<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T10n0280">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 280 佛說兜沙經</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 280 佛說兜沙經</title>
			<author>後漢 <name role="" type="person">支婁迦讖</name>譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp4"><resp>corrections</resp><name>CBETA.say</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>1卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">10</idno>.<idno type="no">280</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">佛說兜沙經</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Mr. Christian Wittern, Punctuated text as provided by Mao Pei-Jun and Liao Yu-An</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，維習安大德提供之高麗藏 CD 經文，維習安大德提供，佩君、廖予安大德提供新式標點</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【宋】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【元】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【明】</witness>
						<witness xml:id="wit4">【宮】</witness>
						<witness xml:id="wit5">【麗-CB】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		<charDecl>
<char xml:id="CB00029">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00029</charName>
				<mapping cb:dec="983069" type="PUA">U+F001D</mapping>
			<mapping type="unicode">U+26C55</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[卄/呵]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB00134">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00134</charName>
				<mapping cb:dec="983174" type="PUA">U+F0086</mapping>
			<mapping type="unicode">U+3483</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[仁-二+貳]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB00352">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00352</charName>
				<mapping cb:dec="983392" type="PUA">U+F0160</mapping>
			<mapping type="unicode">U+4716</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>譚</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[言*賈]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB00389">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00389</charName>
				<mapping cb:dec="983429" type="PUA">U+F0185</mapping>
			<mapping type="unicode">U+2272A</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[怡-台+若]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB00547">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00547</charName>
				<mapping cb:dec="983587" type="PUA">U+F0223</mapping>
			<mapping type="unicode">U+28150</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[無/足]</value></charProp></char>
</charDecl>
	</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="1999-05-07T18:09:05">
			CW (ed.) converted to XML with CBXML.BAT (99/4/29)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone n="1" unit="juan"/>
<pb n="0445a" ed="T" xml:id="T10.0280.0445a"/>
<lb n="0445a01" ed="T"/>
<cb:docNumber>No. 280 [Nos. 278(3, 5), 279(7, 9)]</cb:docNumber>
<lb n="0445a02" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="1" type="卷"/><cb:jhead><title>佛說兜沙經</title><anchor xml:id="nkr_note_orig_0445001" n="0445001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0445001" n="0445001"/><anchor xml:id="beg0445001" n="0445001"/>一卷<anchor xml:id="end0445001"/></cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0445a03" ed="T"/>
<lb n="0445a04" ed="T"/><byline>後漢<anchor xml:id="nkr_note_orig_0445002" n="0445002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0445002" n="0445002"/><anchor xml:id="beg0445002" n="0445002"/>月氏<anchor xml:id="end0445002"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0445003" n="0445003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0445003" n="0445003"/><anchor xml:id="beg0445003" n="0445003"/>三藏<anchor xml:id="end0445003"/><name role="" type="person">支婁迦讖</name>譯</byline>
<lb n="0445a05" ed="T"/><cb:div type="jing"><p xml:id="pT10p0445a0501">一切諸佛威神恩，諸過去、當來、今現在亦爾。</p>
<lb n="0445a06" ed="T"/><p xml:id="pT10p0445a0601">佛在<name role="" type="person">摩竭提國</name>時，法淸淨處，其處號曰在所
<lb n="0445a07" ed="T"/>問淸淨。</p><p xml:id="pT10p0445a0704" cb:place="inline">始作佛時，光<anchor xml:id="nkr_note_orig_0445004" n="0445004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0445004" n="0445004"/><anchor xml:id="beg0445004" n="0445004"/>景<anchor xml:id="end0445004"/>甚明。自然金剛蓮
<lb n="0445a08" ed="T"/>華，周匝甚大。自然師子座，諸佛過去時亦悉
<lb n="0445a09" ed="T"/>於上坐，儀法等無有異。</p><p xml:id="pT10p0445a0910" cb:place="inline">極相法中，出生極過
<lb n="0445a10" ed="T"/>度已。諸佛身體行，悉等具足，明無所復罣礙。</p>
<lb n="0445a11" ed="T"/><p xml:id="pT10p0445a1101">不可計佛處、不可計法處、不可計諸大十方
<lb n="0445a12" ed="T"/>人民處、不可計佛刹處，過去、當來、今現在佛
<lb n="0445a13" ed="T"/>等所出生也。</p><p xml:id="pT10p0445a1306" cb:place="inline">諸菩薩等各各從異國土來都
<lb n="0445a14" ed="T"/>大會，其數如十佛刹塵。一塵爲一菩薩，如
<lb n="0445a15" ed="T"/>是爲限。</p><p xml:id="pT10p0445a1504" cb:place="inline">諸菩薩賜一生補處，皆入十方人民
<lb n="0445a16" ed="T"/>典安隱、皆入法處、皆入十方諸刹土、皆入
<lb n="0445a17" ed="T"/>十方泥洹慧、皆入十方所作世間人宿命、皆
<lb n="0445a18" ed="T"/>入稍稍增深菩薩、皆入諸慧法中、皆入內外
<lb n="0445a19" ed="T"/>法中、皆入不動不搖法中、皆入過去當來今
<lb n="0445a20" ed="T"/>現在法中。</p><p xml:id="pT10p0445a2005" cb:place="inline">諸菩薩輩議如是：「佛愛我曹等輩。」</p>
<lb n="0445a21" ed="T"/><p xml:id="pT10p0445a2101">諸菩薩等所念：「示現我等諸佛刹，如佛所行
<lb n="0445a22" ed="T"/>居處阿。彼<anchor xml:id="nkr_note_orig_0445005" n="0445005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0445005" n="0445005"/><anchor xml:id="beg0445005" n="0445005"/>聞<anchor xml:id="end0445005"/>所有，現我等諸佛刹淸淨、現
<lb n="0445a23" ed="T"/>我等如佛法淸淨。</p><p xml:id="pT10p0445a2308" cb:place="inline">「佛<anchor xml:id="nkr_note_orig_0445006" n="0445006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0445006" n="0445006"/><anchor xml:id="beg0445006" n="0445006"/>所<anchor xml:id="end0445006"/>說法，悉皆使我曹
<lb n="0445a24" ed="T"/>見矣；現我等佛刹成敗時，使我曹悉見矣。現
<lb n="0445a25" ed="T"/>我曹等諸佛起出時、現我等佛刹所有善惡，
<lb n="0445a26" ed="T"/>佛所有悉示我。</p><p xml:id="pT10p0445a2607" cb:place="inline">「示現我曹十方諸有刹土、現
<lb n="0445a27" ed="T"/>我等諸不可計佛所說、現我等菩薩十法住、
<lb n="0445a28" ed="T"/>現我等菩薩十法所行、現我等菩薩十法悔
<lb n="0445a29" ed="T"/>過經、現我等菩薩十道地、現我菩薩十鎭、現
<pb n="0445b" ed="T" xml:id="T10.0280.0445b"/>
<lb n="0445b01" ed="T"/>我等菩薩十居處所願、現我菩薩十黠、現我
<lb n="0445b02" ed="T"/>菩薩十三昧、現我菩薩十飛法、現我菩薩十
<lb n="0445b03" ed="T"/>印、現我菩薩悉飛來時、現我佛名無有盡。</p><p xml:id="pT10p0445b0317" cb:place="inline">「時
<lb n="0445b04" ed="T"/>佛使我皆護世間人民，十方佛諸有刹土悉
<lb n="0445b05" ed="T"/>淸淨無瑕穢。現我佛諸所知有無有也、現我
<lb n="0445b06" ed="T"/>諸惡根本，悉使淸淨。</p><p xml:id="pT10p0445b0609" cb:place="inline">「諸法悉爲我說、諸所
<lb n="0445b07" ed="T"/>疑難皆爲解之⸺悉爲解狐疑，皆過度矣⸺諸所
<lb n="0445b08" ed="T"/>有欲斷之。</p><p xml:id="pT10p0445b0805" cb:place="inline">「現我佛所止處、現我佛諸法所部
<lb n="0445b09" ed="T"/>界、現我佛威神、現我佛所行、現我佛筋力。</p><p xml:id="pT10p0445b0917" cb:place="inline">「現
<lb n="0445b10" ed="T"/>我佛四事不護、現我佛三昧所入處、現我佛
<lb n="0445b11" ed="T"/>所變化在所爲。</p><p xml:id="pT10p0445b1107" cb:place="inline">「現我佛無有過勝者、現我佛
<lb n="0445b12" ed="T"/>所有尊號，無有能及逮者。</p><p xml:id="pT10p0445b1211" cb:place="inline">「現我佛所根、現
<lb n="0445b13" ed="T"/>我佛飛、現我佛光明、現我佛智慧、現我佛
<lb n="0445b14" ed="T"/>四事無所畏。」</p><p xml:id="pT10p0445b1406" cb:place="inline">佛悉知諸菩薩心所念，佛悉現
<lb n="0445b15" ed="T"/>光明威神。</p>
<lb n="0445b16" ed="T"/><p xml:id="pT10p0445b1601">東方極遠不可計佛刹有佛，佛名阿逝墮，其
<lb n="0445b17" ed="T"/>刹名訖連桓。<name role="" type="person">文殊師利</name>菩薩從是刹來，與諸
<lb n="0445b18" ed="T"/>菩薩俱⸺數如十方刹塵⸺皆前爲佛作禮，各
<lb n="0445b19" ed="T"/>各於自然師子座交<anchor xml:id="nkr_note_orig_0445007" n="0445007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0445007" n="0445007"/><anchor xml:id="beg0445007" n="0445007"/>路<anchor xml:id="end0445007"/>帳中坐。</p>
<lb n="0445b20" ed="T"/><p xml:id="pT10p0445b2001">南方極遠不可計佛刹有佛，佛名阿泥羅墮
<lb n="0445b21" ed="T"/>羅，其刹名樓耆<anchor xml:id="nkr_note_orig_0445008" n="0445008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0445008" n="0445008"/><anchor xml:id="beg0445008" n="0445008"/>洹<anchor xml:id="end0445008"/>。佛陀師利菩薩從是刹
<lb n="0445b22" ed="T"/>來，與諸菩薩俱⸺其數如十佛刹塵⸺皆前爲佛
<lb n="0445b23" ed="T"/>作禮，各各於自然師子座交<anchor xml:id="beg_1" type="star"/>路<anchor xml:id="end_1"/>帳中坐。</p>
<lb n="0445b24" ed="T"/><p xml:id="pT10p0445b2401">西方極遠不可計佛刹有佛，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0445009" n="0445009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0445009" n="0445009"/><anchor xml:id="beg0445009" n="0445009"/>佛<anchor xml:id="end0445009"/>名<anchor xml:id="nkr_note_orig_0445010" n="0445010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0445010" n="0445010"/><anchor xml:id="beg0445010" n="0445010"/>阿<anchor xml:id="end0445010"/>斯墮
<lb n="0445b25" ed="T"/>陀，其刹名波頭洹。羅隣師利菩薩從是刹來，
<lb n="0445b26" ed="T"/>與諸菩薩俱⸺其數如十佛刹塵⸺皆前爲佛作
<lb n="0445b27" ed="T"/>禮，各各於自然師子座交<anchor xml:id="beg_2" type="star"/>路<anchor xml:id="end_2"/>帳中坐。</p>
<lb n="0445b28" ed="T"/><p xml:id="pT10p0445b2801">北方極遠不可計佛刹有佛，佛名阿闍墮，其
<lb n="0445b29" ed="T"/>刹名占倍洹。檀那師利菩薩從是刹來，與諸
<lb n="0445b30" ed="T"/>菩薩俱⸺其數如十佛刹塵⸺皆前爲佛作禮，各
<pb n="0445c" ed="T" xml:id="T10.0280.0445c"/>
<lb n="0445c01" ed="T"/>各於自然師子座交<anchor xml:id="beg_3" type="star"/>路<anchor xml:id="end_3"/>帳中坐。</p>
<lb n="0445c02" ed="T"/><p xml:id="pT10p0445c0201">東北方極遠不可計佛刹有佛，佛名阿<anchor xml:id="nkr_note_orig_0445011" n="0445011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0445011" n="0445011"/><anchor xml:id="beg0445011" n="0445011"/>輸<anchor xml:id="end0445011"/>那
<lb n="0445c03" ed="T"/>墮國陀，其刹名優<anchor xml:id="nkr_note_orig_0445012" n="0445012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0445012" n="0445012"/><anchor xml:id="beg0445012" n="0445012"/>彼<anchor xml:id="end0445012"/>洹。群那師利菩薩從
<lb n="0445c04" ed="T"/>是刹來，與諸菩薩俱⸺其數如十佛刹塵⸺皆前
<lb n="0445c05" ed="T"/>爲佛作禮，各各於自然師子座交<anchor xml:id="beg_4" type="star"/>路<anchor xml:id="end_4"/>帳中坐。</p>
<lb n="0445c06" ed="T"/><p xml:id="pT10p0445c0601">東南方極遠不可計佛刹有佛，佛名阿旃陀
<lb n="0445c07" ed="T"/>墮陀，其刹名犍<anchor xml:id="nkr_note_orig_0445013" n="0445013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0445013" n="0445013"/><anchor xml:id="beg0445013" n="0445013"/>闍<anchor xml:id="end0445013"/>洹。那<anchor xml:id="nkr_note_orig_0445014" n="0445014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0445014" n="0445014"/><anchor xml:id="beg0445014" n="0445014"/>涅<anchor xml:id="end0445014"/>羅師利菩薩從
<lb n="0445c08" ed="T"/>是刹來，與諸菩薩俱⸺其數如十佛刹塵⸺皆前
<lb n="0445c09" ed="T"/>爲佛作禮，各各於自然師子座交<anchor xml:id="beg_5" type="star"/>路<anchor xml:id="end_5"/>帳中坐。</p>
<lb n="0445c10" ed="T"/><p xml:id="pT10p0445c1001">西南方極遠不可計佛刹有佛，佛名欝沈墮
<lb n="0445c11" ed="T"/>大，其刹名羅憐洹。惟<anchor xml:id="nkr_note_add_0445c1101" n="0445c1101"/><anchor xml:id="beg0445c1101" n="0445c1101"/>闍<anchor xml:id="end0445c1101"/>師利菩薩從是刹
<lb n="0445c12" ed="T"/>來，與諸菩薩俱⸺其數如十佛刹塵⸺皆前爲
<lb n="0445c13" ed="T"/>佛作禮，各各於自然師子座交<anchor xml:id="beg_6" type="star"/>路<anchor xml:id="end_6"/>帳中坐。</p>
<lb n="0445c14" ed="T"/><p xml:id="pT10p0445c1401">西北方極遠不可計佛刹有佛，佛名阿波羅
<lb n="0445c15" ed="T"/>墮，其刹名活逸洹。曇摩師利菩薩從是刹
<lb n="0445c16" ed="T"/>來，與諸菩薩俱⸺其數如十佛刹塵⸺皆前爲
<lb n="0445c17" ed="T"/>佛作禮，各各<anchor xml:id="nkr_note_orig_0445015" n="0445015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0445015" n="0445015"/><anchor xml:id="beg0445015" n="0445015"/>於<anchor xml:id="end0445015"/>自然師子座交<anchor xml:id="beg_7" type="star"/>路<anchor xml:id="end_7"/>帳中坐。</p>
<lb n="0445c18" ed="T"/><p xml:id="pT10p0445c1801">下方極遠不可計佛刹有佛，佛名楓摩墮羅，
<lb n="0445c19" ed="T"/>其刹名潘利洹。<g ref="#CB00389">𢜪</g>那師利菩薩從是刹來，與
<lb n="0445c20" ed="T"/>諸菩薩俱⸺其數如十佛刹塵⸺皆前爲佛作禮，
<lb n="0445c21" ed="T"/>各各於自然師子座交<anchor xml:id="beg_8" type="star"/>路<anchor xml:id="end_8"/>帳中坐。</p>
<lb n="0445c22" ed="T"/><p xml:id="pT10p0445c2201">上方極遠不可計佛刹有佛，佛名<anchor xml:id="nkr_note_orig_0445016" n="0445016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0445016" n="0445016"/><anchor xml:id="beg0445016" n="0445016"/>墮<anchor xml:id="end0445016"/>色，其
<lb n="0445c23" ed="T"/>刹名儨提<anchor xml:id="nkr_note_orig_0445017" n="0445017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0445017" n="0445017"/><anchor xml:id="beg0445017" n="0445017"/>拾<anchor xml:id="end0445017"/>洹。那<anchor xml:id="nkr_note_orig_0445018" n="0445018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0445018" n="0445018"/><anchor xml:id="beg0445018" n="0445018"/>軷<anchor xml:id="end0445018"/>陀師利菩薩從是刹
<lb n="0445c24" ed="T"/>來，與諸菩薩俱⸺其數如十佛刹塵⸺皆前爲佛
<lb n="0445c25" ed="T"/>作禮，各各於自然師子座交<anchor xml:id="beg_9" type="star"/>路<anchor xml:id="end_9"/>帳中坐。</p>
<lb n="0445c26" ed="T"/><p xml:id="pT10p0445c2601"><name role="" type="person">文殊師利</name>菩薩持佛威神，悉遍視諸菩薩，皆
<lb n="0445c27" ed="T"/>遍以便擧慧言：「諸菩薩大衆會，何甚快耶？不
<lb n="0445c28" ed="T"/>可復計諸佛刹⸺佛所居處、諸所處；諸所被服
<lb n="0445c29" ed="T"/>佛法⸺佛說法、佛刹威神、佛所行、佛筋力、佛
<lb n="0445c30" ed="T"/>刹善惡、不可計佛法。</p><p xml:id="pT10p0445c3009" cb:place="inline">「何因耶？十方諸佛刹
<pb n="0446a" ed="T" xml:id="T10.0280.0446a"/>
<lb n="0446a01" ed="T"/>土所說道、所度脫十方人，諸法甚深無極，如
<lb n="0446a02" ed="T"/>虛空了無所罣礙。</p><p xml:id="pT10p0446a0208" cb:place="inline">「何因耶？是<anchor xml:id="nkr_note_orig_0446001" n="0446001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0446001" n="0446001"/><anchor xml:id="beg0446001" n="0446001"/>蔡<anchor xml:id="end0446001"/>呵祇刹土
<lb n="0446a03" ed="T"/>四面種種人⸺各各異身體、各各異名、各各
<lb n="0446a04" ed="T"/>異色、各各有長短、各各有壽命、各各有形類、
<lb n="0446a05" ed="T"/>各各有思想、各各有念、各各異有聲⸺各各
<lb n="0446a06" ed="T"/>有聞佛聲。</p><p xml:id="pT10p0446a0605" cb:place="inline">「何因是國土名<anchor xml:id="nkr_note_orig_0446002" n="0446002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0446002" n="0446002"/><anchor xml:id="beg0446002" n="0446002"/>波<anchor xml:id="end0446002"/>迦私提？四面
<lb n="0446a07" ed="T"/>中有呼佛名曰勝達、中有呼世世慢陀、中有
<lb n="0446a08" ed="T"/>呼夷<anchor xml:id="nkr_note_orig_0446003" n="0446003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0446003" n="0446003"/><anchor xml:id="beg0446003" n="0446003"/>阿<anchor xml:id="end0446003"/>那<anchor xml:id="nkr_note_orig_0446004" n="0446004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0446004" n="0446004"/><anchor xml:id="beg0446004" n="0446004"/>坭<anchor xml:id="end0446004"/>提、中有呼釋迦文尼、中有呼
<lb n="0446a09" ed="T"/>鼓師薩沈、中有呼墮樓延、中有呼俱<g ref="#CB00352">䜖</g>滑提、
<lb n="0446a10" ed="T"/>中有呼摩呵沙門、中有呼晨那愁樓提、中有
<lb n="0446a11" ed="T"/>呼質多<anchor xml:id="nkr_note_orig_0446005" n="0446005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0446005" n="0446005"/><anchor xml:id="beg0446005" n="0446005"/>愁<anchor xml:id="end0446005"/>樓提等。爲四面如是輩，各各呼
<lb n="0446a12" ed="T"/><name role="" type="person">釋迦文佛</name>名，合爲萬字。</p><p xml:id="pT10p0446a1210" cb:place="inline">「如是十方極過去不
<lb n="0446a13" ed="T"/>可復計諸佛刹⸺都人民種種各異語⸺共呼釋
<lb n="0446a14" ed="T"/>迦文佛名、佛字。一一佛刹，凡各十億萬字。</p><p xml:id="pT10p0446a1417" cb:place="inline">「釋
<lb n="0446a15" ed="T"/>迦文佛從本未造學道<anchor xml:id="nkr_note_orig_0446006" n="0446006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0446006" n="0446006"/><anchor xml:id="beg0446006" n="0446006"/>已<anchor xml:id="end0446006"/>來，諸所敎授弟
<lb n="0446a16" ed="T"/>子等輩時人如是。」</p><p xml:id="pT10p0446a1608" cb:place="inline">佛放光明。先從足下出，照
<lb n="0446a17" ed="T"/>一佛界中極明，現十億閻浮利天南、十億大
<lb n="0446a18" ed="T"/>海、十億<name role="" type="person">須彌山</name>、十億遮加惒山、十億弗于
<lb n="0446a19" ed="T"/>逮天東、十億俱耶匿天西、十億欝單曰天北、
<lb n="0446a20" ed="T"/>十億照頭摩羅天、十億<name role="" type="person">忉利天</name>、十億鹽天、十
<lb n="0446a21" ed="T"/>億<name role="" type="person">兜術天</name>、十億泥摩羅提羅鄰優天、十億波
<lb n="0446a22" ed="T"/>羅蜜和耶拔致天、十億梵天、十億梵迦夷天、
<lb n="0446a23" ed="T"/>十億梵弗還天、十億梵迦產天、十億摩訶梵
<lb n="0446a24" ed="T"/>天、十億廅天、十億波梨陀天、十億廅波摩那
<lb n="0446a25" ed="T"/>天、十億阿會亘羞天、十億<anchor xml:id="nkr_note_orig_0446007" n="0446007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0446007" n="0446007"/><anchor xml:id="beg0446007" n="0446007"/>波<anchor xml:id="end0446007"/>栗羞訶天、十
<lb n="0446a26" ed="T"/>億阿波摩羞天、十億羞訖天、十億<anchor xml:id="nkr_note_orig_0446008" n="0446008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0446008" n="0446008"/><anchor xml:id="beg0446008" n="0446008"/>權<anchor xml:id="end0446008"/>呵天、
<lb n="0446a27" ed="T"/>十億<anchor xml:id="nkr_note_orig_0446009" n="0446009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0446009" n="0446009"/><anchor xml:id="beg0446009" n="0446009"/>波<anchor xml:id="end0446009"/>栗推呵天、十億阿<anchor xml:id="beg_a" type="star"/>波<anchor xml:id="end_a"/>墮訶天、十億
<lb n="0446a28" ed="T"/>惟于潘天、十億阿惟潘天、十億阿陀波天、十
<lb n="0446a29" ed="T"/>億須<g ref="#CB00547">𨅐</g><note place="inline"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0446010" n="0446010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0446010" n="0446010"/><anchor xml:id="beg0446010" n="0446010"/>音武<anchor xml:id="end0446010"/></note>天、十億呵迦<anchor xml:id="nkr_note_orig_0446011" n="0446011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0446011" n="0446011"/><anchor xml:id="beg0446011" n="0446011"/>膩<anchor xml:id="end0446011"/>吒天、十億阿惟
<lb n="0446a30" ed="T"/>先惟先尼<anchor xml:id="nkr_note_orig_0446012" n="0446012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0446012" n="0446012"/><anchor xml:id="beg0446012" n="0446012"/><g ref="#CB00029">𦱕</g><anchor xml:id="end0446012"/>。</p>
<pb n="0446b" ed="T" xml:id="T10.0280.0446b"/>
<lb n="0446b01" ed="T"/><p xml:id="pT10p0446b0101">如是等，各各照見諸天上人所止處。敢是佛
<lb n="0446b02" ed="T"/>界中，悉皆照明，<name role="" type="person">釋迦文佛</name>都所典<anchor xml:id="nkr_note_orig_0446013" n="0446013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0446013" n="0446013"/><anchor xml:id="beg0446013" n="0446013"/>主<anchor xml:id="end0446013"/>。</p><p xml:id="pT10p0446b0215" cb:place="inline">十方
<lb n="0446b03" ed="T"/>國一一方，各有一億小國土，皆有一大海、一
<lb n="0446b04" ed="T"/><name role="" type="person">須彌山</name>；上至<name role="" type="person">三十三天</name>，一小國土，如是所部。</p>
<lb n="0446b05" ed="T"/><p xml:id="pT10p0446b0501">凡有十億小國土，合爲一佛刹，名爲蔡呵祇。</p>
<lb n="0446b06" ed="T"/><p xml:id="pT10p0446b0601">佛分身悉遍至十億小國土。一一小國土皆
<lb n="0446b07" ed="T"/>有一佛，凡有十億佛，皆與諸菩薩，共坐十
<lb n="0446b08" ed="T"/>億小國土。</p><p xml:id="pT10p0446b0805" cb:place="inline">諸天人民皆悉見佛，諸菩薩、諸
<lb n="0446b09" ed="T"/>天人民皆持佛威神，相視如迎，相見
<lb n="0446b10" ed="T"/><name role="" type="person">文殊師利</name>菩薩。</p><p xml:id="pT10p0446b1007" cb:place="inline">復有<name role="" type="person">文殊師利</name>菩薩、
<lb n="0446b11" ed="T"/>　羅鄰師利菩薩、　檀那師利菩薩、
<lb n="0446b12" ed="T"/>　群那師利菩薩、　佛陀師利菩薩、
<lb n="0446b13" ed="T"/>　涅羅師利菩薩、　惟闍師利菩薩、
<lb n="0446b14" ed="T"/>　<g ref="#CB00389">𢜪</g>那師利菩薩、　軷陀師利菩薩、
<lb n="0446b15" ed="T"/>　曇摩師利菩薩。</p>
<lb n="0446b16" ed="T"/><p xml:id="pT10p0446b1601">如是等菩薩其所止佛刹，刹極快好，其刹皆
<lb n="0446b17" ed="T"/>各各自有名：
<lb n="0446b18" ed="T"/>　阿栴墮還佛、　阿泥羅墮還佛、
<lb n="0446b19" ed="T"/>　阿闍陀墮還佛、　阿樓那墮還佛、
<lb n="0446b20" ed="T"/>　阿<anchor xml:id="nkr_note_orig_0446014" n="0446014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0446014" n="0446014"/><anchor xml:id="beg0446014" n="0446014"/>栴<anchor xml:id="end0446014"/>陀墮還佛、　欝沈墮還佛、
<lb n="0446b21" ed="T"/>　<anchor xml:id="nkr_note_orig_0446015" n="0446015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0446015" n="0446015"/><anchor xml:id="beg0446015" n="0446015"/>伊<anchor xml:id="end0446015"/>豆羅<anchor xml:id="nkr_note_orig_0446016" n="0446016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0446016" n="0446016"/><anchor xml:id="beg0446016" n="0446016"/>墮<anchor xml:id="end0446016"/>還佛、　梵摩墮還佛、
<lb n="0446b22" ed="T"/>　惟夷<anchor xml:id="nkr_note_orig_0446017" n="0446017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0446017" n="0446017"/><anchor xml:id="beg0446017" n="0446017"/>羅<anchor xml:id="end0446017"/>還佛。</p></cb:div>
<lb n="0446b23" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead><title>佛說兜沙經</title></cb:jhead></cb:juan>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0445001" to="#end0445001"><lem wit="#wit.orig">一卷</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0445002" to="#end0445002"><lem wit="#wit.orig">月氏</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit4"><space quantity="0"/></rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">月支</rdg></app>
<app from="#beg0445003" to="#end0445003"><lem wit="#wit.orig">三藏</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">三藏法師</rdg></app>
<app from="#beg0445004" to="#end0445004"><lem wit="#wit.orig">景</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4">影</rdg></app>
<app from="#beg0445005" to="#end0445005"><lem wit="#wit.orig">聞</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">間</rdg></app>
<app from="#beg0445006" to="#end0445006"><lem wit="#wit.orig">所</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">土</rdg></app>
<app from="#beg0445007" to="#end0445007"><lem wit="#wit.orig">路</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">露</rdg></app>
<app from="#beg0445008" to="#end0445008"><lem wit="#wit.orig">洹</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">桓</rdg></app>
<app from="#beg_1" to="#end_1" corresp="#0445007"><lem wit="#wit.orig">路</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">露</rdg></app>
<app from="#beg0445009" to="#end0445009"><lem wit="#wit.orig">佛</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0445010" to="#end0445010"><lem wit="#wit.orig">阿</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">阿闍</rdg></app>
<app from="#beg_2" to="#end_2" corresp="#0445007"><lem wit="#wit.orig">路</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">露</rdg></app>
<app from="#beg_3" to="#end_3" corresp="#0445007"><lem wit="#wit.orig">路</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">露</rdg></app>
<app from="#beg0445011" to="#end0445011"><lem wit="#wit.orig">輸</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">輪</rdg></app>
<app from="#beg0445012" to="#end0445012"><lem wit="#wit.orig">彼</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">波</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">披</rdg></app>
<app from="#beg_4" to="#end_4" corresp="#0445007"><lem wit="#wit.orig">路</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">露</rdg></app>
<app from="#beg0445013" to="#end0445013"><lem wit="#wit.orig">闍</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">闥</rdg></app>
<app from="#beg0445014" to="#end0445014"><lem wit="#wit.orig">涅</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4">洹</rdg></app>
<app from="#beg_5" to="#end_5" corresp="#0445007"><lem wit="#wit.orig">路</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">露</rdg></app>
<app from="#beg0445c1101" to="#end0445c1101"><lem resp="#resp3 #resp4" wit="#wit.cbeta #wit5">闍<note type="cf1">K08n0090_p1100a14</note><note type="cf2">T10n0280_p0446b13</note></lem><rdg wit="#wit.orig">闇</rdg></app>
<app from="#beg_6" to="#end_6" corresp="#0445007"><lem wit="#wit.orig">路</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">露</rdg></app>
<app from="#beg0445015" to="#end0445015"><lem wit="#wit.orig">於</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_7" to="#end_7" corresp="#0445007"><lem wit="#wit.orig">路</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">露</rdg></app>
<app from="#beg_8" to="#end_8" corresp="#0445007"><lem wit="#wit.orig">路</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">露</rdg></app>
<app from="#beg0445016" to="#end0445016"><lem wit="#wit.orig">墮</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">隨</rdg></app>
<app from="#beg0445017" to="#end0445017"><lem wit="#wit.orig">拾</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">捨</rdg></app>
<app from="#beg0445018" to="#end0445018"><lem wit="#wit.orig">軷</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">戰</rdg></app>
<app from="#beg_9" to="#end_9" corresp="#0445007"><lem wit="#wit.orig">路</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">露</rdg></app>
<app from="#beg0446001" to="#end0446001"><lem wit="#wit.orig">蔡</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">祭</rdg></app>
<app from="#beg0446002" to="#end0446002"><lem wit="#wit.orig">波</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">彼</rdg></app>
<app from="#beg0446003" to="#end0446003"><lem wit="#wit.orig">阿</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">呵</rdg></app>
<app from="#beg0446004" to="#end0446004"><lem wit="#wit.orig">坭</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">坻</rdg></app>
<app from="#beg0446005" to="#end0446005"><lem wit="#wit.orig">愁</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">和</rdg></app>
<app from="#beg0446006" to="#end0446006"><lem wit="#wit.orig">已</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">以</rdg></app>
<app from="#beg0446007" to="#end0446007"><lem wit="#wit.orig">波</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0446008" to="#end0446008"><lem wit="#wit.orig">權</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">推</rdg></app>
<app from="#beg0446009" to="#end0446009"><lem wit="#wit.orig">波</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">汲</rdg></app>
<app from="#beg_a" to="#end_a" corresp="#0446009"><lem wit="#wit.orig">波</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">汲</rdg></app>
<app from="#beg0446010" to="#end0446010"><lem wit="#wit.orig">音武</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">武音</rdg></app>
<app from="#beg0446011" to="#end0446011"><lem wit="#wit.orig">膩</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4"><g ref="#CB00134">㒃</g></rdg></app>
<app from="#beg0446012" to="#end0446012"><lem wit="#wit.orig"><g ref="#CB00029">𦱕</g></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4">呵</rdg></app>
<app from="#beg0446013" to="#end0446013"><lem wit="#wit.orig">主</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">王</rdg></app>
<app from="#beg0446014" to="#end0446014"><lem wit="#wit.orig">栴</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4">施</rdg></app>
<app from="#beg0446015" to="#end0446015"><lem wit="#wit.orig">伊</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">阿</rdg></app>
<app from="#beg0446016" to="#end0446016"><lem wit="#wit.orig">墮</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0446017" to="#end0446017"><lem wit="#wit.orig">羅</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">羅墮</rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0445001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0445001">一卷【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0445002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0445002">月氏【大】，〔－〕【宋】【宮】，月支【元】【明】</note>
<note n="0445003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0445003">三藏【大】，三藏法師【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0445004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0445004">景【大】，影【明】【宮】</note>
<note n="0445005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0445005">聞【大】，間【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0445006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0445006">所【大】，土【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0445007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0445007">路【大】＊，露【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note n="0445008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0445008">洹【大】，桓【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0445009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0445009">佛【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0445010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0445010">阿【大】，阿闍【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0445011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0445011">輸【大】，輪【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0445012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0445012">彼【大】，波【宋】【元】【明】，披【宮】</note>
<note n="0445013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0445013">闍【大】，闥【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0445014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0445014">涅【大】，洹【明】【宮】</note>
<note n="0445015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0445015">於【大】，〔－〕【宮】</note>
<note n="0445016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0445016">墮【大】，隨【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0445017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0445017">拾【大】，捨【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0445018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0445018">軷【大】，戰【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0446001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0446001">蔡【大】，祭【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0446002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0446002">波【大】，彼【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0446003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0446003">阿【大】，呵【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0446004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0446004">坭【大】，坻【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0446005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0446005">愁【大】，和【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0446006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0446006">已【大】，以【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0446007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0446007">波【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0446008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0446008">權【大】，推【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0446009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0446009">波【大】＊，汲【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note n="0446010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0446010">音武【大】，武音【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0446011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0446011">膩【大】，<g ref="#CB00134">㒃</g>【明】【宮】</note>
<note n="0446012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0446012"><g ref="#CB00029">𦱕</g>【大】，呵【明】【宮】</note>
<note n="0446013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0446013">主【大】，王【明】</note>
<note n="0446014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0446014">栴【大】，施【明】【宮】</note>
<note n="0446015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0446015">伊【大】，阿【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0446016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0446016">墮【大】，〔－〕【宮】</note>
<note n="0446017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0446017">羅【大】，羅墮【宋】【元】【明】【宮】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0445001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0445001">〔一卷〕－【三】【宮】</note>
<note n="0445002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0445002">〔月氏〕－【宋】【宮】，氏＝支【元】【明】</note>
<note n="0445003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0445003">三藏＋（法師）【三】【宮】</note>
<note n="0445004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0445004">景＝影【明】【宮】</note>
<note n="0445005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0445005">聞＝間【三】【宮】</note>
<note n="0445006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0445006">所＝土【三】【宮】</note>
<note n="0445007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0445007">路＝露【三】【宮】＊</note>
<note n="0445008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0445008">洹＝桓【三】【宮】</note>
<note n="0445009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0445009">〔佛〕－【三】【宮】</note>
<note n="0445010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0445010">阿＋（闍）【三】【宮】</note>
<note n="0445011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0445011">輸＝輪【三】【宮】</note>
<note n="0445012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0445012">彼＝波【三】，披【宮】</note>
<note n="0445013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0445013">闍＝闥【三】【宮】</note>
<note n="0445014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0445014">涅＝洹【明】【宮】</note>
<note n="0445015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0445015">〔於〕－【宮】</note>
<note n="0445016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0445016">墮＝隨【三】【宮】</note>
<note n="0445017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0445017">拾＝捨【三】【宮】</note>
<note n="0445018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0445018">軷＝戰【三】【宮】</note>
<note n="0446001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0446001">蔡＝祭【三】【宮】</note>
<note n="0446002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0446002">波＝彼【三】【宮】</note>
<note n="0446003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0446003">阿＝呵【三】【宮】</note>
<note n="0446004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0446004">坭＝坻【三】【宮】</note>
<note n="0446005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0446005">愁＝和【三】【宮】</note>
<note n="0446006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0446006">已＝以【三】【宮】</note>
<note n="0446007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0446007">〔波〕－【三】【宮】</note>
<note n="0446008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0446008">權＝推【三】【宮】</note>
<note n="0446009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0446009">波＝汲【三】【宮】＊</note>
<note n="0446010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0446010">音武＝武音【三】【宮】</note>
<note n="0446011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0446011">膩＝<g ref="#CB00134">㒃</g>【明】【宮】</note>
<note n="0446012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0446012"><g ref="#CB00029">𦱕</g>＝呵【明】【宮】</note>
<note n="0446013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0446013">主＝王【明】</note>
<note n="0446014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0446014">栴＝施【明】【宮】</note>
<note n="0446015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0446015">伊＝阿【三】【宮】</note>
<note n="0446016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0446016">〔墮〕－【宮】</note>
<note n="0446017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0446017">羅＋（墮）【三】【宮】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
<note n="0445c1101" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0445c1101">闍【CB】【麗-CB】，闇【大】</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>