<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T08n0229">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 229 佛說佛母寶德藏般若波羅蜜經</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 229 佛說佛母寶德藏般若波羅蜜經</title>
			<author>宋 法賢譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>3卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">8</idno>.<idno type="no">229</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">佛說佛母寶德藏般若波羅蜜經</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern / proofread by Electronic Buddhadharma Society (EBS), CBETA OCR Group, Punctuated text as provided by CBETA, Others</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">維習安大德提供之高麗藏 CD 經文／佛敎電腦資訊庫功德會校對，CBETA 自行掃瞄辨識，CBETA 提供新式標點，其他</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【元】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【明】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【宋】</witness>
						<witness xml:id="wit4">【宮】</witness>
						<witness xml:id="wit5">【磧-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit6">【麗-CB】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="sa">Sanskrit</language>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="1999-07-21T18:35:37">
			CW (ed.) converted to XML with CBXML.BAT (99/6/30)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone n="1" unit="juan"/>
<lb n="0676c16" ed="T"/>
<lb n="0676c17" ed="T"/><cb:docNumber>No. 229 [cf. No. 220(4 or 5) etc.]</cb:docNumber>
<lb n="0676c18" ed="T"/><cb:div type="pin"><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead><title><anchor xml:id="nkr_note_orig_0676007" n="0676007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0676007" n="0676007"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0676007" n="0676007"/><anchor xml:id="beg0676007" n="0676007"/>佛說<anchor xml:id="end0676007"/>佛母寶德藏般若波羅蜜經</title>
<lb n="0676c19" ed="T"/>卷上</cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0676c20" ed="T"/>
<lb n="0676c21" ed="T"/><byline><anchor xml:id="nkr_note_orig_0676008" n="0676008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0676008" n="0676008"/><anchor xml:id="beg0676008" n="0676008"/>西<anchor xml:id="end0676008"/>天譯經三藏朝散大夫試光祿卿
<lb n="0676c22" ed="T"/>明敎大師<anchor xml:id="nkr_note_orig_0676009" n="0676009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0676009" n="0676009"/><anchor xml:id="beg0676009" n="0676009"/>臣<anchor xml:id="end0676009"/>法賢奉　詔譯</byline>
<lb n="0676c23" ed="T"/><cb:mulu level="1" n="1" type="品">1 行品</cb:mulu><head><anchor xml:id="nkr_note_orig_0676010" n="0676010"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0676010" n="0676010"/>行品第一</head>
<lb n="0676c24" ed="T"/><p xml:id="pT08p0676c2401">爾時世尊，爲令四衆各得歡喜，說是般若波
<lb n="0676c25" ed="T"/>羅蜜經使獲利樂。卽說<anchor xml:id="nkr_note_orig_0676011" n="0676011"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0676011" n="0676011"/>伽陀曰：</p>
<lb n="0676c26" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT08p0676c2601" subtype="v7"><l>「所有菩薩爲世間，</l><l>滅除蓋障煩惱垢，</l>
<lb n="0676c27" ed="T"/><l>發淨信心住寂靜，</l><l>當行智度彼岸行。</l>
<lb n="0676c28" ed="T"/><l>諸江河流<name role="" type="person">閻浮提</name>，</l><l>華果藥草皆得潤，</l>
<lb n="0676c29" ed="T"/><l>龍王主住<name role="" type="person">無熱池</name>，</l><l>彼龍威力流江河。</l>
<pb n="0677a" xml:id="T08.0229.0677a" ed="T"/>
<lb n="0677a01" ed="T"/><l>亦如佛子聲聞等，</l><l>說法敎<anchor xml:id="nkr_note_orig_0677001" n="0677001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0677001" n="0677001"/><anchor xml:id="beg0677001" n="0677001"/>他<anchor xml:id="end0677001"/>方便說，</l>
<lb n="0677a02" ed="T"/><l>樂最聖行求果報，</l><l>此諸如來勝威德。</l>
<lb n="0677a03" ed="T"/><l>云何佛說此法眼，</l><l>令諸弟子如佛學，</l>
<lb n="0677a04" ed="T"/><l>自證敎他及方便，</l><l>此亦佛力非自力。</l>
<lb n="0677a05" ed="T"/><l>最上般若不可知，</l><l>非心可知非菩提。</l>
<lb n="0677a06" ed="T"/><l>如是聞已不驚怖，</l><l>彼菩薩行知佛智。</l>
<lb n="0677a07" ed="T"/><l>色受想行識皆無，</l><l>不著纖塵無處所，</l>
<lb n="0677a08" ed="T"/><l>彼若不住一切法，</l><l>行無受想得菩提。</l>
<lb n="0677a09" ed="T"/><l>菩薩若求出家智，</l><l>照見五蘊無實相，</l>
<lb n="0677a10" ed="T"/><l>知此不求於寂靜，</l><l>彼是菩薩之行智。</l>
<lb n="0677a11" ed="T"/><l>復次云何智所得？</l><l>照見一切法皆空，</l>
<lb n="0677a12" ed="T"/><l>不著不驚照見時，</l><l>自覺覺他諸菩薩。</l>
<lb n="0677a13" ed="T"/><l>色受想行及識蘊，</l><l>是蘊見行而不知，</l>
<lb n="0677a14" ed="T"/><l>菩薩照見蘊皆空，</l><l>行無相化不著句。</l>
<lb n="0677a15" ed="T"/><l>無色受想行識等，</l><l>不行是名無相行，</l>
<lb n="0677a16" ed="T"/><l>若行不得最上智，</l><l>無相寂靜三摩地。</l>
<lb n="0677a17" ed="T"/><l>若菩薩行自寂靜，</l><l>過去諸佛咸授記，</l>
<lb n="0677a18" ed="T"/><l>身苦樂等皆不及，</l><l>由知因果法本性。</l>
<lb n="0677a19" ed="T"/><l>若行於法不可得，</l><l>行如是行乃佛智，</l>
<lb n="0677a20" ed="T"/><l>行無所行了知<anchor xml:id="nkr_note_orig_0677002" n="0677002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0677002" n="0677002"/><anchor xml:id="beg0677002" n="0677002"/>已<anchor xml:id="end0677002"/>，</l><l>是行最上般若行。</l>
<lb n="0677a21" ed="T"/><l>彼無所<anchor xml:id="nkr_note_orig_0677003" n="0677003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0677003" n="0677003"/><anchor xml:id="beg0677003" n="0677003"/>有<anchor xml:id="end0677003"/>不可得，</l><l>愚癡著相謂有無，</l>
<lb n="0677a22" ed="T"/><l>有無二法皆非實，</l><l>出此了知乃菩薩。</l>
<lb n="0677a23" ed="T"/><l>菩薩若知諸幻化，</l><l>色受想行識亦然，</l>
<lb n="0677a24" ed="T"/><l>寂靜行離種種相，</l><l>此名最上般若行。</l>
<lb n="0677a25" ed="T"/><l>善友方便令知覺，</l><l>使聞佛母不驚怖，</l>
<lb n="0677a26" ed="T"/><l>惡友同行及化他，</l><l>坏器盛水非堅牢。</l>
<lb n="0677a27" ed="T"/><l>云何得名爲菩薩？</l><l>一切樂行皆無著，</l>
<lb n="0677a28" ed="T"/><l>求佛菩提無所著，</l><l>是故得名爲菩薩。</l>
<lb n="0677a29" ed="T"/><l>云何得名摩訶薩？</l><l>得第一義衆生中，</l>
<pb n="0677b" xml:id="T08.0229.0677b" ed="T"/>
<lb n="0677b01" ed="T"/><l>斷衆生界諸邪見，</l><l>是故得名摩訶薩。</l>
<lb n="0677b02" ed="T"/><l>大施大慧大威德，</l><l>佛乘最上而得乘，</l>
<lb n="0677b03" ed="T"/><l>發菩提心度衆生，</l><l>是故得名摩訶薩。</l>
<lb n="0677b04" ed="T"/><l>幻化四足俱胝數，</l><l>多人衆前悉截首，</l>
<lb n="0677b05" ed="T"/><l>一切世界皆幻化，</l><l>菩薩知已得無怖。</l>
<lb n="0677b06" ed="T"/><l>色受想行識纏縛，</l><l>知不實已不求解，</l>
<lb n="0677b07" ed="T"/><l>行菩提心無所著，</l><l>此名最上諸菩薩。</l>
<lb n="0677b08" ed="T"/><l>云何得名爲菩薩？</l><l>乘大乘行度衆生，</l>
<lb n="0677b09" ed="T"/><l>大乘體相如虛空，</l><l>菩薩由得安隱樂。</l>
<lb n="0677b10" ed="T"/><l>大乘之乘不可得，</l><l>乘<anchor xml:id="nkr_note_orig_0677004" n="0677004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0677004" n="0677004"/><anchor xml:id="beg0677004" n="0677004"/>涅盤<anchor xml:id="end0677004"/>往諸方所，</l>
<lb n="0677b11" ed="T"/><l>行已不見如火滅，</l><l>是故名爲入涅盤。</l>
<lb n="0677b12" ed="T"/><l>菩薩所行不可得，</l><l>初後現在三淸淨，</l>
<lb n="0677b13" ed="T"/><l>淸淨無畏無戲論，</l><l>是行最上般若行。</l>
<lb n="0677b14" ed="T"/><l>大智菩薩行行時，</l><l>發大慈悲爲衆生，</l>
<lb n="0677b15" ed="T"/><l>爲已不起衆生相，</l><l>是行最上般若行。</l>
<lb n="0677b16" ed="T"/><l>菩薩起念爲衆生，</l><l>修諸<anchor xml:id="nkr_note_orig_0677005" n="0677005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0677005" n="0677005"/><anchor xml:id="beg0677005" n="0677005"/>苦<anchor xml:id="end0677005"/>行有苦相，</l>
<lb n="0677b17" ed="T"/><l>是有我相衆生相，</l><l>此非最上般若行。</l>
<lb n="0677b18" ed="T"/><l>知自及諸衆生等，</l><l>乃至諸法亦復然，</l>
<lb n="0677b19" ed="T"/><l>生滅無二無分別，</l><l>是行最上般若行。</l>
<lb n="0677b20" ed="T"/><l>乃至所說世界等，</l><l>名離一切生滅法，</l>
<lb n="0677b21" ed="T"/><l>最上無比甘露智，</l><l>是故得名爲般若。</l>
<lb n="0677b22" ed="T"/><l>菩薩如是所行行，</l><l>了知方便無所求，</l>
<lb n="0677b23" ed="T"/><l>知此法本性非實，</l><l>是行最上般若行。</l>
<lb n="0677b24" ed="T"/><l>若不住色亦無受，</l><l>亦不住想亦無行，</l>
<lb n="0677b25" ed="T"/><l>復不住識住正法，</l><l>是名最上般若行。</l></lg></cb:div>
<lb n="0677b26" ed="T"/><cb:div><cb:mulu level="1" n="2" type="品">2 帝釋品</cb:mulu><head><anchor xml:id="nkr_note_orig_0677006" n="0677006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0677006" n="0677006"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0677006" n="0677006"/><anchor xml:id="beg0677006" n="0677006"/><title>佛母寶德藏般若伽陀</title><anchor xml:id="end0677006"/>帝釋品第二</head>
<lb n="0677b27" ed="T"/><cb:mulu level="2" n="2" type="品">歡喜地攝布施波羅蜜伽陀</cb:mulu><head type="other">歡喜地攝布施波羅蜜伽陀</head>
<lb n="0677b28" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT08p0677b2801" subtype="v7"><l>「常與無常苦樂等，</l><l>我及無我悉皆空，</l>
<lb n="0677b29" ed="T"/><l>不住有爲及無爲，</l><l>住無相行佛亦然。</l>
<pb n="0677c" xml:id="T08.0229.0677c" ed="T"/>
<lb n="0677c01" ed="T"/><l>若求聲聞緣覺等，</l><l>乃至佛果亦復然，</l>
<lb n="0677c02" ed="T"/><l>不住此忍不可得，</l><l>如渡大河不見岸。</l>
<lb n="0677c03" ed="T"/><l>若聞此法彼定得，</l><l>成等正覺證涅盤，</l>
<lb n="0677c04" ed="T"/><l>見於一切如自身，</l><l>是大智者如來說。</l></lg>
<lb n="0677c05" ed="T"/><p xml:id="pT08p0677c0501">「佛子當住四補特伽羅，是行大智行：一眞實
<lb n="0677c06" ed="T"/>善法；二不退心；三應供離垢無煩惱無求；四
<lb n="0677c07" ed="T"/>善友同等。</p>
<lb n="0677c08" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT08p0677c0801" subtype="v7"><l>「大智菩薩如是行，</l><l>不學聲聞及緣覺，</l>
<lb n="0677c09" ed="T"/><l>樂學如來一切智，</l><l>是學非學名爲學。</l>
<lb n="0677c10" ed="T"/><l>學不受色不增減，</l><l>亦復不學種種法，</l>
<lb n="0677c11" ed="T"/><l>攝受樂學一切智，</l><l>若此功德出離者。</l>
<lb n="0677c12" ed="T"/><l>色非有智非無智，</l><l>受想行識亦復爾，</l>
<lb n="0677c13" ed="T"/><l>色性自性如虛空，</l><l>平等無二無分別。</l>
<lb n="0677c14" ed="T"/><l>妄想本性無彼岸，</l><l>衆生之界亦復然，</l>
<lb n="0677c15" ed="T"/><l>虛空自性亦同然，</l><l>智慧世間解亦爾。</l>
<lb n="0677c16" ed="T"/><l>智慧無色佛所說，</l><l>離一切想到彼岸，</l>
<lb n="0677c17" ed="T"/><l>若人得離諸想已，</l><l>是人語意住眞如。</l>
<lb n="0677c18" ed="T"/><l>彼人住世恒沙劫，</l><l>不聞佛說衆生聲，</l>
<lb n="0677c19" ed="T"/><l>衆生不生本淸淨，</l><l>是行最上般若行。</l>
<lb n="0677c20" ed="T"/><l>佛說種種之語言，</l><l>皆具最上般若義，</l>
<lb n="0677c21" ed="T"/><l>過去佛爲我<anchor xml:id="nkr_note_orig_0677007" n="0677007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0677007" n="0677007"/><anchor xml:id="beg0677007" n="0677007"/>受<anchor xml:id="end0677007"/>記，</l><l>於未來世證菩提。</l></lg></cb:div>
<lb n="0677c22" ed="T"/><cb:div><cb:mulu level="1" n="3" type="品">3 持無量功德建塔品</cb:mulu><head><anchor xml:id="beg_1" type="star"/><title>佛母寶德藏般若伽陀</title><anchor xml:id="end_1"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0677008" n="0677008"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0677008" n="0677008"/>持無量功德建塔品<lb n="0677c23" ed="T"/>第三</head>
<lb n="0677c24" ed="T"/><cb:mulu level="2" n="3" type="品">無垢地攝持戒波羅蜜伽陀</cb:mulu><head type="other">無垢地攝持戒波羅蜜伽陀</head>
<lb n="0677c25" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT08p0677c2501" subtype="v7"><l>「若人常受持般若，</l><l>所作上應諸佛行，</l>
<lb n="0677c26" ed="T"/><l>刀劍毒藥水火等，</l><l>乃至諸魔不能爲。</l>
<lb n="0677c27" ed="T"/><l>若人於佛滅度後，</l><l>建七寶塔以供養，</l>
<lb n="0677c28" ed="T"/><l>如是圓滿千俱胝，</l><l>佛刹恒沙等佛塔。</l>
<lb n="0677c29" ed="T"/><l>衆生無邊千俱胝，</l><l>以妙香華塗香等，</l>
<pb n="0678a" xml:id="T08.0229.0678a" ed="T"/>
<lb n="0678a01" ed="T"/><l>供養三世無邊劫，</l><l>所有功德之數量，</l>
<lb n="0678a02" ed="T"/><l>不及書寫於佛母，</l><l>諸佛由此而得生，</l>
<lb n="0678a03" ed="T"/><l>若受持讀誦供養，</l><l>功德倍勝於佛塔。</l>
<lb n="0678a04" ed="T"/><l>大明般若諸佛母，</l><l>能除苦惱徧世界，</l>
<lb n="0678a05" ed="T"/><l>所有三世十方佛，</l><l>學此明得無上師。</l>
<lb n="0678a06" ed="T"/><l>行般若行利有情，</l><l>使學大智證菩提，</l>
<lb n="0678a07" ed="T"/><l>有爲無爲諸快樂，</l><l>一切樂從般若生。</l>
<lb n="0678a08" ed="T"/><l>譬如大地植諸種，</l><l>得和合生種種色，</l>
<lb n="0678a09" ed="T"/><l>五波羅蜜及菩提，</l><l>皆從般若所生出。</l>
<lb n="0678a10" ed="T"/><l>又如輪王出行時，</l><l>七寶四兵爲導從，</l>
<lb n="0678a11" ed="T"/><l>若依佛母最上行，</l><l>一切功德法集聚。」</l></lg></cb:div>
<lb n="0678a12" ed="T"/><cb:div><cb:mulu level="1" n="4" type="品">4 功德品</cb:mulu><head><anchor xml:id="beg_2" type="star"/><title>佛母寶德藏般若伽陀</title><anchor xml:id="end_2"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0678001" n="0678001"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0678001" n="0678001"/>功德品第四</head>
<lb n="0678a13" ed="T"/><cb:mulu level="2" n="4" type="品">發光地攝忍辱波羅蜜伽陀</cb:mulu><head type="other">發光地攝忍辱波羅蜜伽陀</head>
<lb n="0678a14" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT08p0678a1401" subtype="v7"><l>帝釋有疑問佛曰：</l><l>「恒河沙數等佛刹，</l>
<lb n="0678a15" ed="T"/><l>佛界圓滿如芥子，</l><l>能受佛刹般若力，</l>
<lb n="0678a16" ed="T"/><l>如是了知般若已，</l><l>此界云何不供養？」</l>
<lb n="0678a17" ed="T"/><l>「譬如人王人所重，</l><l>住般若者合亦爾。</l>
<lb n="0678a18" ed="T"/><l>佛界般若摩尼寶，</l><l>具一切德價無比，</l>
<lb n="0678a19" ed="T"/><l>經函安處經有無，</l><l>供養悉獲寶功德。</l>
<lb n="0678a20" ed="T"/><l>佛滅供養於舍利，</l><l>不及供養於般若，</l>
<lb n="0678a21" ed="T"/><l>若樂受持供養者，</l><l>是人速得證解脫。</l>
<lb n="0678a22" ed="T"/><l>首行布施波羅蜜，</l><l>次戒忍進及禪定，</l>
<lb n="0678a23" ed="T"/><l>受持善法不可壞，</l><l>彼一一生一切法。</l>
<lb n="0678a24" ed="T"/><l>如<name role="" type="person">閻浮提</name>種種樹，</l><l>百千俱胝無數色，</l>
<lb n="0678a25" ed="T"/><l>雖一一樹影皆別，</l><l>無量影同一名攝。</l>
<lb n="0678a26" ed="T"/><l>五波羅蜜五名異，</l><l>般若波羅復一名，</l>
<lb n="0678a27" ed="T"/><l>一切迴施爲菩提，</l><l>一味同歸菩提名。</l></lg></cb:div>
<lb n="0678a28" ed="T"/><cb:div><cb:mulu level="1" n="5" type="品">5 福量品</cb:mulu><head><anchor xml:id="beg_3" type="star"/><title>佛母寶德藏般若伽陀</title><anchor xml:id="end_3"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0678002" n="0678002"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0678002" n="0678002"/>福量品第五</head>
<lb n="0678a29" ed="T"/><cb:mulu level="2" n="5" type="品">焰慧地攝精進波羅蜜伽陀</cb:mulu><head type="other">焰慧地攝精進波羅蜜伽陀</head>
<pb n="0678b" xml:id="T08.0229.0678b" ed="T"/>
<lb n="0678b01" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT08p0678b0101" subtype="v7"><l>「彼色受想行識等，</l><l>菩薩觀照悉無常，</l>
<lb n="0678b02" ed="T"/><l>各各現行而不知，</l><l>非法非生智者見。</l>
<lb n="0678b03" ed="T"/><l>無色無受想行識，</l><l>是法無得復無生，</l>
<lb n="0678b04" ed="T"/><l>了知一切法皆空，</l><l>是名最上般若行。</l>
<lb n="0678b05" ed="T"/><l>如化恒沙等佛刹，</l><l>諸衆生證羅漢果，</l>
<lb n="0678b06" ed="T"/><l>若能書寫此般若，</l><l>令他受持功德勝。</l>
<lb n="0678b07" ed="T"/><l>如佛修行云何學？</l><l>信重般若諸法空，</l>
<lb n="0678b08" ed="T"/><l>速證聲聞及緣覺，</l><l>乃至無上正覺尊。</l>
<lb n="0678b09" ed="T"/><l>世間無種不生樹，</l><l>枝葉華果悉無有，</l>
<lb n="0678b10" ed="T"/><l>無佛誰指菩提心，</l><l>亦無釋梵聲聞果。</l>
<lb n="0678b11" ed="T"/><l>如日舒光照諸天，</l><l>普使成就種種業，</l>
<lb n="0678b12" ed="T"/><l>佛智菩提心亦然，</l><l>從智生諸功德法。</l>
<lb n="0678b13" ed="T"/><l>如<name role="" type="person">無熱池</name>無龍<anchor xml:id="nkr_note_orig_0678003" n="0678003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0678003" n="0678003"/><anchor xml:id="beg0678003" n="0678003"/>主<anchor xml:id="end0678003"/>，</l><l>卽無河流<name role="" type="person">閻浮提</name>，</l>
<lb n="0678b14" ed="T"/><l>無河華果悉不生，</l><l>亦無大海種種寶。</l>
<lb n="0678b15" ed="T"/><l>世間無佛無大智，</l><l>無智功德不增長，</l>
<lb n="0678b16" ed="T"/><l>亦無佛法諸莊嚴，</l><l>無菩提海等等寶。</l>
<lb n="0678b17" ed="T"/><l>譬如世間螢有光，</l><l>一切螢光集一處，</l>
<lb n="0678b18" ed="T"/><l>比日一光照世間，</l><l>微塵數分不及一。</l></lg></cb:div>
<lb n="0678b19" ed="T"/><cb:div><cb:mulu level="1" n="6" type="品">6 隨喜功德品</cb:mulu><head><anchor xml:id="beg_4" type="star"/><title>佛母寶德藏般若伽陀</title><anchor xml:id="end_4"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0678004" n="0678004"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0678004" n="0678004"/>隨喜功德品第六</head>
<lb n="0678b20" ed="T"/><cb:mulu level="2" n="6" type="品">難勝地攝定波羅蜜伽陀</cb:mulu><head type="other">難勝地<anchor xml:id="nkr_note_orig_0678005" n="0678005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0678005" n="0678005"/><anchor xml:id="beg0678005" n="0678005"/>攝<anchor xml:id="end0678005"/>定波羅蜜伽陀</head>
<lb n="0678b21" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT08p0678b2101" subtype="v7"><l>「所有聲聞衆功德，</l><l>布施持戒觀照行，</l>
<lb n="0678b22" ed="T"/><l>不及菩薩發一心，</l><l>隨喜福蘊之少分。</l>
<lb n="0678b23" ed="T"/><l>所有俱胝那由他，</l><l>無邊佛刹千俱胝，</l>
<lb n="0678b24" ed="T"/><l>過去現在佛說此，</l><l>法寶爲斷一切苦。</l>
<lb n="0678b25" ed="T"/><l>先發最上菩提心，</l><l>至成正覺及入滅，</l>
<lb n="0678b26" ed="T"/><l>彼量所有佛功德，</l><l>咸成方便波羅蜜。</l>
<lb n="0678b27" ed="T"/><l>及彼聲聞學無學，</l><l>有漏無漏諸善法，</l>
<lb n="0678b28" ed="T"/><l>菩薩等一普迴施，</l><l>當爲世間證菩提。</l>
<lb n="0678b29" ed="T"/><l>菩薩施已不住心，</l><l>住心卽名衆生相，</l>
<pb n="0678c" xml:id="T08.0229.0678c" ed="T"/>
<lb n="0678c01" ed="T"/><l>有見有念名著相，</l><l>非是菩薩之迴施。</l>
<lb n="0678c02" ed="T"/><l>如是施非無相施，</l><l>是法當知有滅盡，</l>
<lb n="0678c03" ed="T"/><l>若作非法非施心，</l><l>乃可得名爲迴施。</l>
<lb n="0678c04" ed="T"/><l>作有相施非眞施，</l><l>無相迴施證菩提，</l>
<lb n="0678c05" ed="T"/><l>如上妙食雜毒藥，</l><l>自法著相亦如是。</l>
<lb n="0678c06" ed="T"/><l>是故迴施應當學，</l><l>如佛衆善悉當知，</l>
<lb n="0678c07" ed="T"/><l>若生若相若威力，</l><l>悉皆隨喜而迴施。</l>
<lb n="0678c08" ed="T"/><l>以功德施佛菩提，</l><l>菩薩之施皆無相，</l>
<lb n="0678c09" ed="T"/><l>此施佛許而印可，</l><l>如是得名勇猛施。</l></lg></cb:div>
<lb n="0678c10" ed="T"/><cb:div><cb:mulu level="1" n="7" type="品">7 地獄品</cb:mulu><head><anchor xml:id="beg_5" type="star"/><title>佛母寶德藏般若伽陀</title><anchor xml:id="end_5"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0678006" n="0678006"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0678006" n="0678006"/>地獄品第七</head>
<lb n="0678c11" ed="T"/><cb:mulu level="2" n="7" type="品">現前地攝智慧波羅蜜伽陀</cb:mulu><head type="other">現前地攝智慧波羅蜜伽陀</head>
<lb n="0678c12" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT08p0678c1201" subtype="v7"><l>「無量盲人不見道，</l><l>無一得入於城郭，</l>
<lb n="0678c13" ed="T"/><l>修六度行闕般若，</l><l>無力不能成菩提。</l>
<lb n="0678c14" ed="T"/><l>譬如畫像不畫眼，</l><l>因無眼界無功德，</l>
<lb n="0678c15" ed="T"/><l>若有受行於智慧，</l><l>得名有眼及有力。</l>
<lb n="0678c16" ed="T"/><l>有爲無爲黑白法，</l><l>如微塵等不可得，</l>
<lb n="0678c17" ed="T"/><l>智慧觀照如虛空，</l><l>故名般若出世間。</l>
<lb n="0678c18" ed="T"/><l>菩薩諦信行佛行，</l><l>度那由他苦衆生，</l>
<lb n="0678c19" ed="T"/><l>如是若著衆生相，</l><l>此非般若最上行。</l>
<lb n="0678c20" ed="T"/><l>菩薩若行最上行，</l><l>過去未曾求大智，</l>
<lb n="0678c21" ed="T"/><l>今聞般若如佛想，</l><l>速證寂靜佛菩提。</l>
<lb n="0678c22" ed="T"/><l>過去信佛那由他，</l><l>不信般若波羅蜜，</l>
<lb n="0678c23" ed="T"/><l>或生瞋恨或誹謗，</l><l>是人少智墮阿鼻。</l>
<lb n="0678c24" ed="T"/><l>若人樂證諸佛智，</l><l>不能信重諸佛母，</l>
<lb n="0678c25" ed="T"/><l>如商入海欲求寶，</l><l>返失於本而復還。</l></lg></cb:div>
<lb n="0678c26" ed="T"/><cb:div><cb:mulu level="1" n="8" type="品">8 淸淨品</cb:mulu><head><anchor xml:id="beg_6" type="star"/><title>佛母寶德藏般若伽陀</title><anchor xml:id="end_6"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0678007" n="0678007"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0678007" n="0678007"/>淸淨品第八<note place="inline">此品攝<anchor xml:id="nkr_note_orig_0678008" n="0678008"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0678008" n="0678008"/>第九歎品</note></head>
<lb n="0678c27" ed="T"/><cb:mulu level="2" n="8" type="品">遠行地攝方便波羅蜜伽陀</cb:mulu><head type="other">遠行地攝方便波羅蜜伽陀</head>
<lb n="0678c28" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT08p0678c2801" subtype="v7"><l>「色淸淨故果淸淨，</l><l>果色二同一切智，</l>
<lb n="0678c29" ed="T"/><l>若一切智淸淨時，</l><l>如虛空界不斷壞。</l>
<pb n="0679a" xml:id="T08.0229.0679a" ed="T"/>
<lb n="0679a01" ed="T"/><l>菩薩出過於三界，</l><l>斷盡煩惱而現生，</l>
<lb n="0679a02" ed="T"/><l>無老病死現滅度，</l><l>斯卽是行般若行。</l>
<lb n="0679a03" ed="T"/><l>世間欲色之淤泥，</l><l>愚人處中如風旋，</l>
<lb n="0679a04" ed="T"/><l>亦如鹿在屋中轉，</l><l>智者如禽飛虛空。</l>
<lb n="0679a05" ed="T"/><l>若不著色無受想，</l><l>亦無行識乃淸淨，</l>
<lb n="0679a06" ed="T"/><l>如是離諸煩惱垢，</l><l>解脫名佛大智行。</l>
<lb n="0679a07" ed="T"/><l>菩薩如是行大智，</l><l>得離諸相脫輪迴，</l>
<lb n="0679a08" ed="T"/><l>如日解脫羅睺障，</l><l>光明普徧照世間。</l>
<lb n="0679a09" ed="T"/><l>火燒草木及樹林，</l><l>如一切法性淸淨，</l>
<lb n="0679a10" ed="T"/><l>作如是觀亦非觀，</l><l>如是最上般若行。」</l></lg></cb:div>
<lb n="0679a11" ed="T"/><cb:div><cb:mulu level="1" n="9" type="品">10 稱讚功德品</cb:mulu><head><anchor xml:id="beg_7" type="star"/><title>佛母寶德藏般若伽陀</title><anchor xml:id="end_7"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0679001" n="0679001"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0679001" n="0679001"/>稱讚功德品第十</head>
<lb n="0679a12" ed="T"/><cb:mulu level="2" n="9" type="品">不動地攝願波羅蜜善慧地攝力波羅蜜伽陀</cb:mulu><head type="other">不動地攝願波羅蜜。善慧地攝力波羅蜜伽
<lb n="0679a13" ed="T"/>陀</head>
<lb n="0679a14" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT08p0679a1401" subtype="v7"><l><name role="" type="person">帝釋天</name>主問佛言：</l><l>「云何菩薩行智慧？」</l>
<lb n="0679a15" ed="T"/><l>佛答：「<anchor xml:id="nkr_note_orig_0679002" n="0679002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0679002" n="0679002"/><anchor xml:id="beg0679002" n="0679002"/>微<anchor xml:id="end0679002"/>塵數蘊界，</l><l>無此蘊界之菩薩，</l>
<lb n="0679a16" ed="T"/><l>菩薩久行應可知，</l><l>於俱胝佛作勝緣。</l>
<lb n="0679a17" ed="T"/><l>新學聞此生邪疑，</l><l>或不樂求而不學，</l>
<lb n="0679a18" ed="T"/><l>又如人行深惡道，</l><l>忽見邊界牧牛人。</l>
<lb n="0679a19" ed="T"/><l>心得安隱無賊怖，</l><l>知去城郭而非遙，</l>
<lb n="0679a20" ed="T"/><l>若聞最上般若已，</l><l>復得樂求佛菩提。</l>
<lb n="0679a21" ed="T"/><l>如<anchor xml:id="nkr_note_orig_0679003" n="0679003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0679003" n="0679003"/><anchor xml:id="beg0679003" n="0679003"/>獲<anchor xml:id="end0679003"/>安隱得無怖，</l><l>心超羅漢緣覺地，</l>
<lb n="0679a22" ed="T"/><l>譬如人<anchor xml:id="nkr_note_orig_0679004" n="0679004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0679004" n="0679004"/><anchor xml:id="beg0679004" n="0679004"/>往<anchor xml:id="end0679004"/>觀大海，</l><l>先見大山大樹林，</l>
<lb n="0679a23" ed="T"/><l>見此所愛祥瑞境，</l><l>必達大海知非遠。</l>
<lb n="0679a24" ed="T"/><l>菩薩若發最上心，</l><l>聞此般若波羅蜜，</l>
<lb n="0679a25" ed="T"/><l>雖未授記於佛前，</l><l>此證菩提亦非遠。</l>
<lb n="0679a26" ed="T"/><l>如見春生諸草木，</l><l>知有華實而非遙，</l>
<lb n="0679a27" ed="T"/><l>若人手得此般若，</l><l>得證菩提亦非遠，</l>
<lb n="0679a28" ed="T"/><l>亦如女人懷其妊，</l><l>十月滿足必誕生。</l>
<lb n="0679a29" ed="T"/><l>菩薩若聞寶德藏，</l><l>速成正覺之祥瑞，</l>
<pb n="0679b" xml:id="T08.0229.0679b" ed="T"/>
<lb n="0679b01" ed="T"/><l>若行般若波羅蜜，</l><l>見色非增亦非減，</l>
<lb n="0679b02" ed="T"/><l>見法非法如法界，</l><l>不求寂靜卽般若。</l>
<lb n="0679b03" ed="T"/><l>行者若不思佛法，</l><l>不思力足及寂靜，</l>
<lb n="0679b04" ed="T"/><l>離思非思無相行，</l><l>是行最上般若行。」</l></lg></cb:div>
<lb n="0679b05" ed="T"/><cb:div><cb:mulu level="1" n="10" type="品">11 魔品</cb:mulu><head><anchor xml:id="beg_8" type="star"/><title>佛母寶德藏般若伽陀</title><anchor xml:id="end_8"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0679005" n="0679005"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0679005" n="0679005"/>魔品第十一</head>
<lb n="0679b06" ed="T"/><cb:mulu level="2" n="10" type="品">法雲地攝智慧彼岸伽陀</cb:mulu><head type="other">法雲地攝智慧彼岸伽陀</head>
<lb n="0679b07" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT08p0679b0701" subtype="v7"><l>佛吿善現：「汝諦聽！</l><l>凡夫聲聞緣覺地，</l>
<lb n="0679b08" ed="T"/><l>斯卽名爲如來地，</l><l>一切如一彼無疑。</l>
<lb n="0679b09" ed="T"/><l>所有稱讚離言說，</l><l>從彼徧照如來時，</l>
<lb n="0679b10" ed="T"/><l>乃至成所之作智，</l><l>住持大金剛佛地，</l>
<lb n="0679b11" ed="T"/><l>觀察無相住虛空，</l><l>應知不斷佛種故。」</l>
<lb n="0679b12" ed="T"/><l>善現白佛言：「世尊！</l><l>云何菩薩之魔事？」</l>
<lb n="0679b13" ed="T"/><l>佛言：「菩薩魔事多，</l><l>我今爲汝略宣說。</l>
<lb n="0679b14" ed="T"/><l>有無數魔種種變，</l><l>當書最上般若時，</l>
<lb n="0679b15" ed="T"/><l>速離天宮如電滅，</l><l>來於世間作魔事。</l>
<lb n="0679b16" ed="T"/><l>或有示現樂欲說，</l><l>或不聽受返瞋恨，</l>
<lb n="0679b17" ed="T"/><l>不說名姓及氏族，</l><l>如是魔事咸應知。</l>
<lb n="0679b18" ed="T"/><l>愚癡無智無方便，</l><l>無根寧有枝葉等，</l>
<lb n="0679b19" ed="T"/><l>聞般若已別求經，</l><l>如棄全象返求足。</l>
<lb n="0679b20" ed="T"/><l>如人先得百味食，</l><l>或得稻飯爲上味，</l>
<lb n="0679b21" ed="T"/><l>菩薩先得般若已，</l><l>棄捨樂求羅漢果。</l>
<lb n="0679b22" ed="T"/><l>或爲樂求於利養，</l><l>心著族姓留種跡，</l>
<lb n="0679b23" ed="T"/><l>捨彼正法行非法，</l><l>是魔引入於邪道。</l>
<lb n="0679b24" ed="T"/><l>若人聞此最上法，</l><l>當於法師深信重，</l>
<lb n="0679b25" ed="T"/><l>法師知魔不應著，</l><l>身適悅及不適悅。</l>
<lb n="0679b26" ed="T"/><l>復有無數種種魔，</l><l>嬈亂無數苾芻衆，</l>
<lb n="0679b27" ed="T"/><l>欲求持誦此般若，</l><l>不能獲得無價寶。</l>
<lb n="0679b28" ed="T"/><l>佛母般若實難得，</l><l>初心菩薩欲樂求，</l>
<lb n="0679b29" ed="T"/><l>若十方佛而攝受，</l><l>一切惡魔不能爲。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0679006" n="0679006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0679006" n="0679006"/><anchor type="circle"/></l></lg>
<pb n="0679c" xml:id="T08.0229.0679c" ed="T"/>
<lb n="0679c01" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead><title>佛母寶德藏般若伽陀</title>卷上</cb:jhead></cb:juan></cb:div>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0676007" to="#end0676007"><lem wit="#wit.orig">佛說</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0676008" to="#end0676008"><lem wit="#wit.orig">西</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">宋西</rdg></app>
<app from="#beg0676009" to="#end0676009"><lem wit="#wit.orig">臣</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit2 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0677001" to="#end0677001"><lem wit="#wit.orig">他</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">化</rdg></app>
<app from="#beg0677002" to="#end0677002"><lem wit="#wit.orig">已</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">己</rdg></app>
<app from="#beg0677003" to="#end0677003"><lem wit="#wit.orig">有</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2">行</rdg></app>
<app from="#beg0677004" to="#end0677004"><lem wit="#wit.orig">涅盤</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4">涅槃</rdg></app>
<app from="#beg0677005" to="#end0677005"><lem wit="#wit.orig">苦</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">若</rdg></app>
<app cb:word-count="9" from="#beg0677006" to="#end0677006"><lem wit="#wit.orig"><title>佛母寶德藏般若伽陀</title></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0677007" to="#end0677007"><lem wit="#wit.orig">受</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">授</rdg></app>
<app cb:word-count="9" from="#beg_1" to="#end_1" corresp="#0677006"><lem wit="#wit.orig"><title>佛母寶德藏般若伽陀</title></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app cb:word-count="9" from="#beg_2" to="#end_2" corresp="#0677006"><lem wit="#wit.orig"><title>佛母寶德藏般若伽陀</title></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app cb:word-count="9" from="#beg_3" to="#end_3" corresp="#0677006"><lem wit="#wit.orig"><title>佛母寶德藏般若伽陀</title></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0678003" to="#end0678003"><lem wit="#wit.orig">主</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">王</rdg></app>
<app cb:word-count="9" from="#beg_4" to="#end_4" corresp="#0677006"><lem wit="#wit.orig"><title>佛母寶德藏般若伽陀</title></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0678005" to="#end0678005"><lem wit="#wit.orig">攝</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">攝禪</rdg></app>
<app cb:word-count="9" from="#beg_5" to="#end_5" corresp="#0677006"><lem wit="#wit.orig"><title>佛母寶德藏般若伽陀</title></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app cb:word-count="9" from="#beg_6" to="#end_6" corresp="#0677006"><lem wit="#wit.orig"><title>佛母寶德藏般若伽陀</title></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app cb:word-count="9" from="#beg_7" to="#end_7" corresp="#0677006"><lem wit="#wit.orig"><title>佛母寶德藏般若伽陀</title></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0679002" to="#end0679002"><lem wit="#wit.orig">微</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">微</rdg></app>
<app from="#beg0679003" to="#end0679003"><lem wit="#wit.orig">獲</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">是</rdg></app>
<app from="#beg0679004" to="#end0679004"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta #wit5">往<note type="cf1">Q33_p0077b23</note></lem><rdg wit="#wit.orig">住</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4">往</rdg></app>
<app cb:word-count="9" from="#beg_8" to="#end_8" corresp="#0677006"><lem wit="#wit.orig"><title>佛母寶德藏般若伽陀</title></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0676007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0676007">佛說【大】，〔－〕【元】【明】，Ratnaguṇa-sañ aya gāthā.</note>
<note n="0676008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0676008">西【大】，宋西【明】</note>
<note n="0676009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0676009">臣【大】＊，〔－〕【宋】【明】【宮】＊</note>
<note n="0677001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0677001">他【大】，化【明】</note>
<note n="0677002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0677002">已【大】，己【宮】</note>
<note n="0677003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0677003">有【大】，行【宋】【元】【明】</note>
<note n="0677004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0677004">涅盤【大】下同，涅槃【宋】【元】【明】【宮】下同</note>
<note n="0677005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0677005">苦【大】，若【宋】</note>
<note n="0677006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0677006">佛母…陀【大】＊，〔－〕【明】＊，II.Śakra</note>
<note n="0677007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0677007">受【大】，授【明】</note>
<note n="0678003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0678003">主【大】，王【明】</note>
<note n="0678005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0678005">攝【大】，攝禪【明】</note>
<note n="0679002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0679002">微【大】，微【宮】</note>
<note n="0679003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0679003">獲【大】，是【宮】</note>
<note n="0679004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0679004">往【CB】【磧-CB】【宋】【元】【明】【宮】，住【大】</note>
<note n="0679006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0679006"><!--CBETA todo type: a-->佛母…譯【大】，〔－〕【明】，<!--CBETA todo type: newmod-->不分卷【明】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0676007" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0676007">Ratnaguṇa-sañ aya gāthā.，〔佛說〕－【元】【明】</note>
<note n="0676008" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0676008">（宋）＋西【明】</note>
<note n="0676009" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0676009">〔臣〕－【宋】【明】【宮】</note>
<note n="0676010" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0676010">I. Sarvakārajñatā caryā.</note>
<note n="0676011" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0676011">Gāthā.</note>
<note n="0677001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0677001">他＝化【明】</note>
<note n="0677002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0677002">已＝己【宮】</note>
<note n="0677003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0677003">有＝行【三】</note>
<note n="0677004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0677004">涅盤＝涅槃【三】【宮】下同</note>
<note n="0677005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0677005">苦＝若【宋】</note>
<note n="0677006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0677006">II.Śakra，〔佛母…陀〕－【明】＊</note>
<note n="0677007" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0677007">受＝授【明】</note>
<note n="0677008" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0677008">III. Aprame yaguṇadhāraṇa pāramitāstūpa satkāra.</note>
<note n="0678001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0678001">IV. Guṇaparikīrtana.</note>
<note n="0678002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0678002">V. Puṇyaparyāya.</note>
<note n="0678003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0678003">主＝王【明】</note>
<note n="0678004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0678004">VI. Anumodana.</note>
<note n="0678005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0678005">攝＋（禪）【明】</note>
<note n="0678006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0678006">VII. Niraya.</note>
<note n="0678007" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0678007">VIII. Viśuddhi.</note>
<note n="0678008" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0678008">IX. Stuti.</note>
<note n="0679001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0679001">X. Dhāraṇā.</note>
<note n="0679002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0679002">微＝微【宮】</note>
<note n="0679003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0679003">獲＝是【宮】</note>
<note n="0679004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0679004">住＝往【三】【宮】</note>
<note n="0679005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0679005">XI. Mārakarma.</note>
<note n="0679006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0679006">不分卷【明】，〔佛母…譯〕－【明】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="rest-notes">
<head>其他校注</head>
<p>
<note target="#nkr_note_foreign_0676007"><foreign n="0676007" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Ratnaguṇa-sañ aya gāthā.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0676010"><foreign n="0676010" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">I. Sarvakārajñatā caryā.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0676011"><foreign n="0676011" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Gāthā.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0677006"><foreign n="0677006" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">II.Śakra</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0677008"><foreign n="0677008" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">III. Aprame yaguṇadhāraṇa pāramitāstūpa satkāra.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0678001"><foreign n="0678001" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">IV. Guṇaparikīrtana.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0678002"><foreign n="0678002" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">V. Puṇyaparyāya.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0678004"><foreign n="0678004" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">VI. Anumodana.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0678006"><foreign n="0678006" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">VII. Niraya.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0678007"><foreign n="0678007" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">VIII. Viśuddhi.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0678008"><foreign n="0678008" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">IX. Stuti.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0679001"><foreign n="0679001" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">X. Dhāraṇā.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0679005"><foreign n="0679005" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">XI. Mārakarma.</foreign></note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>