<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T08n0222">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 222 光讚經</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 222 光讚經</title>
			<author>西晉 <name role="" type="person">竺法護</name>譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp4"><resp>corrections</resp><name>CBETA.ting</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp5"><resp>corrections</resp><name>CBETA.liyi</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>10卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">8</idno>.<idno type="no">222</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2023-09-23 23:38:54 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">光讚經</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern / proofread by Electronic Buddhadharma Society (EBS), CBETA OCR Group, Punctuated text as provided by Michelle Yu and Kitty, Others</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">維習安大德提供之高麗藏 CD 經文／佛敎電腦資訊庫功德會校對，CBETA 自行掃瞄辨識，Michelle Yu and Kitty 提供新式標點，其他</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【宋】</witness>
						<witness xml:id="wit10">【磧乙-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit11">【？】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【宮】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【元】</witness>
						<witness xml:id="wit4">【明】</witness>
						<witness xml:id="wit5">【聖】</witness>
						<witness xml:id="wit6">【麗-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit7">【金藏乙-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit8">【房山-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit9">【磧-CB】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		<charDecl>
<char xml:id="CB00584">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00584</charName>
				<mapping cb:dec="983624" type="PUA">U+F0248</mapping>
			<mapping type="normal_unicode">U+98B0</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[颱-台+犮]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB00848">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00848</charName>
				<mapping cb:dec="983888" type="PUA">U+F0350</mapping>
			<mapping type="unicode">U+2A3ED</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>黎</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[黍-禾+利]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB00984">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00984</charName>
				<mapping cb:dec="984024" type="PUA">U+F03D8</mapping>
			<mapping type="unicode">U+20895</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[敖/力]</value></charProp></char>
</charDecl>
	</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="1999-07-21T18:34:39">
			CW (ed.) converted to XML with CBXML.BAT (99/6/30)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone n="1" unit="juan"/>
<pb n="0147a" ed="T" xml:id="T08.0222.0147a"/>
<lb n="0147a01" ed="T"/>
<lb n="0147a02" ed="T"/><cb:docNumber>No. 222 [Nos. 220(2), 221, 223]</cb:docNumber>
<lb n="0147a03" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead><title><anchor xml:id="nkr_note_orig_0147001" n="0147001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0147001" n="0147001"/><anchor xml:id="beg0147001" n="0147001"/>光<anchor xml:id="end0147001"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0147002" n="0147002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0147002" n="0147002"/><anchor xml:id="beg0147002" n="0147002"/>讚<anchor xml:id="end0147002"/>經</title>卷第一</cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0147a04" ed="T"/>
<lb n="0147a05" ed="T"/><byline>西晉三<anchor xml:id="nkr_note_orig_0147003" n="0147003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0147003" n="0147003"/><anchor xml:id="beg0147003" n="0147003"/>藏<anchor xml:id="end0147003"/><name role="" type="person">竺法護</name>譯</byline>
<lb n="0147a06" ed="T"/><cb:div type="pin"><cb:mulu level="1" n="1" type="品">1 光讚品</cb:mulu><head><anchor xml:id="nkr_note_orig_0147004" n="0147004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0147004" n="0147004"/><anchor xml:id="beg0147004" n="0147004"/><title>摩訶般若波羅蜜</title><anchor xml:id="end0147004"/>光讚品第一</head>
<lb n="0147a07" ed="T"/><p xml:id="pT08p0147a0701">聞如是：</p><p xml:id="pT08p0147a0704" cb:place="inline">一時佛遊<name role="" type="person">羅閱祇</name><name role="" type="person">耆闍崛山</name>中，與摩
<lb n="0147a08" ed="T"/>訶比丘僧五千俱，皆阿羅漢也⸺諸漏已盡，無
<lb n="0147a09" ed="T"/>有塵垢，而得自在；心安解<anchor xml:id="nkr_note_orig_0147005" n="0147005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0147005" n="0147005"/><anchor xml:id="beg0147005" n="0147005"/>脫<anchor xml:id="end0147005"/>，智慧善度，逮得
<lb n="0147a10" ed="T"/>仁和，爲大開導；所作已辦，所<anchor xml:id="nkr_note_orig_0147006" n="0147006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0147006" n="0147006"/><anchor xml:id="beg0147006" n="0147006"/>設<anchor xml:id="end0147006"/>究竟，棄捐
<lb n="0147a11" ed="T"/>重擔，逮得己利，除終始患；平等解脫，濟一切
<lb n="0147a12" ed="T"/>想，得度無極⸺唯除一人賢者阿難，學須陀洹。
<lb n="0147a13" ed="T"/>復與五百比丘俱，及比丘尼、優婆塞、優婆夷
<lb n="0147a14" ed="T"/>皆悉現在；幷諸菩薩摩訶薩⸺得諸總持逮成
<lb n="0147a15" ed="T"/>三昧，修于空行<anchor xml:id="nkr_note_orig_0147007" n="0147007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0147007" n="0147007"/><anchor xml:id="beg0147007" n="0147007"/>尊<anchor xml:id="end0147007"/>於無想，不念衆願以得
<lb n="0147a16" ed="T"/>等忍，制<anchor xml:id="nkr_note_orig_0147008" n="0147008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0147008" n="0147008"/><anchor xml:id="beg0147008" n="0147008"/>覽<anchor xml:id="end0147008"/>無數皆得五通；所言聰捷無有
<lb n="0147a17" ed="T"/>懈怠，蠲捨家利所慕之心，所說經法不僥供
<lb n="0147a18" ed="T"/>養，致深妙法度於無極，得無所畏超越魔事，
<lb n="0147a19" ed="T"/>脫於一切陰蓋之礙，講諸因緣心志所趣；從
<lb n="0147a20" ed="T"/>無數劫精進行願，其意所向，喜悅問訊常先
<lb n="0147a21" ed="T"/>於人，離於結恨；入於無數衆會之中，威勢巍
<lb n="0147a22" ed="T"/>巍無所畏難，憶念無量姟劫之事；若說經法
<lb n="0147a23" ed="T"/>曉練衆<anchor xml:id="nkr_note_orig_0147009" n="0147009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0147009" n="0147009"/><anchor xml:id="beg0147009" n="0147009"/>義<anchor xml:id="end0147009"/>，猶如幻、化、野馬、水月、夢與影、響，若
<lb n="0147a24" ed="T"/>鏡中像，勇猛無侶；以微妙慧，知衆生心所<anchor xml:id="nkr_note_orig_0147010" n="0147010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0147010" n="0147010"/><anchor xml:id="beg0147010" n="0147010"/>起<anchor xml:id="end0147010"/>
<lb n="0147a25" ed="T"/>所行，超度分別，意不懷害，慇懃忍辱具足所
<lb n="0147a26" ed="T"/>行，曉了審諦所當度者，攝取佛土無限之願，
<lb n="0147a27" ed="T"/>常三昧定，目覩無數諸佛世界，暢<anchor xml:id="nkr_note_orig_0147011" n="0147011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0147011" n="0147011"/><anchor xml:id="beg0147011" n="0147011"/>達<anchor xml:id="end0147011"/>宜便，啓
<lb n="0147a28" ed="T"/>請無量諸佛世尊；進退能<anchor xml:id="nkr_note_orig_0147012" n="0147012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0147012" n="0147012"/><anchor xml:id="beg0147012" n="0147012"/>決<anchor xml:id="end0147012"/>若干種見所著
<lb n="0147a29" ed="T"/>之處，定意自娛解百千行，諸菩薩者德皆如
<pb n="0147b" ed="T" xml:id="T08.0222.0147b"/>
<lb n="0147b01" ed="T"/>是⸺其名曰<g ref="#CB00584">颰</g>陀和菩薩、羅隣那竭菩薩、摩訶
<lb n="0147b02" ed="T"/>須菩和菩薩、那羅達菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0147013" n="0147013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0147013" n="0147013"/><anchor xml:id="beg0147013" n="0147013"/>嬌<anchor xml:id="end0147013"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0147014" n="0147014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0147014" n="0147014"/><anchor xml:id="beg0147014" n="0147014"/>日<anchor xml:id="end0147014"/>兜菩薩、
<lb n="0147b03" ed="T"/>和輪調菩薩、因坻菩薩、賢守菩薩、妙意菩
<lb n="0147b04" ed="T"/>薩、持意菩薩、增意菩薩、不虛見菩薩、立願菩
<lb n="0147b05" ed="T"/>薩、周旋菩薩、常精進應菩薩、不置遠菩薩、日
<lb n="0147b06" ed="T"/>盛菩薩、無吾我菩薩、光世音菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0147015" n="0147015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0147015" n="0147015"/><anchor xml:id="beg0147015" n="0147015"/>漸<anchor xml:id="end0147015"/>首菩
<lb n="0147b07" ed="T"/>薩、寶印首菩薩、常擧手菩薩、常下手菩薩、慈
<lb n="0147b08" ed="T"/>氏菩薩。諸菩薩衆如是難限，不可計數億百
<lb n="0147b09" ed="T"/>千姟一切妙德淸淨同眞。</p><p xml:id="pT08p0147b0911" cb:place="inline">爾時世尊，坐於自
<lb n="0147b10" ed="T"/>然師子<anchor xml:id="nkr_note_orig_0147016" n="0147016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0147016" n="0147016"/><anchor xml:id="beg0147016" n="0147016"/>床座<anchor xml:id="end0147016"/>而<anchor xml:id="nkr_note_orig_0147017" n="0147017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0147017" n="0147017"/><anchor xml:id="beg0147017" n="0147017"/>結加<anchor xml:id="end0147017"/>趺正身而處，心有所
<lb n="0147b11" ed="T"/>向、制立其意。有三昧名定意王，以時三昧自
<lb n="0147b12" ed="T"/>然正受，則皆普入一切定意，救攝平等，御而
<lb n="0147b13" ed="T"/>趣之。佛適三昧其心安寂，而以道眼觀斯世
<lb n="0147b14" ed="T"/>界，其身湛然而笑，從其足心放六萬億百千
<lb n="0147b15" ed="T"/>光明，十足指放十億百千光明，兩脇放二億
<lb n="0147b16" ed="T"/>百千光明，兩膝放二億百千光明，兩腳放二
<lb n="0147b17" ed="T"/>億百千光明，兩肩放二億百千光明，兩肘放
<lb n="0147b18" ed="T"/>二億百千光明，臍放<anchor xml:id="nkr_note_orig_0147018" n="0147018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0147018" n="0147018"/><anchor xml:id="beg0147018" n="0147018"/>二<anchor xml:id="end0147018"/>億百千光明，頭放億
<lb n="0147b19" ed="T"/>百千光明，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0147019" n="0147019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0147019" n="0147019"/><anchor xml:id="beg0147019" n="0147019"/>兩<anchor xml:id="end0147019"/>手指放十億百千光明，兩臂放
<lb n="0147b20" ed="T"/>二億百千光明，兩眉放二億百千光明，項放
<lb n="0147b21" ed="T"/>億百千光明，兩眼放二億百千光明，兩耳放
<lb n="0147b22" ed="T"/>二億百千光明，鼻放億百千光明，四面放四
<lb n="0147b23" ed="T"/>百億百千光明，四十齒放四十億百千光明，
<lb n="0147b24" ed="T"/>眉間相放億百千光明，頂<anchor xml:id="nkr_note_orig_0147020" n="0147020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0147020" n="0147020"/><anchor xml:id="beg0147020" n="0147020"/>結<anchor xml:id="end0147020"/>相放六萬億百
<lb n="0147b25" ed="T"/>千光明，照此三千大千世界無所不周，普曜
<lb n="0147b26" ed="T"/>東方江河沙等諸佛國土，南方西方北方四
<lb n="0147b27" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0147021" n="0147021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0147021" n="0147021"/><anchor xml:id="beg0147021" n="0147021"/>隅<anchor xml:id="end0147021"/>上下<anchor xml:id="nkr_note_orig_0147022" n="0147022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0147022" n="0147022"/><anchor xml:id="beg0147022" n="0147022"/>皆亦<anchor xml:id="end0147022"/>如是。其有衆生蒙値光明，心
<lb n="0147b28" ed="T"/>皆<anchor xml:id="nkr_note_orig_0147023" n="0147023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0147023" n="0147023"/><anchor xml:id="beg0147023" n="0147023"/>恬怕<anchor xml:id="end0147023"/>，悉發無上正眞之道。</p><p xml:id="pT08p0147b2812" cb:place="inline">於是世尊卽時
<lb n="0147b29" ed="T"/>欣笑，從諸毛孔放衆光明，照此三千大千世
<lb n="0147b30" ed="T"/>界，普遍十方無不周接。江河沙等諸佛世界，
<pb n="0147c" ed="T" xml:id="T08.0222.0147c"/>
<lb n="0147c01" ed="T"/>其有群萌，爲光所照<anchor xml:id="nkr_note_orig_0147024" n="0147024"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0147024" n="0147024"/><anchor xml:id="beg0147024" n="0147024"/>悉<anchor xml:id="end0147024"/>皆寂然，存于無上正
<lb n="0147c02" ed="T"/>眞之道。是時世尊則演如來淸淨眞妙志性
<lb n="0147c03" ed="T"/>光明，照此三千大千世界，普及十方各江河
<lb n="0147c04" ed="T"/>沙等諸佛國土，假令人民逮斯光者，則皆究
<lb n="0147c05" ed="T"/>竟至於無上正眞之道。</p><p xml:id="pT08p0147c0510" cb:place="inline">於是世尊從其舌本
<lb n="0147c06" ed="T"/>悉覆佛土，而出無數億百千光明，照此三千
<lb n="0147c07" ed="T"/>大千世界，周遍十方各江河沙等諸佛國土。
<lb n="0147c08" ed="T"/>其光明中，自然而<anchor xml:id="nkr_note_orig_0147025" n="0147025"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0147025" n="0147025"/><anchor xml:id="beg0147025" n="0147025"/>殖<anchor xml:id="end0147025"/>金寶蓮華，其蓮華上各
<lb n="0147c09" ed="T"/>有諸佛，結加趺坐寶蓮華，講說經法，演於六
<lb n="0147c10" ed="T"/>波羅蜜；十方一切亦復如是。若有衆生聞斯
<lb n="0147c11" ed="T"/>法講，一切究竟皆得堅住阿耨多羅三耶三
<lb n="0147c12" ed="T"/>菩。</p><p xml:id="pT08p0147c1202" cb:place="inline">於是世尊坐師子床，有三昧名師子娛樂，
<lb n="0147c13" ed="T"/>以斯定意自然正受，如其色像，咸演威曜示
<lb n="0147c14" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0147026" n="0147026"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0147026" n="0147026"/><anchor xml:id="beg0147026" n="0147026"/>現<anchor xml:id="end0147026"/>神足。三千大千世界六反震動，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0147027" n="0147027"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0147027" n="0147027"/><anchor xml:id="beg0147027" n="0147027"/>邊<anchor xml:id="end0147027"/>際亦
<lb n="0147c15" ed="T"/>搖，中順至邊，安和柔軟，愍傷一切衆生之類，
<lb n="0147c16" ed="T"/>令獲安隱快樂無患。爾時三千大千世界地
<lb n="0147c17" ed="T"/>獄、餓鬼、畜生，諸不閑者、恐懅厄者，自然爲斷
<lb n="0147c18" ed="T"/>三塗，除已悉自致來，得生爲人、四天王、忉利
<lb n="0147c19" ed="T"/>天、鹽天、<name role="" type="person">兜術天</name>、尼摩羅天、波羅尼蜜天。於<anchor xml:id="nkr_note_orig_0147028" n="0147028"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0147028" n="0147028"/><anchor xml:id="beg0147028" n="0147028"/>時<anchor xml:id="end0147028"/>
<lb n="0147c20" ed="T"/>諸天<anchor xml:id="nkr_note_orig_0147029" n="0147029"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0147029" n="0147029"/><anchor xml:id="beg0147029" n="0147029"/>適<anchor xml:id="end0147029"/>生彼間人中天上，卽識宿命，歡喜悅
<lb n="0147c21" ed="T"/>豫，往詣佛所，稽首足下叉手歸命，十方一切
<lb n="0147c22" ed="T"/>亦復如是，等無差特。</p><p xml:id="pT08p0147c2209" cb:place="inline">爾時此三千世界衆生之
<lb n="0147c23" ed="T"/>類，盲者得目而覩色像，聾者徹聽聞諸音聲，
<lb n="0147c24" ed="T"/>志亂意惑還復其心，迷憤者則時得定；其裸
<lb n="0147c25" ed="T"/>形者自然衣服，其飢虛者自然飽滿，其消渴
<lb n="0147c26" ed="T"/>者無所思僥，其疾病者而得除愈，身瑕玼者
<lb n="0147c27" ed="T"/>諸根具足；其疲極者自然得解，久<anchor xml:id="nkr_note_orig_0147030" n="0147030"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0147030" n="0147030"/><anchor xml:id="beg0147030" n="0147030"/>猗<anchor xml:id="end0147030"/>身者
<lb n="0147c28" ed="T"/>則無所猗。一切衆生得平等心，展轉相瞻，
<lb n="0147c29" ed="T"/>如父如母、如兄如弟、如姊如妹，各各同心等
<pb n="0148a" ed="T" xml:id="T08.0222.0148a"/>
<lb n="0148a01" ed="T"/>無偏邪、皆行慈心；一切群萌悉修十善，淸淨
<lb n="0148a02" ed="T"/>梵行無有塵埃；一切黎庶悉獲安隱，所得安
<lb n="0148a03" ed="T"/>隱猶如比丘得第三禪。于時衆生而致智慧，
<lb n="0148a04" ed="T"/>而悉具足善快調定，離於卑劣、逮得和雅。</p><p xml:id="pT08p0148a0417" cb:place="inline">於
<lb n="0148a05" ed="T"/>是世尊在師子床，處於三千大千世界，而最
<lb n="0148a06" ed="T"/>超異威神巍巍，光燿煌煌無有畏懼，聖明輝
<lb n="0148a07" ed="T"/>赫尊顏具足，無不周普照于東方江河沙等
<lb n="0148a08" ed="T"/>諸佛世界，八維上下各江河沙等世尊國土，
<lb n="0148a09" ed="T"/>如<name role="" type="person">須彌山</name>超踰一切諸山之上，明在所通。</p><p xml:id="pT08p0148a0917" cb:place="inline">於
<lb n="0148a10" ed="T"/>是世尊承如來旨已，自然聖令三千大千世
<lb n="0148a11" ed="T"/>界衆生悉共瞻覩。時此世界，首陀衛淨居諸
<lb n="0148a12" ed="T"/>天，梵天、波羅尼蜜天、尼摩羅天、<name role="" type="person">兜術天</name>、鹽天、忉
<lb n="0148a13" ed="T"/>利天、四天王天及三千大千世界所居人民，自
<lb n="0148a14" ed="T"/>然見身親近如來，皆得自然天華傅餝、天香
<lb n="0148a15" ed="T"/>天雜香天搗香、天靑蓮<anchor xml:id="nkr_note_orig_0148001" n="0148001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0148001" n="0148001"/><anchor xml:id="beg0148001" n="0148001"/>芙蓉<anchor xml:id="end0148001"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0148002" n="0148002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0148002" n="0148002"/><anchor xml:id="beg0148002" n="0148002"/>鮮<anchor xml:id="end0148002"/>華，諸妙天
<lb n="0148a16" ed="T"/>華莖葉具足，各各發行齎詣如來，稽首佛足
<lb n="0148a17" ed="T"/>各散佛上，及於人間水陸諸花，各各手執，
<lb n="0148a18" ed="T"/>往詣世尊而爲供養。諸天人民所散供養諸
<lb n="0148a19" ed="T"/>華之具，上在虛空，三千大千世界化爲宮殿
<lb n="0148a20" ed="T"/>自然樓觀，從其宮殿垂諸天華繒蓋幢幡，紛
<lb n="0148a21" ed="T"/>葩飄颺顯灼普現，其諸花香莊嚴三千大千
<lb n="0148a22" ed="T"/>佛國，自然巍巍，形像衆色如紫磨金，八維上
<lb n="0148a23" ed="T"/>下芬馥晃昱亦復如是。於是<name role="" type="person">閻浮提</name>城所有
<lb n="0148a24" ed="T"/>人民，瞻覩如來現身威變不可稱計，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0148003" n="0148003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0148003" n="0148003"/><anchor xml:id="beg0148003" n="0148003"/>各心<anchor xml:id="end0148003"/>
<lb n="0148a25" ed="T"/>念言：「今日如來坐於我前。」普佛國土亦復如
<lb n="0148a26" ed="T"/>是，各各心念：「今日如來在我前坐而說經法。」</p>
<lb n="0148a27" ed="T"/><p xml:id="pT08p0148a2701">於時世尊在師子床更復欣笑，加復重照三
<lb n="0148a28" ed="T"/>千大千世界，弘光赫弈。此土人民悉共覩見
<lb n="0148a29" ed="T"/>東方江河沙等諸佛國土，現在如來、至眞、等正
<pb n="0148b" ed="T" xml:id="T08.0222.0148b"/>
<lb n="0148b01" ed="T"/>覺與諸菩薩聲聞之衆；又復東方江河沙等
<lb n="0148b02" ed="T"/>諸佛世界所有衆生，悉亦遙見此佛國土釋
<lb n="0148b03" ed="T"/>迦文佛與比丘僧及諸菩薩而坐說經；八維
<lb n="0148b04" ed="T"/>上下亦復如是，悉遙見此，等無差特。</p><p xml:id="pT08p0148b0415" cb:place="inline">於是
<lb n="0148b05" ed="T"/>過東方江河沙等諸佛世界，最<anchor xml:id="nkr_note_orig_0148004" n="0148004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0148004" n="0148004"/><anchor xml:id="beg0148004" n="0148004"/>邊<anchor xml:id="end0148004"/>國土名寶
<lb n="0148b06" ed="T"/>迹，其佛號寶事如來、至眞、等正覺，今現在爲
<lb n="0148b07" ed="T"/>諸衆生，亦復講說《摩訶般若波羅蜜經》。彼時
<lb n="0148b08" ed="T"/>其佛世界，而有菩薩號曰普明，覩大光明及
<lb n="0148b09" ed="T"/>地大動，卽便往詣寶事如來，稽首問曰：「唯
<lb n="0148b10" ed="T"/>然，世尊！以何因緣，其大光明照此佛土、地大
<lb n="0148b11" ed="T"/>震動？諸如來身自然爲見，會當有意。」</p><p xml:id="pT08p0148b1115" cb:place="inline">彼佛
<lb n="0148b12" ed="T"/>吿於普明菩薩曰：「族姓子！欲知西方極遠有
<lb n="0148b13" ed="T"/>忍世界，其佛號<anchor xml:id="nkr_note_orig_0148005" n="0148005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0148005" n="0148005"/><anchor xml:id="beg0148005" n="0148005"/>曰<anchor xml:id="end0148005"/>釋迦文如來，今現在爲
<lb n="0148b14" ed="T"/>諸菩薩說般若波羅蜜。是其威神光也。」</p><p xml:id="pT08p0148b1416" cb:place="inline">普明
<lb n="0148b15" ed="T"/>菩薩白寶事如來：「唯然，世尊！我欲詣彼見
<lb n="0148b16" ed="T"/>釋迦牟<anchor xml:id="nkr_note_orig_0148006" n="0148006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0148006" n="0148006"/><anchor xml:id="beg0148006" n="0148006"/>尼<anchor xml:id="end0148006"/>如來，稽首作禮；及諸菩薩摩訶
<lb n="0148b17" ed="T"/>薩衆童眞等，得<anchor xml:id="nkr_note_orig_0148007" n="0148007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0148007" n="0148007"/><anchor xml:id="beg0148007" n="0148007"/>總<anchor xml:id="end0148007"/>持究竟三昧，定意自在，
<lb n="0148b18" ed="T"/>得度無極，釋迦牟多阿竭、阿羅訶、三耶三佛。」
<lb n="0148b19" ed="T"/>寶事如來阿羅呵、三耶三佛吿普明菩薩曰：
<lb n="0148b20" ed="T"/>「往，善男子！汝知是時。」寶事如來賜普明菩薩
<lb n="0148b21" ed="T"/>金色蓮華而有千葉：「取，善男子！此寶蓮華以
<lb n="0148b22" ed="T"/>用供散釋迦牟如來。善男子！欲往修寂然行，
<lb n="0148b23" ed="T"/>忍<anchor xml:id="nkr_note_orig_0148008" n="0148008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0148008" n="0148008"/><anchor xml:id="beg0148008" n="0148008"/>界<anchor xml:id="end0148008"/>菩薩生彼土者，甚有患難亦難値遇。」</p><p xml:id="pT08p0148b2317" cb:place="inline">普
<lb n="0148b24" ed="T"/>明菩薩卽受其金色蓮華，與無<anchor xml:id="nkr_note_orig_0148009" n="0148009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0148009" n="0148009"/><anchor xml:id="beg0148009" n="0148009"/>央<anchor xml:id="end0148009"/>數億百
<lb n="0148b25" ed="T"/>千姟諸菩薩衆男女、大小、居家、出家，則以供
<lb n="0148b26" ed="T"/>養東方諸佛天中天，承事歸命，上諸華香雜
<lb n="0148b27" ed="T"/>香搗香。次復詣釋迦牟如來，稽首足下，却住
<lb n="0148b28" ed="T"/>一面，普明菩薩白世尊曰：「唯然，大聖！寶事
<lb n="0148b29" ed="T"/>如來敬問無量，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0148010" n="0148010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0148010" n="0148010"/><anchor xml:id="beg0148010" n="0148010"/>乞<anchor xml:id="end0148010"/>求輕便，力行安乎？又復
<pb n="0148c" ed="T" xml:id="T08.0222.0148c"/>
<lb n="0148c01" ed="T"/>遣進金色蓮華。」佛受蓮華，尋以遙散東方江
<lb n="0148c02" ed="T"/>河沙諸佛國土。其華卽時周遍東方諸佛世
<lb n="0148c03" ed="T"/>界，有佛坐於自然金色蓮華，講說經法，亦復
<lb n="0148c04" ed="T"/>演斯六波羅蜜。其有衆生聞此說者，一切究
<lb n="0148c05" ed="T"/>竟卽時堅住於阿耨多羅三耶三菩。男女大
<lb n="0148c06" ed="T"/>小悉禮佛足，各以功德，供養多阿竭、阿羅呵、
<lb n="0148c07" ed="T"/>三耶三菩。</p><p xml:id="pT08p0148c0705" cb:place="inline">南方去此江河沙等最極邊際，有
<lb n="0148c08" ed="T"/>佛世界，名曰離一切憂，其佛號無憂首多阿
<lb n="0148c09" ed="T"/>竭、阿羅呵、三耶三佛。彼有菩薩名離<anchor xml:id="nkr_note_orig_0148011" n="0148011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0148011" n="0148011"/><anchor xml:id="beg0148011" n="0148011"/>戚<anchor xml:id="end0148011"/>，啓
<lb n="0148c10" ed="T"/>辭其佛，佛賜蓮華，與無數菩薩俱，經諸國土
<lb n="0148c11" ed="T"/>供養諸佛，來詣釋迦牟<anchor xml:id="nkr_note_orig_0148012" n="0148012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0148012" n="0148012"/><anchor xml:id="beg0148012" n="0148012"/>尼<anchor xml:id="end0148012"/>如來，稽首供養，
<lb n="0148c12" ed="T"/>却坐聽經。</p><p xml:id="pT08p0148c1205" cb:place="inline">西方去此江河沙等，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0148013" n="0148013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0148013" n="0148013"/><anchor xml:id="beg0148013" n="0148013"/>有世界<anchor xml:id="end0148013"/>名
<lb n="0148c13" ed="T"/>曰寂然，其佛號寶龍多阿竭、阿羅呵、三耶三
<lb n="0148c14" ed="T"/>佛。彼有菩薩名曰意行，啓辭其佛，佛賜蓮
<lb n="0148c15" ed="T"/>華，與無數菩薩俱，經諸國土供養諸佛，來
<lb n="0148c16" ed="T"/>詣釋迦牟<anchor xml:id="beg_1" type="star"/>尼<anchor xml:id="end_1"/>如來，稽首供養，却坐聽經。</p>
<lb n="0148c17" ed="T"/><p xml:id="pT08p0148c1701">北方去此江河沙等，有世界名曰致勝，其佛
<lb n="0148c18" ed="T"/>號勝諸根多阿竭、阿羅訶、三耶三佛。彼有菩
<lb n="0148c19" ed="T"/>薩名曰施勝，啓辭其佛，佛賜蓮華，與無數
<lb n="0148c20" ed="T"/>菩薩<anchor xml:id="nkr_note_orig_0148014" n="0148014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0148014" n="0148014"/><anchor xml:id="beg0148014" n="0148014"/>俱<anchor xml:id="end0148014"/>，經諸國土供養諸佛，詣釋迦牟如
<lb n="0148c21" ed="T"/>來，稽首供養，却坐聽經。</p><p xml:id="pT08p0148c2110" cb:place="inline">下方去此江河沙等，
<lb n="0148c22" ed="T"/>有世界名曰仁賢，其佛號賢首多阿竭、阿羅
<lb n="0148c23" ed="T"/>呵、三耶三佛。彼<anchor xml:id="nkr_note_orig_0148015" n="0148015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0148015" n="0148015"/><anchor xml:id="beg0148015" n="0148015"/>土<anchor xml:id="end0148015"/>有菩薩名曰蓮華上，啓
<lb n="0148c24" ed="T"/>辭其佛，佛賜蓮華，與無數菩薩俱，經諸國土
<lb n="0148c25" ed="T"/>供養諸佛，詣釋迦牟如來，稽首供養，却坐聽
<lb n="0148c26" ed="T"/>經。</p><p xml:id="pT08p0148c2602" cb:place="inline">上方去此江河沙等，有世界名曰欣樂，其
<lb n="0148c27" ed="T"/>佛號樂首多阿竭、阿羅呵、三耶三佛。彼有菩
<lb n="0148c28" ed="T"/>薩名施樂，啓辭其佛，佛賜蓮華，與無數菩薩
<lb n="0148c29" ed="T"/>俱，經諸國土供養諸佛，詣釋迦牟如來，稽
<pb n="0149a" ed="T" xml:id="T08.0222.0149a"/>
<lb n="0149a01" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0149001" n="0149001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0149001" n="0149001"/><anchor xml:id="beg0149001" n="0149001"/>首<anchor xml:id="end0149001"/>供養，却坐聽經。其四維者，亦復如是，等無
<lb n="0149a02" ed="T"/>差特。</p><p xml:id="pT08p0149a0203" cb:place="inline">爾時於此三千大千世界，尋卽<anchor xml:id="nkr_note_orig_0149002" n="0149002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0149002" n="0149002"/><anchor xml:id="beg0149002" n="0149002"/>而<anchor xml:id="end0149002"/>雨
<lb n="0149a03" ed="T"/>諸寶華香幡蓋，自然莊嚴香樹花樹，譬如蓮
<lb n="0149a04" ed="T"/>華跡世界普華多阿竭、阿羅訶、三耶三佛佛
<lb n="0149a05" ed="T"/>土，溥首菩薩所遊居處。善住意諸天子及餘
<lb n="0149a06" ed="T"/>大神尊勢無極菩薩之衆，世尊所與，及餘
<lb n="0149a07" ed="T"/>諸天、世間人民皆來聚會。諸魔、梵天幷聲聞
<lb n="0149a08" ed="T"/>衆，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0149003" n="0149003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0149003" n="0149003"/><anchor xml:id="beg0149003" n="0149003"/>揵<anchor xml:id="end0149003"/>沓惒、阿須倫神人民悉普來會。此諸
<lb n="0149a09" ed="T"/>菩薩摩訶薩爲童子時，所服飮食功德自然。</p>
<lb n="0149a10" ed="T"/><p xml:id="pT08p0149a1001">爾時世尊吿賢者舍利弗：「於斯若有菩薩摩
<lb n="0149a11" ed="T"/>訶薩，便當精修學般若波羅蜜。」</p><p xml:id="pT08p0149a1113" cb:place="inline">舍利弗白佛：
<lb n="0149a12" ed="T"/>「唯然，世尊！云何菩薩摩訶薩一切具足、曉解
<lb n="0149a13" ed="T"/>諸法，學般若波羅蜜乎？」</p><p xml:id="pT08p0149a1310" cb:place="inline">佛吿舍利弗：「菩薩摩
<lb n="0149a14" ed="T"/>訶薩住於般若波羅蜜已修無處所，卽便具
<lb n="0149a15" ed="T"/>足檀波羅蜜；令不缺減，有所施與、無所愛逆，
<lb n="0149a16" ed="T"/>尸波羅蜜當令具足。從是因緣，未曾<anchor xml:id="nkr_note_orig_0149004" n="0149004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0149004" n="0149004"/><anchor xml:id="beg0149004" n="0149004"/>住<anchor xml:id="end0149004"/>於
<lb n="0149a17" ed="T"/>罪不罪；亦當具足羼波羅蜜，興無瞋恚；當學
<lb n="0149a18" ed="T"/>惟逮波羅蜜，便得受決；從其身意興諸精進，
<lb n="0149a19" ed="T"/>不起諸漏，當具足禪波羅蜜。由是之故，無所
<lb n="0149a20" ed="T"/>求慕。」</p><p xml:id="pT08p0149a2003" cb:place="inline">佛言：「舍利弗！若菩薩摩訶薩住般若波
<lb n="0149a21" ed="T"/>羅蜜，則自具足於四意止，發無所發；又當具
<lb n="0149a22" ed="T"/>足得四意斷、四神足、五根、五力、七覺、八由行；
<lb n="0149a23" ed="T"/>悉令具足空無三昧、無想三昧、無願三昧；而
<lb n="0149a24" ed="T"/>決具足四禪、四等、四無色三昧、及八脫門<anchor xml:id="nkr_note_orig_0149005" n="0149005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0149005" n="0149005"/><anchor xml:id="beg0149005" n="0149005"/>漸
<lb n="0149a25" ed="T"/>漸<anchor xml:id="end0149005"/>具足，而以正受，以此爲脫，無所思想，無有
<lb n="0149a26" ed="T"/>內想，若供養想、若光明想，無絳赤想，無腐敗
<lb n="0149a27" ed="T"/>想，無有靑想，無食齧<anchor xml:id="nkr_note_orig_0149006" n="0149006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0149006" n="0149006"/><anchor xml:id="beg0149006" n="0149006"/>創<anchor xml:id="end0149006"/>爛想；亦無亂想，無
<lb n="0149a28" ed="T"/>枯骨想，無星散想，無處所想。悉離諸想，常志
<lb n="0149a29" ed="T"/>於佛，念於經典，念於衆僧，念於戒禁。意在惠
<pb n="0149b" ed="T" xml:id="T08.0222.0149b"/>
<lb n="0149b01" ed="T"/>施，志前諸天，出入之意、死亡之意，無常之想、
<lb n="0149b02" ed="T"/>苦樂之想，無非身之想、終始之想，一切世界
<lb n="0149b03" ed="T"/>無<anchor xml:id="nkr_note_orig_0149007" n="0149007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0149007" n="0149007"/><anchor xml:id="beg0149007" n="0149007"/>可<anchor xml:id="end0149007"/>樂想，諸習之想、滅盡之想，道慧、盡慧、
<lb n="0149b04" ed="T"/>無熱諸慧、無所起慧、法慧，於諸經法亦無所
<lb n="0149b05" ed="T"/>慧、亦無我慧，無有內慧、微妙意慧，曉了諸慧，
<lb n="0149b06" ed="T"/>如所謂慧，悉以思念所行三昧，無想、無念、無
<lb n="0149b07" ed="T"/>行定者而無有異；諸根爲異，異根異行。又復
<lb n="0149b08" ed="T"/>有行，難所獲致如來十力、四無所畏、四分別辯、
<lb n="0149b09" ed="T"/>佛十八法不共之事、大慈大悲。欲得曉了此
<lb n="0149b10" ed="T"/>一切緣，菩薩摩訶薩當行般若波羅蜜；若有
<lb n="0149b11" ed="T"/>具足諸道慧者，菩薩摩訶薩當行般若波羅
<lb n="0149b12" ed="T"/>蜜；欲曉了慧具足、充備諸通慧者，當行般
<lb n="0149b13" ed="T"/>若波羅蜜；菩薩摩訶薩若欲明了一切，得
<lb n="0149b14" ed="T"/>近蠲除塵勞，菩薩摩訶薩當行般若波羅蜜。
<lb n="0149b15" ed="T"/>如是，舍利弗！菩薩摩訶薩則爲修學般若波
<lb n="0149b16" ed="T"/>羅蜜。」</p><p xml:id="pT08p0149b1603" cb:place="inline">佛復吿舍利弗：「若有菩薩摩訶薩欲
<lb n="0149b17" ed="T"/>入寂然，當學般若波羅蜜；菩薩摩訶薩欲度
<lb n="0149b18" ed="T"/>聲聞、辟支佛地，住阿惟越<anchor xml:id="nkr_note_orig_0149008" n="0149008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0149008" n="0149008"/><anchor xml:id="beg0149008" n="0149008"/>地<anchor xml:id="end0149008"/>者，當學般若波
<lb n="0149b19" ed="T"/>羅蜜；菩薩摩訶薩欲處六通，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0149009" n="0149009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0149009" n="0149009"/><anchor xml:id="beg0149009" n="0149009"/>學<anchor xml:id="end0149009"/>般若波羅
<lb n="0149b20" ed="T"/>蜜；菩薩摩訶薩欲知一切衆生薩惒薩心根
<lb n="0149b21" ed="T"/>所行者，當學般若波羅蜜；菩薩摩訶薩欲
<lb n="0149b22" ed="T"/>過諸聲聞、辟支佛慧者，當學般若波羅蜜；菩
<lb n="0149b23" ed="T"/>薩摩訶薩欲逮總持門，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0149010" n="0149010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0149010" n="0149010"/><anchor xml:id="beg0149010" n="0149010"/>若<anchor xml:id="end0149010"/>男子勸<anchor xml:id="nkr_note_orig_0149011" n="0149011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0149011" n="0149011"/><anchor xml:id="beg0149011" n="0149011"/>助<anchor xml:id="end0149011"/>布施
<lb n="0149b24" ed="T"/>聲聞、辟支佛，超越彼等，當學般若波羅蜜；菩
<lb n="0149b25" ed="T"/>薩摩訶薩欲過一切聲聞、辟支佛戒禁，勸助
<lb n="0149b26" ed="T"/>心意，當學般若波羅蜜；若欲具足三昧、智慧、
<lb n="0149b27" ed="T"/>解脫、度知見慧，菩薩摩訶薩當學般若波羅
<lb n="0149b28" ed="T"/>蜜；菩薩摩訶薩欲成顯於禪定、三昧、三摩越，
<lb n="0149b29" ed="T"/>勸助合集，解心之念所，當學般若波羅蜜；菩
<pb n="0149c" ed="T" xml:id="T08.0222.0149c"/>
<lb n="0149c01" ed="T"/>薩摩訶薩若欲勸助布施，分別無限無量成
<lb n="0149c02" ed="T"/>就功德，當學般若波羅蜜；菩薩摩訶薩若欲
<lb n="0149c03" ed="T"/>具足成就無限無量持戒、忍辱、精進、一心、智慧，
<lb n="0149c04" ed="T"/>當學般若波羅蜜。」</p><p xml:id="pT08p0149c0408" cb:place="inline">佛復語舍利弗：「若有菩薩
<lb n="0149c05" ed="T"/>摩訶薩欲具足立檀波羅蜜、尸波羅蜜、羼波
<lb n="0149c06" ed="T"/>羅蜜、惟逮波羅蜜、禪波羅蜜、般若波羅蜜行，一
<lb n="0149c07" ed="T"/>切所生得見諸佛自致成佛，當學般若波羅
<lb n="0149c08" ed="T"/>蜜；欲成三十二相、八十種好，具足菩薩性，若
<lb n="0149c09" ed="T"/>爲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0149012" n="0149012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0149012" n="0149012"/><anchor xml:id="beg0149012" n="0149012"/>眞童<anchor xml:id="end0149012"/>，欲立此地不離諸佛世尊，所欲志念
<lb n="0149c10" ed="T"/>諸善德本，供養如來奉持順命，其願輙成；若
<lb n="0149c11" ed="T"/>欲具足一切衆生心之所僥，飮食衣服車乘、
<lb n="0149c12" ed="T"/>香華雜香塗香、床臥燈火手巾履襪，所當得
<lb n="0149c13" ed="T"/>者充滿諸財，當學般若波羅蜜。</p><p xml:id="pT08p0149c1313" cb:place="inline">「復次，舍利弗！
<lb n="0149c14" ed="T"/>若菩薩摩訶薩欲具足江河沙等衆生，勸立
<lb n="0149c15" ed="T"/>於檀波羅蜜、尸波羅蜜、羼波羅蜜、惟逮波羅蜜、
<lb n="0149c16" ed="T"/>禪波羅蜜，當學般若波羅蜜。</p><p xml:id="pT08p0149c1612" cb:place="inline">「復次，舍利弗！
<lb n="0149c17" ed="T"/>若菩薩摩訶薩以一善本順如來德，無有
<lb n="0149c18" ed="T"/>盡耗亦不缺減，乃至成阿耨多羅三耶三菩
<lb n="0149c19" ed="T"/>者，當學般若波羅蜜。</p><p xml:id="pT08p0149c1909" cb:place="inline">「復次，舍利弗！若菩薩
<lb n="0149c20" ed="T"/>摩訶薩學般若波羅蜜，八維上下諸佛天中
<lb n="0149c21" ed="T"/>天，皆共歌誦其人功德。發意之頃，東方江河
<lb n="0149c22" ed="T"/>沙等諸佛國土，欲遊此界及至十方，當學般
<lb n="0149c23" ed="T"/>若波羅蜜。以一<anchor xml:id="nkr_note_orig_0149013" n="0149013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0149013" n="0149013"/><anchor xml:id="beg0149013" n="0149013"/>切<anchor xml:id="end0149013"/>音聲，欲吿江河沙諸佛
<lb n="0149c24" ed="T"/>國土，東西南北四維上下，當學般若波羅蜜。</p>
<lb n="0149c25" ed="T"/><p xml:id="pT08p0149c2501">「復次，舍利弗！若菩薩摩訶薩欲建立諸佛國
<lb n="0149c26" ed="T"/>土令不斷絕，欲住內空，若處外空、若內外空，
<lb n="0149c27" ed="T"/>若於空空，若於大空、究竟之空、所有空、
<lb n="0149c28" ed="T"/>無有空、有爲空、無爲空，若眞空者、無祠祀
<lb n="0149c29" ed="T"/>空、無因緣空、因緣空、自然相空、一切法
<pb n="0150a" ed="T" xml:id="T08.0222.0150a"/>
<lb n="0150a01" ed="T"/>空、不可得空、無所有空，若自然空、無形自
<lb n="0150a02" ed="T"/>然空、因緣威神<anchor xml:id="nkr_note_orig_0150001" n="0150001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0150001" n="0150001"/><anchor xml:id="beg0150001" n="0150001"/>空<anchor xml:id="end0150001"/>諸行相，欲至此者，當
<lb n="0150a03" ed="T"/>學般若波羅蜜。</p><p xml:id="pT08p0150a0307" cb:place="inline">「復次，舍利弗！菩薩摩訶薩
<lb n="0150a04" ed="T"/>欲得親近一切如來，欲得<anchor xml:id="nkr_note_orig_0150002" n="0150002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0150002" n="0150002"/><anchor xml:id="beg0150002" n="0150002"/>觀<anchor xml:id="end0150002"/>解一切諸法，
<lb n="0150a05" ed="T"/>欲了諸法在於本際，當學般若波羅蜜。如是，
<lb n="0150a06" ed="T"/>舍利弗！菩薩摩訶薩欲成般若波羅蜜，當
<lb n="0150a07" ed="T"/>如是住。</p><p xml:id="pT08p0150a0704" cb:place="inline">「復次，舍利弗！菩薩摩訶薩<anchor xml:id="nkr_note_orig_0150003" n="0150003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0150003" n="0150003"/><anchor xml:id="beg0150003" n="0150003"/>欲<anchor xml:id="end0150003"/>計數
<lb n="0150a08" ed="T"/>知三千大千世界沙石樹花、一切諸塵、衆疑不
<lb n="0150a09" ed="T"/>決，當學般若波羅蜜。三千大千世界<anchor xml:id="nkr_note_orig_0150004" n="0150004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0150004" n="0150004"/><anchor xml:id="beg0150004" n="0150004"/>有如<anchor xml:id="end0150004"/>大
<lb n="0150a10" ed="T"/>海江河、川流泉<anchor xml:id="nkr_note_orig_0150005" n="0150005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0150005" n="0150005"/><anchor xml:id="beg0150005" n="0150005"/>原<anchor xml:id="end0150005"/>，欲知有幾渧多少之數，
<lb n="0150a11" ed="T"/>無所傷害度海蟲類，當學般若波羅蜜。復次，
<lb n="0150a12" ed="T"/>舍利弗！假使三千大千世界所有火者一時
<lb n="0150a13" ed="T"/>普然，猶如劫燒，一面一時悉欲滅者，令無所
<lb n="0150a14" ed="T"/>然，當學般若波羅蜜。</p><p xml:id="pT08p0150a1409" cb:place="inline">「復次，舍利弗！菩薩摩
<lb n="0150a15" ed="T"/>訶薩，三千大千世界所有諸風，有<anchor xml:id="nkr_note_orig_0150006" n="0150006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0150006" n="0150006"/><anchor xml:id="beg0150006" n="0150006"/>時<anchor xml:id="end0150006"/>國土
<lb n="0150a16" ed="T"/>吹拔，崩碎諸<name role="" type="person">須彌山</name>令無有餘，譬如灰塵淨
<lb n="0150a17" ed="T"/>滅，有如然藎如然蒿草，若以一指⸺手指、足指⸺
<lb n="0150a18" ed="T"/>欲令滅盡三界火者，當學般若波羅蜜。</p><p xml:id="pT08p0150a1816" cb:place="inline">「復次，
<lb n="0150a19" ed="T"/>舍利弗！菩薩摩訶薩，三千大千世界所有虛
<lb n="0150a20" ed="T"/>空，欲以普身一加趺坐周遍虛空者，當學般
<lb n="0150a21" ed="T"/>若波羅蜜；自在變化，無近無遠、無大無小，當
<lb n="0150a22" ed="T"/>學般若波羅蜜。</p><p xml:id="pT08p0150a2207" cb:place="inline">「復次，舍利弗！菩薩摩訶薩
<lb n="0150a23" ed="T"/>欲取三千大千世界諸<name role="" type="person">須彌山</name>，以一手擧諸
<lb n="0150a24" ed="T"/><name role="" type="person">須彌山</name>，置於殊異無量諸佛世界，無往<anchor xml:id="nkr_note_orig_0150007" n="0150007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0150007" n="0150007"/><anchor xml:id="beg0150007" n="0150007"/>反<anchor xml:id="end0150007"/>
<lb n="0150a25" ed="T"/>想，不增不減，當學般若波羅蜜。</p><p xml:id="pT08p0150a2513" cb:place="inline">「復次，舍利弗！
<lb n="0150a26" ed="T"/>菩薩摩訶薩，東方江河沙等諸佛世界，佛天
<lb n="0150a27" ed="T"/>中天、聲聞、辟支佛，皆欲一時同時合集以供
<lb n="0150a28" ed="T"/>養者，當學般若波羅蜜。</p><p xml:id="pT08p0150a2810" cb:place="inline">「復次，舍利弗！菩薩
<lb n="0150a29" ed="T"/>摩訶薩，若一衣服、香花搗香塗香、繒蓋幢幡
<pb n="0150b" ed="T" xml:id="T08.0222.0150b"/>
<lb n="0150b01" ed="T"/>以持供養<anchor xml:id="nkr_note_orig_0150008" n="0150008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0150008" n="0150008"/><anchor xml:id="beg0150008" n="0150008"/>多<anchor xml:id="end0150008"/>阿竭、阿羅呵、三耶三佛及聲聞
<lb n="0150b02" ed="T"/>衆，奉事歸命一時應集，當學般若波羅蜜。</p><p xml:id="pT08p0150b0217" cb:place="inline">「復
<lb n="0150b03" ed="T"/>次，舍利弗！菩薩摩訶薩，三千大千世界所有
<lb n="0150b04" ed="T"/>衆生，皆欲建立於尸波羅蜜、三昧、智慧、解脫
<lb n="0150b05" ed="T"/>見慧，須陀洹果、斯陀含果、阿那含果，至於無
<lb n="0150b06" ed="T"/>餘住泥洹果而般泥洹，當學般若波羅蜜。</p><p xml:id="pT08p0150b0617" cb:place="inline">「復
<lb n="0150b07" ed="T"/>次，舍利弗！菩薩摩訶薩行般若波羅蜜，若布
<lb n="0150b08" ed="T"/>施者波羅蜜，當作是學，如此施者獲大果報，
<lb n="0150b09" ed="T"/>如是施者生於君子<anchor xml:id="nkr_note_orig_0150009" n="0150009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0150009" n="0150009"/><anchor xml:id="beg0150009" n="0150009"/>傲<anchor xml:id="end0150009"/>姓家、梵志、大族姓長
<lb n="0150b10" ed="T"/>者；如此施者生於四<anchor xml:id="nkr_note_orig_0150010" n="0150010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0150010" n="0150010"/><anchor xml:id="beg0150010" n="0150010"/>天王<anchor xml:id="end0150010"/>上<name role="" type="person">忉利天</name>、兜術
<lb n="0150b11" ed="T"/>天、尼摩天、波羅尼蜜天；如是施者依於斯施，
<lb n="0150b12" ed="T"/>思第一禪第二第三至第四禪，無量虛空定
<lb n="0150b13" ed="T"/>意正受，無量空慧、無量不用慧天、無想有
<lb n="0150b14" ed="T"/>想三昧禪；如此施者興八聖路，得須陀洹
<lb n="0150b15" ed="T"/>果、斯陀含果、阿那含果、阿羅漢果、辟支佛果。
<lb n="0150b16" ed="T"/>若曉<anchor xml:id="nkr_note_orig_0150011" n="0150011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0150011" n="0150011"/><anchor xml:id="beg0150011" n="0150011"/>了<anchor xml:id="end0150011"/>此，當於是學般若波羅蜜。</p><p xml:id="pT08p0150b1614" cb:place="inline">「復次，舍
<lb n="0150b17" ed="T"/>利弗！菩薩摩訶薩行般若波羅蜜，常以權慧
<lb n="0150b18" ed="T"/>有所施與，爲具檀波羅蜜、尸波羅蜜、羼波羅
<lb n="0150b19" ed="T"/>蜜、惟逮波羅蜜、禪波羅蜜、般若波羅蜜。」</p><p xml:id="pT08p0150b1916" cb:place="inline">舍利
<lb n="0150b20" ed="T"/>弗白佛言：「云何菩薩摩訶薩具足六波羅蜜？」</p>
<lb n="0150b21" ed="T"/><p xml:id="pT08p0150b2101">答曰：「其布施主無所著念，所施受者亦不
<lb n="0150b22" ed="T"/>忘恩，是爲檀波羅蜜。無所犯負，不以禁戒
<lb n="0150b23" ed="T"/>而自綺餝，是爲尸波羅蜜。常懷忍辱，無瞋恚
<lb n="0150b24" ed="T"/>恨心向於衆生，是爲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0150012" n="0150012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0150012" n="0150012"/><anchor xml:id="beg0150012" n="0150012"/>羼<anchor xml:id="end0150012"/>波羅蜜。精進不怠
<lb n="0150b25" ed="T"/>欲度一切，是爲惟逮波羅蜜。一心寂然而無
<lb n="0150b26" ed="T"/>憒亂，是爲禪波羅蜜。智慧解空不計吾我，
<lb n="0150b27" ed="T"/>是爲般若波羅蜜。取要言之，復重解<anchor xml:id="nkr_note_orig_0150013" n="0150013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0150013" n="0150013"/><anchor xml:id="beg0150013" n="0150013"/>議<anchor xml:id="end0150013"/>，於
<lb n="0150b28" ed="T"/>罪無罪亦無無罪，是尸波羅蜜。無有瞋恨，
<lb n="0150b29" ed="T"/>是羼波羅蜜。身心精進不以疲倦，是惟逮波
<pb n="0150c" ed="T" xml:id="T08.0222.0150c"/>
<lb n="0150c01" ed="T"/>羅蜜。興於不亂無所想念，是禪波羅蜜。解
<lb n="0150c02" ed="T"/>一切法而無所著，是般若波羅蜜。</p><p xml:id="pT08p0150c0214" cb:place="inline">「復次，舍利
<lb n="0150c03" ed="T"/>弗菩！薩摩訶薩欲得成就過去當來今現在
<lb n="0150c04" ed="T"/>諸佛世尊功德之<anchor xml:id="nkr_note_orig_0150014" n="0150014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0150014" n="0150014"/><anchor xml:id="beg0150014" n="0150014"/>誼<anchor xml:id="end0150014"/>，當學般若波羅蜜。欲
<lb n="0150c05" ed="T"/>得超度有爲、無爲諸法行者，去來今法至於
<lb n="0150c06" ed="T"/>無本，諸法所興不起本際，欲逮此者，一切
<lb n="0150c07" ed="T"/>聲聞、辟支佛、諸菩薩法，欲行諸佛世尊而供
<lb n="0150c08" ed="T"/>養者，欲得具足諸佛眷屬無量群從，欲得獲
<lb n="0150c09" ed="T"/>致菩薩枝黨，欲得淨畢衆祐之德，欲致布施
<lb n="0150c10" ed="T"/>心無所受，不起犯戒想，無瞋恚心、無懈怠心，
<lb n="0150c11" ed="T"/>不欲發起於亂心者，又不欲起愚癡心者，當
<lb n="0150c12" ed="T"/>學般若波羅蜜。</p><p xml:id="pT08p0150c1207" cb:place="inline">「復次，舍利弗！菩薩摩訶薩
<lb n="0150c13" ed="T"/>欲立衆生於布施德，持戒、智慧勸令修治，所
<lb n="0150c14" ed="T"/>受福德當所興<anchor xml:id="nkr_note_orig_0150015" n="0150015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0150015" n="0150015"/><anchor xml:id="beg0150015" n="0150015"/>者<anchor xml:id="end0150015"/>，當學般若波羅蜜。</p><p xml:id="pT08p0150c1415" cb:place="inline">「復次，
<lb n="0150c15" ed="T"/>舍利弗！菩薩摩訶薩欲<name role="" type="person">興五</name>眼，當學般若波
<lb n="0150c16" ed="T"/>羅蜜。何謂五眼？肉眼、天眼、慧眼、法眼、佛眼。當
<lb n="0150c17" ed="T"/>學般若波羅蜜。</p><p xml:id="pT08p0150c1707" cb:place="inline">「復次，舍利弗！菩薩摩訶薩欲
<lb n="0150c18" ed="T"/>見東方江河沙國土八維上下諸佛世尊，所
<lb n="0150c19" ed="T"/>說經法皆以天耳欲得聞者，又欲得知諸佛
<lb n="0150c20" ed="T"/>世尊心之所念，當學般若波羅蜜。</p><p xml:id="pT08p0150c2014" cb:place="inline">「復次，舍利
<lb n="0150c21" ed="T"/>弗！菩薩摩訶薩，諸佛世尊普在十方說經法
<lb n="0150c22" ed="T"/>者，欲得聽聞而不斷絕至阿耨多羅三耶三
<lb n="0150c23" ed="T"/>菩者，當學般若波羅蜜。</p><p xml:id="pT08p0150c2310" cb:place="inline">「復次，舍利弗！菩薩
<lb n="0150c24" ed="T"/>摩訶薩若欲得見過去多<anchor xml:id="nkr_note_orig_0150016" n="0150016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0150016" n="0150016"/><anchor xml:id="beg0150016" n="0150016"/>阿<anchor xml:id="end0150016"/>竭、阿羅訶、三耶
<lb n="0150c25" ed="T"/>三佛，欲得見於諸佛國<anchor xml:id="nkr_note_orig_0150017" n="0150017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0150017" n="0150017"/><anchor xml:id="beg0150017" n="0150017"/>土<anchor xml:id="end0150017"/>者，當來現在十方
<lb n="0150c26" ed="T"/>世界今現在佛欲得追見國土所有，當學般
<lb n="0150c27" ed="T"/>若波羅蜜。</p><p xml:id="pT08p0150c2705" cb:place="inline">「復次，舍利弗！菩薩摩訶薩欲得
<lb n="0150c28" ed="T"/>解知如來所說十二部經⸺聞經、分別經、頌
<lb n="0150c29" ed="T"/>經、詩歌經、初經、此應經、生經、受經、方等
<pb n="0151a" ed="T" xml:id="T08.0222.0151a"/>
<lb n="0151a01" ed="T"/>經、未曾有法經、譬喩經、注解章句經⸺諸
<lb n="0151a02" ed="T"/>聲聞所不聞者，皆欲得玩習誦者，當學般若
<lb n="0151a03" ed="T"/>波羅蜜。</p><p xml:id="pT08p0151a0304" cb:place="inline">「復次，舍利弗！菩薩摩訶薩欲得聽
<lb n="0151a04" ed="T"/>聞八維上下如來所說經法皆念不失，欲得
<lb n="0151a05" ed="T"/>執持已得執持而爲衆會他人說者，當學般
<lb n="0151a06" ed="T"/>若波羅蜜。</p><p xml:id="pT08p0151a0605" cb:place="inline">「復次，舍利弗！菩薩摩訶薩欲得
<lb n="0151a07" ed="T"/>啓<anchor xml:id="nkr_note_orig_0151001" n="0151001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0151001" n="0151001"/><anchor xml:id="beg0151001" n="0151001"/>問<anchor xml:id="end0151001"/>過去當來如所說<anchor xml:id="nkr_note_orig_0151002" n="0151002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0151002" n="0151002"/><anchor xml:id="beg0151002" n="0151002"/>誼<anchor xml:id="end0151002"/>者，已得聞者爲
<lb n="0151a08" ed="T"/>他人說，當學般若波羅蜜。</p><p xml:id="pT08p0151a0811" cb:place="inline">「復次，舍利弗！菩薩
<lb n="0151a09" ed="T"/>摩訶薩欲得照明東方江河沙等諸佛世界，
<lb n="0151a10" ed="T"/>窈<anchor xml:id="nkr_note_orig_0151003" n="0151003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0151003" n="0151003"/><anchor xml:id="beg0151003" n="0151003"/>窈冥<anchor xml:id="end0151003"/>冥不見日月光明之耀，欲得照斯及
<lb n="0151a11" ed="T"/>十方界，當學般若波羅蜜。</p><p xml:id="pT08p0151a1111" cb:place="inline">「復次，舍利弗！菩
<lb n="0151a12" ed="T"/>薩摩訶薩欲得開化東方江河沙等諸佛國
<lb n="0151a13" ed="T"/>土，及十方界愚癡闇冥⸺不聞佛名、不得聽經、
<lb n="0151a14" ed="T"/>不覩衆僧⸺欲得開化衆生類立於正見，令得
<lb n="0151a15" ed="T"/>覩佛、逮聞經法及與聖衆，當學般若波羅蜜。</p>
<lb n="0151a16" ed="T"/><p xml:id="pT08p0151a1601">「復次，舍利弗！菩薩摩訶薩欲令東方江河沙
<lb n="0151a17" ed="T"/>等諸佛世界及十方佛土所有衆生，其生盲
<lb n="0151a18" ed="T"/>者得目覩形，聾者逮聽，狂者復意，裸者獲
<lb n="0151a19" ed="T"/>衣，飢者致食，渴得水漿，吾願得力皆蒙斯
<lb n="0151a20" ed="T"/>恩，當學般若波羅蜜。</p><p xml:id="pT08p0151a2009" cb:place="inline">「復次，舍利弗！菩薩摩
<lb n="0151a21" ed="T"/>訶薩其有於斯三千大千世界在惡趣者，地
<lb n="0151a22" ed="T"/>獄餓、鬼、畜生群萌之類，吾欲加恩使此<g ref="#CB00848">𪏭</g>庶
<lb n="0151a23" ed="T"/>逮得其所，八維上下各江河沙亦復如是，當
<lb n="0151a24" ed="T"/>學般若波羅蜜。</p><p xml:id="pT08p0151a2407" cb:place="inline">「復次，舍利弗！菩薩摩訶薩，
<lb n="0151a25" ed="T"/>江河沙等諸佛世界所有衆生，欲得建立于
<lb n="0151a26" ed="T"/>禁戒者，三昧、智慧、解脫、度知見慧，須陀洹果、
<lb n="0151a27" ed="T"/>斯陀含果、阿那含果、阿羅漢果、辟支佛證，至
<lb n="0151a28" ed="T"/>成阿耨多羅三耶三菩；又欲修多訶竭威儀
<lb n="0151a29" ed="T"/>禮節，菩薩摩訶薩當學般若波羅蜜。</p><p xml:id="pT08p0151a2915" cb:place="inline">「復次，舍
<pb n="0151b" ed="T" xml:id="T08.0222.0151b"/>
<lb n="0151b01" ed="T"/>利弗！菩薩摩訶薩行般若波羅蜜，當作是觀：
<lb n="0151b02" ed="T"/>『假令我身所不得覩而欲察之，當學般若波
<lb n="0151b03" ed="T"/>羅蜜。』設使我身四寸之地，而以足指靡不周
<lb n="0151b04" ed="T"/>遍，從四天王天，欲界、色界阿迦膩吒天，無
<lb n="0151b05" ed="T"/>央數億百千姟眷屬周匝，往詣佛樹處于道
<lb n="0151b06" ed="T"/>場，當學般若波羅蜜。</p><p xml:id="pT08p0151b0609" cb:place="inline">「復次，舍利弗！菩薩摩
<lb n="0151b07" ed="T"/>訶薩或坐佛樹，四天王天上諸天人上乃至
<lb n="0151b08" ed="T"/>于淨居諸天等無差特，皆來具足布施，或當
<lb n="0151b09" ed="T"/>成就阿耨多羅三耶三菩阿惟三佛，往來住
<lb n="0151b10" ed="T"/>立坐臥，則於其地自爲金剛。欲得獲斯，當
<lb n="0151b11" ed="T"/>學般若波羅蜜。</p><p xml:id="pT08p0151b1107" cb:place="inline">「復次，舍利弗！菩薩摩訶薩行
<lb n="0151b12" ed="T"/>般若波羅蜜，當作斯觀：『吾當何日出去棄國
<lb n="0151b13" ed="T"/>捨家，卽日當成阿耨多羅三耶三菩，得至阿
<lb n="0151b14" ed="T"/>惟三佛；以至阿惟三佛卽日轉法輪，以轉法
<lb n="0151b15" ed="T"/>輪令<anchor xml:id="fxT08p0151b01"/>無央數不可稱計衆生之類，遠塵離
<lb n="0151b16" ed="T"/>垢，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0151004" n="0151004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0151004" n="0151004"/><anchor xml:id="beg0151004" n="0151004"/>諸法<anchor xml:id="end0151004"/>法<anchor xml:id="nkr_note_orig_0151005" n="0151005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0151005" n="0151005"/><anchor xml:id="beg0151005" n="0151005"/>眼<anchor xml:id="end0151005"/>淨，無量無限群萌之黨，得無
<lb n="0151b17" ed="T"/>起餘漏盡意解，無量無限衆生含血得阿惟
<lb n="0151b18" ed="T"/>越致、阿耨多羅三耶三菩。』是菩薩摩訶薩當
<lb n="0151b19" ed="T"/>學般若波羅蜜。</p><p xml:id="pT08p0151b1907" cb:place="inline">「復次，舍利弗！菩薩摩訶薩心
<lb n="0151b20" ed="T"/>念欲得：『我成阿耨多羅三耶三菩，得至阿惟三
<lb n="0151b21" ed="T"/>佛，有無央數比丘聖衆聲聞學者，或以一反
<lb n="0151b22" ed="T"/>演說經法，於一<anchor xml:id="nkr_note_orig_0151006" n="0151006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0151006" n="0151006"/><anchor xml:id="beg0151006" n="0151006"/>坐<anchor xml:id="end0151006"/>上得阿羅漢；諸菩薩摩
<lb n="0151b23" ed="T"/>訶薩皆逮阿惟越致、阿耨多羅三耶三菩；有無
<lb n="0151b24" ed="T"/>央數、不可稱限、不可計量諸菩薩衆，其壽無
<lb n="0151b25" ed="T"/>量，光明照遠無有邊際。』當學般若波羅蜜。</p>
<lb n="0151b26" ed="T"/><p xml:id="pT08p0151b2601">「復次，舍利弗！菩薩摩訶薩或欲得致阿耨多
<lb n="0151b27" ed="T"/>羅三耶三菩，逮成阿惟三佛，欲令其佛國土
<lb n="0151b28" ed="T"/>無有婬怒癡音響之名，使一切衆生皆獲如
<lb n="0151b29" ed="T"/>是色像，如般若波羅蜜具足成就，所施善
<pb n="0151c" ed="T" xml:id="T08.0222.0151c"/>
<lb n="0151c01" ed="T"/>哉、調順快哉，妙哉智慧、善修梵行，而順遊不
<lb n="0151c02" ed="T"/>居衆生則爲快哉，當學般若波羅蜜。</p><p xml:id="pT08p0151c0215" cb:place="inline">「復次，
<lb n="0151c03" ed="T"/>舍利弗！菩薩摩訶薩，願我<anchor xml:id="nkr_note_orig_0151007" n="0151007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0151007" n="0151007"/><anchor xml:id="beg0151007" n="0151007"/>當<anchor xml:id="end0151007"/>獲具足聖達，
<lb n="0151c04" ed="T"/>而以正法<anchor xml:id="nkr_note_orig_0151008" n="0151008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0151008" n="0151008"/><anchor xml:id="beg0151008" n="0151008"/>則<anchor xml:id="end0151008"/>富之定無有音聲，當學般若波
<lb n="0151c05" ed="T"/>羅蜜。心自願言：『吾淸聲聞，令江河沙等世
<lb n="0151c06" ed="T"/>界衆生之類，逮得阿耨多羅三耶三菩。』當學
<lb n="0151c07" ed="T"/>般若波羅蜜。」</p></cb:div>
<lb n="0151c08" ed="T"/><cb:div type="pin"><cb:mulu level="1" n="2" type="品">2 順空品</cb:mulu><head><title>摩訶般若波羅蜜</title><anchor xml:id="nkr_note_orig_0151009" n="0151009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0151009" n="0151009"/><anchor xml:id="beg0151009" n="0151009"/>順<anchor xml:id="end0151009"/>空品第二</head>
<lb n="0151c09" ed="T"/><p xml:id="pT08p0151c0901">佛吿舍利弗：「菩薩摩訶薩行般若波羅蜜時，
<lb n="0151c10" ed="T"/>興斯之德，四天王卽時歡喜：『我等當立四枚
<lb n="0151c11" ed="T"/>之鉢，四天王前以所奉進過去怛薩阿竭、阿
<lb n="0151c12" ed="T"/>羅訶、三耶三佛，亦當貢上學道法者。』時忉利
<lb n="0151c13" ed="T"/>天亦復<anchor xml:id="nkr_note_orig_0151010" n="0151010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0151010" n="0151010"/><anchor xml:id="beg0151010" n="0151010"/>踊<anchor xml:id="end0151010"/>躍，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0151011" n="0151011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0151011" n="0151011"/><anchor xml:id="beg0151011" n="0151011"/>焰天<anchor xml:id="end0151011"/>、<name role="" type="person">兜率天</name>、尼摩羅天、波羅
<lb n="0151c14" ed="T"/>尼蜜<anchor xml:id="nkr_note_orig_0151012" n="0151012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0151012" n="0151012"/><anchor xml:id="beg0151012" n="0151012"/>天<anchor xml:id="end0151012"/>：『吾等悉當奉事供養此善男子，阿
<lb n="0151c15" ed="T"/>須倫身則爲減損，長益諸天身。』三千大千世
<lb n="0151c16" ed="T"/>界，上至阿迦膩吒天，莫不踊躍：『吾等請勸使
<lb n="0151c17" ed="T"/>轉法輪。』舍利弗！菩薩摩訶薩行般若波羅蜜
<lb n="0151c18" ed="T"/>時，則爲長益，具六波羅蜜。善男子、善女人歡
<lb n="0151c19" ed="T"/>喜悅豫：『吾等當爲父母之慈、妻子親屬朋
<lb n="0151c20" ed="T"/>友親厚之慈，父母兄弟妻子親厚知友愛，
<lb n="0151c21" ed="T"/>敬喜見之。』四天王、<name role="" type="person">忉利天</name>、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0151013" n="0151013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0151013" n="0151013"/><anchor xml:id="beg0151013" n="0151013"/>焰<anchor xml:id="end0151013"/>天、<name role="" type="person">兜率天</name>、尼
<lb n="0151c22" ed="T"/>摩羅天、波羅尼蜜天，上至阿迦膩吒天，不令
<lb n="0151c23" ed="T"/>菩薩與塵欲相値，發心往詣承事作禮：『吾等
<lb n="0151c24" ed="T"/>亦當使得淸淨梵天行、離穢濁行，無習婬欲，
<lb n="0151c25" ed="T"/>致生于梵天。』無有放逸而績放逸，諸有色者，
<lb n="0151c26" ed="T"/>不能進至阿耨多羅三耶三<anchor xml:id="nkr_note_orig_0151014" n="0151014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0151014" n="0151014"/><anchor xml:id="beg0151014" n="0151014"/>菩<anchor xml:id="end0151014"/>，是故菩薩以
<lb n="0151c27" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0151015" n="0151015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0151015" n="0151015"/><anchor xml:id="beg0151015" n="0151015"/>淨<anchor xml:id="end0151015"/>梵行棄捐家業，乃逮阿耨多羅三耶三菩
<lb n="0151c28" ed="T"/>阿惟三佛，不以穢濁而得佛道。」</p><p xml:id="pT08p0151c2813" cb:place="inline">賢者舍利弗
<lb n="0151c29" ed="T"/>白世尊曰：「菩薩之法，必當有父母妻子、親厚
<pb n="0152a" ed="T" xml:id="T08.0222.0152a"/>
<lb n="0152a01" ed="T"/>知友耶？」</p><p xml:id="pT08p0152a0104" cb:place="inline">佛吿舍利弗：「若有菩薩，必當有父
<lb n="0152a02" ed="T"/>母，不應有妻子，或初發意淨修梵行成爲童
<lb n="0152a03" ed="T"/>眞，至成阿耨多羅三耶三菩阿惟三佛。或有
<lb n="0152a04" ed="T"/>菩薩，以漚惒拘舍羅習於五欲，然後捨家逮
<lb n="0152a05" ed="T"/>得阿耨多羅三耶三菩阿惟三佛。譬如巧<anchor xml:id="nkr_note_orig_0152001" n="0152001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0152001" n="0152001"/><anchor xml:id="beg0152001" n="0152001"/>黠<anchor xml:id="end0152001"/>
<lb n="0152a06" ed="T"/>幻師及與弟子，善學幻術化造五欲，以此五
<lb n="0152a07" ed="T"/>樂而用自娛戲笑爲行。於舍利弗意云何，其
<lb n="0152a08" ed="T"/>幻師者寧爲服習於五欲乎？」</p><p xml:id="pT08p0152a0812" cb:place="inline">舍利弗<anchor xml:id="nkr_note_orig_0152002" n="0152002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0152002" n="0152002"/><anchor xml:id="beg0152002" n="0152002"/>白<anchor xml:id="end0152002"/>：「不
<lb n="0152a09" ed="T"/>也，天中天！」</p><p xml:id="pT08p0152a0905" cb:place="inline">佛言：「如是，舍利弗！菩薩摩訶薩
<lb n="0152a10" ed="T"/>以漚惒拘舍羅習於五欲勸化衆生，其菩薩
<lb n="0152a11" ed="T"/>摩訶薩不爲五欲之所<anchor xml:id="nkr_note_orig_0152003" n="0152003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0152003" n="0152003"/><anchor xml:id="beg0152003" n="0152003"/>沾汚<anchor xml:id="end0152003"/>。菩薩摩訶薩以
<lb n="0152a12" ed="T"/>無央數事嗟歎愛欲，或有毀呰欲爲然熾、愛
<lb n="0152a13" ed="T"/>欲瑕穢、欲爲仇怨、欲爲怨敵。如是，舍利弗！
<lb n="0152a14" ed="T"/>菩薩摩訶薩度衆生故，而爲分別此五欲事。」</p>
<lb n="0152a15" ed="T"/><p xml:id="pT08p0152a1501">舍利弗白佛：「唯，天中天！云何菩薩摩訶薩行
<lb n="0152a16" ed="T"/>般若波羅蜜？」</p><p xml:id="pT08p0152a1606" cb:place="inline">佛吿舍利弗：「菩薩摩訶薩行般
<lb n="0152a17" ed="T"/>若波羅蜜，不見菩薩亦不見菩薩字，亦不見
<lb n="0152a18" ed="T"/>般若波羅蜜，亦不見行般若波羅蜜字，亦不
<lb n="0152a19" ed="T"/>見非行。所以者何？菩薩之字自然空。其爲
<lb n="0152a20" ed="T"/>空者，無色、無痛痒思想生死識，不復異色空，
<lb n="0152a21" ed="T"/>不復異痛痒思想生死識空。如色空、痛痒思
<lb n="0152a22" ed="T"/>想生死識亦空。所謂空者，色則爲空，痛痒思
<lb n="0152a23" ed="T"/>想生死識亦自然。所以者何？所謂菩薩但假
<lb n="0152a24" ed="T"/>號耳，所謂道者則亦假號，所謂空者則亦假
<lb n="0152a25" ed="T"/>號。其法自然，不起不滅亦無塵勞，無所依<anchor xml:id="nkr_note_orig_0152004" n="0152004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0152004" n="0152004"/><anchor xml:id="beg0152004" n="0152004"/>倚<anchor xml:id="end0152004"/>、
<lb n="0152a26" ed="T"/>無所諍訟。若有菩薩所行如是，不見所起亦
<lb n="0152a27" ed="T"/>不見所滅，不見所猗、不見所訟。所以者何？誑
<lb n="0152a28" ed="T"/>詐立字因遊客想，或想念故而致此法。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0152005" n="0152005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0152005" n="0152005"/><anchor xml:id="beg0152005" n="0152005"/>從何<anchor xml:id="end0152005"/>
<lb n="0152a29" ed="T"/>立字？但託虛言。曉了如是，菩薩摩訶薩則爲
<pb n="0152b" ed="T" xml:id="T08.0222.0152b"/>
<lb n="0152b01" ed="T"/>行般若波羅蜜，一切不見有名號也，已無所見
<lb n="0152b02" ed="T"/>亦非不見，則無所猗，則爲行般若波羅蜜。」<anchor xml:id="nkr_note_orig_0152006" n="0152006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0152006" n="0152006"/><anchor type="circle"/></p></cb:div>
<lb n="0152b03" ed="T"/><cb:div type="pin"><cb:mulu level="1" n="3" type="品">3 行空品</cb:mulu><head><anchor type="circle"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0152007" n="0152007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0152007" n="0152007"/><anchor xml:id="beg_2" type="star"/><title>摩訶般若波羅蜜</title><anchor xml:id="end_2"/>行空品第三<anchor xml:id="nkr_note_orig_0152008" n="0152008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0152008" n="0152008"/><anchor xml:id="beg0152008" n="0152008"/>之一<anchor xml:id="end0152008"/></head>
<lb n="0152b04" ed="T"/><p xml:id="pT08p0152b0401">佛復吿舍利弗：「菩薩摩訶薩行般若波羅蜜
<lb n="0152b05" ed="T"/>時，當作斯觀：『所號菩薩、所謂佛者，亦假號耳；
<lb n="0152b06" ed="T"/>所謂名色痛痒思想生死識亦假號耳；皆由
<lb n="0152b07" ed="T"/>吾我。所謂我者，適無所有，無我、無人、無命、
<lb n="0152b08" ed="T"/>無壽及含血蠕動，無心、無意。若作所造，
<lb n="0152b09" ed="T"/>自然所習所更所見知見之事，如此輩類，皆
<lb n="0152b10" ed="T"/>不可得、空無所著。悉由假號，但有虛言。』如是
<lb n="0152b11" ed="T"/>菩薩摩訶薩爲行般若波羅蜜，不見衆生，設
<lb n="0152b12" ed="T"/>無所見亦不有見，亦復不見所<anchor xml:id="nkr_note_orig_0152009" n="0152009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0152009" n="0152009"/><anchor xml:id="beg0152009" n="0152009"/>託<anchor xml:id="end0152009"/>言也。菩
<lb n="0152b13" ed="T"/>薩摩訶薩所行如是，爲隨怛薩阿竭所敎行
<lb n="0152b14" ed="T"/>般若波羅蜜。捨怛薩阿竭已，其智慧過諸聲
<lb n="0152b15" ed="T"/>聞、辟支佛，所<anchor xml:id="nkr_note_orig_0152010" n="0152010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0152010" n="0152010"/><anchor xml:id="beg0152010" n="0152010"/>興<anchor xml:id="end0152010"/>空行而不迷惑。所以者何？
<lb n="0152b16" ed="T"/>其人所修，不見於字所當<anchor xml:id="nkr_note_orig_0152011" n="0152011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0152011" n="0152011"/><anchor xml:id="beg0152011" n="0152011"/>猗<anchor xml:id="end0152011"/>者。菩薩摩訶薩
<lb n="0152b17" ed="T"/>行如是者，爲行般若波羅蜜。」</p><p xml:id="pT08p0152b1712" cb:place="inline">佛言：「譬如舍利
<lb n="0152b18" ed="T"/>弗、<name role="" type="person">摩訶目揵連</name>諸比丘等，使滿<name role="" type="person">閻浮提</name>，猶如
<lb n="0152b19" ed="T"/>竹蘆甘蔗稻麻叢林，智慧具足，終不能及行
<lb n="0152b20" ed="T"/>般若波羅蜜菩薩，百倍千倍萬倍億倍，不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0152012" n="0152012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0152012" n="0152012"/><anchor xml:id="beg0152012" n="0152012"/>任<anchor xml:id="end0152012"/>
<lb n="0152b21" ed="T"/>以前。所以者何？菩薩智慧欲度一切衆生
<lb n="0152b22" ed="T"/>之類之所致也。</p><p xml:id="pT08p0152b2207" cb:place="inline">「復次，舍利弗！菩薩摩訶薩行
<lb n="0152b23" ed="T"/>般若波羅蜜，一日行<anchor xml:id="nkr_note_orig_0152013" n="0152013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0152013" n="0152013"/><anchor xml:id="beg0152013" n="0152013"/>智<anchor xml:id="end0152013"/>，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0152014" n="0152014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0152014" n="0152014"/><anchor xml:id="beg0152014" n="0152014"/>皆<anchor xml:id="end0152014"/>過聲聞、辟支佛
<lb n="0152b24" ed="T"/>所立之上，置是滿<name role="" type="person">閻浮提</name>舍利弗、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0152015" n="0152015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0152015" n="0152015"/><anchor xml:id="beg0152015" n="0152015"/>摩訶目揵<lb n="0152b25" ed="T"/>連<anchor xml:id="end0152015"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0152016" n="0152016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0152016" n="0152016"/><anchor xml:id="beg0152016" n="0152016"/>等<anchor xml:id="end0152016"/>比丘<anchor xml:id="nkr_note_orig_0152017" n="0152017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0152017" n="0152017"/><anchor xml:id="beg0152017" n="0152017"/>空<anchor xml:id="end0152017"/>。正使三千大千世界滿中舍
<lb n="0152b26" ed="T"/>利弗摩、訶目揵連諸比丘等所有智慧，不及
<lb n="0152b27" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0152018" n="0152018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0152018" n="0152018"/><anchor xml:id="beg0152018" n="0152018"/>行<anchor xml:id="end0152018"/>菩薩摩訶薩。置是三千大千世界舍利弗、
<lb n="0152b28" ed="T"/><name role="" type="person">摩訶目揵連</name>諸比丘等。譬如東方江河沙等
<lb n="0152b29" ed="T"/>諸佛國土，悉滿其中舍利弗、<anchor xml:id="beg_3" type="star"/><name role="" type="person">摩訶目揵連</name><anchor xml:id="end_3"/>諸
<pb n="0152c" ed="T" xml:id="T08.0222.0152c"/>
<lb n="0152c01" ed="T"/>比丘等普及十方，斯等不及行般若波羅蜜
<lb n="0152c02" ed="T"/>菩薩智慧一日，過一<anchor xml:id="nkr_note_orig_0152019" n="0152019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0152019" n="0152019"/><anchor xml:id="beg0152019" n="0152019"/>切<anchor xml:id="end0152019"/>聲聞、辟支佛智慧，
<lb n="0152c03" ed="T"/>百倍千倍巨億萬<anchor xml:id="nkr_note_orig_0152020" n="0152020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0152020" n="0152020"/><anchor xml:id="beg0152020" n="0152020"/>倍<anchor xml:id="end0152020"/>不相屬逮。」</p><p xml:id="pT08p0152c0313" cb:place="inline">於是賢者舍
<lb n="0152c04" ed="T"/>利弗白世尊曰：「唯然，其聲聞智慧，須陀洹、斯
<lb n="0152c05" ed="T"/>陀含、阿那含、阿羅漢、辟支佛、菩薩、怛薩阿竭、
<lb n="0152c06" ed="T"/>阿羅訶、三耶三佛智慧，計此一切所有智慧，
<lb n="0152c07" ed="T"/>無所破壞、無所諍訟，而無所起，自然爲空。唯，
<lb n="0152c08" ed="T"/>天中天！其無所壞、無所諍訟、無起、自然空者，
<lb n="0152c09" ed="T"/>寧可獲致若干差<anchor xml:id="nkr_note_orig_0152021" n="0152021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0152021" n="0152021"/><anchor xml:id="beg0152021" n="0152021"/>特<anchor xml:id="end0152021"/>不乎？云何菩薩一日行
<lb n="0152c10" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0152022" n="0152022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0152022" n="0152022"/><anchor xml:id="beg0152022" n="0152022"/>智<anchor xml:id="end0152022"/>，而復於此過一切聲聞、辟支佛乎？」</p><p xml:id="pT08p0152c1015" cb:place="inline">佛吿
<lb n="0152c11" ed="T"/>舍利弗：「於舍利弗意云何，菩薩所以行般若
<lb n="0152c12" ed="T"/>波羅蜜者<anchor xml:id="nkr_note_orig_0152023" n="0152023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0152023" n="0152023"/><anchor xml:id="beg0152023" n="0152023"/>何<anchor xml:id="end0152023"/>？一日之中所行智慧、所<anchor xml:id="nkr_note_orig_0152024" n="0152024"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0152024" n="0152024"/><anchor xml:id="beg0152024" n="0152024"/>建<anchor xml:id="end0152024"/>立
<lb n="0152c13" ed="T"/>願，修於幻術而行愍哀，皆爲一切衆生之類，
<lb n="0152c14" ed="T"/>悉了諸法以化群萌，欲令滅度。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0152025" n="0152025"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0152025" n="0152025"/><anchor xml:id="beg0152025" n="0152025"/>諸<anchor xml:id="end0152025"/>聲聞、辟支
<lb n="0152c15" ed="T"/>佛，寧爲興立如是之緣智慧不乎？」</p><p xml:id="pT08p0152c1514" cb:place="inline">答曰：「不
<lb n="0152c16" ed="T"/>也，天中天！」佛言：「於舍利弗意云何，諸聲聞、
<lb n="0152c17" ed="T"/>辟支佛豈有此念：『我等當逮阿耨多羅三耶
<lb n="0152c18" ed="T"/>三菩阿惟三佛，敎化衆生至泥洹界，令滅度
<lb n="0152c19" ed="T"/>耶？』」</p><p xml:id="pT08p0152c1902" cb:place="inline">答曰：「不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0152026" n="0152026"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0152026" n="0152026"/><anchor xml:id="beg0152026" n="0152026"/>也<anchor xml:id="end0152026"/>。」</p><p xml:id="pT08p0152c1906" cb:place="inline">佛言：「以是故，當復知此一
<lb n="0152c20" ed="T"/>切聲聞、辟支佛所有智慧，百倍千倍<anchor xml:id="nkr_note_orig_0152027" n="0152027"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0152027" n="0152027"/><anchor xml:id="beg0152027" n="0152027"/>智慧、百<lb n="0152c21" ed="T"/>千倍<anchor xml:id="end0152027"/>巨億萬倍終不相及。於意云何，聲聞、辟
<lb n="0152c22" ed="T"/>支佛寧有此念：『吾等當行六波羅蜜，敎化衆
<lb n="0152c23" ed="T"/>生嚴淨佛土，具足怛薩阿竭十種力、四無所
<lb n="0152c24" ed="T"/>畏、四分別<anchor xml:id="nkr_note_orig_0152028" n="0152028"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0152028" n="0152028"/><anchor xml:id="beg0152028" n="0152028"/>辯<anchor xml:id="end0152028"/>、十八不共諸佛之法，得成阿耨
<lb n="0152c25" ed="T"/>多羅三耶三菩阿惟三佛，度脫滅度無量無
<lb n="0152c26" ed="T"/>限不可計數衆生之類<anchor xml:id="nkr_note_orig_0152029" n="0152029"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0152029" n="0152029"/><anchor xml:id="beg0152029" n="0152029"/>不乎<anchor xml:id="end0152029"/>？』」</p><p xml:id="pT08p0152c2612" cb:place="inline">答曰：「不也，天
<lb n="0152c27" ed="T"/>中天！」佛言：「菩薩摩訶薩發心念言：『吾當奉
<lb n="0152c28" ed="T"/>行六波羅蜜，具一切法，成阿耨多羅三耶三
<lb n="0152c29" ed="T"/>菩，度脫不可計數衆生之類。』」</p><p xml:id="pT08p0152c2912" cb:place="inline">佛言：「譬如日
<pb n="0153a" ed="T" xml:id="T08.0222.0153a"/>
<lb n="0153a01" ed="T"/>之宮殿<anchor xml:id="nkr_note_orig_0153001" n="0153001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0153001" n="0153001"/><anchor xml:id="beg0153001" n="0153001"/>奮<anchor xml:id="end0153001"/>其光明，一時普照<name role="" type="person">閻浮提</name>地無不
<lb n="0153a02" ed="T"/>周遍。如是，舍利弗！菩薩摩訶薩行六波羅蜜，
<lb n="0153a03" ed="T"/>具十種力、四無所畏、四分別辯、十八不共諸佛
<lb n="0153a04" ed="T"/>之法，逮成阿耨多羅三耶三菩，開化度脫無
<lb n="0153a05" ed="T"/>量無限不可計數衆生之類。」</p><p xml:id="pT08p0153a0512" cb:place="inline">賢者舍利弗白
<lb n="0153a06" ed="T"/>佛言：「云何菩薩摩訶薩越於聲聞、辟支佛地，
<lb n="0153a07" ed="T"/>而便逮及阿惟越致地淨修佛道？」</p><p xml:id="pT08p0153a0714" cb:place="inline">佛吿舍利
<lb n="0153a08" ed="T"/>弗：「於是菩薩摩訶薩，從初發意行六波羅蜜，
<lb n="0153a09" ed="T"/>過於空法、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0153002" n="0153002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0153002" n="0153002"/><anchor xml:id="beg0153002" n="0153002"/>無想<anchor xml:id="end0153002"/>、無願，則爲超越聲聞、辟支佛
<lb n="0153a10" ed="T"/>地，住阿惟越致地。」</p><p xml:id="pT08p0153a1008" cb:place="inline">賢者舍利弗復白佛言：「云
<lb n="0153a11" ed="T"/>何菩薩摩訶薩，於一切聲聞、辟支佛爲最衆祐？」</p>
<lb n="0153a12" ed="T"/><p xml:id="pT08p0153a1201">佛吿舍利弗：「菩薩摩訶薩從初發意行六波
<lb n="0153a13" ed="T"/>羅蜜，至坐佛樹，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0153003" n="0153003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0153003" n="0153003"/><anchor xml:id="beg0153003" n="0153003"/>常<anchor xml:id="end0153003"/>於一切聲聞、辟支佛爲最
<lb n="0153a14" ed="T"/>衆祐。所以者何？菩薩摩訶薩若來現者，則自
<lb n="0153a15" ed="T"/>然興眞妙之法，具足十善、又成五戒，立八等
<lb n="0153a16" ed="T"/>事及八關齋，四禪、四等心、四無色三昧、四意
<lb n="0153a17" ed="T"/>止、四意斷、五根、五力、七覺意、八由行現於世間，
<lb n="0153a18" ed="T"/>如來十力、四無所畏、四分別辯、十八不共諸佛
<lb n="0153a19" ed="T"/>之法，如是輩類衆善之德興現<anchor xml:id="nkr_note_orig_0153004" n="0153004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0153004" n="0153004"/><anchor xml:id="beg0153004" n="0153004"/>于<anchor xml:id="end0153004"/>世，則
<lb n="0153a20" ed="T"/>分別君子族姓、梵志長者、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0153005" n="0153005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0153005" n="0153005"/><anchor xml:id="beg0153005" n="0153005"/><g ref="#CB00984">𠢕</g><anchor xml:id="end0153005"/>族大姓及忉利
<lb n="0153a21" ed="T"/>天上至三十<anchor xml:id="nkr_note_orig_0153006" n="0153006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0153006" n="0153006"/><anchor xml:id="beg0153006" n="0153006"/>三<anchor xml:id="end0153006"/>處、想<anchor xml:id="beg_4" type="star"/>無想<anchor xml:id="end_4"/>天，須陀洹、斯陀
<lb n="0153a22" ed="T"/>含、阿那含、阿羅漢、辟支佛、怛薩阿竭、阿羅呵、
<lb n="0153a23" ed="T"/>三耶三菩，緣此別知有此事耳。」</p><p xml:id="pT08p0153a2313" cb:place="inline">舍利弗白佛
<lb n="0153a24" ed="T"/>言：「云何菩薩摩訶薩淨畢衆祐？」</p><p xml:id="pT08p0153a2413" cb:place="inline">世尊吿曰：「菩
<lb n="0153a25" ed="T"/>薩摩訶薩於衆祐中無所淨畢。所以者何？究
<lb n="0153a26" ed="T"/>竟於空則爲菩薩摩訶薩成衆祐也。所以
<lb n="0153a27" ed="T"/>者何？舍利弗！菩薩摩訶薩爲布施士。何所施
<lb n="0153a28" ed="T"/>者？以善法施，開化衆生。何謂善法？十善之事，
<lb n="0153a29" ed="T"/>五戒、六波羅蜜，十力、四無所畏、四分別辯、十
<pb n="0153b" ed="T" xml:id="T08.0222.0153b"/>
<lb n="0153b01" ed="T"/>八不共諸佛之法，開化須陀洹、斯陀含、阿那
<lb n="0153b02" ed="T"/>含、阿羅漢、辟支佛，怛薩阿竭、阿羅呵、三耶三
<lb n="0153b03" ed="T"/>佛布施之士。」</p><p xml:id="pT08p0153b0306" cb:place="inline">舍利弗復白佛言：「唯然，世尊！
<lb n="0153b04" ed="T"/>菩薩摩訶薩遵修何行，爲行般若波羅蜜？」</p><p xml:id="pT08p0153b0417" cb:place="inline">佛
<lb n="0153b05" ed="T"/>吿舍利弗：「於是菩薩設行色空者，則爲行般
<lb n="0153b06" ed="T"/>若波羅蜜，設行痛痒思想生死識空者，是則
<lb n="0153b07" ed="T"/>爲行。</p><p xml:id="pT08p0153b0703" cb:place="inline">「復次，舍利弗！菩薩摩訶薩解知<anchor xml:id="nkr_note_orig_0153007" n="0153007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0153007" n="0153007"/><anchor xml:id="beg0153007" n="0153007"/>眼<anchor xml:id="end0153007"/>空、耳
<lb n="0153b08" ed="T"/>鼻<anchor xml:id="nkr_note_orig_0153008" n="0153008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0153008" n="0153008"/><anchor xml:id="beg0153008" n="0153008"/>舌<anchor xml:id="end0153008"/>身意空者，此則爲行。<anchor xml:id="nkr_note_add_0153b0801" n="0153b0801"/><anchor xml:id="beg0153b0801" n="0153b0801"/>解<anchor xml:id="end0153b0801"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0153009" n="0153009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0153009" n="0153009"/><anchor xml:id="beg0153009" n="0153009"/>色空、聲香味
<lb n="0153b09" ed="T"/>細滑所欲法空者，此則爲行。解眼界空者，此則爲
<lb n="0153b10" ed="T"/>行。解色界<anchor xml:id="end0153009"/>、眼<anchor xml:id="nkr_note_orig_0153010" n="0153010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0153010" n="0153010"/><anchor xml:id="beg0153010" n="0153010"/>識<anchor xml:id="end0153010"/>界，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0153011" n="0153011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0153011" n="0153011"/><anchor xml:id="beg0153011" n="0153011"/>解<anchor xml:id="end0153011"/>耳鼻舌身意界空
<lb n="0153b11" ed="T"/>者，此則爲行。解耳聲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0153012" n="0153012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0153012" n="0153012"/><anchor xml:id="beg0153012" n="0153012"/>耳<anchor xml:id="end0153012"/>識、鼻香鼻識、舌味
<lb n="0153b12" ed="T"/>舌識、身細滑身識、意所欲意識空者，此則爲
<lb n="0153b13" ed="T"/>行。解苦空者，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0153013" n="0153013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0153013" n="0153013"/><anchor xml:id="beg0153013" n="0153013"/>習<anchor xml:id="end0153013"/>亦復空，盡亦復空，八<anchor xml:id="nkr_note_orig_0153014" n="0153014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0153014" n="0153014"/><anchor xml:id="beg0153014" n="0153014"/>由<anchor xml:id="end0153014"/>
<lb n="0153b14" ed="T"/>亦空，此則爲行。解無黠亦空、行亦空、識亦
<lb n="0153b15" ed="T"/>空、名色亦空、六入亦空、所更亦空、痛痒亦
<lb n="0153b16" ed="T"/>空、思愛亦空、所受亦空、所有亦空、生老死
<lb n="0153b17" ed="T"/>亦空，此則爲行。解一切法空，此則爲行。諸所
<lb n="0153b18" ed="T"/>自然有爲無爲悉能解空，此則爲行。菩薩摩
<lb n="0153b19" ed="T"/>訶薩行般若波羅蜜，解本淨空志性亦然，此
<lb n="0153b20" ed="T"/>則爲行。舍利弗！是爲菩薩摩訶薩行般若波
<lb n="0153b21" ed="T"/>羅蜜，當解是七空，此乃爲行。以此七空行般
<lb n="0153b22" ed="T"/>若波羅蜜，色無應不應、無行不行，不作此觀，
<lb n="0153b23" ed="T"/>不見痛痒思想生死識應不應、行不行，不見
<lb n="0153b24" ed="T"/>色法有所起有所滅、不見痛痒思想生死
<lb n="0153b25" ed="T"/>識法有所起<anchor xml:id="nkr_note_orig_0153015" n="0153015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0153015" n="0153015"/><anchor xml:id="beg0153015" n="0153015"/>法<anchor xml:id="end0153015"/>有所滅，不見色法有所依
<lb n="0153b26" ed="T"/>著法有所諍訟、不見痛痒思想生死識法有
<lb n="0153b27" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0153016" n="0153016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0153016" n="0153016"/><anchor xml:id="beg0153016" n="0153016"/>所<anchor xml:id="end0153016"/>著法有所<anchor xml:id="nkr_note_orig_0153017" n="0153017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0153017" n="0153017"/><anchor xml:id="beg0153017" n="0153017"/>諍<anchor xml:id="end0153017"/>，不見與色而俱遊居、不
<lb n="0153b28" ed="T"/>見與痛痒思想生死識而俱遊居，不見與
<lb n="0153b29" ed="T"/>生死而俱<anchor xml:id="nkr_note_orig_0153018" n="0153018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0153018" n="0153018"/><anchor xml:id="beg0153018" n="0153018"/>遊<anchor xml:id="end0153018"/>，亦不見不與生死<anchor xml:id="nkr_note_orig_0153019" n="0153019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0153019" n="0153019"/><anchor xml:id="beg0153019" n="0153019"/>而<anchor xml:id="end0153019"/>遊居
<pb n="0153c" ed="T" xml:id="T08.0222.0153c"/>
<lb n="0153c01" ed="T"/>也。所以者何？永無有法而與俱，緣起諸
<lb n="0153c02" ed="T"/>事本淨爲空。舍利弗！色則爲空則無有
<lb n="0153c03" ed="T"/>色，痛痒思想生死識空則無有識。」</p><p xml:id="pT08p0153c0314" cb:place="inline">佛語舍
<lb n="0153c04" ed="T"/>利弗：「其爲空者，無有起者、無有滅者。假使
<lb n="0153c05" ed="T"/>色空則無有色，假使痛痒思想生死識空則
<lb n="0153c06" ed="T"/>無有識。設使色空則不有見，設痛痒空則
<lb n="0153c07" ed="T"/>無所患，設思想空則無所念，設使行空則無
<lb n="0153c08" ed="T"/>所造，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0153020" n="0153020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0153020" n="0153020"/><anchor xml:id="beg0153020" n="0153020"/>設識<anchor xml:id="end0153020"/>空者無所分別。所以者何？舍利
<lb n="0153c09" ed="T"/>弗！色者則異，不與空同；空不爲異，色不爲分
<lb n="0153c10" ed="T"/>別。色自然空，色則爲空，痛痒思想生死識
<lb n="0153c11" ed="T"/>不爲別異，空亦不異。設空不異，識亦不異，
<lb n="0153c12" ed="T"/>識自然空，識則爲空。」</p><p xml:id="pT08p0153c1209" cb:place="inline">佛語舍利弗：「其爲空
<lb n="0153c13" ed="T"/>者，不起不滅、無所依著、無所諍訟，無所增、無
<lb n="0153c14" ed="T"/>所損，無過去無當來無現在。彼亦無色痛痒
<lb n="0153c15" ed="T"/>思想生死識，亦無眼耳鼻<anchor xml:id="beg_5" type="star"/>舌<anchor xml:id="end_5"/>身心，亦無色
<lb n="0153c16" ed="T"/>聲香味細滑，所欲法彼則無。無黠不滅、無黠
<lb n="0153c17" ed="T"/>不行，不識、不名色、不六入、不細滑、不痛、不愛、
<lb n="0153c18" ed="T"/>不受、不有、不生、不老不病不死，亦不滅除生
<lb n="0153c19" ed="T"/>老病死。彼亦<anchor xml:id="nkr_note_orig_0153021" n="0153021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0153021" n="0153021"/><anchor xml:id="beg0153021" n="0153021"/>不<anchor xml:id="end0153021"/>苦，亦無<anchor xml:id="beg_6" type="star"/>習<anchor xml:id="end_6"/>，亦無所盡，亦無
<lb n="0153c20" ed="T"/>所由。彼亦無得，亦無有時。彼無須陀洹果，
<lb n="0153c21" ed="T"/>無斯陀含果，無阿那含果，無阿羅漢果，無
<lb n="0153c22" ed="T"/>辟支佛覺，亦無得道，亦無佛道。菩薩摩訶薩
<lb n="0153c23" ed="T"/>行般若波羅蜜如是者，則<anchor xml:id="nkr_note_orig_0153022" n="0153022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0153022" n="0153022"/><anchor xml:id="beg0153022" n="0153022"/>爲<anchor xml:id="end0153022"/>菩薩摩訶薩行
<lb n="0153c24" ed="T"/>般若波羅蜜，不見般若波羅蜜應<anchor xml:id="nkr_note_orig_0153023" n="0153023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0153023" n="0153023"/><anchor xml:id="beg0153023" n="0153023"/>不<anchor xml:id="end0153023"/>應、行不
<lb n="0153c25" ed="T"/>行，不見施，不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0153024" n="0153024"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0153024" n="0153024"/><anchor xml:id="beg0153024" n="0153024"/>戒<anchor xml:id="end0153024"/>、不忍、不進、不禪、不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0153025" n="0153025"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0153025" n="0153025"/><anchor xml:id="beg0153025" n="0153025"/>智<anchor xml:id="end0153025"/>，不
<lb n="0153c26" ed="T"/>見是六波羅蜜。不見色痛痒思想生死識應
<lb n="0153c27" ed="T"/>不應、行不行；不見眼應不應、行不行，不見耳
<lb n="0153c28" ed="T"/>鼻<anchor xml:id="beg_7" type="star"/>舌<anchor xml:id="end_7"/>身心應不應、行不行；不見色聲香味細
<lb n="0153c29" ed="T"/>滑所欲法應不應、行不行；不見四意<anchor xml:id="nkr_note_orig_0153026" n="0153026"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0153026" n="0153026"/><anchor xml:id="beg0153026" n="0153026"/>止<anchor xml:id="end0153026"/>應不
<pb n="0154a" ed="T" xml:id="T08.0222.0154a"/>
<lb n="0154a01" ed="T"/>應、行不行；不見四意斷、四神足、五根、五力、七
<lb n="0154a02" ed="T"/>覺、八由<anchor xml:id="nkr_note_orig_0154001" n="0154001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0154001" n="0154001"/><anchor xml:id="beg0154001" n="0154001"/>應<anchor xml:id="end0154001"/>不應、行不行；不見十種力、四無所
<lb n="0154a03" ed="T"/>畏、四分別辯、十八不共諸佛之法應不應、行不
<lb n="0154a04" ed="T"/>行；不見怛薩阿竭薩<anchor xml:id="nkr_note_orig_0154002" n="0154002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0154002" n="0154002"/><anchor xml:id="beg0154002" n="0154002"/>云<anchor xml:id="end0154002"/>然慧應不應、行不
<lb n="0154a05" ed="T"/>行。是爲，舍利弗！菩薩摩訶薩行般若波羅蜜，
<lb n="0154a06" ed="T"/>此乃應行。」</p><p xml:id="pT08p0154a0605" cb:place="inline">佛語舍利弗：「菩薩摩訶薩行般若
<lb n="0154a07" ed="T"/>波羅蜜，空不與空鬪，空不與空行；<anchor xml:id="nkr_note_orig_0154003" n="0154003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0154003" n="0154003"/><anchor xml:id="beg0154003" n="0154003"/>無相<anchor xml:id="end0154003"/>
<lb n="0154a08" ed="T"/>不與<anchor xml:id="beg_8" type="star"/>無相<anchor xml:id="end_8"/>鬪，無<anchor xml:id="nkr_note_orig_0154004" n="0154004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0154004" n="0154004"/><anchor xml:id="beg0154004" n="0154004"/>想<anchor xml:id="end0154004"/>不與無<anchor xml:id="beg_9" type="star"/>想<anchor xml:id="end_9"/>行；無願不
<lb n="0154a09" ed="T"/>與無願鬪，無願不與無願行。空不與空相應，
<lb n="0154a10" ed="T"/>無相不與無相相應，無願不與無願相應。所
<lb n="0154a11" ed="T"/>以者何？空者無行不行，無相者亦無行不行，
<lb n="0154a12" ed="T"/>無願者亦無行不行，菩薩摩訶薩行般若波
<lb n="0154a13" ed="T"/>羅蜜能如斯者，此乃爲行。」</p><p xml:id="pT08p0154a1311" cb:place="inline">佛復語舍利弗：
<lb n="0154a14" ed="T"/>「菩薩摩訶薩行般若波羅蜜，諸法自然相則
<lb n="0154a15" ed="T"/>得度空。已得度空，不與色諍亦無所行；不
<lb n="0154a16" ed="T"/>與痛痒思想生死識諍亦無所行；不與過去
<lb n="0154a17" ed="T"/>色諍，亦不見過去色；不與<anchor xml:id="nkr_note_orig_0154005" n="0154005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0154005" n="0154005"/><anchor xml:id="beg0154005" n="0154005"/>過去<anchor xml:id="end0154005"/>色諍，亦
<lb n="0154a18" ed="T"/>不見當來色；不與<anchor xml:id="nkr_note_orig_0154006" n="0154006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0154006" n="0154006"/><anchor xml:id="beg0154006" n="0154006"/>當來<anchor xml:id="end0154006"/>色<anchor xml:id="nkr_note_orig_0154007" n="0154007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0154007" n="0154007"/><anchor xml:id="beg0154007" n="0154007"/>諍<anchor xml:id="end0154007"/>，亦不見現
<lb n="0154a19" ed="T"/>在色；<anchor xml:id="nkr_note_orig_0154008" n="0154008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0154008" n="0154008"/><anchor xml:id="beg0154008" n="0154008"/>不與現在色諍，亦<anchor xml:id="end0154008"/>不與過去痛痒思
<lb n="0154a20" ed="T"/>想生死識諍，亦不與當來現在痛痒思想生
<lb n="0154a21" ed="T"/>死識諍，亦不見過去當來現在痛痒思想生
<lb n="0154a22" ed="T"/>死識。</p><p xml:id="pT08p0154a2203" cb:place="inline">「復次，舍利弗！菩薩摩訶薩行般若波羅
<lb n="0154a23" ed="T"/>蜜，不與過去當來諍，不與當來過去諍，不
<lb n="0154a24" ed="T"/>與現在過去當來諍，不與過去當來現在諍，
<lb n="0154a25" ed="T"/>不見三世與於空行般若波羅蜜，如是行者
<lb n="0154a26" ed="T"/>此乃爲行。</p><p xml:id="pT08p0154a2605" cb:place="inline">「復次，舍利弗！菩薩摩訶薩行般若
<lb n="0154a27" ed="T"/>波羅蜜，所行如是，如所應行，不與過去薩芸
<lb n="0154a28" ed="T"/>若訟行，亦不見過去何所薩芸若，過去安有
<lb n="0154a29" ed="T"/>薩芸若及行訟<anchor xml:id="nkr_note_orig_0154009" n="0154009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0154009" n="0154009"/><anchor xml:id="beg0154009" n="0154009"/>行<anchor xml:id="end0154009"/>？不與當來薩芸若訟行，
<pb n="0154b" ed="T" xml:id="T08.0222.0154b"/>
<lb n="0154b01" ed="T"/>亦無所行，亦不見當來安有薩芸若與行訟
<lb n="0154b02" ed="T"/>行乎？亦不與現在薩芸若訟行，亦不見現在
<lb n="0154b03" ed="T"/>薩芸若，安有薩芸若訟行乎？行般若波羅蜜
<lb n="0154b04" ed="T"/>如是者，此乃爲行。</p><p xml:id="pT08p0154b0408" cb:place="inline">「復次，舍利弗！菩薩摩訶薩
<lb n="0154b05" ed="T"/>行般若波羅蜜，不行薩芸若色，亦不見薩芸
<lb n="0154b06" ed="T"/>若色，亦不見行薩芸若色痛痒思想生死識，
<lb n="0154b07" ed="T"/>亦不見薩芸若痛痒思想生死識。不行薩芸
<lb n="0154b08" ed="T"/>若眼，亦不見眼，亦不行薩芸若耳鼻舌
<lb n="0154b09" ed="T"/>身心，亦不見耳鼻舌身心。不行薩芸若
<lb n="0154b10" ed="T"/>色，亦不見色。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0154010" n="0154010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0154010" n="0154010"/><anchor xml:id="beg0154010" n="0154010"/>不見色<anchor xml:id="end0154010"/>，不行薩芸若聲香味
<lb n="0154b11" ed="T"/>細滑所欲法，亦無所現。」</p><p xml:id="pT08p0154b1110" cb:place="inline">佛語舍利弗：「行般
<lb n="0154b12" ed="T"/>若波羅蜜能如是者，此乃應行。</p><p xml:id="pT08p0154b1213" cb:place="inline">「復次，舍利
<lb n="0154b13" ed="T"/>弗！菩薩摩訶薩行般若波羅蜜，亦不遵薩芸
<lb n="0154b14" ed="T"/>若檀波羅蜜，亦不見檀波羅蜜，尸波羅蜜、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0154011" n="0154011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0154011" n="0154011"/><anchor xml:id="beg0154011" n="0154011"/>羼<anchor xml:id="end0154011"/>
<lb n="0154b15" ed="T"/>波羅蜜、惟逮波羅蜜、禪波羅蜜、般若波羅蜜，
<lb n="0154b16" ed="T"/>亦復如是，亦不行薩芸若般若波羅蜜，亦不
<lb n="0154b17" ed="T"/>見薩芸若般若波羅蜜；亦不遵薩芸若四意
<lb n="0154b18" ed="T"/>止，亦不見薩芸若四意止，亦不遵薩芸若四
<lb n="0154b19" ed="T"/>意斷、四神足、五根、五力、七覺意、八由行，亦不
<lb n="0154b20" ed="T"/>見薩芸若意止、意斷、神足、根、力、覺意、由行；亦
<lb n="0154b21" ed="T"/>不遵薩芸若十種力、四無所畏、四分別辯、十八
<lb n="0154b22" ed="T"/>不共諸佛之法，亦無所見，亦不見薩芸若怛
<lb n="0154b23" ed="T"/>薩阿竭諸力法。行般若波羅蜜<anchor xml:id="nkr_note_orig_0154012" n="0154012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0154012" n="0154012"/><anchor xml:id="beg0154012" n="0154012"/>如<anchor xml:id="end0154012"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0154013" n="0154013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0154013" n="0154013"/><anchor xml:id="beg0154013" n="0154013"/>是<anchor xml:id="end0154013"/>，此乃
<lb n="0154b24" ed="T"/>爲行。</p><p xml:id="pT08p0154b2403" cb:place="inline">「復次，舍利弗！菩薩摩訶薩行般若波羅
<lb n="0154b25" ed="T"/>蜜，不行薩芸若、佛，佛亦不行薩芸若，不行
<lb n="0154b26" ed="T"/>薩芸若、道，道亦不行薩芸若。所以者何？佛
<lb n="0154b27" ed="T"/>則薩芸若，薩芸若則佛；道則薩芸若，薩芸
<lb n="0154b28" ed="T"/>若則道。十種力、四無所畏、四分別辯、十八不
<lb n="0154b29" ed="T"/>共諸佛之法，亦復如是。」</p><p xml:id="pT08p0154b2910" cb:place="inline">佛語舍利弗：「行般
<pb n="0154c" ed="T" xml:id="T08.0222.0154c"/>
<lb n="0154c01" ed="T"/>若波羅蜜能如是者，此乃爲行。</p><p xml:id="pT08p0154c0113" cb:place="inline">「復次，舍利弗！
<lb n="0154c02" ed="T"/>菩薩摩訶薩行般若波羅蜜，不行色有、不行
<lb n="0154c03" ed="T"/>色無有，不行痛痒思想生死識有、不行痛痒
<lb n="0154c04" ed="T"/>思想生死識無有，不計色有常、亦不計色無
<lb n="0154c05" ed="T"/>常，不計色苦、不計色樂，不計色<anchor xml:id="nkr_note_orig_0154014" n="0154014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0154014" n="0154014"/><anchor xml:id="beg0154014" n="0154014"/>有<anchor xml:id="end0154014"/>我、不計
<lb n="0154c06" ed="T"/>色無我，五陰六衰亦復如是。不計五陰空、無
<lb n="0154c07" ed="T"/>空，不計五陰<anchor xml:id="nkr_note_orig_0154015" n="0154015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0154015" n="0154015"/><anchor xml:id="beg0154015" n="0154015"/>有相<anchor xml:id="end0154015"/>、<anchor xml:id="beg_a" type="star"/>無相<anchor xml:id="end_a"/>，不計五陰有願、
<lb n="0154c08" ed="T"/>無願，行般若波羅蜜。今我所行亦無所受，
<lb n="0154c09" ed="T"/>亦無所行亦無所取，不有所行亦不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0154016" n="0154016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0154016" n="0154016"/><anchor xml:id="beg0154016" n="0154016"/>不行<anchor xml:id="end0154016"/>，
<lb n="0154c10" ed="T"/>不有所受亦不不受，不有所取亦不不取。」</p><p xml:id="pT08p0154c1017" cb:place="inline">佛
<lb n="0154c11" ed="T"/>語舍利弗：「菩薩摩訶薩行般若波羅蜜能如
<lb n="0154c12" ed="T"/>是者，此乃爲行。</p><p xml:id="pT08p0154c1207" cb:place="inline">「復次，舍利弗！菩薩摩訶薩行
<lb n="0154c13" ed="T"/>般若波羅蜜，不用檀波羅蜜、尸波羅蜜、羼<anchor xml:id="nkr_note_orig_0154017" n="0154017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0154017" n="0154017"/><anchor xml:id="beg0154017" n="0154017"/>提<anchor xml:id="end0154017"/>
<lb n="0154c14" ed="T"/>波羅蜜、惟逮波羅蜜、禪波羅蜜故，行般若波
<lb n="0154c15" ed="T"/>羅蜜。不用阿惟越致地，敎化衆生故，行般
<lb n="0154c16" ed="T"/>若波羅蜜。不用淨佛國土故，行般若波羅蜜。
<lb n="0154c17" ed="T"/>不用怛薩阿竭十力故，行般若波羅蜜。不用
<lb n="0154c18" ed="T"/>四無所畏、四分別辯、十八不共諸佛之法，行
<lb n="0154c19" ed="T"/>般若波羅蜜。不究竟空、不用內空、不用外
<lb n="0154c20" ed="T"/>空、不用內外空、不用空空故，不用大空故，
<lb n="0154c21" ed="T"/>不用眞空故，不用有爲空故，不用無爲空
<lb n="0154c22" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0154018" n="0154018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0154018" n="0154018"/><anchor xml:id="beg0154018" n="0154018"/>故<anchor xml:id="end0154018"/>，不用究竟空故，不用無品空故，不用
<lb n="0154c23" ed="T"/>本淨空故，不用自然相空故，不以一切法空
<lb n="0154c24" ed="T"/><anchor xml:id="beg_b" type="star"/>故<anchor xml:id="end_b"/>，不以無起空故，不以無滅空故，不以
<lb n="0154c25" ed="T"/>無形空故，不以自然空故，不以有形無形空
<lb n="0154c26" ed="T"/>故，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0154019" n="0154019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0154019" n="0154019"/><anchor xml:id="beg0154019" n="0154019"/>不<anchor xml:id="end0154019"/>無本故，不以法界故，不以本際故，
<lb n="0154c27" ed="T"/>行般若波羅蜜。所以者何？菩薩摩訶薩行般
<lb n="0154c28" ed="T"/>若波羅蜜時，於諸法無所破壞亦無所見。」</p><p xml:id="pT08p0154c2817" cb:place="inline">復
<lb n="0154c29" ed="T"/>次，舍利弗！菩薩摩訶薩行般若波羅蜜，不用
<pb n="0155a" ed="T" xml:id="T08.0222.0155a"/>
<lb n="0155a01" ed="T"/>神足故，行般若波羅蜜；不用天眼故，不用
<lb n="0155a02" ed="T"/>天耳故，不用觀他人心故，不用念過去事故。
<lb n="0155a03" ed="T"/>所以者何？行般若波羅蜜時，亦不見般若波
<lb n="0155a04" ed="T"/>羅蜜，何況當覩菩薩諸神通乎？行般若波羅
<lb n="0155a05" ed="T"/>蜜能如是者，此乃應行。</p><p xml:id="pT08p0155a0510" cb:place="inline">「復次，舍利弗！菩薩
<lb n="0155a06" ed="T"/>摩訶薩行般若波羅蜜時，心不念言：『我當以
<lb n="0155a07" ed="T"/>神足往詣東方江河沙等見諸如來稽首<anchor xml:id="nkr_note_orig_0155001" n="0155001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0155001" n="0155001"/><anchor xml:id="beg0155001" n="0155001"/>禮<anchor xml:id="end0155001"/>。』
<lb n="0155a08" ed="T"/>亦不自念：『到八方上下。』亦復如是，等無有異。
<lb n="0155a09" ed="T"/>行般若波羅蜜能如是者，此乃應行。</p><p xml:id="pT08p0155a0915" cb:place="inline">「復次，舍
<lb n="0155a10" ed="T"/>利弗！菩薩摩訶薩行般若波羅蜜，不自念言：
<lb n="0155a11" ed="T"/>『諸佛世尊所可暢說，吾則當以天耳皆聽，吾
<lb n="0155a12" ed="T"/>當察見衆生之心所可念者，當念過去所遊
<lb n="0155a13" ed="T"/>居處，我以天眼見諸群萌在所之處。』」</p><p xml:id="pT08p0155a1315" cb:place="inline">佛言：
<lb n="0155a14" ed="T"/>「行般若波羅蜜能如是者，此乃應行。如是，
<lb n="0155a15" ed="T"/>舍利弗！行如是者，則爲度脫<anchor xml:id="fxT08p0155a01"/>無央數不可
<lb n="0155a16" ed="T"/>計會衆生之類。菩薩摩訶薩能如是者，魔及
<lb n="0155a17" ed="T"/>官屬不能得便。又復見及他方世界，諸人民
<lb n="0155a18" ed="T"/>遙聞其德皆爲作禮。復次，東方江河沙等諸
<lb n="0155a19" ed="T"/>佛世界，八方上下諸佛世尊，皆共擁護於是
<lb n="0155a20" ed="T"/>菩薩，終不墮墜於聲聞、辟支佛地。四天王上
<lb n="0155a21" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0155002" n="0155002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0155002" n="0155002"/><anchor xml:id="beg0155002" n="0155002"/>至<anchor xml:id="end0155002"/>阿迦<anchor xml:id="nkr_note_orig_0155003" n="0155003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0155003" n="0155003"/><anchor xml:id="beg0155003" n="0155003"/>膩<anchor xml:id="end0155003"/>吒天，悉共擁護是菩薩摩訶薩，
<lb n="0155a22" ed="T"/>將無<anchor xml:id="nkr_note_orig_0155004" n="0155004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0155004" n="0155004"/><anchor xml:id="beg0155004" n="0155004"/>伺<anchor xml:id="end0155004"/>求得其便者，所可興發、所當作者，
<lb n="0155a23" ed="T"/>得現在福。所以者何？而以慈心向諸衆生。
<lb n="0155a24" ed="T"/>如是，舍利弗！菩薩摩訶薩行般若波羅蜜能
<lb n="0155a25" ed="T"/>如是者，乃爲應行。</p><p xml:id="pT08p0155a2508" cb:place="inline">「復次，舍利弗！菩薩摩訶薩
<lb n="0155a26" ed="T"/>行般若波羅蜜，而以微勞得總持門、三昧門，
<lb n="0155a27" ed="T"/>速疾近此怛薩阿竭、阿羅呵、三耶三菩，一切
<lb n="0155a28" ed="T"/>所生常値見佛、不離諸佛，至<anchor xml:id="nkr_note_orig_0155005" n="0155005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0155005" n="0155005"/><anchor xml:id="beg0155005" n="0155005"/>逮<anchor xml:id="end0155005"/>成阿耨多羅
<lb n="0155a29" ed="T"/>三耶三<anchor xml:id="nkr_note_orig_0155006" n="0155006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0155006" n="0155006"/><anchor xml:id="beg0155006" n="0155006"/>佛<anchor xml:id="end0155006"/>。」</p><p xml:id="pT08p0155a2905" cb:place="inline">佛言：「行般若波羅蜜能如是
<pb n="0155b" ed="T" xml:id="T08.0222.0155b"/>
<lb n="0155b01" ed="T"/>者，乃爲應行。</p><p xml:id="pT08p0155b0106" cb:place="inline">「復次，舍利弗！菩薩摩訶薩行般
<lb n="0155b02" ed="T"/>若波羅蜜，不自念言：『寧有諸法？所謂法者一
<lb n="0155b03" ed="T"/>切爲應、若不應乎？爲平等、不平等乎？』所以者
<lb n="0155b04" ed="T"/>何？於時行者，不見諸法應若不應、行若不行、
<lb n="0155b05" ed="T"/>等與不等。」</p><p xml:id="pT08p0155b0505" cb:place="inline">佛言：「行般若波羅蜜能如是者，
<lb n="0155b06" ed="T"/>乃爲應行。</p><p xml:id="pT08p0155b0605" cb:place="inline">「復次，舍利弗！菩薩摩訶薩行般若
<lb n="0155b07" ed="T"/>波羅蜜，不自念言：『我當速解諸法之界至阿
<lb n="0155b08" ed="T"/>惟三佛，亦無阿惟三佛。』所以者何？逮法界者
<lb n="0155b09" ed="T"/>亦無所覺。行般若波羅蜜能如是者，乃爲應
<lb n="0155b10" ed="T"/>行。</p><p xml:id="pT08p0155b1002" cb:place="inline">「復次，舍利弗！菩薩摩訶薩行般若波羅蜜，
<lb n="0155b11" ed="T"/>不見諸法及與法界有諸疾病及與空寂。行
<lb n="0155b12" ed="T"/>般若波羅蜜能如是者，乃爲應行。</p><p xml:id="pT08p0155b1214" cb:place="inline">「復次，舍
<lb n="0155b13" ed="T"/>利弗！菩薩摩訶薩行般若波羅蜜，不自念言：
<lb n="0155b14" ed="T"/>『諸法法界有若干種不計別異。』行般若波羅
<lb n="0155b15" ed="T"/>蜜能如是者，此能應行。</p><p xml:id="pT08p0155b1510" cb:place="inline">「復次，舍利弗！菩薩
<lb n="0155b16" ed="T"/>摩訶薩行般若波羅蜜，不自念言：『於是諸法
<lb n="0155b17" ed="T"/>及與法界，觀與不觀、見與不見。』所以者何？彼
<lb n="0155b18" ed="T"/>則不見諸法所有、可持諸法分別觀也。行般
<lb n="0155b19" ed="T"/>若波羅蜜能如<anchor xml:id="nkr_note_orig_0155007" n="0155007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0155007" n="0155007"/><anchor xml:id="beg0155007" n="0155007"/>是<anchor xml:id="end0155007"/>，乃爲應行。</p><p xml:id="pT08p0155b1912" cb:place="inline">「復次，舍利弗！
<lb n="0155b20" ed="T"/>菩薩摩訶薩行般若波羅蜜，不念法界憂行
<lb n="0155b21" ed="T"/>空事，其空事者不憂法界。行般若波羅蜜
<lb n="0155b22" ed="T"/>能如是者，乃爲應行。</p><p xml:id="pT08p0155b2209" cb:place="inline">「復次，舍利弗！菩薩摩訶
<lb n="0155b23" ed="T"/>薩行般若波羅蜜，不念眼界爲空空乎，亦<anchor xml:id="nkr_note_orig_0155008" n="0155008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0155008" n="0155008"/><anchor xml:id="beg0155008" n="0155008"/>不<anchor xml:id="end0155008"/>
<lb n="0155b24" ed="T"/>憂眼界；色不憂空，空不憂色；色界不憂空，
<lb n="0155b25" ed="T"/>空界不憂色；眼識界不憂空，識界不憂眼識
<lb n="0155b26" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0155009" n="0155009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0155009" n="0155009"/><anchor xml:id="beg0155009" n="0155009"/>空<anchor xml:id="end0155009"/>；耳鼻<anchor xml:id="beg_c" type="star"/>舌<anchor xml:id="end_c"/>身心聲香味細滑所欲法亦
<lb n="0155b27" ed="T"/>如是。心界不憂空，空界不憂心；法<anchor xml:id="nkr_note_orig_0155010" n="0155010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0155010" n="0155010"/><anchor xml:id="beg0155010" n="0155010"/>界<anchor xml:id="end0155010"/>不憂
<lb n="0155b28" ed="T"/>空，空界不憂法；識界不憂空，空界不憂識。」</p>
<lb n="0155b29" ed="T"/><p xml:id="pT08p0155b2901">佛言：「舍利弗！是爲第一行，所謂空行。菩薩
<pb n="0155c" ed="T" xml:id="T08.0222.0155c"/>
<lb n="0155c01" ed="T"/>摩訶薩能行<anchor xml:id="nkr_note_orig_0155011" n="0155011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0155011" n="0155011"/><anchor xml:id="beg0155011" n="0155011"/>空<anchor xml:id="end0155011"/>者，則不墮落聲聞、辟支佛地，
<lb n="0155c02" ed="T"/>能淨佛國、開化衆生，疾逮阿耨多羅三耶三
<lb n="0155c03" ed="T"/>菩，成阿惟三佛。計諸所行般若波羅蜜行，
<lb n="0155c04" ed="T"/>般若波羅蜜行爲最極尊、爲長爲上、無底無
<lb n="0155c05" ed="T"/>比。所以者何？般若波羅蜜行爲無上行，空、
<lb n="0155c06" ed="T"/>無相、無願行。菩薩摩訶薩應行如是，當作斯
<lb n="0155c07" ed="T"/>持，速得近於受莂之地。菩薩摩訶薩應此行
<lb n="0155c08" ed="T"/>者，爲無數不可計衆生<anchor xml:id="nkr_note_orig_0155012" n="0155012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0155012" n="0155012"/><anchor xml:id="beg0155012" n="0155012"/>開<anchor xml:id="end0155012"/>度利<anchor xml:id="nkr_note_orig_0155013" n="0155013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0155013" n="0155013"/><anchor xml:id="beg0155013" n="0155013"/>誼<anchor xml:id="end0155013"/>。若不念
<lb n="0155c09" ed="T"/>言：『我行般若波羅蜜，諸佛世尊當受決也。』
<lb n="0155c10" ed="T"/>亦不念言：『我得親近<anchor xml:id="nkr_note_orig_0155014" n="0155014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0155014" n="0155014"/><anchor xml:id="beg0155014" n="0155014"/>也<anchor xml:id="end0155014"/>；於受決也；我當淸
<lb n="0155c11" ed="T"/>淨於佛國土，得至阿耨多羅三耶三菩阿惟三
<lb n="0155c12" ed="T"/>佛，當轉法輪。』所以者何？彼其行者，不著
<lb n="0155c13" ed="T"/>法界，亦不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0155015" n="0155015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0155015" n="0155015"/><anchor xml:id="beg0155015" n="0155015"/>虛<anchor xml:id="end0155015"/>寂、不見異法，當行般若波羅蜜，
<lb n="0155c14" ed="T"/>諸佛天中天受我決及逮阿耨多羅三耶三
<lb n="0155c15" ed="T"/>菩阿惟三佛。所以者何？菩薩摩訶薩行般若
<lb n="0155c16" ed="T"/>波羅蜜者，不起人想，不起我想，不起壽想，
<lb n="0155c17" ed="T"/>不起命想，不起衆<anchor xml:id="nkr_note_orig_0155016" n="0155016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0155016" n="0155016"/><anchor xml:id="beg0155016" n="0155016"/>諸<anchor xml:id="end0155016"/>想，不起見知想。所以
<lb n="0155c18" ed="T"/>者何？計於吾我衆生不起不滅，又計人本
<lb n="0155c19" ed="T"/>不起不滅。其不起不滅者，何所行般若波羅
<lb n="0155c20" ed="T"/>蜜？菩薩摩訶薩行能如是，人無所起屬行
<lb n="0155c21" ed="T"/>般若波羅蜜，衆生爲空、衆生<anchor xml:id="nkr_note_orig_0155017" n="0155017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0155017" n="0155017"/><anchor xml:id="beg0155017" n="0155017"/>不<anchor xml:id="end0155017"/>得、衆生寂
<lb n="0155c22" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0155018" n="0155018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0155018" n="0155018"/><anchor xml:id="beg0155018" n="0155018"/>寞<anchor xml:id="end0155018"/>，爲行般若波羅蜜。如是，舍利弗！菩薩摩
<lb n="0155c23" ed="T"/>訶薩遵修於空爲第一行。</p><p xml:id="pT08p0155c2311" cb:place="inline">「復次，舍利弗！菩
<lb n="0155c24" ed="T"/>薩摩訶薩行般若波羅蜜能如是者，則皆超
<lb n="0155c25" ed="T"/>踰一切諸行。置是所可遵行，爲大慈行、爲大
<lb n="0155c26" ed="T"/>悲行。菩薩摩訶薩行於此者，終不起貪嫉之
<lb n="0155c27" ed="T"/>心，無毀戒心、無瞋恚心、無懈怠心、無亂意
<lb n="0155c28" ed="T"/>心、無邪智心。」<anchor xml:id="nkr_note_orig_0155019" n="0155019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0155019" n="0155019"/><anchor type="circle"/></p></cb:div>
<lb n="0155c29" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead><title>光讚經</title>卷第一</cb:jhead></cb:juan>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0147001" to="#end0147001"><lem wit="#wit.orig">光</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">佛說光</rdg></app>
<app from="#beg0147002" to="#end0147002"><lem wit="#wit.orig">讚</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">讚般若波羅蜜</rdg></app>
<app from="#beg0147003" to="#end0147003"><lem wit="#wit.orig">藏</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">藏法師</rdg></app>
<app cb:word-count="7" from="#beg0147004" to="#end0147004"><lem wit="#wit.orig"><title>摩訶般若波羅蜜</title></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0147005" to="#end0147005"><lem wit="#wit.orig">脫</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">說</rdg></app>
<app from="#beg0147006" to="#end0147006"><lem wit="#wit.orig">設</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4">說</rdg></app>
<app from="#beg0147007" to="#end0147007"><lem wit="#wit.orig">尊</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">遵</rdg></app>
<app from="#beg0147008" to="#end0147008"><lem wit="#wit.orig">覽</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">攬</rdg></app>
<app from="#beg0147009" to="#end0147009"><lem wit="#wit.orig">義</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">議</rdg></app>
<app from="#beg0147010" to="#end0147010"><lem wit="#wit.orig">起</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">趣</rdg></app>
<app from="#beg0147011" to="#end0147011"><lem wit="#wit.orig">達</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">遠</rdg></app>
<app from="#beg0147012" to="#end0147012"><lem wit="#wit.orig">決</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">快</rdg></app>
<app from="#beg0147013" to="#end0147013"><lem wit="#wit.orig">嬌</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">橋</rdg></app>
<app from="#beg0147014" to="#end0147014"><lem wit="#wit.orig">日</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit2">曰</rdg></app>
<app from="#beg0147015" to="#end0147015"><lem wit="#wit.orig">漸</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4">溥</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">漙</rdg></app>
<app from="#beg0147016" to="#end0147016"><lem wit="#wit.orig">床座</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">之床</rdg></app>
<app from="#beg0147017" to="#end0147017"><lem wit="#wit.orig">結加</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4">結跏</rdg></app>
<app from="#beg0147018" to="#end0147018"><lem wit="#wit.orig">二</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0147019" to="#end0147019"><lem wit="#wit.orig">兩</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4">十</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">二</rdg></app>
<app from="#beg0147020" to="#end0147020"><lem wit="#wit.orig">結</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">髻</rdg></app>
<app from="#beg0147021" to="#end0147021"><lem wit="#wit.orig">隅</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">嵎</rdg></app>
<app from="#beg0147022" to="#end0147022"><lem wit="#wit.orig">皆亦</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">亦皆</rdg></app>
<app from="#beg0147023" to="#end0147023"><lem wit="#wit.orig">恬怕</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">恬溾</rdg></app>
<app from="#beg0147024" to="#end0147024"><lem wit="#wit.orig">悉</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">志</rdg></app>
<app from="#beg0147025" to="#end0147025"><lem wit="#wit.orig">殖</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">植</rdg></app>
<app from="#beg0147026" to="#end0147026"><lem wit="#wit.orig">現</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4">斯</rdg></app>
<app from="#beg0147027" to="#end0147027"><lem wit="#wit.orig">邊</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit2">遍</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">徧</rdg></app>
<app from="#beg0147028" to="#end0147028"><lem wit="#wit.orig">時</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">是</rdg></app>
<app from="#beg0147029" to="#end0147029"><lem wit="#wit.orig">適</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">迺</rdg></app>
<app from="#beg0147030" to="#end0147030"><lem wit="#wit.orig">猗</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4">倚</rdg></app>
<app from="#beg0148001" to="#end0148001"><lem wit="#wit.orig">芙蓉</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">扶容</rdg></app>
<app from="#beg0148002" to="#end0148002"><lem wit="#wit.orig">鮮</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">衡</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4">蘅</rdg></app>
<app from="#beg0148003" to="#end0148003"><lem wit="#wit.orig">各心</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">心各</rdg></app>
<app from="#beg0148004" to="#end0148004"><lem wit="#wit.orig">邊</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">西</rdg></app>
<app from="#beg0148005" to="#end0148005"><lem wit="#wit.orig">曰</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0148006" to="#end0148006"><lem wit="#wit.orig">尼</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0148007" to="#end0148007"><lem wit="#wit.orig">總</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4">諸總</rdg></app>
<app from="#beg0148008" to="#end0148008"><lem wit="#wit.orig">界</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">戒</rdg></app>
<app from="#beg0148009" to="#end0148009"><lem wit="#wit.orig">央</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">鞅</rdg></app>
<app from="#beg0148010" to="#end0148010"><lem wit="#wit.orig">乞</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">無</rdg></app>
<app from="#beg0148011" to="#end0148011"><lem wit="#wit.orig">戚</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">慼</rdg></app>
<app from="#beg0148012" to="#end0148012"><lem wit="#wit.orig">尼</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0148013" to="#end0148013"><lem wit="#wit.orig">有世界</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">世界有</rdg></app>
<app from="#beg_1" to="#end_1" corresp="#0148012"><lem wit="#wit.orig">尼</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0148014" to="#end0148014"><lem wit="#wit.orig">俱</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0148015" to="#end0148015"><lem wit="#wit.orig">土</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0149001" to="#end0149001"><lem wit="#wit.orig">首</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">具</rdg></app>
<app from="#beg0149002" to="#end0149002"><lem wit="#wit.orig">而</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">時</rdg></app>
<app from="#beg0149003" to="#end0149003"><lem wit="#wit.orig">揵</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4">犍</rdg></app>
<app from="#beg0149004" to="#end0149004"><lem wit="#wit.orig">住</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">住于</rdg></app>
<app from="#beg0149005" to="#end0149005"><lem wit="#wit.orig">漸<lb n="0149a25" ed="T"/>漸</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">漸漬</rdg></app>
<app from="#beg0149006" to="#end0149006"><lem wit="#wit.orig">創</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">瘡</rdg></app>
<app from="#beg0149007" to="#end0149007"><lem wit="#wit.orig">可</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">無</rdg></app>
<app from="#beg0149008" to="#end0149008"><lem wit="#wit.orig">地</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">致地</rdg></app>
<app from="#beg0149009" to="#end0149009"><lem wit="#wit.orig">學</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">當學</rdg></app>
<app from="#beg0149010" to="#end0149010"><lem wit="#wit.orig">若</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4">善</rdg></app>
<app from="#beg0149011" to="#end0149011"><lem wit="#wit.orig">助</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">明</rdg></app>
<app from="#beg0149012" to="#end0149012"><lem wit="#wit.orig">眞童</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4">童眞</rdg></app>
<app from="#beg0149013" to="#end0149013"><lem wit="#wit.orig">切</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0150001" to="#end0150001"><lem wit="#wit.orig">空</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0150002" to="#end0150002"><lem wit="#wit.orig">觀</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">覩</rdg></app>
<app from="#beg0150003" to="#end0150003"><lem wit="#wit.orig">欲</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4">度</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">摩</rdg></app>
<app from="#beg0150004" to="#end0150004"><lem wit="#wit.orig">有如</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">所有</rdg></app>
<app from="#beg0150005" to="#end0150005"><lem wit="#wit.orig">原</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4">源</rdg></app>
<app from="#beg0150006" to="#end0150006"><lem wit="#wit.orig">時</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">此</rdg></app>
<app from="#beg0150007" to="#end0150007"><lem wit="#wit.orig">反</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4">返</rdg></app>
<app from="#beg0150008" to="#end0150008"><lem wit="#wit.orig">多</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4">多訶</rdg></app>
<app from="#beg0150009" to="#end0150009"><lem wit="#wit.orig">傲</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">族</rdg></app>
<app from="#beg0150010" to="#end0150010"><lem wit="#wit.orig">天王</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">王天</rdg></app>
<app from="#beg0150011" to="#end0150011"><lem wit="#wit.orig">了</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">于</rdg></app>
<app from="#beg0150012" to="#end0150012"><lem wit="#wit.orig">羼</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">羼提</rdg></app>
<app from="#beg0150013" to="#end0150013"><lem wit="#wit.orig">議</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">義</rdg></app>
<app from="#beg0150014" to="#end0150014"><lem wit="#wit.orig">誼</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">義</rdg></app>
<app from="#beg0150015" to="#end0150015"><lem wit="#wit.orig">者</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">爲</rdg></app>
<app from="#beg0150016" to="#end0150016"><lem wit="#wit.orig">阿</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">呵</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">訶</rdg></app>
<app from="#beg0150017" to="#end0150017"><lem wit="#wit.orig">土</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0151001" to="#end0151001"><lem wit="#wit.orig">問</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">聞</rdg></app>
<app from="#beg0151002" to="#end0151002"><lem wit="#wit.orig">誼</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">義</rdg></app>
<app from="#beg0151003" to="#end0151003"><lem wit="#wit.orig">窈冥</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">冥窈</rdg></app>
<app from="#beg0151004" to="#end0151004"><lem wit="#wit.orig">諸法</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4">得</rdg></app>
<app from="#beg0151005" to="#end0151005"><lem wit="#wit.orig">眼</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">明</rdg></app>
<app from="#beg0151006" to="#end0151006"><lem wit="#wit.orig">坐</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4">座</rdg></app>
<app from="#beg0151007" to="#end0151007"><lem wit="#wit.orig">當</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">當逮</rdg></app>
<app from="#beg0151008" to="#end0151008"><lem wit="#wit.orig">則</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">財</rdg></app>
<app from="#beg0151009" to="#end0151009"><lem wit="#wit.orig">順</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">光讚般若波羅蜜經順</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">般若波羅蜜光讚經順</rdg></app>
<app from="#beg0151010" to="#end0151010"><lem wit="#wit.orig">踊</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">如</rdg></app>
<app from="#beg0151011" to="#end0151011"><lem wit="#wit.orig">焰天</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit5">鹽天</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">鹽無</rdg></app>
<app from="#beg0151012" to="#end0151012"><lem wit="#wit.orig">天</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2 #wit5"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0151013" to="#end0151013"><lem wit="#wit.orig">焰</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4">炎</rdg></app>
<app from="#beg0151014" to="#end0151014"><lem wit="#wit.orig">菩</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">佛</rdg></app>
<app from="#beg0151015" to="#end0151015"><lem wit="#wit.orig">淨</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">神</rdg></app>
<app from="#beg0152001" to="#end0152001"><lem wit="#wit.orig">黠</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">點</rdg></app>
<app from="#beg0152002" to="#end0152002"><lem wit="#wit.orig">白</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">曰</rdg></app>
<app from="#beg0152003" to="#end0152003"><lem wit="#wit.orig">沾汚</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">汚染</rdg></app>
<app from="#beg0152004" to="#end0152004"><lem wit="#wit.orig">倚</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit5">猗</rdg></app>
<app from="#beg0152005" to="#end0152005"><lem wit="#wit.orig">從何</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2 #wit5">何從</rdg></app>
<app cb:word-count="7" from="#beg_2" to="#end_2" corresp="#0147004"><lem wit="#wit.orig"><title>摩訶般若波羅蜜</title></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0152008" to="#end0152008"><lem wit="#wit.orig">之一</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit2 #wit5"><space quantity="0"/></rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">上</rdg></app>
<app from="#beg0152009" to="#end0152009"><lem wit="#wit.orig">託</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2 #wit5">說</rdg></app>
<app from="#beg0152010" to="#end0152010"><lem wit="#wit.orig">興</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3">與</rdg></app>
<app from="#beg0152011" to="#end0152011"><lem wit="#wit.orig">猗</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4">倚</rdg></app>
<app from="#beg0152012" to="#end0152012"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta #wit6">任<note type="cf1">K05n0004_p0535b04</note></lem><rdg wit="#wit.orig">住</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">任</rdg></app>
<app from="#beg0152013" to="#end0152013"><lem wit="#wit.orig">智</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">智慧</rdg></app>
<app from="#beg0152014" to="#end0152014"><lem wit="#wit.orig">皆</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">慧</rdg></app>
<app from="#beg0152015" to="#end0152015"><lem wit="#wit.orig">摩訶目揵<lb n="0152b25" ed="T"/>連</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">摩阿目揵連</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit5">摩目揵連</rdg></app>
<app from="#beg0152016" to="#end0152016"><lem wit="#wit.orig">等</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">諸</rdg></app>
<app from="#beg0152017" to="#end0152017"><lem wit="#wit.orig">空</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">等</rdg></app>
<app from="#beg0152018" to="#end0152018"><lem wit="#wit.orig">行</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">行般若波羅蜜</rdg></app>
<app from="#beg_3" to="#end_3" corresp="#0152015"><lem wit="#wit.orig"><name role="" type="person">摩訶目揵連</name></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">摩阿目揵連</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit5">摩目揵連</rdg></app>
<app from="#beg0152019" to="#end0152019"><lem wit="#wit.orig">切</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">劫</rdg></app>
<app from="#beg0152020" to="#end0152020"><lem wit="#wit.orig">倍</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">億</rdg></app>
<app from="#beg0152021" to="#end0152021"><lem wit="#wit.orig">特</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">持</rdg></app>
<app from="#beg0152022" to="#end0152022"><lem wit="#wit.orig">智</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">智慧</rdg></app>
<app from="#beg0152023" to="#end0152023"><lem wit="#wit.orig">何</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">云何</rdg></app>
<app from="#beg0152024" to="#end0152024"><lem wit="#wit.orig">建</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">達</rdg></app>
<app from="#beg0152025" to="#end0152025"><lem wit="#wit.orig">諸</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0152026" to="#end0152026"><lem wit="#wit.orig">也</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2 #wit5">也天中天</rdg></app>
<app from="#beg0152027" to="#end0152027"><lem wit="#wit.orig">智慧、百<lb n="0152c21" ed="T"/>千倍</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4"><space quantity="0"/></rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit5">智慧百倍千倍</rdg></app>
<app from="#beg0152028" to="#end0152028"><lem wit="#wit.orig">辯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">辨</rdg></app>
<app from="#beg0152029" to="#end0152029"><lem wit="#wit.orig">不乎</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit2 #wit5"><space quantity="0"/></rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">不</rdg></app>
<app from="#beg0153001" to="#end0153001"><lem wit="#wit.orig">奮</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">奮</rdg></app>
<app from="#beg0153002" to="#end0153002"><lem wit="#wit.orig">無想</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit5">無相</rdg></app>
<app from="#beg0153003" to="#end0153003"><lem wit="#wit.orig">常</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">下</rdg></app>
<app from="#beg0153004" to="#end0153004"><lem wit="#wit.orig">于</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">乎</rdg></app>
<app from="#beg0153005" to="#end0153005"><lem wit="#wit.cbeta #wit7" resp="#resp4" cb:provider="韓小荆（2009） (2009-10-31)"><g ref="#CB00984">𠢕</g><note type="cf1">AC6586_001_0030a03</note></lem><rdg wit="#wit.orig">傲</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4"><g ref="#CB00984">𠢕</g></rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">敖</rdg></app>
<app from="#beg0153006" to="#end0153006"><lem wit="#wit.orig">三</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit5">二</rdg></app>
<app from="#beg_4" to="#end_4" corresp="#0153002"><lem wit="#wit.orig">無想</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit5">無相</rdg></app>
<app from="#beg0153007" to="#end0153007"><lem wit="#wit.orig">眼</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit2 #wit5">色</rdg></app>
<app from="#beg0153008" to="#end0153008"><lem wit="#wit.orig">舌</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">口</rdg></app>
<app from="#beg0153b0801" to="#end0153b0801"><lem wit="#wit.orig">解</lem><rdg wit="#wit8 #wit7" resp="#resp4" cb:provider="左冠明（2021） (2021-10-31)">解知<note type="cf1">F07n0331_p0210a11</note><note type="cf2">AC6586_001_0030a23</note></rdg></app>
<app from="#beg0153009" to="#end0153009"><lem wit="#wit.cbeta #wit8 #wit7" resp="#resp4" cb:provider="左冠明（2021） (2021-10-31)">色空、聲香味<lb n="0153b09" ed="T"/>細滑所欲法空者，此則爲行。解眼界空者，此則爲<lb n="0153b10" ed="T"/>行。解色界<note type="cf1">F07n0331_p0210a11-12</note><note type="cf2">AC6586_001_0030a23</note></lem><rdg wit="#wit.orig">色空、聲香味<lb n="0153b09" ed="T"/>觸法空者，此則爲行。解眼界空者，此則爲<lb n="0153b10" ed="T"/>行。解色界</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit4"><space quantity="0"/></rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit2 #wit5">眼界空者此則爲行解色界</rdg></app>
<app from="#beg0153010" to="#end0153010"><lem wit="#wit.orig">識</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0153011" to="#end0153011"><lem wit="#wit.orig">解</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">空</rdg></app>
<app from="#beg0153012" to="#end0153012"><lem wit="#wit.orig">耳</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">眼色眼識空耳</rdg></app>
<app from="#beg0153013" to="#end0153013"><lem wit="#wit.orig">習</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">集</rdg></app>
<app from="#beg0153014" to="#end0153014"><lem wit="#wit.orig">由</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">由行</rdg></app>
<app from="#beg0153015" to="#end0153015"><lem wit="#wit.orig">法</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0153016" to="#end0153016"><lem wit="#wit.orig">所</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">所依</rdg></app>
<app from="#beg0153017" to="#end0153017"><lem wit="#wit.orig">諍</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">諍訟</rdg></app>
<app from="#beg0153018" to="#end0153018"><lem wit="#wit.orig">遊</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">遊居</rdg></app>
<app from="#beg0153019" to="#end0153019"><lem wit="#wit.orig">而</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">而俱</rdg></app>
<app from="#beg0153020" to="#end0153020"><lem wit="#wit.orig">設識</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit2">識設</rdg></app>
<app from="#beg_5" to="#end_5" corresp="#0153008"><lem wit="#wit.orig">舌</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">口</rdg></app>
<app from="#beg0153021" to="#end0153021"><lem wit="#wit.orig">不</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2 #wit5">無</rdg></app>
<app from="#beg_6" to="#end_6" corresp="#0153013"><lem wit="#wit.orig">習</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">集</rdg></app>
<app from="#beg0153022" to="#end0153022"><lem wit="#wit.orig">爲</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2 #wit5">爲行</rdg></app>
<app from="#beg0153023" to="#end0153023"><lem wit="#wit.orig">不</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">行</rdg></app>
<app from="#beg0153024" to="#end0153024"><lem wit="#wit.orig">戒</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">裁</rdg></app>
<app from="#beg0153025" to="#end0153025"><lem wit="#wit.orig">智</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">知</rdg></app>
<app from="#beg_7" to="#end_7" corresp="#0153008"><lem wit="#wit.orig">舌</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">口</rdg></app>
<app from="#beg0153026" to="#end0153026"><lem wit="#wit.orig">止</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit2">止意</rdg></app>
<app from="#beg0154001" to="#end0154001"><lem wit="#wit.orig">應</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">行應</rdg></app>
<app from="#beg0154002" to="#end0154002"><lem wit="#wit.orig">云</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">芸</rdg></app>
<app from="#beg0154003" to="#end0154003"><lem wit="#wit.orig">無相</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit2 #wit5">無想</rdg></app>
<app from="#beg_8" to="#end_8" corresp="#0154003"><lem wit="#wit.orig">無相</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit2 #wit5">無想</rdg></app>
<app from="#beg0154004" to="#end0154004"><lem wit="#wit.orig">想</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">相</rdg></app>
<app from="#beg_9" to="#end_9" corresp="#0154004"><lem wit="#wit.orig">想</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">相</rdg></app>
<app from="#beg0154005" to="#end0154005"><lem wit="#wit.orig">過去</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">當來</rdg></app>
<app from="#beg0154006" to="#end0154006"><lem wit="#wit.orig">當來</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">現在</rdg></app>
<app from="#beg0154007" to="#end0154007"><lem wit="#wit.orig">諍</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit2 #wit5">無諍</rdg></app>
<app from="#beg0154008" to="#end0154008"><lem wit="#wit.orig">不與現在色諍，亦</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4"><space quantity="0"/></rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit2">不與現色無諍亦</rdg></app>
<app from="#beg0154009" to="#end0154009"><lem wit="#wit.orig">行</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2 #wit5">行乎</rdg></app>
<app from="#beg0154010" to="#end0154010"><lem wit="#wit.orig">不見色</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">亦</rdg></app>
<app from="#beg0154011" to="#end0154011"><lem wit="#wit.orig">羼</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit5">羼提</rdg></app>
<app from="#beg0154012" to="#end0154012"><lem wit="#wit.orig">如</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit2 #wit5">怛如</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">能如</rdg></app>
<app from="#beg0154013" to="#end0154013"><lem wit="#wit.orig">是</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2 #wit5">是者</rdg></app>
<app from="#beg0154014" to="#end0154014"><lem wit="#wit.orig">有</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3">不</rdg></app>
<app from="#beg0154015" to="#end0154015"><lem wit="#wit.orig">有相</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit2 #wit5">有想</rdg></app>
<app from="#beg_a" to="#end_a" corresp="#0154003"><lem wit="#wit.orig">無相</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit2 #wit5">無想</rdg></app>
<app from="#beg0154016" to="#end0154016"><lem wit="#wit.orig">不行</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit5">行布</rdg></app>
<app from="#beg0154017" to="#end0154017"><lem wit="#wit.orig">提</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0154018" to="#end0154018"><lem wit="#wit.orig">故</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2 #wit5"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_b" to="#end_b" corresp="#0154018"><lem wit="#wit.orig">故</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0154019" to="#end0154019"><lem wit="#wit.orig">不</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">不以</rdg></app>
<app from="#beg0155001" to="#end0155001"><lem wit="#wit.orig">禮</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">爲禮</rdg></app>
<app from="#beg0155002" to="#end0155002"><lem wit="#wit.orig">至</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0155003" to="#end0155003"><lem wit="#wit.orig">膩</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">貳</rdg></app>
<app from="#beg0155004" to="#end0155004"><lem wit="#wit.orig">伺</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">同</rdg></app>
<app from="#beg0155005" to="#end0155005"><lem wit="#wit.orig">逮</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit5">還</rdg></app>
<app from="#beg0155006" to="#end0155006"><lem wit="#wit.orig">佛</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">菩</rdg></app>
<app from="#beg0155007" to="#end0155007"><lem wit="#wit.orig">是</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2 #wit5">是者</rdg></app>
<app from="#beg0155008" to="#end0155008"><lem wit="#wit.orig">不</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0155009" to="#end0155009"><lem wit="#wit.orig">空</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">空空</rdg></app>
<app from="#beg_c" to="#end_c" corresp="#0153008"><lem wit="#wit.orig">舌</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">口</rdg></app>
<app from="#beg0155010" to="#end0155010"><lem wit="#wit.orig">界</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0155011" to="#end0155011"><lem wit="#wit.orig">空</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">坐</rdg></app>
<app from="#beg0155012" to="#end0155012"><lem wit="#wit.orig">開</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">聞</rdg></app>
<app from="#beg0155013" to="#end0155013"><lem wit="#wit.orig">誼</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">義</rdg></app>
<app from="#beg0155014" to="#end0155014"><lem wit="#wit.orig">也</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0155015" to="#end0155015"><lem wit="#wit.orig">虛</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">處</rdg></app>
<app from="#beg0155016" to="#end0155016"><lem wit="#wit.orig">諸</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">生</rdg></app>
<app from="#beg0155017" to="#end0155017"><lem wit="#wit.orig">不</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">衆</rdg></app>
<app from="#beg0155018" to="#end0155018"><lem wit="#wit.orig">寞</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">莫</rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0147001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0147001">光【大】，佛說光【宋】【宮】</note>
<note n="0147002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0147002">讚【大】，讚般若波羅蜜【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0147003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0147003"><!--CBETA todo type: ＊-->藏【大】＊，藏法師【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note n="0147004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0147004">（摩訶…蜜）七字【大】＊，〔－〕【宋】＊【元】＊【明】＊</note>
<note n="0147005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0147005">脫【大】，說【宋】【宮】</note>
<note n="0147006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0147006">設【大】，說【元】【明】</note>
<note n="0147007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0147007">尊【大】，遵【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0147008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0147008">覽【大】，攬【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0147009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0147009">義【大】，議【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0147010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0147010">起【大】，趣【宮】</note>
<note n="0147011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0147011">達【大】，遠【宮】</note>
<note n="0147012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0147012">決【大】，快【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0147013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0147013">嬌【大】，橋【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0147014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0147014">日【大】，曰【宋】【元】【宮】</note>
<note n="0147015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0147015">漸【大】，溥【宋】【元】【明】，漙【宮】</note>
<note n="0147016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0147016">床座【大】，之床【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0147017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0147017"><!--CBETA todo type: ＊-->結加【大】＊，結跏【宋】＊【元】＊【明】＊</note>
<note n="0147018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0147018">二【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0147019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0147019">兩【大】，十【宋】【元】【明】，二【宮】</note>
<note n="0147020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0147020">結【大】，髻【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0147021" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0147021">隅【大】，嵎【宋】【宮】</note>
<note n="0147022" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0147022">皆亦【大】，亦皆【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0147023" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0147023">恬怕【大】，恬溾【宮】</note>
<note n="0147024" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0147024">悉【大】，志【元】</note>
<note n="0147025" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0147025">殖【大】，植【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0147026" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0147026">現【大】，斯【宋】【元】【明】</note>
<note n="0147027" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0147027">邊【大】，遍【宋】【元】【宮】，徧【明】</note>
<note n="0147028" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0147028">時【大】，是【明】</note>
<note n="0147029" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0147029">適【大】，迺【宮】</note>
<note n="0147030" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0147030">猗【大】，倚【元】【明】</note>
<note n="0148001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0148001">芙蓉【大】，扶容【宋】【宮】</note>
<note n="0148002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0148002">鮮【大】，衡【宋】【宮】，蘅【元】【明】</note>
<note n="0148003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0148003">各心【大】，心各【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0148004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0148004">邊【大】，西【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0148005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0148005">曰【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0148006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0148006"><!--CBETA todo type: ＊-->尼【大】＊，〔－〕【宮】＊</note>
<note n="0148007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0148007">總【大】，諸總【宋】【元】【明】</note>
<note n="0148008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0148008">界【大】，戒【明】</note>
<note n="0148009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0148009"><!--CBETA todo type: ＊-->央【大】＊，鞅【宋】【宮】＊</note>
<note n="0148010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0148010">乞【大】，無【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0148011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0148011">戚【大】，慼【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0148012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0148012">尼【大】＊，〔－〕【宋】＊【元】＊【明】＊</note>
<note n="0148013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0148013">有世界【大】，世界有【宮】</note>
<note n="0148014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0148014">俱【大】，〔－〕【宮】</note>
<note n="0148015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0148015">土【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0149001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0149001">首【大】，具【明】</note>
<note n="0149002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0149002">而【大】，時【明】</note>
<note n="0149003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0149003">揵【大】，犍【元】【明】</note>
<note n="0149004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0149004">住【大】，住于【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0149005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0149005">漸漸【大】，漸漬【宋】【宮】</note>
<note n="0149006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0149006">創【大】，瘡【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0149007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0149007">可【大】，無【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0149008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0149008">地【大】，致地【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0149009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0149009">學【大】，當學【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0149010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0149010">若【大】，善【元】【明】</note>
<note n="0149011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0149011">助【大】，明【宋】【宮】</note>
<note n="0149012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0149012">眞童【大】，童眞【元】【明】</note>
<note n="0149013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0149013">切【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0150001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0150001">空【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0150002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0150002">觀【大】，覩【宮】</note>
<note n="0150003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0150003">欲【大】，度【宋】【元】【明】，摩【宮】</note>
<note n="0150004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0150004">有如【大】，所有【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0150005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0150005">原【大】，源【元】【明】</note>
<note n="0150006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0150006">時【大】，此【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0150007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0150007">反【大】，返【宋】【元】【明】</note>
<note n="0150008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0150008">多【大】，多訶【元】【明】，<!--CBETA todo type: i-->多呵【宋】【宮】</note>
<note n="0150009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0150009">傲【大】，族【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0150010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0150010">天王【大】，王天【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0150011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0150011">了【大】，于【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0150012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0150012">羼【大】，羼提【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0150013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0150013">議【大】，義【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0150014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0150014">誼【大】，義【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0150015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0150015">者【大】，爲【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0150016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0150016">阿【大】，呵【宋】【宮】，訶【元】</note>
<note n="0150017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0150017">土【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0151001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0151001">問【大】，聞【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0151002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0151002">誼【大】，義【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0151003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0151003">窈冥【大】，冥窈【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0151004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0151004">諸法【大】，得【元】【明】</note>
<note n="0151005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0151005">眼【大】，明【宋】【宮】</note>
<note n="0151006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0151006">坐【大】，座【宋】【元】【明】</note>
<note n="0151007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0151007">當【大】，當逮【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0151008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0151008">則【大】，財【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0151009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0151009"><!--CBETA todo type: ＊-->順【大】＊，光讚般若波羅蜜經順【宮】＊，般若波羅蜜光讚經順【聖】＊</note>
<note n="0151010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0151010">踊【大】，如【聖】</note>
<note n="0151011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0151011">焰天【大】，鹽天【宋】【元】【明】【聖】，鹽無【宮】</note>
<note n="0151012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0151012">天【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0151013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0151013">焰【大】，炎【宋】【元】【明】</note>
<note n="0151014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0151014">菩【大】，佛【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0151015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0151015">淨【大】，神【聖】</note>
<note n="0152001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0152001">黠【大】，點【宮】</note>
<note n="0152002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0152002">白【大】，曰【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0152003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0152003">沾汚【大】，汚染【聖】</note>
<note n="0152004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0152004">倚【大】，猗【宋】【宮】【聖】</note>
<note n="0152005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0152005">從何【大】，何從【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0152006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0152006"><!--CBETA todo type: a-->卷第一終【宋】【元】【明】</note>
<note n="0152007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0152007"><!--CBETA todo type: a-->卷第二首【宋】【元】【明】</note>
<note n="0152008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0152008">之一【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】【聖】，上【明】</note>
<note n="0152009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0152009">託【大】，說【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0152010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0152010">興【大】，與【宋】【元】</note>
<note n="0152011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0152011">猗【大】，倚【元】【明】</note>
<note n="0152012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0152012">任【CB】【麗-CB】【聖】，住【大】</note>
<note n="0152013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0152013">智【大】，智慧【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0152014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0152014">皆【大】，慧【聖】</note>
<note n="0152015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0152015"><name role="" type="person">摩訶目揵連</name>【大】＊，摩阿目揵連【宋】＊，摩目揵連【宮】【聖】＊</note>
<note n="0152016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0152016">等【大】，諸【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0152017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0152017">空【大】，等【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0152018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0152018">行【大】，行般若波羅蜜【明】</note>
<note n="0152019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0152019">切【大】，劫【聖】</note>
<note n="0152020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0152020">倍【大】，億【聖】</note>
<note n="0152021" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0152021">特【大】，持【聖】</note>
<note n="0152022" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0152022">智【大】，智慧【明】</note>
<note n="0152023" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0152023">何【大】，云何【聖】</note>
<note n="0152024" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0152024">建【大】，達【聖】</note>
<note n="0152025" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0152025">諸【大】，〔－〕【聖】</note>
<note n="0152026" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0152026">也【大】，也天中天【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0152027" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0152027">智慧百千倍【大】，〔－〕【明】，智慧百倍千倍【宋】【宮】【聖】</note>
<note n="0152028" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0152028"><!--CBETA todo type: ＊-->辯【大】＊，辨【聖】＊</note>
<note n="0152029" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0152029">不乎【大】，〔－〕【宋】【元】【宮】【聖】，不【明】</note>
<note n="0153001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0153001">奮【大】，奮【聖】</note>
<note n="0153002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0153002">無想【大】＊，無相【宋】【元】【明】【聖】＊</note>
<note n="0153003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0153003">常【大】，下【聖】</note>
<note n="0153004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0153004">于【大】，乎【聖】</note>
<note n="0153005" resp="#resp1" type="mod" cb:note_key="T08.0153a20.11" target="#nkr_note_mod_0153005"><g ref="#CB00984">𠢕</g>【CB】【金藏乙-CB】【元】【明】，傲【大】，敖【聖】</note>
<note n="0153006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0153006">三【大】，二【宮】【聖】</note>
<note n="0153007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0153007">眼【大】，色【宋】【元】【宮】【聖】</note>
<note n="0153008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0153008">舌【大】＊，口【聖】＊</note>
<note n="0153009" resp="#resp1" type="mod" cb:note_key="T08.0153b08.12" target="#nkr_note_mod_0153009">色空聲香味細滑所欲法空者此則爲行解眼界空者此則爲行解色界【CB】【房山-CB】【金藏乙-CB】，色空聲香味觸法空者此則爲行解眼界空者此則爲行解色界【大】，〔－〕【明】，眼界空者此則爲行解色界【宋】【元】【宮】【聖】</note>
<note n="0153010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0153010">識【大】，〔－〕【明】</note>
<note n="0153011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0153011">解【大】，空【明】</note>
<note n="0153012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0153012">耳【大】，眼色眼識空耳【明】</note>
<note n="0153013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0153013">習【大】＊，集【明】＊</note>
<note n="0153014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0153014">由【大】，由行【明】</note>
<note n="0153015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0153015">法【大】，〔－〕【明】</note>
<note n="0153016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0153016">所【大】，所依【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0153017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0153017">諍【大】，諍訟【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0153018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0153018">遊【大】，遊居【明】</note>
<note n="0153019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0153019">而【大】，而俱【明】</note>
<note n="0153020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0153020">設識【大】，識設【宋】【元】【宮】</note>
<note n="0153021" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0153021">不【大】，無【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0153022" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0153022">爲【大】，爲行【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0153023" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0153023">不【大】，行【聖】</note>
<note n="0153024" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0153024">戒【大】，裁【聖】</note>
<note n="0153025" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0153025">智【大】，知【聖】</note>
<note n="0153026" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0153026">止【大】，止意【宋】【元】【宮】</note>
<note n="0154001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0154001">應【大】，行應【明】</note>
<note n="0154002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0154002">云【大】，芸【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0154003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0154003">無相【大】＊，無想【宋】【元】【宮】【聖】＊</note>
<note n="0154004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0154004">想【大】＊，相【明】＊</note>
<note n="0154005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0154005">過去【大】，當來【明】</note>
<note n="0154006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0154006">當來【大】，現在【明】</note>
<note n="0154007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0154007">諍【大】，無諍【宋】【元】【宮】【聖】</note>
<note n="0154008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0154008">不與現在色諍亦【大】，〔－〕【明】，不與現色無諍亦【宋】【元】【宮】</note>
<note n="0154009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0154009">行【大】，行乎【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0154010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0154010">不見色【大】，亦【明】</note>
<note n="0154011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0154011">羼【大】，羼提【明】【聖】</note>
<note n="0154012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0154012">如【大】，怛如【宋】【元】【宮】【聖】，能如【明】</note>
<note n="0154013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0154013">是【大】，是者【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0154014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0154014">有【大】，不【宋】【元】</note>
<note n="0154015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0154015">有相【大】，有想【宋】【元】【宮】【聖】</note>
<note n="0154016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0154016">不行【大】，行布【宋】【宮】【聖】</note>
<note n="0154017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0154017">提【大】，〔－〕【宋】【元】【宮】</note>
<note n="0154018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0154018">故【大】＊，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】＊【聖】</note>
<note n="0154019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0154019">不【大】，不以【明】</note>
<note n="0155001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0155001">禮【大】，爲禮【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0155002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0155002">至【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0155003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0155003">膩【大】，貳【聖】</note>
<note n="0155004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0155004">伺【大】，同【宋】</note>
<note n="0155005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0155005">逮【大】，〔－〕【宋】【元】【明】，還【宮】【聖】</note>
<note n="0155006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0155006">佛【大】，菩【明】</note>
<note n="0155007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0155007">是【大】，是者【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0155008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0155008">不【大】，〔－〕【宋】【元】【宮】</note>
<note n="0155009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0155009">空【大】，空空【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0155010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0155010">界【大】，〔－〕【聖】</note>
<note n="0155011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0155011">空【大】，坐【聖】</note>
<note n="0155012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0155012">開【大】，聞【宋】【宮】</note>
<note n="0155013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0155013">誼【大】，義【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0155014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0155014">也【大】，〔－〕【聖】</note>
<note n="0155015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0155015">虛【大】，處【聖】</note>
<note n="0155016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0155016">諸【大】，生【明】</note>
<note n="0155017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0155017">不【大】，衆【宋】</note>
<note n="0155018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0155018">寞【大】，莫【聖】</note>
<note n="0155019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0155019"><!--CBETA todo type: a-->光讚…一【大】，〔－〕【宋】【元】【明】，<!--CBETA todo type: newmod-->不分卷【宋】【元】【明】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0147001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0147001">（佛說）＋光【宋】【宮】</note>
<note n="0147002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0147002">讚＋（般若波羅蜜）【三】【宮】</note>
<note n="0147003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0147003">藏＋（法師）【三】【宮】＊</note>
<note n="0147004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0147004">〔摩訶…蜜〕七字－【三】＊</note>
<note n="0147005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0147005">脫＝說【宋】【宮】</note>
<note n="0147006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0147006">設＝說【元】【明】</note>
<note n="0147007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0147007">尊＝遵【三】【宮】</note>
<note n="0147008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0147008">覽＝攬【三】【宮】</note>
<note n="0147009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0147009">義＝議【三】【宮】</note>
<note n="0147010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0147010">起＝趣【宮】</note>
<note n="0147011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0147011">達＝遠【宮】</note>
<note n="0147012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0147012">決＝快【三】【宮】</note>
<note n="0147013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0147013">嬌＝橋【三】【宮】</note>
<note n="0147014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0147014">日＝曰【宋】【元】【宮】</note>
<note n="0147015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0147015">漸＝溥【三】，漙【宮】</note>
<note n="0147016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0147016">床座＝之床【三】【宮】</note>
<note n="0147017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0147017">結加＝結跏【三】＊</note>
<note n="0147018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0147018">〔二〕－【三】【宮】</note>
<note n="0147019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0147019">兩＝十【三】，二【宮】</note>
<note n="0147020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0147020">結＝髻【三】【宮】</note>
<note n="0147021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0147021">隅＝嵎【宋】【宮】</note>
<note n="0147022" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0147022">皆亦＝亦皆【三】【宮】</note>
<note n="0147023" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0147023">恬怕＝恬溾【宮】</note>
<note n="0147024" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0147024">悉＝志【元】</note>
<note n="0147025" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0147025">殖＝植【三】【宮】</note>
<note n="0147026" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0147026">現＝斯【三】</note>
<note n="0147027" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0147027">邊＝遍【宋】【元】【宮】，徧【明】</note>
<note n="0147028" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0147028">時＝是【明】</note>
<note n="0147029" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0147029">適＝迺【宮】</note>
<note n="0147030" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0147030">猗＝倚【元】【明】</note>
<note n="0148001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0148001">芙蓉＝扶容【宋】【宮】</note>
<note n="0148002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0148002">鮮＝衡【宋】【宮】，蘅【元】【明】</note>
<note n="0148003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0148003">各心＝心各【三】【宮】</note>
<note n="0148004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0148004">邊＝西【三】【宮】</note>
<note n="0148005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0148005">〔曰〕－【三】【宮】</note>
<note n="0148006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0148006">〔尼〕－【宮】＊</note>
<note n="0148007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0148007">（諸）＋總【三】</note>
<note n="0148008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0148008">界＝戒【明】</note>
<note n="0148009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0148009">央＝鞅【宋】【宮】＊</note>
<note n="0148010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0148010">乞＝無【三】【宮】</note>
<note n="0148011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0148011">戚＝慼【三】【宮】</note>
<note n="0148012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0148012">〔尼〕－【三】＊</note>
<note n="0148013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0148013">有世界＝世界有【宮】</note>
<note n="0148014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0148014">〔俱〕－【宮】</note>
<note n="0148015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0148015">〔土〕－【三】【宮】</note>
<note n="0149001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0149001">首＝具【明】</note>
<note n="0149002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0149002">而＝時【明】</note>
<note n="0149003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0149003">揵＝犍【元】【明】</note>
<note n="0149004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0149004">住＋（于）【三】【宮】</note>
<note n="0149005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0149005">漸漸＝漸漬【宋】【宮】</note>
<note n="0149006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0149006">創＝瘡【三】【宮】</note>
<note n="0149007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0149007">可＝無【三】【宮】</note>
<note n="0149008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0149008">（致）＋地【三】【宮】</note>
<note n="0149009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0149009">（當）＋學【三】【宮】</note>
<note n="0149010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0149010">若＝善【元】【明】</note>
<note n="0149011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0149011">助＝明【宋】【宮】</note>
<note n="0149012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0149012">眞童＝童眞【元】【明】</note>
<note n="0149013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0149013">〔切〕－【三】【宮】</note>
<note n="0150001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0150001">〔空〕－【三】【宮】</note>
<note n="0150002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0150002">觀＝覩【宮】</note>
<note n="0150003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0150003">欲＝度【三】，摩【宮】</note>
<note n="0150004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0150004">有如＝所有【三】【宮】</note>
<note n="0150005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0150005">原＝源【元】【明】</note>
<note n="0150006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0150006">時＝此【三】【宮】</note>
<note n="0150007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0150007">反＝返【三】</note>
<note n="0150008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0150008">多＋（訶）【元】【明】，訶＝呵【宋】【宮】</note>
<note n="0150009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0150009">傲＝族【三】【宮】</note>
<note n="0150010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0150010">天王＝王天【三】【宮】</note>
<note n="0150011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0150011">了＝于【三】【宮】</note>
<note n="0150012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0150012">羼＋（提）【三】【宮】</note>
<note n="0150013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0150013">議＝義【三】【宮】</note>
<note n="0150014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0150014">誼＝義【三】【宮】</note>
<note n="0150015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0150015">者＝爲【三】【宮】</note>
<note n="0150016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0150016">阿＝呵【宋】【宮】，訶【元】</note>
<note n="0150017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0150017">〔土〕－【三】【宮】</note>
<note n="0151001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0151001">問＝聞【三】【宮】</note>
<note n="0151002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0151002">誼＝義【三】【宮】</note>
<note n="0151003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0151003">窈冥＝冥窈【三】【宮】</note>
<note n="0151004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0151004">諸法＝得【元】【明】</note>
<note n="0151005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0151005">眼＝明【宋】【宮】</note>
<note n="0151006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0151006">坐＝座【三】</note>
<note n="0151007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0151007">當＋（逮）【三】【宮】</note>
<note n="0151008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0151008">則＝財【三】【宮】</note>
<note n="0151009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0151009">（光讚般若波羅蜜經）＋順【宮】＊，（般若波羅蜜光讚經）＋順【聖】＊</note>
<note n="0151010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0151010">踊＝如【聖】</note>
<note n="0151011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0151011">焰天＝鹽天【三】【聖】，鹽無【宮】</note>
<note n="0151012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0151012">〔天〕－【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0151013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0151013">焰＝炎【三】</note>
<note n="0151014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0151014">菩＝佛【三】【宮】</note>
<note n="0151015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0151015">淨＝神【聖】</note>
<note n="0152001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0152001">黠＝點【宮】</note>
<note n="0152002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0152002">白＝曰【三】【宮】</note>
<note n="0152003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0152003">沾汚＝汚染【聖】</note>
<note n="0152004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0152004">倚＝猗【宋】【宮】【聖】</note>
<note n="0152005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0152005">從何＝何從【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0152006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0152006">卷第一終【三】</note>
<note n="0152007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0152007">卷第二首【三】</note>
<note n="0152008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0152008">〔之一〕－【三】【宮】【聖】，之一＝上【明】</note>
<note n="0152009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0152009">託＝說【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0152010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0152010">興＝與【宋】【元】</note>
<note n="0152011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0152011">猗＝倚【元】【明】</note>
<note n="0152012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0152012">住＝任【聖】</note>
<note n="0152013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0152013">智＋（慧）【三】【宮】</note>
<note n="0152014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0152014">皆＝慧【聖】</note>
<note n="0152015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0152015"><name role="" type="person">摩訶目揵連</name>＝摩阿目揵連【宋】＊，摩目揵連【宮】【聖】＊</note>
<note n="0152016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0152016">等＝諸【三】【宮】</note>
<note n="0152017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0152017">空＝等【三】【宮】</note>
<note n="0152018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0152018">行＋（般若波羅蜜）【明】</note>
<note n="0152019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0152019">切＝劫【聖】</note>
<note n="0152020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0152020">倍＝億【聖】</note>
<note n="0152021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0152021">特＝持【聖】</note>
<note n="0152022" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0152022">智＋（慧）【明】</note>
<note n="0152023" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0152023">（云）＋何【聖】</note>
<note n="0152024" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0152024">建＝達【聖】</note>
<note n="0152025" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0152025">〔諸〕－【聖】</note>
<note n="0152026" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0152026">也＋（天中天）【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0152027" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0152027">〔智慧百千倍〕－【明】，百＋（倍）【宋】【宮】【聖】</note>
<note n="0152028" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0152028">辯＝辨【聖】＊</note>
<note n="0152029" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0152029">〔不乎〕－【宋】【元】【宮】【聖】，〔乎〕－【明】</note>
<note n="0153001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0153001">奮＝奮【聖】</note>
<note n="0153002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0153002">無想＝無相【三】【聖】＊</note>
<note n="0153003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0153003">常＝下【聖】</note>
<note n="0153004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0153004">于＝乎【聖】</note>
<note n="0153005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0153005">傲＝<g ref="#CB00984">𠢕</g>【元】【明】，敖【聖】</note>
<note n="0153006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0153006">三＝二【宮】【聖】</note>
<note n="0153007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0153007">眼＝色【宋】【元】【宮】【聖】</note>
<note n="0153008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0153008">舌＝口【聖】＊</note>
<note n="0153009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0153009">〔色空…行解〕十四字－【宋】【元】【宮】【聖】，〔色空…色界〕二十五字－【明】</note>
<note n="0153010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0153010">〔識〕－【明】</note>
<note n="0153011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0153011">解＝空【明】</note>
<note n="0153012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0153012">（眼色眼識空）＋耳【明】</note>
<note n="0153013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0153013">習＝集【明】＊</note>
<note n="0153014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0153014">由＋（行）【明】</note>
<note n="0153015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0153015">〔法〕－【明】</note>
<note n="0153016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0153016">所＋（依）【三】【宮】</note>
<note n="0153017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0153017">諍＋（訟）【三】【宮】</note>
<note n="0153018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0153018">遊＋（居）【明】</note>
<note n="0153019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0153019">而＋（俱）【明】</note>
<note n="0153020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0153020">設識＝識設【宋】【元】【宮】</note>
<note n="0153021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0153021">不＝無【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0153022" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0153022">爲＋（行）【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0153023" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0153023">不＝行【聖】</note>
<note n="0153024" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0153024">戒＝裁【聖】</note>
<note n="0153025" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0153025">智＝知【聖】</note>
<note n="0153026" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0153026">止＋（意）【宋】【元】【宮】</note>
<note n="0154001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0154001">（行）＋應【明】</note>
<note n="0154002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0154002">云＝芸【三】【宮】</note>
<note n="0154003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0154003">無相＝無想【宋】【元】【宮】【聖】＊</note>
<note n="0154004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0154004">想＝相【明】＊</note>
<note n="0154005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0154005">過去＝當來【明】</note>
<note n="0154006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0154006">當來＝現在【明】</note>
<note n="0154007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0154007">（無）＋諍【宋】【元】【宮】【聖】</note>
<note n="0154008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0154008">〔不與…諍亦〕七字－【明】，在色＝色無【宋】【元】【宮】</note>
<note n="0154009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0154009">行＋（乎）【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0154010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0154010">不見色＝亦【明】</note>
<note n="0154011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0154011">羼＋（提）【明】【聖】</note>
<note n="0154012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0154012">（怛）＋如【宋】【元】【宮】【聖】，（能）＋如【明】</note>
<note n="0154013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0154013">是＋（者）【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0154014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0154014">有＝不【宋】【元】</note>
<note n="0154015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0154015">有相＝有想【宋】【元】【宮】【聖】</note>
<note n="0154016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0154016">不行＝行布【宋】【宮】【聖】</note>
<note n="0154017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0154017">〔提〕－【宋】【元】【宮】</note>
<note n="0154018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0154018">〔故〕－【三】【宮】＊【聖】</note>
<note n="0154019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0154019">不＋（以）【明】</note>
<note n="0155001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0155001">（爲）＋禮【三】【宮】</note>
<note n="0155002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0155002">〔至〕－【三】【宮】</note>
<note n="0155003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0155003">膩＝貳【聖】</note>
<note n="0155004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0155004">伺＝同【宋】</note>
<note n="0155005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0155005">〔逮〕－【三】，逮＝還【宮】【聖】</note>
<note n="0155006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0155006">佛＝菩【明】</note>
<note n="0155007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0155007">是＋（者）【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0155008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0155008">〔不〕－【宋】【元】【宮】</note>
<note n="0155009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0155009">空＋（空）【三】【宮】</note>
<note n="0155010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0155010">〔界〕－【聖】</note>
<note n="0155011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0155011">空＝坐【聖】</note>
<note n="0155012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0155012">開＝聞【宋】【宮】</note>
<note n="0155013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0155013">誼＝義【三】【宮】</note>
<note n="0155014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0155014">〔也〕－【聖】</note>
<note n="0155015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0155015">虛＝處【聖】</note>
<note n="0155016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0155016">諸＝生【明】</note>
<note n="0155017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0155017">不＝衆【宋】</note>
<note n="0155018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0155018">寞＝莫【聖】</note>
<note n="0155019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0155019">不分卷【三】，〔光讚…一〕－【三】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
<note n="0153b0801" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T08.0153b08.11" target="#nkr_note_add_0153b0801">解【大】，解知【房山-CB】【金藏乙-CB】</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>