<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T08n0255">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 255 般若波羅蜜多心經</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 255 般若波羅蜜多心經</title>
			<author>唐 法成譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>1卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">8</idno>.<idno type="no">255</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">般若波羅蜜多心經</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Zhuang Derming, CBETA OCR Group, Punctuated text as provided by CBETA, Others</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">莊德明大德提供，CBETA 自行掃瞄辨識，CBETA 提供新式標點，其他</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="1999-07-21T18:35:54">
			CW (ed.) converted to XML with CBXML.BAT (99/6/30)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone n="1" unit="juan"/>
<lb n="0850b18" ed="T"/>
<lb n="0850b19" ed="T"/><cb:docNumber>No. 255 [Nos. 250-254, 257]</cb:docNumber>
<lb n="0850b20" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="1" type="卷"/><cb:jhead><title>般若波羅蜜多心經</title><note place="inline">燉煌石室本</note></cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0850b21" ed="T"/>
<lb n="0850b22" ed="T"/><byline>國大德三藏法師沙門法成譯</byline>
<lb n="0850b23" ed="T"/><cb:div type="jing"><p xml:id="pT08p0850b2301">如是我聞：</p><p xml:id="pT08p0850b2305" cb:place="inline">一時薄伽梵住<name role="" type="person">王舍城</name>鷲峯山中，
<lb n="0850b24" ed="T"/>與大苾蒭衆及諸菩薩摩訶薩俱。爾時，世尊
<lb n="0850b25" ed="T"/>等入甚深明了三摩地法之異門。復於爾時，
<lb n="0850b26" ed="T"/>觀自在菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時，
<lb n="0850b27" ed="T"/>觀察照見五蘊體性悉皆是空。</p><p xml:id="pT08p0850b2713" cb:place="inline">時，具壽舍利
<lb n="0850b28" ed="T"/>子，承佛威力，白聖者觀自在菩薩摩訶薩曰：
<lb n="0850b29" ed="T"/>「若善男子欲修行甚深般若波羅蜜多者，復
<pb n="0850c" xml:id="T08.0255.0850c" ed="T"/>
<lb n="0850c01" ed="T"/>當云何修學？」作是語已。</p><p xml:id="pT08p0850c0110" cb:place="inline">觀自在菩薩摩訶薩
<lb n="0850c02" ed="T"/>答具壽舍利子言：「若善男子及善女人，欲修
<lb n="0850c03" ed="T"/>行甚深般若波羅蜜多者，彼應如是觀察，五
<lb n="0850c04" ed="T"/>蘊體性皆空。色卽是空，空卽是色。色不異空，
<lb n="0850c05" ed="T"/>空不異色。如是受、想、行、識亦復皆空。是故舍
<lb n="0850c06" ed="T"/>利子！一切法空性無相，無生無滅，無垢離垢，
<lb n="0850c07" ed="T"/>無減無增。舍利子！是故爾時空性之中，無色、
<lb n="0850c08" ed="T"/>無受、無想、無行亦無有識。無眼、無耳、無鼻、
<lb n="0850c09" ed="T"/>無舌、無身、無意。無色、無聲、無香、無味、無觸、
<lb n="0850c10" ed="T"/>無法。無眼界乃至無意識界。無無明亦無無
<lb n="0850c11" ed="T"/>明盡，乃至無老死亦無老死盡。無苦、集、滅、道，
<lb n="0850c12" ed="T"/>無智無得亦無不得。是故舍利子！以無所
<lb n="0850c13" ed="T"/>得故，諸菩薩衆依止般若波羅蜜多，心無障
<lb n="0850c14" ed="T"/>礙，無有恐怖，超過顚倒，究竟涅槃。三世一
<lb n="0850c15" ed="T"/>切諸佛亦皆依般若波羅蜜多故，證得無上
<lb n="0850c16" ed="T"/>正等菩提。舍利子！是故當知般若波羅蜜多
<lb n="0850c17" ed="T"/>大<anchor xml:id="nkr_note_add_0850c1701" n="0850c1701"/><anchor xml:id="beg0850c1701" n="0850c1701"/>密<anchor xml:id="end0850c1701"/>咒者，是大明咒，是無上咒，是無等等
<lb n="0850c18" ed="T"/>咒。能除一切諸苦之咒，眞實無倒。故知般
<lb n="0850c19" ed="T"/>若波羅蜜多是祕密咒。」</p><p xml:id="pT08p0850c1910" cb:place="inline">卽說般若波羅蜜多
<lb n="0850c20" ed="T"/>咒曰：</p>
<lb n="0850c21" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT08p0850c2101">「峩帝　峩帝　波囉峩帝　波囉僧峩帝　菩提　莎訶</p>
<lb n="0850c22" ed="T"/><p xml:id="pT08p0850c2201">「舍利子！菩薩摩訶薩應如是修學甚深般若
<lb n="0850c23" ed="T"/>波羅蜜多。」</p><p xml:id="pT08p0850c2305" cb:place="inline">爾時，世尊從彼定起，吿聖者觀自
<lb n="0850c24" ed="T"/>在菩薩摩訶薩曰：「善哉，善哉！善男子！如是，如
<lb n="0850c25" ed="T"/>是！如汝所說。彼當如是修學般若波羅蜜多。
<lb n="0850c26" ed="T"/>一切如來亦當隨喜。」</p><p xml:id="pT08p0850c2609" cb:place="inline">時薄伽梵說是語已。具
<lb n="0850c27" ed="T"/>壽舍利子，聖者觀自在菩薩摩訶薩，一切世
<lb n="0850c28" ed="T"/>間天、人、阿蘇羅、乾闥婆等，聞佛所說，皆大歡
<lb n="0850c29" ed="T"/>喜，信受奉行。</p></cb:div>
<pb n="0851a" xml:id="T08.0255.0851a" ed="T"/>
<lb n="0851a01" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead><title>般若波羅蜜多心經</title></cb:jhead></cb:juan>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0850c1701" to="#end0850c1701"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp2">密</lem><rdg wit="#wit.orig">蜜</rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
<note n="0850c1701" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0850c1701">密【CB】，蜜【大】</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>