丘！諸<anchor xml:id="nkr_note_orig_0879029" n="0879029"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0879029" n="0879029"/><anchor xml:id="beg0879029" n="0879029"/>疾<anchor xml:id="end0879029"/>病是謂爲欲。
<lb n="0879c25" ed="T"/>比丘！諸結是謂爲欲。比丘！諸瘡是謂爲欲。
<lb n="0879c26" ed="T"/>比丘！諸染泥是謂爲欲。比丘！諸著是謂爲欲。
<lb n="0879c27" ed="T"/>比丘！諸墮母腹中是謂爲欲。</p>
<lb n="0879c28" ed="T"/><p xml:id="pT02p0879c2801">「比丘！何以故諸畏爲欲？用世間癡人爲貪欲
<lb n="0879c29" ed="T"/>所泆，爲貪欲所縛，用現世不得脫諸畏，後世
<lb n="0879c30" ed="T"/>亦不得脫。比丘！以是故諸畏爲欲。</p>
<pb n="0880a" ed="T" xml:id="T02.0150A.0880a"/>
<lb n="0880a01" ed="T"/><p xml:id="pT02p0880a0101">「比丘！何以故諸苦爲欲？用世間癡人爲貪欲
<lb n="0880a02" ed="T"/>所泆，爲貪欲所縛，用<anchor xml:id="nkr_note_orig_0880001" n="0880001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0880001" n="0880001"/><anchor xml:id="beg0880001" n="0880001"/>現<anchor xml:id="end0880001"/>世不得脫諸畏，後
<lb n="0880a03" ed="T"/>世亦不得脫。比丘！以是故諸苦爲欲。</p>
<lb n="0880a04" ed="T"/><p xml:id="pT02p0880a0401">「比丘！何以故諸病爲欲？用世間癡人爲貪
<lb n="0880a05" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0880002" n="0880002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0880002" n="0880002"/><anchor xml:id="beg0880002" n="0880002"/>欲<anchor xml:id="end0880002"/>所泆所縛，用現世不得脫諸畏，後世亦不
<lb n="0880a06" ed="T"/>得脫。比丘！以是故諸病爲欲。</p>
<lb n="0880a07" ed="T"/><p xml:id="pT02p0880a0701">「比丘！何以故諸結爲欲？用世間癡人爲貪欲
<lb n="0880a08" ed="T"/>所泆，爲貪欲所縛，用現世不得脫諸畏，後世
<lb n="0880a09" ed="T"/>亦不得脫。以是故諸結爲欲。</p>
<lb n="0880a10" ed="T"/><p xml:id="pT02p0880a1001">「比丘！何以故諸瘡爲欲？用世間癡人爲貪欲
<lb n="0880a11" ed="T"/>所泆，爲貪欲所縛，用現世不得脫諸畏，後世
<lb n="0880a12" ed="T"/>亦不得脫。比丘！以是故諸瘡爲欲。</p>
<lb n="0880a13" ed="T"/><p xml:id="pT02p0880a1301">「比丘！何以故諸染泥爲欲？用世間癡人爲貪
<lb n="0880a14" ed="T"/>欲所泆，爲貪欲所縛，用現世不得脫諸畏，後
<lb n="0880a15" ed="T"/>世亦不得脫。比丘！以是故諸<anchor xml:id="nkr_note_orig_0880003" n="0880003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0880003" n="0880003"/><anchor xml:id="beg0880003" n="0880003"/>染<anchor xml:id="end0880003"/>爲欲。</p>
<lb n="0880a16" ed="T"/><p xml:id="pT02p0880a1601">「比丘！何以故諸著爲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0880004" n="0880004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0880004" n="0880004"/><anchor xml:id="beg0880004" n="0880004"/>欲<anchor xml:id="end0880004"/>？用世間癡人爲貪
<lb n="0880a17" ed="T"/>欲所泆，爲貪欲所縛，用現世不得脫諸畏，後
<lb n="0880a18" ed="T"/>世亦不得脫。比丘！以是故諸著爲欲。</p>
<lb n="0880a19" ed="T"/><p xml:id="pT02p0880a1901">「比丘！何以故諸墮母腹中爲欲？用世間癡人
<lb n="0880a20" ed="T"/>爲貪欲所泆，爲貪欲所縛，用現世不得脫諸
<lb n="0880a21" ed="T"/>畏，後世亦不得脫。比<anchor xml:id="nkr_note_orig_0880005" n="0880005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0880005" n="0880005"/><anchor xml:id="beg0880005" n="0880005"/>丘<anchor xml:id="end0880005"/>！是故諸墮母腹中
<lb n="0880a22" ed="T"/>爲欲。」佛以說是，從後說絕：</p>
<lb n="0880a23" ed="T"/><p xml:id="pT02p0880a2301">「畏苦病結瘡是謂爲欲，癡人爲是所縛已，可
<lb n="0880a24" ed="T"/>色從<anchor xml:id="nkr_note_orig_0880006" n="0880006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0880006" n="0880006"/><anchor xml:id="beg0880006" n="0880006"/>彼<anchor xml:id="end0880006"/>墮母腹中，上頭所說，比丘正意已知
<lb n="0880a25" ed="T"/>莫離諸畏，爲深黠人度彼，當觀世間生老行
<lb n="0880a26" ed="T"/>展轉。」</p><p xml:id="pT02p0880a2603" cb:place="inline">時佛<anchor xml:id="nkr_note_orig_0880007" n="0880007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0880007" n="0880007"/><anchor xml:id="beg0880007" n="0880007"/>說如是<anchor xml:id="end0880007"/>。</p>
<lb n="0880a27" ed="T"/><p xml:id="pT02p0880a2701">「瘡有八輩：一爲疑瘡，二爲愛瘡，三爲貪瘡，四
<lb n="0880a28" ed="T"/>爲瞋恚瘡，五爲癡瘡，六爲憍慢瘡，七爲邪瘡，
<lb n="0880a29" ed="T"/>八爲生死瘡。」</p></cb:div>
<lb n="0880a30" ed="T"/><cb:div type="jing"><cb:mulu level="1" n="29" type="經">29</cb:mulu><head>（二九）</head><p xml:id="pT02p0880a3003" cb:place="inline">聞如是：</p><p xml:id="pT02p0880a3006" cb:place="inline">一時，佛在<name role="" type="person">舍衛國</name>，行在祇樹給孤
<pb n="0880b" ed="T" xml:id="T02.0150A.0880b"/>
<lb n="0880b01" ed="T"/>獨園。佛便<anchor xml:id="nkr_note_orig_0880008" n="0880008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0880008" n="0880008"/><anchor xml:id="beg0880008" n="0880008"/>請<anchor xml:id="end0880008"/>比丘，比丘至，佛便說是譬喩：
<lb n="0880b02" ed="T"/>「比丘人有腫之歲，若干歲聚便爲所腫，九孔、
<lb n="0880b03" ed="T"/>九痛、九漏，從所孔所漏所<anchor xml:id="nkr_note_orig_0880009" n="0880009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0880009" n="0880009"/><anchor xml:id="beg0880009" n="0880009"/>渧<anchor xml:id="end0880009"/>所走，但爲不
<lb n="0880b04" ed="T"/>淨出，但爲不淨走，眞惡難惡出流走腫。比丘
<lb n="0880b05" ed="T"/>爲是身四因緣，名是四因緣身者，爲九孔、九
<lb n="0880b06" ed="T"/>痛，爲九漏從所漏所<anchor xml:id="beg_2e" type="star"/>渧<anchor xml:id="end_2e"/>所走，但爲不淨出，但
<lb n="0880b07" ed="T"/>爲不淨流，但爲臭惡出流走。如是比丘！爲因
<lb n="0880b08" ed="T"/>緣腫，可慚、可怖、可畏、可學，如是比丘！」</p><p xml:id="pT02p0880b0815" cb:place="inline">佛說如
<lb n="0880b09" ed="T"/>是，比丘受行歡喜。</p></cb:div>
<lb n="0880b10" ed="T"/><cb:div type="jing"><cb:mulu level="1" n="30" type="經">30 佛說積骨經</cb:mulu><head><anchor xml:id="nkr_note_orig_0880010" n="0880010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0880010" n="0880010"/><anchor xml:id="nkr_note_equivalent_0880010" n="0880010"/><anchor xml:id="nkr_note_cf._0880010" n="0880010"/>（三〇）佛說積骨經</head>
<lb n="0880b11" ed="T"/><p xml:id="pT02p0880b1101">聞如是：</p><p xml:id="pT02p0880b1104" cb:place="inline">一時，佛在王舍國雞山<anchor xml:id="nkr_note_orig_0880011" n="0880011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0880011" n="0880011"/><anchor xml:id="beg0880011" n="0880011"/>中<anchor xml:id="end0880011"/>，便吿比
<lb n="0880b12" ed="T"/>丘：「人居世間一劫中生死，取其骨藏之不腐、
<lb n="0880b13" ed="T"/>不消、不滅，積之與<name role="" type="person">須彌山</name>等；人或有百劫生
<lb n="0880b14" ed="T"/>死者，或有千劫生死者，尙未能得阿羅漢道
<lb n="0880b15" ed="T"/>泥洹。」</p><p xml:id="pT02p0880b1503" cb:place="inline">佛吿比丘：「人一劫中合會其骨與須彌
<lb n="0880b16" ed="T"/>山等，我故現其本因緣。比丘！若曹皆當拔其
<lb n="0880b17" ed="T"/>本根，去離本惡，用是故不復生死，不復生死，
<lb n="0880b18" ed="T"/>便得度世泥洹道。」</p><p xml:id="pT02p0880b1808" cb:place="inline">佛說如是。</p>
<lb n="0880b19" ed="T"/><trailer><anchor xml:id="nkr_note_orig_0880012" n="0880012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0880012" n="0880012"/><anchor xml:id="beg0880012" n="0880012"/>佛說<anchor xml:id="end0880012"/>七處三觀<anchor xml:id="nkr_note_orig_0880013" n="0880013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0880013" n="0880013"/><anchor xml:id="beg0880013" n="0880013"/>經<anchor xml:id="end0880013"/></trailer></cb:div>
<lb n="0880b20" ed="T"/><cb:div type="w"><p xml:id="pT02p0880b2001"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0880014" n="0880014"/>佛說九橫</p>
<lb n="0880b21" ed="T"/><cb:div type="jing"><cb:mulu level="1" n="31" type="經">31</cb:mulu><head>（三一）</head><p xml:id="pT02p0880b2103" cb:place="inline">聞如是：</p><p xml:id="pT02p0880b2106" cb:place="inline">一時，佛在<name role="" type="person">舍衛國</name>，行在祇樹給
<lb n="0880b22" ed="T"/>孤獨園。佛吿諸比丘：「有九輩因緣，人命未
<lb n="0880b23" ed="T"/>盡便橫死。何等爲九？一爲不應飯，二爲不量
<lb n="0880b24" ed="T"/>飯，三爲不習飯飯，四爲不出生，五爲止熟，
<lb n="0880b25" ed="T"/>六爲不持戒，七爲近惡知識，八爲入里不
<lb n="0880b26" ed="T"/>時不如法行，九爲可避不避。如是爲九因
<lb n="0880b27" ed="T"/>緣，人命爲橫盡。」諸比丘聞佛語，歡喜作禮。</p>
<lb n="0880b28" ed="T"/><p xml:id="pT02p0880b2801">「何等爲不應飯者？名爲不可意飯，亦爲以
<lb n="0880b29" ed="T"/>飯腹不停諷，是名爲不應飯。</p>
<pb n="0880c" ed="T" xml:id="T02.0150A.0880c"/>
<lb n="0880c01" ed="T"/><p xml:id="pT02p0880c0101">「何等爲不量飯者，名爲不知節度，多飯過
<lb n="0880c02" ed="T"/>足，是名爲不量飯。</p>
<lb n="0880c03" ed="T"/><p xml:id="pT02p0880c0301">「何等爲不習飯飯者？名爲不知時，冬夏爲
<lb n="0880c04" ed="T"/>至他郡國，不知俗宜，不能消飮食，未習故，
<lb n="0880c05" ed="T"/>是名爲不習飯<anchor xml:id="nkr_note_orig_0880015" n="0880015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0880015" n="0880015"/><anchor xml:id="beg0880015" n="0880015"/>飯<anchor xml:id="end0880015"/>。</p>
<lb n="0880c06" ed="T"/><p xml:id="pT02p0880c0601">「何等爲不出生者？名爲飯物未消，復從上
<lb n="0880c07" ed="T"/>飯，不服藥吐下，不時消，是名爲不出生。</p>
<lb n="0880c08" ed="T"/><p xml:id="pT02p0880c0801">「何等爲止熟者？名爲大便小便來時不卽
<lb n="0880c09" ed="T"/>行，噫吐嚏下風來時制之，是名爲止熟。</p>
<lb n="0880c10" ed="T"/><p xml:id="pT02p0880c1001">「何等爲不持戒者？名爲犯五戒，殺、盜、犯人
<lb n="0880c11" ed="T"/>婦女、兩舌、飮酒，亦有餘戒以犯便入縣官，
<lb n="0880c12" ed="T"/>或強死、或得杖死、或得字亦餓便從是死；
<lb n="0880c13" ed="T"/>或以得脫外，從怨家得手死，或驚怖念罪
<lb n="0880c14" ed="T"/>憂死，是爲不持戒。</p>
<lb n="0880c15" ed="T"/><p xml:id="pT02p0880c1501">「何等爲近惡知識者？名爲惡知識，以作惡
<lb n="0880c16" ed="T"/>便及人。何以故？坐不離惡知識故，不覺善
<lb n="0880c17" ed="T"/>惡，不計惡知識惡態，不思惟惡知識惡行，
<lb n="0880c18" ed="T"/>是名爲近惡知識。</p>
<lb n="0880c19" ed="T"/><p xml:id="pT02p0880c1901">「何等爲入里不時者？名爲冥行，亦里有譊
<lb n="0880c20" ed="T"/>譊諍時行，亦遇縣官長吏出追捕，不避不
<lb n="0880c21" ed="T"/>可避行者，入里妄入他家舍中，妄見不可
<lb n="0880c22" ed="T"/>見，妄聽不可聽，妄犯不可犯，妄說不可說，
<lb n="0880c23" ed="T"/>妄憂不可憂，妄索不可索，是名爲入里不
<lb n="0880c24" ed="T"/>時不如法行。何等爲可避不避者？名爲當
<lb n="0880c25" ed="T"/>避弊象弊馬、牛犇車馳馬、蛇虺坑井、水火拔
<lb n="0880c26" ed="T"/>刀、醉人惡人，亦餘若干，是名爲可避不避。</p>
<lb n="0880c27" ed="T"/><p xml:id="pT02p0880c2701">「比丘！如是爲因緣，九人輩命未盡，當坐是
<lb n="0880c28" ed="T"/>盡。黠人當識是、當避是因緣，以避乃得兩
<lb n="0880c29" ed="T"/>福，一者得長壽，二者以長壽乃得聞道好
<pb n="0881a" ed="T" xml:id="T02.0150A.0881a"/>
<lb n="0881a01" ed="T"/>語善言，亦能爲道。」</p><p xml:id="pT02p0881a0108" cb:place="inline">佛說如是，皆歡喜受。</p></cb:div>
<lb n="0881a02" ed="T"/><cb:div type="jing"><cb:mulu level="1" n="32" type="經">32</cb:mulu><head><anchor xml:id="nkr_note_orig_0881001" n="0881001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0881001" n="0881001"/><anchor xml:id="nkr_note_equivalent_0881001" n="0881001"/>（三二）</head><p xml:id="pT02p0881a0203" cb:place="inline">聞如是。一時，佛在<name role="" type="person">舍衛國</name>，行在祇樹
<lb n="0881a03" ed="T"/><name role="" type="person">給孤獨園</name>。是時，佛吿比丘：「二人世間難得。
<lb n="0881a04" ed="T"/>何等二人？一者前施人者，二者有返復不
<lb n="0881a05" ed="T"/>忘恩。」</p><p xml:id="pT02p0881a0503" cb:place="inline">佛說如是。</p></cb:div>
<lb n="0881a06" ed="T"/><cb:div type="jing"><cb:mulu level="1" n="33" type="經">33</cb:mulu><head>（三三）</head><p xml:id="pT02p0881a0603" cb:place="inline">聞如是：</p><p xml:id="pT02p0881a0606" cb:place="inline">一時，佛在<name role="" type="person">舍衛國</name>，行在祇樹
<lb n="0881a07" ed="T"/><name role="" type="person">給孤獨園</name>。是時，佛吿比丘：「二人世間難得。
<lb n="0881a08" ed="T"/>何等二人？一者所不可爲行恩，二者受恩
<lb n="0881a09" ed="T"/>復報恩。」</p><p xml:id="pT02p0881a0904" cb:place="inline">佛說如是。</p></cb:div>
<lb n="0881a10" ed="T"/><cb:div type="jing"><cb:mulu level="1" n="34" type="經">34</cb:mulu><head>（三四）</head><p xml:id="pT02p0881a1003" cb:place="inline">聞如是：</p><p xml:id="pT02p0881a1006" cb:place="inline">一時，佛在<name role="" type="person">舍衛國</name>，行在祇樹
<lb n="0881a11" ed="T"/><name role="" type="person">給孤獨園</name>。是時，佛吿比丘：「二人世<anchor xml:id="nkr_note_orig_0881002" n="0881002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0881002" n="0881002"/><anchor xml:id="beg0881002" n="0881002"/>聞<anchor xml:id="end0881002"/>難
<lb n="0881a12" ed="T"/>得。何等二人？一者得得聚，二者得得不駐
<lb n="0881a13" ed="T"/>遣。」</p><p xml:id="pT02p0881a1302" cb:place="inline">佛說如是。</p></cb:div>
<lb n="0881a14" ed="T"/><cb:div type="jing"><cb:mulu level="1" n="35" type="經">35</cb:mulu><head>（三五）</head><p xml:id="pT02p0881a1403" cb:place="inline">聞如是：</p><p xml:id="pT02p0881a1406" cb:place="inline">一時，佛在<name role="" type="person">舍衛國</name>，行在祇樹
<lb n="0881a15" ed="T"/><name role="" type="person">給孤獨園</name>。是時，佛吿比丘：「二人世間易厭。
<lb n="0881a16" ed="T"/>何等二人？一者得得聚守，二者得得遣去。」</p>
<lb n="0881a17" ed="T"/><p xml:id="pT02p0881a1701">佛說如是。</p></cb:div>
<lb n="0881a18" ed="T"/><cb:div type="jing"><cb:mulu level="1" n="36" type="經">36</cb:mulu><head>（三六）</head><p xml:id="pT02p0881a1803" cb:place="inline">聞如是：</p><p xml:id="pT02p0881a1806" cb:place="inline">一時，佛在<name role="" type="person">舍衛國</name>，行在祇樹給
<lb n="0881a19" ed="T"/>孤獨園。是時，佛吿比丘：「二人世間難得。何
<lb n="0881a20" ed="T"/>等二人？一者人飽，二者能飽。」</p><p xml:id="pT02p0881a2012" cb:place="inline">佛說如是。</p></cb:div>
<lb n="0881a21" ed="T"/><cb:div type="jing"><cb:mulu level="1" n="37" type="經">37</cb:mulu><head>（三七）</head><p xml:id="pT02p0881a2103" cb:place="inline">聞如是：</p><p xml:id="pT02p0881a2106" cb:place="inline">一時，佛在<name role="" type="person">舍衛國</name>，行在祇樹
<lb n="0881a22" ed="T"/><name role="" type="person">給孤獨園</name>。是時，佛吿比丘：「二人世間難得。
<lb n="0881a23" ed="T"/>何等二人？一者布施意無有悔，二者比丘
<lb n="0881a24" ed="T"/>從正得無爲。」</p><p xml:id="pT02p0881a2406" cb:place="inline">佛說如是。</p></cb:div>
<lb n="0881a25" ed="T"/><cb:div type="jing"><cb:mulu level="1" n="38" type="經">38</cb:mulu><head>（三八）</head><p xml:id="pT02p0881a2503" cb:place="inline">聞如是：</p><p xml:id="pT02p0881a2506" cb:place="inline">一時，佛在<name role="" type="person">舍衛國</name>，行在祇樹
<lb n="0881a26" ed="T"/><name role="" type="person">給孤獨園</name>。是時，佛吿比丘：「二人世間難得。
<lb n="0881a27" ed="T"/>何等二人？一者離垢慳意，家中行牧手手
<lb n="0881a28" ed="T"/>易與，常樂成布施等分布施，二者比丘從
<lb n="0881a29" ed="T"/>正得無爲。」</p><p xml:id="pT02p0881a2905" cb:place="inline">佛說如是。</p></cb:div>
<pb n="0881b" ed="T" xml:id="T02.0150A.0881b"/>
<lb n="0881b01" ed="T"/><cb:div type="jing"><cb:mulu level="1" n="39" type="經">39</cb:mulu><head>（三九）</head><p xml:id="pT02p0881b0103" cb:place="inline">聞如是。一時，佛在<name role="" type="person">舍衛國</name>，行在祇樹
<lb n="0881b02" ed="T"/><name role="" type="person">給孤獨園</name>。是時，佛吿比丘：「二人世間難斷
<lb n="0881b03" ed="T"/>難勝。何等二人？一者家中居，施衣、飯食、床、
<lb n="0881b04" ed="T"/>應病瘦藥，所用當與，二者若比丘信不用
<lb n="0881b05" ed="T"/>家，舍行一切身，舍斷愛却受，向無爲、不離無
<lb n="0881b06" ed="T"/>爲。」</p><p xml:id="pT02p0881b0602" cb:place="inline">佛說如是。</p></cb:div>
<lb n="0881b07" ed="T"/><cb:div type="jing"><cb:mulu level="1" n="40" type="經">40</cb:mulu><head><anchor xml:id="nkr_note_orig_0881003" n="0881003"/><anchor xml:id="nkr_note_equivalent_0881003" n="0881003"/>（四〇）</head><p xml:id="pT02p0881b0703" cb:place="inline">聞如是：</p><p xml:id="pT02p0881b0706" cb:place="inline">一時，佛在<name role="" type="person">舍衛國</name>，行在祇樹
<lb n="0881b08" ed="T"/><name role="" type="person">給孤獨園</name>。是時，佛吿比丘：「二淸白法能得
<lb n="0881b09" ed="T"/>觀世間。何等二？一者媿，二者慚。設是世間
<lb n="0881b10" ed="T"/>無有是二法，爲不得分別若父若母、若兄
<lb n="0881b11" ed="T"/>若弟、若男女、若從學若師、若君若大人。設
<lb n="0881b12" ed="T"/>有是世間不正，譬如牛馬象鷄猪狗亦畜
<lb n="0881b13" ed="T"/>生，但觀是淸白二法故，媿亦慚故，爲得分
<lb n="0881b14" ed="T"/>明爲父爲母、爲兄爲弟、爲男女、爲從學爲師、
<lb n="0881b15" ed="T"/>爲君爲大人。設有是世間不正，譬如牛馬
<lb n="0881b16" ed="T"/>象鷄猪狗亦畜生，但觀是法淸白故，爲得
<lb n="0881b17" ed="T"/>分別。」</p><p xml:id="pT02p0881b1703" cb:place="inline">佛說如是。</p></cb:div>
<lb n="0881b18" ed="T"/><cb:div type="jing"><cb:mulu level="1" n="41" type="經">41</cb:mulu><head><anchor xml:id="nkr_note_orig_0881004" n="0881004"/><anchor xml:id="nkr_note_equivalent_0881004" n="0881004"/>（四一）</head><p xml:id="pT02p0881b1803" cb:place="inline">聞如是：</p><p xml:id="pT02p0881b1806" cb:place="inline">一時，佛在<name role="" type="person">舍衛國</name>，行在祇樹
<lb n="0881b19" ed="T"/><name role="" type="person">給孤獨園</name>。佛便吿比丘：「舍身惡行，何以故？
<lb n="0881b20" ed="T"/>能得舍故。若不能得舍身惡行，佛亦不能
<lb n="0881b21" ed="T"/>說舍身惡行。可得舍身惡行，是故，我爲說
<lb n="0881b22" ed="T"/>舍身惡行者，不舍身惡行，便絕無有財產，
<lb n="0881b23" ed="T"/>亦不行布施，是墮兩侵，眼在但無所見，從
<lb n="0881b24" ed="T"/>是墮地獄，無有眼到彼間處，不自守者，名
<lb n="0881b25" ed="T"/>爲一眼。盜弊態兩舌、妄語，但有財產，但世
<lb n="0881b26" ed="T"/>間自樂，致法非法諛諂，致大多財，亦不自
<lb n="0881b27" ed="T"/>樂，亦不布施，已墮地獄一眼處。兩眼者最
<lb n="0881b28" ed="T"/>第一法。致治生，自所有自食亦布施，從是
<lb n="0881b29" ed="T"/>行福自在，如不黠自食亦施，得時上天常
<pb n="0881c" ed="T" xml:id="T02.0150A.0881c"/>
<lb n="0881c01" ed="T"/>不離法。無有眼亦一眼，但當遠莫近，黠人
<lb n="0881c02" ed="T"/>但當校計兩眼，兩眼第一，今世、後世。」</p><p xml:id="pT02p0881c0215" cb:place="inline">佛說
<lb n="0881c03" ed="T"/>如是。</p></cb:div>
<lb n="0881c04" ed="T"/><cb:div type="jing"><cb:mulu level="1" n="42" type="經">42</cb:mulu><head><anchor xml:id="nkr_note_orig_0881005" n="0881005"/><anchor xml:id="nkr_note_equivalent_0881005" n="0881005"/>（四二）</head><p xml:id="pT02p0881c0403" cb:place="inline">聞如是：</p><p xml:id="pT02p0881c0406" cb:place="inline">一時，佛在<name role="" type="person">舍衛國</name>，行在祇樹
<lb n="0881c05" ed="T"/><name role="" type="person">給孤獨園</name>。時賢者阿難行至佛，已到禮佛，
<lb n="0881c06" ed="T"/>便白問佛：「世間世何等爲世？說是何等爲
<lb n="0881c07" ed="T"/>世？」</p><p xml:id="pT02p0881c0702" cb:place="inline">「是世，阿難！爲三，一爲欲世，二爲色世，三
<lb n="0881c08" ed="T"/>爲不色世。亦若人所致罪令復得，是名爲
<lb n="0881c09" ed="T"/>世。若阿難！欲致罪無有，欲世亦無有。阿
<lb n="0881c10" ed="T"/>難！報佛不離是。」</p><p xml:id="pT02p0881c1007" cb:place="inline">佛便吿阿難：「是阿難！罪爲
<lb n="0881c11" ed="T"/>地識，爲種欲，爲愛癡，爲冥，已癡人無有眼，
<lb n="0881c12" ed="T"/>便惡行，已惡便識在惡，墮欲世。若阿難！色
<lb n="0881c13" ed="T"/>行人不致色，世亦無有。」</p><p xml:id="pT02p0881c1310" cb:place="inline">佛復重吿阿難：「不
<lb n="0881c14" ed="T"/>致是有不？」</p><p xml:id="pT02p0881c1405" cb:place="inline">阿難便白佛：「不離是。」</p><p xml:id="pT02p0881c1413" cb:place="inline">佛復吿阿
<lb n="0881c15" ed="T"/>難：「是行地識，爲種欲爲愛癡爲冥，癡冥爲
<lb n="0881c16" ed="T"/>中，行識便在中止，是爲色世有。阿難！不色
<lb n="0881c17" ed="T"/>行福故有不色世，若無有不色行，亦無有
<lb n="0881c18" ed="T"/>不色。」</p><p xml:id="pT02p0881c1803" cb:place="inline">阿難白佛：「不離是。」</p><p xml:id="pT02p0881c1810" cb:place="inline">「從是行，阿難！便爲
<lb n="0881c19" ed="T"/>福地，識種欲愛癡冥已，人有癡便無有眼，
<lb n="0881c20" ed="T"/>已不大了眼故，爲無有色，上識便名爲無
<lb n="0881c21" ed="T"/>有色世。」</p><p xml:id="pT02p0881c2104" cb:place="inline">佛說如是。</p></cb:div>
<lb n="0881c22" ed="T"/><cb:div type="jing"><cb:mulu level="1" n="43" type="經">43</cb:mulu><head><anchor xml:id="nkr_note_orig_0881006" n="0881006"/><anchor xml:id="nkr_note_equivalent_0881006" n="0881006"/>（四三）</head><p xml:id="pT02p0881c2203" cb:place="inline">聞如是：</p><p xml:id="pT02p0881c2206" cb:place="inline">一時，佛在<name role="" type="person">舍衛國</name>，行在祇樹
<lb n="0881c23" ed="T"/><name role="" type="person">給孤獨園</name>。是時，佛吿比丘，比丘應：「唯然。」佛
<lb n="0881c24" ed="T"/>便說：「信者有三行，令從行信淨可。何等三？
<lb n="0881c25" ed="T"/>一者欲見明者，二者欲聞經，三者離垢慳
<lb n="0881c26" ed="T"/>意，家中居牧費，直手分布與，成布施等意。」
<lb n="0881c27" ed="T"/>從後說絕：</p>
<lb n="0881c28" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT02p0881c2801"><l>「欲見明者，</l><l>當樂聞經，</l><l>亦除垢慳，</l>
<lb n="0881c29" ed="T"/><l>是名爲信。」</l><l>佛說如是。</l></lg></cb:div>
<pb n="0882a" ed="T" xml:id="T02.0150A.0882a"/>
<lb n="0882a01" ed="T"/><cb:div type="jing"><cb:mulu level="1" n="44" type="經">44</cb:mulu><head>（四四）</head><p xml:id="pT02p0882a0103" cb:place="inline">聞如是：</p><p xml:id="pT02p0882a0106" cb:place="inline">一時，佛在<name role="" type="person">舍衛國</name>，行在祇樹
<lb n="0882a02" ed="T"/><name role="" type="person">給孤獨園</name>。是時，佛吿比丘，比丘應：「唯然。」佛
<lb n="0882a03" ed="T"/>便說：「有三安善樂，若慧者欲求是，當爲護
<lb n="0882a04" ed="T"/>戒。一者欲名聞法俱相隨護戒，二者欲財
<lb n="0882a05" ed="T"/>樂俱可意惠，欲得者當護戒，三者念是身
<lb n="0882a06" ed="T"/>受，更身欲度世上天慧，欲得者當護戒。」從
<lb n="0882a07" ed="T"/>後說絕：</p>
<lb n="0882a08" ed="T"/><p xml:id="pT02p0882a0801">「慧者當護戒，欲得三願名聞亦利後世，欲
<lb n="0882a09" ed="T"/>樂天上是說處，若慧能習是事如上說，是
<lb n="0882a10" ed="T"/>世間得樂淨。」</p><p xml:id="pT02p0882a1006" cb:place="inline">佛說如是。</p></cb:div>
<lb n="0882a11" ed="T"/><cb:div type="jing"><cb:mulu level="1" n="45" type="經">45</cb:mulu><head>（四五）</head><p xml:id="pT02p0882a1103" cb:place="inline">聞如是：</p><p xml:id="pT02p0882a1106" cb:place="inline">一時，佛在<name role="" type="person">舍衛國</name>，行在祇樹
<lb n="0882a12" ed="T"/><name role="" type="person">給孤獨園</name>。佛便吿比丘：「世間有三大病，人
<lb n="0882a13" ed="T"/>身中各自有。何等爲三？一爲風，二爲熱，
<lb n="0882a14" ed="T"/>三爲寒，是三大病。比丘有三大藥，風者，比
<lb n="0882a15" ed="T"/>丘！大病，麻油大藥，亦麻油輩。熱大病者，酪
<lb n="0882a16" ed="T"/>酥大藥，亦如酪酥輩。寒大病者，蜜大藥，亦
<lb n="0882a17" ed="T"/>如蜜輩。是比丘三大病、是三大藥。如是，人
<lb n="0882a18" ed="T"/>亦有三病共生共居道德法見說，何等爲
<lb n="0882a19" ed="T"/>三？一者欲，二者恚，三者癡。是比丘三大病
<lb n="0882a20" ed="T"/>有三大藥，欲比丘大病者，惡露觀思惟
<lb n="0882a21" ed="T"/>大藥，恚大病，等慈行大藥，癡大病，從本因
<lb n="0882a22" ed="T"/>緣生觀大藥，是比丘三大病者三藥。」</p><p xml:id="pT02p0882a2215" cb:place="inline">佛說
<lb n="0882a23" ed="T"/>如是。</p></cb:div>
<lb n="0882a24" ed="T"/><cb:div type="jing"><cb:mulu level="1" n="46" type="經">46</cb:mulu><head><anchor xml:id="nkr_note_orig_0882001" n="0882001"/><anchor xml:id="nkr_note_equivalent_0882001" n="0882001"/>（四六）</head><p xml:id="pT02p0882a2403" cb:place="inline">聞如是：</p><p xml:id="pT02p0882a2406" cb:place="inline">一時，佛在<name role="" type="person">舍衛國</name>，行在祇樹
<lb n="0882a25" ed="T"/><name role="" type="person">給孤獨園</name>。佛便吿比丘：「有三惡本：貪爲一
<lb n="0882a26" ed="T"/>惡本，恚爲二惡本，癡爲三惡本。以貪爲
<lb n="0882a27" ed="T"/>惡本，慳亦貪本。以慳不得離慳，便身行惡、
<lb n="0882a28" ed="T"/>口行惡、意行惡，是名亦惡。以慳便身不諦
<lb n="0882a29" ed="T"/>受，是心不諦受，是亦惡本。以慳著慳，便自
<pb n="0882b" ed="T" xml:id="T02.0150A.0882b"/>
<lb n="0882b01" ed="T"/>壞身，亦壞身<anchor xml:id="nkr_note_orig_0882002" n="0882002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0882002" n="0882002"/><anchor xml:id="beg0882002" n="0882002"/>奇<anchor xml:id="end0882002"/>，亦兩壞，是亦惡。以慳便不
<lb n="0882b02" ed="T"/>知自身，亦不知奇，亦不知兩，是亦惡。以慳
<lb n="0882b03" ed="T"/>著慳，奇欲施，若<anchor xml:id="nkr_note_orig_0882003" n="0882003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0882003" n="0882003"/><anchor xml:id="beg0882003" n="0882003"/>殺<anchor xml:id="end0882003"/>、若係、若縛、若滅亡、若論
<lb n="0882b04" ed="T"/>議，是亦惡。以慳著慳，奇欲施，苦以施，若殺、
<lb n="0882b05" ed="T"/>若係、若縛、若滅亡、若論議，受心、喜心、得如
<lb n="0882b06" ed="T"/>願，是亦惡。如是人比丘，名爲不時說，亦名
<lb n="0882b07" ed="T"/>不如非法說，亦名不止惡說。何以故？比丘！
<lb n="0882b08" ed="T"/>是人不時說，亦名不止惡說，但比丘自身
<lb n="0882b09" ed="T"/>亦奇，爲欺自，癡復增癡。若人說至誠，知不
<lb n="0882b10" ed="T"/>欲受至誠，若人說不至誠、不可意，說病是
<lb n="0882b11" ed="T"/>不是，如是我無有，是故如是人名爲惡說、
<lb n="0882b12" ed="T"/>不至誠、不致好、非法說、不止惡說。如是人
<lb n="0882b13" ed="T"/>比丘慳從慳因，緣多非一，麁惡法從是致
<lb n="0882b14" ed="T"/>恚，癡從是致亦如是。如是人從後若干非
<lb n="0882b15" ed="T"/>一，貪恚癡、麁惡非法布覆開滿拘，今見如
<lb n="0882b16" ed="T"/>是法說止苦，更幷憂惱，畏壞身，望墮惡。譬
<lb n="0882b17" ed="T"/>喩，比丘！如樹前<anchor xml:id="nkr_note_orig_0882004" n="0882004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0882004" n="0882004"/><anchor xml:id="beg0882004" n="0882004"/>芽<anchor xml:id="end0882004"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0882005" n="0882005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0882005" n="0882005"/><anchor xml:id="beg0882005" n="0882005"/>栽<anchor xml:id="end0882005"/><g ref="#CB02686">㚘</g>拮布覆閉滿封，
<lb n="0882b18" ed="T"/>如是非一，若干貪恚癡不好能法，亦爲己
<lb n="0882b19" ed="T"/>布覆閉滿封，如是爲見在苦，止苦憂惱自
<lb n="0882b20" ed="T"/>燒己身墮惡。</p><p xml:id="pT02p0882b2006" cb:place="inline">「有三福好本，一爲不貪好本，
<lb n="0882b21" ed="T"/>二爲不恚好本，三爲不惑好本。若不貪，是
<lb n="0882b22" ed="T"/>亦好，若不慳，身行好行，口行好行，心行好
<lb n="0882b23" ed="T"/>行，是亦好，身諦受，口諦受，心諦受，是亦好。
<lb n="0882b24" ed="T"/>若不念自身侵，若不念奇身侵，若不念兩
<lb n="0882b25" ed="T"/>侵，是亦好。若不慳，亦不連慳，若自身知，若
<lb n="0882b26" ed="T"/>奇身知，若兩知，是亦好。若不慳、若連、若不，
<lb n="0882b27" ed="T"/>奇人爲有苦有憂，不若令有。若殺、若斫、若
<lb n="0882b28" ed="T"/>捶、若讒、若亡、若論議，是亦好。若不慳、若不
<lb n="0882b29" ed="T"/>著慳、若不令，奇人若憂，不令有。若殺、若斫、
<pb n="0882c" ed="T" xml:id="T02.0150A.0882c"/>
<lb n="0882c01" ed="T"/>若捶、若讒、若亡、若論議，心不受，心喜，令
<lb n="0882c02" ed="T"/>奇人如願，是亦好。如是人名爲時說、如說、
<lb n="0882c03" ed="T"/>福說、法說、止惡說，是亦好。何以故？比丘！如
<lb n="0882c04" ed="T"/>是人名爲時說、如說、法說、止惡說，爲自知
<lb n="0882c05" ed="T"/>態，亦知餘態，不匿不覆。若自知愚癡、憍慢
<lb n="0882c06" ed="T"/>亦餘態，若覺發人說不匿，受言不言我不
<lb n="0882c07" ed="T"/>知，或人不至誠作論議，卽時自曉意報是
<lb n="0882c08" ed="T"/>事，我無有不至誠，無有是我，亦無有是爲，
<lb n="0882c09" ed="T"/>是故人時說、如說、福說、法說、止惡說。不慳
<lb n="0882c10" ed="T"/>慳因緣亦如是非一，若干好法從是致死
<lb n="0882c11" ed="T"/>無有恚，亦如是無有癡，亦好從是致，如是
<lb n="0882c12" ed="T"/>比丘人非一。若干貪恚癡、弊惡法已舍已，
<lb n="0882c13" ed="T"/>更不復生，爲見法安行，無有苦、無有惱、無
<lb n="0882c14" ed="T"/>有憂、無有熱，已壞身便望好處。譬喩，比丘！
<lb n="0882c15" ed="T"/>如樹前<anchor xml:id="beg_2f" type="star"/>芽<anchor xml:id="end_2f"/><anchor xml:id="beg_30" type="star"/>栽<anchor xml:id="end_30"/><g ref="#CB02686">㚘</g>拮便布覆閉滿封。若有
<lb n="0882c16" ed="T"/>人來，不可<g ref="#CB02686">㚘</g>拮，不欲令有不駐，不欲令隱，
<lb n="0882c17" ed="T"/>不欲令通，便<g ref="#CB02686">㚘</g>拮掘根，便斷本；已斷本，便
<lb n="0882c18" ed="T"/>斷枝；已斷枝，便破碎；已破碎，便劈；已劈，便
<lb n="0882c19" ed="T"/>風暴燥；風暴燥已，便火燒；已火燒，便作灰；
<lb n="0882c20" ed="T"/>已作灰，便大風颺；亦投彼河中，爲是<g ref="#CB02686">㚘</g>拮。
<lb n="0882c21" ed="T"/>從是本因緣已，已斷本，上下不復見，後不
<lb n="0882c22" ed="T"/>復生，如是不比丘自如是譬，上人行者亦
<lb n="0882c23" ed="T"/>如是非一。若貪恚癡、弊惡法已舍已，便不
<lb n="0882c24" ed="T"/>復生，爲見法安行，無有苦、無有惱、無有憂、
<lb n="0882c25" ed="T"/>無有熱，已壞身便望好處。」</p><p xml:id="pT02p0882c2511" cb:place="inline">佛說如是。</p></cb:div>
<lb n="0882c26" ed="T"/><cb:div type="jing"><cb:mulu level="1" n="47" type="經">47</cb:mulu><head><anchor xml:id="nkr_note_orig_0882006" n="0882006"/><anchor xml:id="nkr_note_equivalent_0882006" n="0882006"/>（四七）</head><p xml:id="pT02p0882c2603" cb:place="inline">聞如是：</p><p xml:id="pT02p0882c2606" cb:place="inline">一時，佛在<name role="" type="person">舍衛國</name>，行在祇樹
<lb n="0882c27" ed="T"/><name role="" type="person">給孤獨園</name>。佛便吿比丘：「四行爲黠所有、爲
<lb n="0882c28" ed="T"/>賢者所知，非愚者所知、慧者可意。何等爲
<lb n="0882c29" ed="T"/>四？布施，比丘！黠人知、賢者知，慧者可可者；
<pb n="0883a" ed="T" xml:id="T02.0150A.0883a"/>
<lb n="0883a01" ed="T"/>不欺，比丘！一切天下所黠知，如上說；孝
<lb n="0883a02" ed="T"/>事父母，比丘！所黠知，如上說；作沙門，比丘！
<lb n="0883a03" ed="T"/>所黠知，如上說；法行道，比丘！所黠知，亦賢
<lb n="0883a04" ed="T"/>者知，愚人所不知，黠者可。」從後說絕：「自知
<lb n="0883a05" ed="T"/>有布施，不欺、制意、自守，亦孝父母有守行，
<lb n="0883a06" ed="T"/>是事一切爲黠者行，如是可見成就，便世
<lb n="0883a07" ed="T"/>間得淨願。」</p><p xml:id="pT02p0883a0705" cb:place="inline">佛說如是。</p>
<lb n="0883a08" ed="T"/><p xml:id="pT02p0883a0801"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0883001" n="0883001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0883001" n="0883001"/><anchor xml:id="beg0883001" n="0883001"/>佛說<anchor xml:id="end0883001"/>七處三觀經<anchor xml:id="nkr_note_orig_0883002" n="0883002"/>卷上</p></cb:div></cb:div>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0875007" to="#end0875007"><lem wit="#wit.orig">經</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">經卷上</rdg></app>
<app from="#beg0875008" to="#end0875008"><lem wit="#wit.orig"><name role="" type="person">安息國</name>三藏</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit2">三藏法師</rdg></app>
<app from="#beg0875010" to="#end0875010"><lem wit="#wit.orig">比</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit2">諸比</rdg></app>
<app from="#beg0875011" to="#end0875011"><lem wit="#wit.orig">聞</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit2">間</rdg></app>
<app from="#beg0875012" to="#end0875012"><lem wit="#wit.orig">癢</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit2">痒</rdg></app>
<app from="#beg0875013" to="#end0875013"><lem wit="#wit.orig">知</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0875014" to="#end0875014"><lem wit="#wit.orig">誠</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit2">識</rdg></app>
<app from="#beg_1" to="#end_1" corresp="#0875012"><lem wit="#wit.orig">癢</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit2">痒</rdg></app>
<app from="#beg_2" to="#end_2" corresp="#0875012"><lem wit="#wit.orig">癢</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit2">痒</rdg></app>
<app from="#beg0875015" to="#end0875015"><lem wit="#wit.orig">栽</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit2">裁</rdg></app>
<app from="#beg_3" to="#end_3" corresp="#0875012"><lem wit="#wit.orig">癢</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit2">痒</rdg></app>
<app from="#beg_4" to="#end_4" corresp="#0875015"><lem wit="#wit.orig">栽</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit2">裁</rdg></app>
<app from="#beg_5" to="#end_5" corresp="#0875012"><lem wit="#wit.orig">癢</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit2">痒</rdg></app>
<app from="#beg_6" to="#end_6" corresp="#0875012"><lem wit="#wit.orig">癢</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit2">痒</rdg></app>
<app from="#beg_7" to="#end_7" corresp="#0875012"><lem wit="#wit.orig">癢</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit2">痒</rdg></app>
<app from="#beg_8" to="#end_8" corresp="#0875015"><lem wit="#wit.orig">栽</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit2">裁</rdg></app>
<app from="#beg_9" to="#end_9" corresp="#0875012"><lem wit="#wit.orig">癢</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit2">痒</rdg></app>
<app from="#beg0875016" to="#end0875016"><lem wit="#wit.orig">是</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit2">是習如是習</rdg></app>
<app from="#beg_a" to="#end_a" corresp="#0875012"><lem wit="#wit.orig">癢</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit2">痒</rdg></app>
<app from="#beg_b" to="#end_b" corresp="#0875012"><lem wit="#wit.orig">癢</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit2">痒</rdg></app>
<app from="#beg_c" to="#end_c" corresp="#0875015"><lem wit="#wit.orig">栽</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit2">裁</rdg></app>
<app from="#beg_d" to="#end_d" corresp="#0875012"><lem wit="#wit.orig">癢</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit2">痒</rdg></app>
<app from="#beg_e" to="#end_e" corresp="#0875012"><lem wit="#wit.orig">癢</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit2">痒</rdg></app>
<app from="#beg_f" to="#end_f" corresp="#0875012"><lem wit="#wit.orig">癢</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit2">痒</rdg></app>
<app from="#beg_10" to="#end_10" corresp="#0875012"><lem wit="#wit.orig">癢</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit2">痒</rdg></app>
<app from="#beg0875017" to="#end0875017"><lem wit="#wit.orig">如</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit2">知</rdg></app>
<app from="#beg_11" to="#end_11" corresp="#0875012"><lem wit="#wit.orig">癢</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit2">痒</rdg></app>
<app from="#beg_12" to="#end_12" corresp="#0875012"><lem wit="#wit.orig">癢</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit2">痒</rdg></app>
<app from="#beg_13" to="#end_13" corresp="#0875012"><lem wit="#wit.orig">癢</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit2">痒</rdg></app>
<app from="#beg_14" to="#end_14" corresp="#0875012"><lem wit="#wit.orig">癢</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit2">痒</rdg></app>
<app from="#beg_15" to="#end_15" corresp="#0875012"><lem wit="#wit.orig">癢</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit2">痒</rdg></app>
<app from="#beg_16" to="#end_16" corresp="#0875012"><lem wit="#wit.orig">癢</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit2">痒</rdg></app>
<app from="#beg_17" to="#end_17" corresp="#0875012"><lem wit="#wit.orig">癢</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit2">痒</rdg></app>
<app from="#beg_18" to="#end_18" corresp="#0875012"><lem wit="#wit.orig">癢</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit2">痒</rdg></app>
<app from="#beg_19" to="#end_19" corresp="#0875012"><lem wit="#wit.orig">癢</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit2">痒</rdg></app>
<app from="#beg_1a" to="#end_1a" corresp="#0875015"><lem wit="#wit.orig">栽</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit2">裁</rdg></app>
<app from="#beg_1b" to="#end_1b" corresp="#0875015"><lem wit="#wit.orig">栽</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit2">裁</rdg></app>
<app from="#beg_1c" to="#end_1c" corresp="#0875015"><lem wit="#wit.orig">栽</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit2">裁</rdg></app>
<app from="#beg0875019" to="#end0875019"><lem wit="#wit.orig">柞</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit2">笮</rdg></app>
<app from="#beg_1d" to="#end_1d" corresp="#0875019"><lem wit="#wit.orig">柞</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit2">笮</rdg></app>
<app from="#beg0876001" to="#end0876001"><lem wit="#wit.orig">受</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit2">受持</rdg></app>
<app from="#beg_1e" to="#end_1e" corresp="#0875019"><lem wit="#wit.orig">柞</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit2">笮</rdg></app>
<app from="#beg_1f" to="#end_1f" corresp="#0875019"><lem wit="#wit.orig">柞</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit2">笮</rdg></app>
<app from="#beg0876002" to="#end0876002"><lem wit="#wit.orig">以</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">已</rdg></app>
<app from="#beg0876003" to="#end0876003"><lem wit="#wit.orig">善</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">吾</rdg></app>
<app from="#beg_20" to="#end_20" corresp="#0875015"><lem wit="#wit.orig">栽</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit2">裁</rdg></app>
<app from="#beg0876005" to="#end0876005"><lem wit="#wit.orig">得</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3">行</rdg></app>
<app from="#beg_21" to="#end_21" corresp="#0875015"><lem wit="#wit.orig">栽</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit2">裁</rdg></app>
<app from="#beg_22" to="#end_22" corresp="#0875015"><lem wit="#wit.orig">栽</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit2">裁</rdg></app>
<app from="#beg_23" to="#end_23" corresp="#0875015"><lem wit="#wit.orig">栽</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit2">裁</rdg></app>
<app from="#beg_24" to="#end_24" corresp="#0875015"><lem wit="#wit.orig">栽</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit2">裁</rdg></app>
<app from="#beg_25" to="#end_25" corresp="#0875015"><lem wit="#wit.orig">栽</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit2">裁</rdg></app>
<app from="#beg_26" to="#end_26" corresp="#0875015"><lem wit="#wit.orig">栽</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit2">裁</rdg></app>
<app from="#beg0876006" to="#end0876006"><lem wit="#wit.orig">爲</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0876007" to="#end0876007"><lem wit="#wit.orig">受</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit2">奉</rdg></app>
<app from="#beg0876010" to="#end0876010"><lem wit="#wit.orig">隨</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit2">墮</rdg></app>
<app from="#beg0876012" to="#end0876012"><lem wit="#wit.orig">矇</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit2">朦</rdg></app>
<app from="#beg0876013" to="#end0876013"><lem wit="#wit.orig">爲</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit2">以</rdg></app>
<app from="#beg0876014" to="#end0876014"><lem wit="#wit.orig">摩</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit2">魔</rdg></app>
<app from="#beg0876015" to="#end0876015"><lem wit="#wit.orig">今</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit2">令</rdg></app>
<app from="#beg0876016" to="#end0876016"><lem wit="#wit.orig">通</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">道</rdg></app>
<app from="#beg0877002" to="#end0877002"><lem wit="#wit.orig">上</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit2">止</rdg></app>
<app from="#beg0877004" to="#end0877004"><lem wit="#wit.orig">福</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit2">橋</rdg></app>
<app from="#beg0877006" to="#end0877006"><lem wit="#wit.orig">國</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit2">國行在</rdg></app>
<app from="#beg0877007" to="#end0877007"><lem wit="#wit.orig">他</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit2">他人</rdg></app>
<app from="#beg0877008" to="#end0877008"><lem wit="#wit.orig">若如是</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0877010" to="#end0877010"><lem wit="#wit.orig">要</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit2">竟</rdg></app>
<app from="#beg0877011" to="#end0877011"><lem wit="#wit.orig">法</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_27" to="#end_27" corresp="#0877010"><lem wit="#wit.orig">要</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit2">竟</rdg></app>
<app from="#beg0877012" to="#end0877012"><lem wit="#wit.orig">和</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit2">知</rdg></app>
<app from="#beg0877013" to="#end0877013"><lem wit="#wit.orig">如</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit2">知</rdg></app>
<app from="#beg_28" to="#end_28" corresp="#0877010"><lem wit="#wit.orig">要</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit2">竟</rdg></app>
<app from="#beg0877014" to="#end0877014"><lem wit="#wit.orig">雨</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit2">雨亦</rdg></app>
<app from="#beg_29" to="#end_29" corresp="#0877010"><lem wit="#wit.orig">要</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit2">竟</rdg></app>
<app from="#beg0877016" to="#end0877016"><lem wit="#wit.orig">爲</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0877017" to="#end0877017"><lem wit="#wit.orig">分別</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit2">別分</rdg></app>
<app from="#beg0877018" to="#end0877018"><lem wit="#wit.orig">說</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit2">佛說</rdg></app>
<app from="#beg0877021" to="#end0877021"><lem wit="#wit.orig">天王</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit2">王天</rdg></app>
<app from="#beg0878001" to="#end0878001"><lem wit="#wit.orig">聞</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit2">間</rdg></app>
<app from="#beg0878002" to="#end0878002"><lem wit="#wit.orig">已</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit2">以</rdg></app>
<app from="#beg0878003" to="#end0878003"><lem wit="#wit.orig">洿</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit2">誇</rdg></app>
<app from="#beg0878004" to="#end0878004"><lem wit="#wit.orig">便</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">他</rdg></app>
<app from="#beg0878005" to="#end0878005"><lem wit="#wit.orig">自歸法</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0878007" to="#end0878007"><lem wit="#wit.orig">爲</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit2">者</rdg></app>
<app from="#beg0878008" to="#end0878008"><lem wit="#wit.orig">行</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit2">仁</rdg></app>
<app from="#beg0878009" to="#end0878009"><lem wit="#wit.orig">從</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit2">德</rdg></app>
<app from="#beg0878010" to="#end0878010"><lem wit="#wit.orig">行</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0878012" to="#end0878012"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp3">富</lem><rdg wit="#wit.orig">宜</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit2">富</rdg></app>
<app from="#beg0878013" to="#end0878013"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp3">富</lem><rdg wit="#wit.orig">當</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit2">富</rdg></app>
<app from="#beg_2a" to="#end_2a" corresp="#0878013"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp3">富</lem><rdg wit="#wit.orig">當</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit2">富</rdg></app>
<app from="#beg0878014" to="#end0878014"><lem wit="#wit.orig">樂</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit2">樂樂</rdg></app>
<app from="#beg0878015" to="#end0878015"><lem wit="#wit.orig">得</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_2b" to="#end_2b" corresp="#0878013"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp3">富</lem><rdg wit="#wit.orig">當</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit2">富</rdg></app>
<app from="#beg_2c" to="#end_2c" corresp="#0878013"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp3">富</lem><rdg wit="#wit.orig">當</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit2">富</rdg></app>
<app from="#beg0878016" to="#end0878016"><lem wit="#wit.orig">有所</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit2">所有</rdg></app>
<app from="#beg0878017" to="#end0878017"><lem wit="#wit.orig">時與</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit2">與時</rdg></app>
<app from="#beg0878019" to="#end0878019"><lem wit="#wit.orig">佛</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0878020" to="#end0878020"><lem wit="#wit.orig">腦</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">惱</rdg></app>
<app from="#beg0878021" to="#end0878021"><lem wit="#wit.orig">大</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit2">大腹</rdg></app>
<app from="#beg0878022" to="#end0878022"><lem wit="#wit.orig">洟</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit2">涕</rdg></app>
<app from="#beg0879001" to="#end0879001"><lem wit="#wit.orig">止</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit2">正</rdg></app>
<app from="#beg0879003" to="#end0879003"><lem wit="#wit.orig">爲五？一者</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit2">五一</rdg></app>
<app from="#beg0879004" to="#end0879004"><lem wit="#wit.orig">飯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit2">飮</rdg></app>
<app from="#beg0879005" to="#end0879005"><lem wit="#wit.orig">者</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_2d" to="#end_2d" corresp="#0879005"><lem wit="#wit.orig">者</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0879007" to="#end0879007"><lem wit="#wit.orig">易</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit2">已</rdg></app>
<app from="#beg0879009" to="#end0879009"><lem wit="#wit.orig">意</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0879010" to="#end0879010"><lem wit="#wit.orig">阿難</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0879012" to="#end0879012"><lem wit="#wit.orig">便</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit2">使</rdg></app>
<app from="#beg0879013" to="#end0879013"><lem wit="#wit.orig">者</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit2">若</rdg></app>
<app cb:word-count="16" from="#beg0879014" to="#end0879014"><lem wit="#wit.orig">爲比丘聚最著下坐，我不復爲至比丘聚</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0879017" to="#end0879017"><lem wit="#wit.orig">時</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0879018" to="#end0879018"><lem wit="#wit.orig">隨</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit2">墮</rdg></app>
<app from="#beg0879019" to="#end0879019"><lem wit="#wit.orig">宮</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit2">官</rdg></app>
<app from="#beg0879020" to="#end0879020"><lem wit="#wit.orig">項</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit2">頸</rdg></app>
<app from="#beg0879021" to="#end0879021"><lem wit="#wit.orig">爲</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0879022" to="#end0879022"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">弟</lem><rdg wit="#wit.orig">第</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit2">弟</rdg></app>
<app from="#beg0879023" to="#end0879023"><lem wit="#wit.orig">惡</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit2">五惡</rdg></app>
<app from="#beg0879024" to="#end0879024"><lem wit="#wit.orig">有五</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0879025" to="#end0879025"><lem wit="#wit.orig">依</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit2">依者</rdg></app>
<app from="#beg0879026" to="#end0879026"><lem wit="#wit.orig">疾</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit2">嫉</rdg></app>
<app from="#beg0879027" to="#end0879027"><lem wit="#wit.orig">墮</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit2">隨</rdg></app>
<app from="#beg0879029" to="#end0879029"><lem wit="#wit.orig">疾</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0880001" to="#end0880001"><lem wit="#wit.orig">現</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit2">見</rdg></app>
<app from="#beg0880002" to="#end0880002"><lem wit="#wit.orig">欲</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0880003" to="#end0880003"><lem wit="#wit.orig">染</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit2">染泥</rdg></app>
<app from="#beg0880004" to="#end0880004"><lem wit="#wit.orig">欲</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0880005" to="#end0880005"><lem wit="#wit.orig">丘</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">丘何</rdg></app>
<app from="#beg0880006" to="#end0880006"><lem wit="#wit.orig">彼</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit2">後</rdg></app>
<app from="#beg0880007" to="#end0880007"><lem wit="#wit.orig">說如是</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit2">如是說</rdg></app>
<app from="#beg0880008" to="#end0880008"><lem wit="#wit.orig">請</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit2">語</rdg></app>
<app from="#beg0880009" to="#end0880009"><lem wit="#wit.orig">渧</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit2">滴</rdg></app>
<app from="#beg_2e" to="#end_2e" corresp="#0880009"><lem wit="#wit.orig">渧</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit2">滴</rdg></app>
<app from="#beg0880011" to="#end0880011"><lem wit="#wit.orig">中</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit2">中佛</rdg></app>
<app from="#beg0880012" to="#end0880012"><lem wit="#wit.orig">佛說</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0880013" to="#end0880013"><lem wit="#wit.orig">經</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit2">經卷下</rdg></app>
<app from="#beg0880015" to="#end0880015"><lem wit="#wit.orig">飯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3">食</rdg></app>
<app from="#beg0881002" to="#end0881002"><lem wit="#wit.orig">聞</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3">間</rdg></app>
<app from="#beg0882002" to="#end0882002"><lem wit="#wit.orig">奇</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3">寄</rdg></app>
<app from="#beg0882003" to="#end0882003"><lem wit="#wit.orig">殺</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3">係</rdg></app>
<app from="#beg0882004" to="#end0882004"><lem wit="#wit.orig">芽</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">牙</rdg></app>
<app from="#beg0882005" to="#end0882005"><lem wit="#wit.orig">栽</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3">裁</rdg></app>
<app from="#beg_2f" to="#end_2f" corresp="#0882004"><lem wit="#wit.orig">芽</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">牙</rdg></app>
<app from="#beg_30" to="#end_30" corresp="#0882005"><lem wit="#wit.orig">栽</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3">裁</rdg></app>
<app from="#beg0883001" to="#end0883001"><lem wit="#wit.orig">佛說</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0875007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0875007">經【大】，經卷上【宋】【明】</note>
<note n="0875008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0875008"><name role="" type="person">安息國</name>三藏【大】，三藏法師【宋】【元】【明】</note>
<note n="0875009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0875009">～S. 22. 57. Sattaṭṭhāna.，[No. 99(42), No. 101(27)].</note>
<note n="0875010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0875010">比【大】，諸比【宋】【元】【明】</note>
<note n="0875011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0875011">聞【大】，間【宋】【元】【明】</note>
<note n="0875012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0875012">癢【大】＊，痒【宋】＊【元】＊【明】＊</note>
<note n="0875013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0875013">知【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note n="0875014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0875014">誠【大】，識【宋】【元】【明】</note>
<note n="0875015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0875015">栽【大】＊，裁【宋】＊【元】＊【明】＊</note>
<note n="0875016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0875016">是【大】，是習如是習【宋】【元】【明】</note>
<note n="0875017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0875017">如【大】，知【宋】【元】【明】</note>
<note n="0875019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0875019">柞【大】＊，笮【宋】＊【元】＊【明】＊</note>
<note n="0876001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0876001">受【大】，受持【宋】【元】【明】</note>
<note n="0876002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0876002">以【大】，已【宋】【明】</note>
<note n="0876003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0876003">善【大】，吾【宋】</note>
<note n="0876005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0876005">得【大】，行【宋】【元】</note>
<note n="0876006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0876006">爲【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note n="0876007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0876007">受【大】，奉【宋】【元】【明】</note>
<note n="0876009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0876009">～A. IV. 10. Taṇhayoga，聞如是前行宋元明俱有佛說七處三觀經卷下後漢三藏法師<name role="" type="person">安世高</name>譯二行十九字</note>
<note n="0876010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0876010">隨【大】，墮【宋】【元】【明】</note>
<note n="0876012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0876012">矇【大】，朦【宋】【元】【明】</note>
<note n="0876013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0876013">爲【大】，以【宋】【元】【明】</note>
<note n="0876014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0876014">摩【大】，魔【宋】【元】【明】</note>
<note n="0876015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0876015">今【大】，令【宋】【元】【明】</note>
<note n="0876016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0876016">通【大】，道【明】</note>
<note n="0877002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0877002">上【大】，止【宋】【元】【明】</note>
<note n="0877004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0877004">福【大】，橋【宋】【元】【明】</note>
<note n="0877006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0877006">國【大】，國行在【宋】【元】【明】</note>
<note n="0877007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0877007">他【大】，他人【宋】【元】【明】</note>
<note n="0877008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0877008">若如是【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note n="0877010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0877010">要【大】＊，竟【宋】＊【元】＊【明】＊</note>
<note n="0877011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0877011">法【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note n="0877012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0877012">和【大】，知【宋】【元】【明】</note>
<note n="0877013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0877013">如【大】，知【宋】【元】【明】</note>
<note n="0877014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0877014">雨【大】，雨亦【宋】【元】【明】</note>
<note n="0877016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0877016">爲【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note n="0877017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0877017">分別【大】，別分【宋】【元】【明】</note>
<note n="0877018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0877018">說【大】，佛說【宋】【元】【明】</note>
<note n="0877021" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0877021">天王【大】，王天【宋】【元】【明】</note>
<note n="0878001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0878001">聞【大】，間【宋】【元】【明】</note>
<note n="0878002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0878002">已【大】，以【宋】【元】【明】</note>
<note n="0878003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0878003">洿【大】，誇【宋】【元】【明】</note>
<note n="0878004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0878004">便【大】，他【明】</note>
<note n="0878005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0878005">自歸法【大】，〔－〕【明】</note>
<note n="0878007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0878007">爲【大】，者【宋】【元】【明】</note>
<note n="0878008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0878008">行【大】，仁【宋】【元】【明】</note>
<note n="0878009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0878009">從【大】，德【宋】【元】【明】</note>
<note n="0878010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0878010">行【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note n="0878012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0878012">富【CB】【宋】【元】【明】，宜【大】</note>
<note n="0878013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0878013">富【CB】【宋】【元】【明】＊，當【大】＊</note>
<note n="0878014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0878014">樂【大】，樂樂【宋】【元】【明】</note>
<note n="0878015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0878015">得【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note n="0878016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0878016">有所【大】，所有【宋】【元】【明】</note>
<note n="0878017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0878017">時與【大】，與時【宋】【元】【明】</note>
<note n="0878019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0878019">佛【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note n="0878020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0878020">腦【大】，惱【明】</note>
<note n="0878021" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0878021">大【大】，大腹【宋】【元】【明】</note>
<note n="0878022" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0878022">洟【大】，涕【宋】【元】【明】</note>
<note n="0879001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0879001">止【大】，正【宋】【元】【明】</note>
<note n="0879003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0879003">爲五一者【大】，五一【宋】【元】【明】</note>
<note n="0879004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0879004">飯【大】，飮【宋】【元】【明】</note>
<note n="0879005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0879005">者【大】＊，〔－〕【宋】＊【元】＊【明】＊</note>
<note n="0879007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0879007">易【大】，已【宋】【元】【明】</note>
<note n="0879009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0879009">意【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note n="0879010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0879010">阿難【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note n="0879012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0879012">便【大】，使【宋】【元】【明】</note>
<note n="0879013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0879013">者【大】，若【宋】【元】【明】</note>
<note n="0879014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0879014">（爲比…聚）十六字【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note n="0879017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0879017">時【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note n="0879018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0879018">隨【大】，墮【宋】【元】【明】</note>
<note n="0879019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0879019">宮【大】，官【宋】【元】【明】</note>
<note n="0879020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0879020">項【大】，頸【宋】【元】【明】</note>
<note n="0879021" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0879021">爲【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note n="0879022" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0879022">弟【CB】【宋】【元】【明】，第【大】</note>
<note n="0879023" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0879023">惡【大】，五惡【宋】【元】【明】</note>
<note n="0879024" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0879024">有五【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note n="0879025" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0879025">依【大】，依者【宋】【元】【明】</note>
<note n="0879026" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0879026">疾【大】，嫉【宋】【元】【明】</note>
<note n="0879027" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0879027">墮【大】，隨【宋】【元】【明】</note>
<note n="0879029" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0879029">疾【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note n="0880001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0880001">現【大】，見【宋】【元】【明】</note>
<note n="0880002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0880002">欲【大】，〔－〕【宋】</note>
<note n="0880003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0880003">染【大】，染泥【宋】【元】【明】</note>
<note n="0880004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0880004">欲【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note n="0880005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0880005">丘【大】，丘何【明】</note>
<note n="0880006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0880006">彼【大】，後【宋】【元】【明】</note>
<note n="0880007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0880007">說如是【大】，如是說【宋】【元】【明】</note>
<note n="0880008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0880008">請【大】，語【宋】【元】【明】</note>
<note n="0880009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0880009">渧【大】＊，滴【宋】＊【元】＊【明】＊</note>
<note n="0880010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0880010"><!--CBETA todo type: a-->佛說積骨經【大】，〔－〕【明】，～S. 15. 10. Puggala.，[No. 101(11)]</note>
<note n="0880011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0880011">中【大】，中佛【宋】【元】【明】</note>
<note n="0880012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0880012">佛說【大】，〔－〕【宋】【元】</note>
<note n="0880013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0880013">經【大】，經卷下【宋】【元】【明】</note>
<note n="0880015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0880015">飯【大】，食【宋】【元】</note>
<note n="0881001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0881001">(32-39)【大】，～A. II. 11. (1-5)</note>
<note n="0881002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0881002">聞【大】，間【宋】【元】</note>
<note n="0882002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0882002">奇【大】，寄【宋】【元】</note>
<note n="0882003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0882003">殺【大】，係【宋】【元】</note>
<note n="0882004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0882004">芽【大】＊，牙【宋】＊</note>
<note n="0882005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0882005">栽【大】＊，裁【宋】【元】＊</note>
<note n="0883001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0883001">佛說【大】，〔－〕【宋】【元】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0875007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0875007">經＋（卷上）【宋】【明】</note>
<note n="0875008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0875008"><name role="" type="person">安息國</name>三藏＝三藏法師【三】</note>
<note n="0875009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0875009">～S. 22. 57. Sattaṭṭhāna. [No. 99(42), No. 101(27)].</note>
<note n="0875010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0875010">（諸）＋比【三】</note>
<note n="0875011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0875011">聞＝間【三】</note>
<note n="0875012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0875012">癢＝痒【三】＊</note>
<note n="0875013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0875013">〔知〕－【三】</note>
<note n="0875014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0875014">誠＝識【三】</note>
<note n="0875015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0875015">栽＝裁【三】＊</note>
<note n="0875016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0875016">是＋（習如是習）【三】</note>
<note n="0875017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0875017">如＝知【三】</note>
<note n="0875018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0875018">～A. III. 105. Kūṭā.</note>
<note n="0875019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0875019">柞＝笮【三】＊</note>
<note n="0876001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0876001">受＋（持）【三】</note>
<note n="0876002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0876002">以＝已【宋】【明】</note>
<note n="0876003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0876003">善＝吾【宋】</note>
<note n="0876004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0876004">～A. III. 29. Andha.</note>
<note n="0876005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0876005">得＝行【宋】【元】</note>
<note n="0876006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0876006">〔爲〕－【三】</note>
<note n="0876007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0876007">受＝奉【三】</note>
<note n="0876008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0876008">行下宋元明俱有佛說九橫乃至卷上三千二百六十六字卷末出之</note>
<note n="0876009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0876009">～A. IV. 10. Taṇhayoga; 聞如是前行宋元明俱有佛說七處三觀經卷下後漢三藏法師<name role="" type="person">安世高</name>譯二行十九字</note>
<note n="0876010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0876010">隨＝墮【三】</note>
<note n="0876011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0876011">～A. IV. 49. Vipallāsa.</note>
<note n="0876012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0876012">矇＝朦【三】</note>
<note n="0876013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0876013">爲＝以【三】</note>
<note n="0876014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0876014">摩＝魔【三】</note>
<note n="0876015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0876015">今＝令【三】</note>
<note n="0876016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0876016">通＝道【明】</note>
<note n="0877001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0877001">～A. IV. 32 &amp; 153. Saṅgaha.</note>
<note n="0877002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0877002">上＝止【三】</note>
<note n="0877003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0877003">～A. IV. 31. Cakka.</note>
<note n="0877004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0877004">福＝橋【三】</note>
<note n="0877005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0877005">(8-9) A. IV. 98. Attahita.</note>
<note n="0877006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0877006">國＋（行在）【三】</note>
<note n="0877007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0877007">他＋（人）【三】</note>
<note n="0877008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0877008">〔若如是〕－【三】</note>
<note n="0877009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0877009">～A. IV. 102. Valāhaka.</note>
<note n="0877010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0877010">要＝竟【三】＊</note>
<note n="0877011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0877011">〔法〕－【三】</note>
<note n="0877012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0877012">和＝知【三】</note>
<note n="0877013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0877013">如＝知【三】</note>
<note n="0877014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0877014">雨＋（亦）【三】</note>
<note n="0877015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0877015">～A. IV. 14. Padhāna.</note>
<note n="0877016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0877016">〔爲〕－【三】</note>
<note n="0877017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0877017">分別＝別分【三】</note>
<note n="0877018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0877018">（佛）＋說【三】</note>
<note n="0877019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0877019">～A. IV. 37. Abhabbo.</note>
<note n="0877020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0877020">～A. V. 42. Sappurisa.</note>
<note n="0877021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0877021">天王＝王天【三】</note>
<note n="0878001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0878001">聞＝間【三】</note>
<note n="0878002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0878002">已＝以【三】</note>
<note n="0878003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0878003">洿＝誇【三】</note>
<note n="0878004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0878004">便＝他【明】</note>
<note n="0878005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0878005">〔自歸法〕－【明】</note>
<note n="0878006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0878006">～A. V. 36. Kāladāna.</note>
<note n="0878007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0878007">爲＝者【三】</note>
<note n="0878008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0878008">行＝仁【三】</note>
<note n="0878009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0878009">從＝德【三】</note>
<note n="0878010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0878010">〔行〕－【三】</note>
<note n="0878011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0878011">～A. V. 148. Sappurisa.</note>
<note n="0878012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0878012">宜＝富【三】</note>
<note n="0878013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0878013">當＝富【三】＊</note>
<note n="0878014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0878014">樂＋（樂）【三】</note>
<note n="0878015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0878015">〔得〕－【三】</note>
<note n="0878016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0878016">有所＝所有【三】</note>
<note n="0878017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0878017">時與＝與時【三】</note>
<note n="0878018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0878018">～A. V. 153. Sadhammaniyāma.</note>
<note n="0878019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0878019">〔佛〕－【三】</note>
<note n="0878020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0878020">腦＝惱【明】</note>
<note n="0878021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0878021">大＋（腹）【三】</note>
<note n="0878022" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0878022">洟＝涕【三】</note>
<note n="0879001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0879001">止＝正【三】</note>
<note n="0879002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0879002">～A. V. 29. Caṅkama.</note>
<note n="0879003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0879003">爲五一者＝五一【三】</note>
<note n="0879004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0879004">飯＝飮【三】</note>
<note n="0879005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0879005">〔者〕－【三】＊</note>
<note n="0879006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0879006">～A. V. 181-183. Araññaka.</note>
<note n="0879007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0879007">易＝已【三】</note>
<note n="0879008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0879008">～A. V. 241-244. Duccarita.</note>
<note n="0879009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0879009">〔意〕－【三】</note>
<note n="0879010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0879010">〔阿難〕－【三】</note>
<note n="0879011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0879011">～A. V. 250. Puggalappasāda.</note>
<note n="0879012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0879012">便＝使【三】</note>
<note n="0879013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0879013">者＝若【三】</note>
<note n="0879014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0879014">〔爲比…聚〕十六字－【三】</note>
<note n="0879015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0879015">～A. V. 215. Akantiya.</note>
<note n="0879016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0879016">～A. V. 211. Akkosa.</note>
<note n="0879017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0879017">〔時〕－【三】</note>
<note n="0879018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0879018">隨＝隨【三】</note>
<note n="0879019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0879019">宮＝官【三】</note>
<note n="0879020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0879020">項＝頸【三】</note>
<note n="0879021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0879021">〔爲〕－【三】</note>
<note n="0879022" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0879022">第＝弟【三】</note>
<note n="0879023" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0879023">（五）＋惡【三】</note>
<note n="0879024" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0879024">〔有五〕－【三】</note>
<note n="0879025" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0879025">依＋（者）【三】</note>
<note n="0879026" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0879026">疾＝嫉【三】</note>
<note n="0879027" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0879027">墮＝隨【三】</note>
<note n="0879028" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0879028">～A. VIII. 56. Bhayā.</note>
<note n="0879029" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0879029">〔疾〕－【三】</note>
<note n="0880001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0880001">現＝見【三】</note>
<note n="0880002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0880002">〔欲〕－【宋】</note>
<note n="0880003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0880003">染＋（泥）【三】</note>
<note n="0880004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0880004">〔欲〕－【三】</note>
<note n="0880005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0880005">丘＋（何）【明】</note>
<note n="0880006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0880006">彼＝後【三】</note>
<note n="0880007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0880007">說如是＝如是說【三】</note>
<note n="0880008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0880008">請＝語【三】</note>
<note n="0880009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0880009">渧＝滴【三】＊</note>
<note n="0880010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0880010">～S. 15. 10. Puggala. [No. 101(11)]，〔佛說積骨經〕－【明】</note>
<note n="0880011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0880011">中＋（佛）【三】</note>
<note n="0880012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0880012">〔佛說〕－【宋】【元】</note>
<note n="0880013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0880013">經＋（卷下）【三】</note>
<note n="0880014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0880014">佛說九橫乃至卷上三千二百六十六字當卷受行下宋元明之文也，今以宋元對校明本</note>
<note n="0880015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0880015">飯＝食【宋】【元】</note>
<note n="0881001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0881001">(32-39)～A. II. 11. (1-5)</note>
<note n="0881002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0881002">聞＝間【宋】【元】</note>
<note n="0881003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0881003">～A. II. 1. 9. Sukka.</note>
<note n="0881004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0881004">～A. III. 29. Andha.</note>
<note n="0881005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0881005">～A. III. 76-77. Bhavacetana.</note>
<note n="0881006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0881006">～A. III. 42. Ṭhāna.</note>
<note n="0882001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0882001">～A. III. 69. Akusalamūla.</note>
<note n="0882002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0882002">奇＝寄【宋】【元】</note>
<note n="0882003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0882003">殺＝係【宋】【元】</note>
<note n="0882004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0882004">芽＝牙【宋】＊</note>
<note n="0882005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0882005">栽＝裁【宋】【元】＊</note>
<note n="0882006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0882006">～A. III. 45. Paṇḍita.</note>
<note n="0883001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0883001">〔佛說〕－【宋】【元】</note>
<note n="0883002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0883002">當卷行註，聞如是註，佛說九橫註參照</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="equiv-notes">
<head>相對應巴利文書名</head>
<p>
<note n="0875009" place="foot" type="equivalent" target="#nkr_note_equivalent_0875009">～S. 22. 57. Sattaṭṭhāna.</note>
<note n="0875018" place="foot" type="equivalent" target="#nkr_note_equivalent_0875018">～A. III. 105. Kūṭā.</note>
<note n="0876004" place="foot" type="equivalent" target="#nkr_note_equivalent_0876004">～A. III. 29. Andha.</note>
<note n="0876009" place="foot" type="equivalent" target="#nkr_note_equivalent_0876009">～A. IV. 10. Taṇhayoga</note>
<note n="0876011" place="foot" type="equivalent" target="#nkr_note_equivalent_0876011">～A. IV. 49. Vipallāsa.</note>
<note n="0877001" place="foot" type="equivalent" target="#nkr_note_equivalent_0877001">～A. IV. 32 &amp; 153. Saṅgaha.</note>
<note n="0877003" place="foot" type="equivalent" target="#nkr_note_equivalent_0877003">～A. IV. 31. Cakka.</note>
<note n="0877005" place="foot" type="equivalent" target="#nkr_note_equivalent_0877005">(8-9) A. IV. 98. Attahita.</note>
<note n="0877009" place="foot" type="equivalent" target="#nkr_note_equivalent_0877009">～A. IV. 102. Valāhaka.</note>
<note n="0877015" place="foot" type="equivalent" target="#nkr_note_equivalent_0877015">～A. IV. 14. Padhāna.</note>
<note n="0877019" place="foot" type="equivalent" target="#nkr_note_equivalent_0877019">～A. IV. 37. Abhabbo.</note>
<note n="0877020" place="foot" type="equivalent" target="#nkr_note_equivalent_0877020">～A. V. 42. Sappurisa.</note>
<note n="0878006" place="foot" type="equivalent" target="#nkr_note_equivalent_0878006">～A. V. 36. Kāladāna.</note>
<note n="0878011" place="foot" type="equivalent" target="#nkr_note_equivalent_0878011">～A. V. 148. Sappurisa.</note>
<note n="0878018" place="foot" type="equivalent" target="#nkr_note_equivalent_0878018">～A. V. 153. Sadhammaniyāma.</note>
<note n="0879002" place="foot" type="equivalent" target="#nkr_note_equivalent_0879002">～A. V. 29. Caṅkama.</note>
<note n="0879006" place="foot" type="equivalent" target="#nkr_note_equivalent_0879006">～A. V. 181-183. Araññaka.</note>
<note n="0879008" place="foot" type="equivalent" target="#nkr_note_equivalent_0879008">～A. V. 241-244. Duccarita.</note>
<note n="0879011" place="foot" type="equivalent" target="#nkr_note_equivalent_0879011">～A. V. 250. Puggalappasāda.</note>
<note n="0879015" place="foot" type="equivalent" target="#nkr_note_equivalent_0879015">～A. V. 215. Akantiya.</note>
<note n="0879016" place="foot" type="equivalent" target="#nkr_note_equivalent_0879016">～A. V. 211. Akkosa.</note>
<note n="0879028" place="foot" type="equivalent" target="#nkr_note_equivalent_0879028">～A. VIII. 56. Bhayā.</note>
<note n="0880010" place="foot" type="equivalent" target="#nkr_note_equivalent_0880010">～S. 15. 10. Puggala.</note>
<note n="0881001" place="foot" type="equivalent" target="#nkr_note_equivalent_0881001">(32-39)～A. II. 11. (1-5)</note>
<note n="0881003" place="foot" type="equivalent" target="#nkr_note_equivalent_0881003">～A. II. 1. 9. Sukka.</note>
<note n="0881004" place="foot" type="equivalent" target="#nkr_note_equivalent_0881004">～A. III. 29. Andha.</note>
<note n="0881005" place="foot" type="equivalent" target="#nkr_note_equivalent_0881005">～A. III. 76-77. Bhavacetana.</note>
<note n="0881006" place="foot" type="equivalent" target="#nkr_note_equivalent_0881006">～A. III. 42. Ṭhāna.</note>
<note n="0882001" place="foot" type="equivalent" target="#nkr_note_equivalent_0882001">～A. III. 69. Akusalamūla.</note>
<note n="0882006" place="foot" type="equivalent" target="#nkr_note_equivalent_0882006">～A. III. 45. Paṇḍita.</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="rest-notes">
<head>其他校注</head>
<p>
<note n="0875009" place="foot" type="cf." target="#nkr_note_cf._0875009">[No. 99(42), No. 101(27)].</note>
<note n="0876009" place="foot" type="rest" target="#nkr_note_rest_0876009">聞如是前行宋元明俱有佛說七處三觀經卷下後漢三藏法師<name role="" type="person">安世高</name>譯二行十九字</note>
<note n="0880010" place="foot" type="cf." target="#nkr_note_cf._0880010">[No. 101(11)]</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>