<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T10n0290">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 290 佛說較量一切佛刹功德經</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 290 佛說較量一切佛刹功德經</title>
			<author>宋 法賢譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>1卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">10</idno>.<idno type="no">290</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">佛說較量一切佛刹功德經</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, CBETA OCR Group, Punctuated text as provided by Mao Pei-Jun and Liao Yu-An and Liao Yu-Ci</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，維習安大德提供之高麗藏 CD 經文，CBETA 自行掃瞄辨識，毛佩君、廖予安、廖予慈大德提供新式標點</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【宋】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【元】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【宮】</witness>
						<witness xml:id="wit4">【明】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="1999-05-07T18:09:28">
			CW (ed.) converted to XML with CBXML.BAT (99/4/29)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone n="1" unit="juan"/>
<lb n="0592a19" ed="T"/>
<lb n="0592a20" ed="T"/>
<lb n="0592a21" ed="T"/><cb:docNumber>No. 290 [Nos. 278(26), 279(31), 289]</cb:docNumber>
<lb n="0592a22" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="1" type="卷"/><cb:jhead><title>佛說較量一切佛刹功德經</title></cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0592a23" ed="T"/>
<lb n="0592a24" ed="T"/><byline><anchor xml:id="nkr_note_orig_0592001" n="0592001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0592001" n="0592001"/><anchor xml:id="beg0592001" n="0592001"/>西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿
<lb n="0592a25" ed="T"/>明敎大師臣法賢奉　詔譯<anchor xml:id="end0592001"/></byline>
<lb n="0592a26" ed="T"/><cb:div type="jing"><p xml:id="pT10p0592a2601">如是我聞：</p><p xml:id="pT10p0592a2605" cb:place="inline">一時佛在<name role="" type="person">王舍城</name>法野<name role="" type="person">菩提道場</name>，
<lb n="0592a27" ed="T"/>坐金剛摩尼寶師子之座，有菩薩摩訶薩衆
<lb n="0592a28" ed="T"/>周匝圍繞，復有十佛刹百千俱胝那由他衆
<lb n="0592a29" ed="T"/>聽佛說法。</p><p xml:id="pT10p0592a2905" cb:place="inline">爾時，會中有一菩薩摩訶薩，名不
<pb n="0592b" ed="T" xml:id="T10.0290.0592b"/>
<lb n="0592b01" ed="T"/>思議光王，卽從座起，瞻視大會諸菩薩已而
<lb n="0592b02" ed="T"/>白衆言：「汝諸佛子，今當諦聽！此<name role="" type="person">娑婆世界</name>
<lb n="0592b03" ed="T"/>滿一大劫，較量時分，是彼<name role="" type="person">西方極樂世界</name>無
<lb n="0592b04" ed="T"/>量壽佛刹一晝夜。</p><p xml:id="pT10p0592b0408" cb:place="inline">「佛子！彼<name role="" type="person">極樂世界</name>一大劫，
<lb n="0592b05" ed="T"/>較量時分，是阿儞弭沙世界<anchor xml:id="nkr_note_orig_0592002" n="0592002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0592002" n="0592002"/><anchor xml:id="beg0592002" n="0592002"/>縛<anchor xml:id="end0592002"/>日囉<note place="inline">二合</note>娑誐
<lb n="0592b06" ed="T"/>囉鉢囉摩哩那曩如來佛刹一晝夜。</p><p xml:id="pT10p0592b0615" cb:place="inline">「佛子！彼
<lb n="0592b07" ed="T"/>阿儞弭沙世界一大劫，較量時分，是不退輪
<lb n="0592b08" ed="T"/>光明世界敷蓮花身如來佛刹中一晝夜。</p><p xml:id="pT10p0592b0817" cb:place="inline">「佛
<lb n="0592b09" ed="T"/>子！彼不退輪光明世界一大劫，較量時分，是
<lb n="0592b10" ed="T"/>無塵世界法王如來佛刹中一晝夜。</p><p xml:id="pT10p0592b1015" cb:place="inline">「佛子！彼
<lb n="0592b11" ed="T"/>無塵世界一大劫，較量時分，是燈光世界師
<lb n="0592b12" ed="T"/>子如來佛刹中一晝夜。</p><p xml:id="pT10p0592b1210" cb:place="inline">「佛子！彼燈光世界一
<lb n="0592b13" ed="T"/>大劫，較量時分，是善光世界毘盧遮那如來
<lb n="0592b14" ed="T"/>佛刹中一晝夜。</p><p xml:id="pT10p0592b1407" cb:place="inline">「佛子！彼善光世界一大劫，較
<lb n="0592b15" ed="T"/>量時分，是難勝世界法敷身如來佛刹中一
<lb n="0592b16" ed="T"/>晝夜。</p><p xml:id="pT10p0592b1603" cb:place="inline">「佛子！彼難勝世界一大劫，較量時分，是
<lb n="0592b17" ed="T"/>謨賀世界一切通意王如來佛刹中一晝夜。</p>
<lb n="0592b18" ed="T"/><p xml:id="pT10p0592b1801">「佛子！彼謨賀世界一大劫，較量時分，是現圓
<lb n="0592b19" ed="T"/>光世界讚歎如來佛刹中一晝夜。</p><p xml:id="pT10p0592b1914" cb:place="inline">「佛子！如是，
<lb n="0592b20" ed="T"/>一切世界依劫算數過十佛刹百千俱胝那
<lb n="0592b21" ed="T"/>由他微塵數劫已，有世界名蓮花吉祥，彼佛
<lb n="0592b22" ed="T"/>世尊名賢吉祥，是彼佛刹中一晝夜。</p><p xml:id="pT10p0592b2215" cb:place="inline">「佛子！彼
<lb n="0592b23" ed="T"/>有菩薩地名普行<anchor xml:id="nkr_note_orig_0592003" n="0592003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0592003" n="0592003"/><anchor xml:id="beg0592003" n="0592003"/>地，行<anchor xml:id="end0592003"/>如是無量菩薩行。</p><p xml:id="pT10p0592b2317" cb:place="inline">「佛
<lb n="0592b24" ed="T"/>子！若復有人於此『較量一切佛刹功德經』受
<lb n="0592b25" ed="T"/>持、讀誦、爲他解說，彼人命終，十方佛刹恒河
<lb n="0592b26" ed="T"/>沙數諸佛如來悉皆現前，滿彼有情一切所
<lb n="0592b27" ed="T"/>願。」</p><p xml:id="pT10p0592b2702" cb:place="inline">佛說此經已，不思議光王菩薩及諸大衆，
<lb n="0592b28" ed="T"/>聞佛所說，皆大歡喜，信受奉行。</p></cb:div>
<lb n="0592b29" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead><title>佛說較量一切佛刹功德經</title></cb:jhead></cb:juan>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app cb:word-count="24" from="#beg0592001" to="#end0592001"><lem wit="#wit.orig">西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿<lb n="0592a25" ed="T"/>明敎大師臣法賢奉　詔譯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">三藏法師法賢奉詔譯</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">宋西天譯經三藏朝散大夫試光錄卿明敎大師法賢奉詔譯</rdg></app>
<app from="#beg0592002" to="#end0592002"><lem wit="#wit.orig">縛</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3">嚩</rdg></app>
<app from="#beg0592003" to="#end0592003"><lem wit="#wit.orig">地，行</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3">行地</rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0592001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0592001">（西天…譯）二十四字【大】，三藏法師法賢奉詔譯【宋】【元】【宮】，宋西天譯經三藏朝散大夫試光錄卿明敎大師法賢奉詔譯【明】</note>
<note n="0592002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0592002">縛【大】，嚩【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0592003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0592003">地行【大】，行地【宋】【元】【明】【宮】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0592001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0592001">（（西天…譯））二十四字＝（（三藏法師法賢奉詔譯））九字【宋】【元】【宮】，（（宋西天譯經三藏朝散大夫試光錄卿明敎大師法賢奉詔譯））二十四字【明】</note>
<note n="0592002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0592002">縛＝嚩【三】【宮】</note>
<note n="0592003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0592003">地行＝行地【三】【宮】</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>