<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T08n0254">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 254 般若波羅蜜多心經</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 254 般若波羅蜜多心經</title>
			<author>唐 智慧輪譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>1卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">8</idno>.<idno type="no">254</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">般若波羅蜜多心經</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Zhuang Derming, CBETA OCR Group, Punctuated text as provided by CBETA, Others</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">莊德明大德提供，CBETA 自行掃瞄辨識，CBETA 提供新式標點，其他</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		<charDecl>
<char xml:id="CB00501">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00501</charName>
				<mapping cb:dec="983541" type="PUA">U+F01F5</mapping>
			<mapping type="unicode">U+4B7E</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>馱</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[馬*犬]</value></charProp></char>
</charDecl>
	</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="1999-07-21T18:35:54">
			CW (ed.) converted to XML with CBXML.BAT (99/6/30)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone n="1" unit="juan"/>
<lb n="0850a03" ed="T"/>
<lb n="0850a04" ed="T"/>
<lb n="0850a05" ed="T"/><cb:docNumber>No. 254 [Nos. 250-253, 255, 257]</cb:docNumber>
<lb n="0850a06" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="1" type="卷"/><cb:jhead><title>般若波羅蜜多心經</title></cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0850a07" ed="T"/>
<lb n="0850a08" ed="T"/><byline>唐上都<name role="" type="person">大興善寺</name>三藏沙門
<lb n="0850a09" ed="T"/>智慧輪奉　詔譯</byline>
<lb n="0850a10" ed="T"/><cb:div type="jing"><p xml:id="pT08p0850a1001">如是我聞：</p><p xml:id="pT08p0850a1005" cb:place="inline">一時薄誐梵住<name role="" type="person">王舍城</name>鷲峯山中，
<lb n="0850a11" ed="T"/>與大苾蒭衆及大菩薩衆俱。爾時，世尊入三
<lb n="0850a12" ed="T"/>摩地，名廣大甚深照見。時衆中有一菩薩摩
<lb n="0850a13" ed="T"/>訶薩，名觀世音自在。行甚深般若波羅蜜多
<lb n="0850a14" ed="T"/>行時，照見五蘊自性皆空。</p><p xml:id="pT08p0850a1411" cb:place="inline">卽時具壽舍利子，
<lb n="0850a15" ed="T"/>承佛威神，合掌恭敬，白觀世音自在菩薩摩
<lb n="0850a16" ed="T"/>訶薩言：「聖者！若有欲學甚深般若波羅蜜多
<lb n="0850a17" ed="T"/>行，云何修行？」如是問已。</p><p xml:id="pT08p0850a1710" cb:place="inline">爾時，觀世音自在菩
<lb n="0850a18" ed="T"/>薩摩訶薩吿具壽舍利子言：「舍利子！若有善
<lb n="0850a19" ed="T"/>男子、善女人，行甚深般若波羅蜜多行時，
<lb n="0850a20" ed="T"/>應照見五蘊自性皆空，離諸苦厄。舍利子！色
<lb n="0850a21" ed="T"/>空，空性見色。色不異空，空不異色。是色卽
<lb n="0850a22" ed="T"/>空，是空卽色。受、想、行、識亦復如是。舍利子！
<lb n="0850a23" ed="T"/>是諸法性相空，不生不滅、不垢不淨、不減不
<lb n="0850a24" ed="T"/>增。是故空中無色，無受、想、行、識，無眼、耳、鼻、
<lb n="0850a25" ed="T"/>舌、身、意，無色、聲、香、味、觸、法，無眼界乃至無
<lb n="0850a26" ed="T"/>意識界。無無明亦無無明盡，乃至無老死盡。
<lb n="0850a27" ed="T"/>無苦、集、滅、道，無智證無得。以無所得故，菩
<lb n="0850a28" ed="T"/>提薩埵依般若波羅蜜多住，心無障礙。心無
<lb n="0850a29" ed="T"/>障礙故，無有恐怖，遠離顚倒夢想，究竟寂然。
<pb n="0850b" xml:id="T08.0254.0850b" ed="T"/>
<lb n="0850b01" ed="T"/>三世諸佛依般若波羅蜜多故，得阿耨多羅
<lb n="0850b02" ed="T"/>三藐三菩提，現成正覺。故知般若波羅蜜多
<lb n="0850b03" ed="T"/>是大眞言、是大明眞言、是無上眞言、是無等
<lb n="0850b04" ed="T"/>等眞言，能除一切苦，眞實不虛。故說般若波
<lb n="0850b05" ed="T"/>羅蜜多眞言。」</p><p xml:id="pT08p0850b0506" cb:place="inline">卽說眞言：</p>
<lb n="0850b06" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT08p0850b0601">「唵<note place="inline">引</note>　誐帝　誐帝　播<note place="inline">引</note>囉誐帝　播<note place="inline">引</note>囉散誐帝
<lb n="0850b07" ed="T"/>　冒<note place="inline">引</note>地　娑縛<note place="inline">二合</note>賀<note place="inline">引</note></p>
<lb n="0850b08" ed="T"/><p xml:id="pT08p0850b0801">「如是，舍利子！諸菩薩摩訶薩，於甚深般若波
<lb n="0850b09" ed="T"/>羅蜜多行，應如是學。」</p><p xml:id="pT08p0850b0909" cb:place="inline">爾時，世尊從三摩地安
<lb n="0850b10" ed="T"/>祥而起，讚觀世音自在菩薩摩訶薩言：「善哉，
<lb n="0850b11" ed="T"/>善哉！善男子！如是，如是！如汝所說。甚深般
<lb n="0850b12" ed="T"/>若波羅蜜多行，應如是行。如是行時，一切如
<lb n="0850b13" ed="T"/>來悉皆隨喜。」</p><p xml:id="pT08p0850b1306" cb:place="inline">爾時世尊如是說已，具壽舍利
<lb n="0850b14" ed="T"/>子，觀世音自在菩薩，及彼衆會一切世間天、
<lb n="0850b15" ed="T"/>人、阿蘇囉、巘<g ref="#CB00501">䭾</g>嚩等，聞佛所說，皆大歡喜，信
<lb n="0850b16" ed="T"/>受奉行。</p></cb:div>
<lb n="0850b17" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead><title>般若波羅蜜多心經</title></cb:jhead></cb:juan>
</body>
<back>
</back></text></TEI>