<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T12n0336">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 336 須摩提經</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 336 須摩提經</title>
			<author>唐 <name role="" type="person">菩提流志</name>譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>1卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">12</idno>.<idno type="no">336</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2022-10-15 17:14:39 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">須摩提經</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Mao Pei-Jun and Liao Yu-An and Liao Yu-Ci</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，維習安大德提供之高麗藏 CD 經文，北美某大德提供，毛佩君、廖予安、廖予慈大德提供新式標點</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【麗-CB】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
			<language ident="en">English</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="1999-06-28T19:58:13">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/6/28)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone n="1" unit="juan"/>
<lb n="0081c06" ed="T"/>
<lb n="0081c07" ed="T"/>
<lb n="0081c08" ed="T"/><cb:docNumber>No. 336 [Nos. 310(30), 334, 335]</cb:docNumber>
<lb n="0081c09" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="1" type="卷"/><cb:jhead>須摩提經<note place="inline">按《開元錄》云妙慧童女經，流志後譯</note></cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0081c10" ed="T"/>
<lb n="0081c11" ed="T"/><byline cb:type="Translator">大唐三藏法師菩提流<anchor xml:id="nkr_note_add_0081c1101" n="0081c1101"/><anchor xml:id="beg0081c1101" n="0081c1101"/>志<anchor xml:id="end0081c1101"/><anchor xml:id="nkr_note_add_0081c1102" n="0081c1102"/>奉　詔譯</byline>
<lb n="0081c12" ed="T"/><cb:div type="jing"><p xml:id="pT12p0081c1201">如是我聞：</p><p xml:id="pT12p0081c1205" cb:place="inline">一時佛在<name role="" type="person">王舍城</name><name role="" type="person">耆闍崛山</name>中，與
<lb n="0081c13" ed="T"/>比丘衆千二百五十人、菩薩摩訶薩十千人
<lb n="0081c14" ed="T"/>俱。</p><p xml:id="pT12p0081c1402" cb:place="inline">時<name role="" type="person">王舍城</name>有長者女名爲妙慧，年始八歲，
<lb n="0081c15" ed="T"/>面貌端正，容色姝好，諸相具足，見者歡喜⸺曾
<lb n="0081c16" ed="T"/>於過去無量諸佛親近供養、種諸善根。</p><p xml:id="pT12p0081c1616" cb:place="inline">時彼
<lb n="0081c17" ed="T"/>女人詣如來所，頂禮佛足，右繞三匝，長跪合
<lb n="0081c18" ed="T"/>掌而說偈言：</p>
<lb n="0081c19" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT12p0081c1901"><l>「無上等正覺，</l><l>爲世大明燈。</l>
<lb n="0081c20" ed="T"/><l>菩薩之所行，</l><l>唯願聽我問。」</l></lg>
<lb n="0081c21" ed="T"/><p xml:id="pT12p0081c2101">佛吿妙慧：「今恣汝問，當爲解說，令斷疑網。」</p><p xml:id="pT12p0081c2117" cb:place="inline">爾
<lb n="0081c22" ed="T"/>時，妙慧卽於佛前以偈問曰：</p>
<lb n="0081c23" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT12p0081c2301"><l>「云何得端正、</l><l>大富尊貴身？</l>
<lb n="0081c24" ed="T"/><l>復以何因緣，</l><l>眷屬難沮壞？</l>
<lb n="0081c25" ed="T"/><l>云何見己身，</l><l>而受於化生，</l>
<lb n="0081c26" ed="T"/><l>千葉蓮花上，</l><l>面奉諸世尊？</l>
<lb n="0081c27" ed="T"/><l>云何能證得，</l><l>自在勝神通，</l>
<lb n="0081c28" ed="T"/><l>遍往無量刹，</l><l>禮敬於諸佛？</l>
<lb n="0081c29" ed="T"/><l>云何得無怨，</l><l>所言人信受，</l>
<pb n="0082a" xml:id="T12.0336.0082a" ed="T"/>
<lb n="0082a01" ed="T"/><l>淨除於法障，</l><l>永離諸魔業？</l>
<lb n="0082a02" ed="T"/><l>云何命終時，</l><l>得見於諸佛，</l>
<lb n="0082a03" ed="T"/><l>聞說淸淨法，</l><l>不受於苦惱？</l>
<lb n="0082a04" ed="T"/><l>大悲無上尊！</l><l>唯願爲我說。」</l></lg>
<lb n="0082a05" ed="T"/><p xml:id="pT12p0082a0501">爾時，佛吿妙慧童女言：「善哉善哉，善能問此
<lb n="0082a06" ed="T"/>深妙之義。諦聽諦聽，善思念之，當爲汝說。」</p><p xml:id="pT12p0082a0617" cb:place="inline">妙
<lb n="0082a07" ed="T"/>慧白言：「唯然，世尊！願樂欲聞。」</p>
<lb n="0082a08" ed="T"/><p xml:id="pT12p0082a0801">佛言：「妙慧！菩薩成就四法受端正身。何等爲
<lb n="0082a09" ed="T"/>四？一者、於惡友所不起瞋心，二者、住於大慈，
<lb n="0082a10" ed="T"/>三者、深樂正法，四者、造佛形像。」</p><p xml:id="pT12p0082a1013" cb:place="inline">爾時，世尊而
<lb n="0082a11" ed="T"/>說偈言：</p>
<lb n="0082a12" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT12p0082a1201"><l>「瞋壞善根勿增長、</l><l>慈心、樂法、造佛形，</l>
<lb n="0082a13" ed="T"/><l>當獲具相莊嚴身，</l><l>一切衆生常樂見。</l></lg>
<lb n="0082a14" ed="T"/><p xml:id="pT12p0082a1401">「復次，妙慧！菩薩成就四法得富貴身。何等爲
<lb n="0082a15" ed="T"/>四？一者、應時行施，二者、無輕慢心，三者、歡喜
<lb n="0082a16" ed="T"/>而與，四者、不希果報。」</p><p xml:id="pT12p0082a1609" cb:place="inline">爾時，世尊而說偈言：</p>
<lb n="0082a17" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT12p0082a1701"><l>「應時行施、無輕慢、</l><l>歡喜授與、不希求，</l>
<lb n="0082a18" ed="T"/><l>能於此業常勤修，</l><l>所生當獲大財位。</l></lg>
<lb n="0082a19" ed="T"/><p xml:id="pT12p0082a1901">「復次，妙慧！菩薩成就四法得眷屬不壞。何等
<lb n="0082a20" ed="T"/>爲四？一者、善能棄捨離間之語，二者、邪見衆
<lb n="0082a21" ed="T"/>生令住正見，三者、正法將滅護令久住，四者、
<lb n="0082a22" ed="T"/>敎諸有情趣佛菩提。」</p><p xml:id="pT12p0082a2209" cb:place="inline">爾時，世尊而說偈言：</p>
<lb n="0082a23" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT12p0082a2301"><l>「捨離間言及邪見、</l><l>正法將滅能護持、</l>
<lb n="0082a24" ed="T"/><l>安住衆生大菩提，</l><l>當成不壞諸眷屬。</l></lg>
<lb n="0082a25" ed="T"/><p xml:id="pT12p0082a2501">「復次，妙慧！菩薩成就四法，當於佛前得受化
<lb n="0082a26" ed="T"/>生，處蓮花座。何等爲四？一者、捧諸花果及細
<lb n="0082a27" ed="T"/>末香散於如來及諸塔廟，二者、終不於他妄
<lb n="0082a28" ed="T"/>加損害，三者、造如來像安處蓮華，四者、於佛
<lb n="0082a29" ed="T"/>菩提深生淨信。」</p><p xml:id="pT12p0082a2907" cb:place="inline">爾時，世尊而說偈言：</p>
<pb n="0082b" xml:id="T12.0336.0082b" ed="T"/>
<lb n="0082b01" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT12p0082b0101"><l>「花香散佛及支提、</l><l>不害於他幷造像、</l>
<lb n="0082b02" ed="T"/><l>於大菩提深信解，</l><l>得處蓮花生佛前。</l></lg>
<lb n="0082b03" ed="T"/><p xml:id="pT12p0082b0301">「復次，妙慧！菩薩成就四法，從一佛土至一佛
<lb n="0082b04" ed="T"/>土。何等爲四？一者、見他修善不爲障惱，二者、
<lb n="0082b05" ed="T"/>他說法時未常留礙，三者、然燈供養如來之
<lb n="0082b06" ed="T"/>塔，四者、於諸禪定常勤修習。」</p><p xml:id="pT12p0082b0612" cb:place="inline">爾時，世尊而說
<lb n="0082b07" ed="T"/>偈言：</p>
<lb n="0082b08" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT12p0082b0801"><l>「見人修善、說正法，</l><l>不生謗毀加留難，</l>
<lb n="0082b09" ed="T"/><l>如來塔廟施燈明，</l><l>修習諸禪遊佛刹。</l></lg>
<lb n="0082b10" ed="T"/><p xml:id="pT12p0082b1001">「復次，妙慧！菩薩成就四法處世無怨。云何爲
<lb n="0082b11" ed="T"/>四？一者、以無諂心親近善友，二者、於他勝法
<lb n="0082b12" ed="T"/>無嫉妬心，三者、他獲名譽心常歡喜，四者、於
<lb n="0082b13" ed="T"/>菩薩行無輕毀心。」爾時，世尊而說偈言：</p>
<lb n="0082b14" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT12p0082b1401"><l>「不以諛諂親善友、</l><l>於人勝法無妬心、</l>
<lb n="0082b15" ed="T"/><l>他獲名譽常歡喜、</l><l>不謗菩薩得無怨。</l></lg>
<lb n="0082b16" ed="T"/><p xml:id="pT12p0082b1601">「復次，妙慧！菩薩成就四法，所言人信。何等爲
<lb n="0082b17" ed="T"/>四？一者、發言修行常使相應，二者、於善友所
<lb n="0082b18" ed="T"/>不覆諸惡，三者、於所聞法不求過失，四者、於
<lb n="0082b19" ed="T"/>說法者不生惡心。」</p><p xml:id="pT12p0082b1908" cb:place="inline">爾時，世尊而說偈言：</p>
<lb n="0082b20" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT12p0082b2001"><l>「發言修行常相應、</l><l>己罪不藏於善友、</l>
<lb n="0082b21" ed="T"/><l>聞經不求人法過，</l><l>所言一切皆信受。</l></lg>
<lb n="0082b22" ed="T"/><p xml:id="pT12p0082b2201">「復次，妙慧！菩薩成就四法能離法障，速得淸
<lb n="0082b23" ed="T"/>淨。何等爲四？一者、以深意樂攝三律儀，二者、
<lb n="0082b24" ed="T"/>聞甚深經不生誹謗，三者、見新發意菩薩生
<lb n="0082b25" ed="T"/>一切智心，四者、於諸有情大慈平等。」</p><p xml:id="pT12p0082b2515" cb:place="inline">爾時，世
<lb n="0082b26" ed="T"/>尊而說偈言：</p>
<lb n="0082b27" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT12p0082b2701"><l>「以深意樂攝律儀、</l><l>聞甚深經能信解、</l>
<lb n="0082b28" ed="T"/><l>敬初發心如佛想、</l><l>慈心普洽障消除。</l></lg>
<lb n="0082b29" ed="T"/><p xml:id="pT12p0082b2901">「復次，妙慧！菩薩成就四法能離諸魔。云何爲
<pb n="0082c" xml:id="T12.0336.0082c" ed="T"/>
<lb n="0082c01" ed="T"/>四？一者、了知法性平等，二者、發起精進，三者、
<lb n="0082c02" ed="T"/>常勤念佛，四者、一切善根皆悉迴向。」</p><p xml:id="pT12p0082c0215" cb:place="inline">爾時，世
<lb n="0082c03" ed="T"/>尊而說偈言：</p>
<lb n="0082c04" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT12p0082c0401"><l>「能知諸法平等性、</l><l>常起精進、念如來、</l>
<lb n="0082c05" ed="T"/><l>迴向一切諸善根，</l><l>衆魔不能得其便。</l></lg>
<lb n="0082c06" ed="T"/><p xml:id="pT12p0082c0601">「復次，妙慧！菩薩成就四法臨命終時諸佛現
<lb n="0082c07" ed="T"/>前。何等爲四？一者、他有所求施令滿足，二者、
<lb n="0082c08" ed="T"/>於諸善法深生信解，三者、於諸菩薩施莊嚴
<lb n="0082c09" ed="T"/>具，四者、於三寶所勤修供養。」</p><p xml:id="pT12p0082c0912" cb:place="inline">爾時，世尊而說
<lb n="0082c10" ed="T"/>偈言：</p>
<lb n="0082c11" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT12p0082c1101"><l>「他有所求令滿足、</l><l>信解深法、捨嚴具、</l>
<lb n="0082c12" ed="T"/><l>三寶福田勤供養，</l><l>臨命終時佛現前。」</l></lg>
<lb n="0082c13" ed="T"/><p xml:id="pT12p0082c1301">爾時，妙慧童女聞佛說已，白言：「世尊！如佛所
<lb n="0082c14" ed="T"/>說菩薩諸行，我當奉行。世尊！若我於是四十
<lb n="0082c15" ed="T"/>行中闕於一行而不修者，則違佛敎、欺誑如
<lb n="0082c16" ed="T"/>來。」</p>
<lb n="0082c17" ed="T"/><p xml:id="pT12p0082c1701">爾時，尊者大目揵連吿妙慧言：「菩薩之行甚
<lb n="0082c18" ed="T"/>難可行。汝今發斯殊勝大願，豈於是願得自
<lb n="0082c19" ed="T"/>在耶？」</p>
<lb n="0082c20" ed="T"/><p xml:id="pT12p0082c2001">爾時，妙慧白言：「尊者！若我弘願眞實不虛、能
<lb n="0082c21" ed="T"/>令諸行得圓滿者，願此三千大千世界六種
<lb n="0082c22" ed="T"/>震動。」</p>
<lb n="0082c23" ed="T"/><p xml:id="pT12p0082c2301">是時，妙慧重白目連：「以我如是眞實言故，於
<lb n="0082c24" ed="T"/>未來世當得成佛⸺亦如今日釋迦如來⸺於我
<lb n="0082c25" ed="T"/>國中無有魔事及以惡趣、女人之名。若我此
<lb n="0082c26" ed="T"/>言非虛妄者，令斯大衆身皆金色。」說是語已，
<lb n="0082c27" ed="T"/>衆皆金色。</p>
<lb n="0082c28" ed="T"/><p xml:id="pT12p0082c2801">爾時，尊者大目揵連卽從坐起，偏袒右肩，頂
<lb n="0082c29" ed="T"/>禮佛足，白言：「世尊！我今先禮初發心菩薩
<pb n="0083a" xml:id="T12.0336.0083a" ed="T"/>
<lb n="0083a01" ed="T"/>及諸菩薩摩訶薩衆。」</p>
<lb n="0083a02" ed="T"/><p xml:id="pT12p0083a0201">爾時，<name role="" type="person">文殊師利</name>法王子吿妙慧言：「汝住何法
<lb n="0083a03" ed="T"/>發斯誠願？」</p><p xml:id="pT12p0083a0305" cb:place="inline">妙慧答言：「<name role="" type="person">文殊師利</name>！非所問也。何
<lb n="0083a04" ed="T"/>以故？於法界中無所住故。」</p><p xml:id="pT12p0083a0411" cb:place="inline">又問：「云何名爲菩
<lb n="0083a05" ed="T"/>提？」</p><p xml:id="pT12p0083a0502" cb:place="inline">答曰：「無分別法，是名菩提。」</p><p xml:id="pT12p0083a0512" cb:place="inline">又問：「云何名爲
<lb n="0083a06" ed="T"/>菩薩？」</p><p xml:id="pT12p0083a0603" cb:place="inline">答曰：「一切諸法等虛空相，是名菩薩。」</p><p xml:id="pT12p0083a0617" cb:place="inline">又
<lb n="0083a07" ed="T"/>問：「云何名爲菩提之行？」</p><p xml:id="pT12p0083a0710" cb:place="inline">答曰：「猶如陽焰、谷
<lb n="0083a08" ed="T"/>響之行，是菩提行。」</p>
<lb n="0083a09" ed="T"/><p xml:id="pT12p0083a0901">又問：「依何密意作如是說？」</p><p xml:id="pT12p0083a0911" cb:place="inline">答曰：「我於此中不
<lb n="0083a10" ed="T"/>見少法密、非密者。」</p><p xml:id="pT12p0083a1008" cb:place="inline">又問：「若如是者，一切凡夫
<lb n="0083a11" ed="T"/>應卽菩提。」</p><p xml:id="pT12p0083a1105" cb:place="inline">答曰：「汝謂菩提異凡夫耶？莫作
<lb n="0083a12" ed="T"/>是見。何以故？此等皆同一法界相，非取、非捨，
<lb n="0083a13" ed="T"/>無成、壞故。」</p><p xml:id="pT12p0083a1305" cb:place="inline">又問：「於此義中能解了者，其數幾
<lb n="0083a14" ed="T"/>何？」</p><p xml:id="pT12p0083a1402" cb:place="inline">答曰：「如若干幻化心心所量，若干幻化衆
<lb n="0083a15" ed="T"/>生能了斯義。」</p><p xml:id="pT12p0083a1506" cb:place="inline"><name role="" type="person">文殊師利</name>言：「幻化本無，何有如
<lb n="0083a16" ed="T"/>是心心所法？」</p><p xml:id="pT12p0083a1606" cb:place="inline">答曰：「法界亦爾，非有、非無；乃至
<lb n="0083a17" ed="T"/>如來亦復如是。」</p><p xml:id="pT12p0083a1707" cb:place="inline">爾時，<name role="" type="person">文殊師利</name>白佛言：「世尊！
<lb n="0083a18" ed="T"/>今此妙慧甚爲希有，乃能成就如是法忍。」</p><p xml:id="pT12p0083a1817" cb:place="inline">佛
<lb n="0083a19" ed="T"/>言：「如是，如是，誠如所言。然此童女已於過去
<lb n="0083a20" ed="T"/>發菩提心，經三十劫我乃發趣無上菩提，彼
<lb n="0083a21" ed="T"/>亦令汝住無生忍。」</p>
<lb n="0083a22" ed="T"/><p xml:id="pT12p0083a2201">爾時，<name role="" type="person">文殊師利</name>卽從坐起，爲其作禮，白妙慧
<lb n="0083a23" ed="T"/>言：「我於往昔無量劫前已曾供養，不謂今者
<lb n="0083a24" ed="T"/>還得親近。」</p><p xml:id="pT12p0083a2405" cb:place="inline">妙慧吿言：「<name role="" type="person">文殊師利</name>！汝今莫起如
<lb n="0083a25" ed="T"/>是分別。何以故？以無分別得無生忍故。」</p><p xml:id="pT12p0083a2516" cb:place="inline">又問：
<lb n="0083a26" ed="T"/>「妙慧！汝今猶不轉女身耶？」</p><p xml:id="pT12p0083a2611" cb:place="inline">妙慧答言：「女人之
<lb n="0083a27" ed="T"/>相了不可得，今何所轉？</p>
<lb n="0083a28" ed="T"/><p xml:id="pT12p0083a2801">「<name role="" type="person">文殊師利</name>！我當爲汝除斷疑惑。由我如是眞
<lb n="0083a29" ed="T"/>實語故，於當來世得阿耨多羅三藐三菩提
<pb n="0083b" xml:id="T12.0336.0083b" ed="T"/>
<lb n="0083b01" ed="T"/>時，於我法中諸比丘輩聞命善來出家入道，
<lb n="0083b02" ed="T"/>我國土中所有衆生身皆金色，服用資具如
<lb n="0083b03" ed="T"/>第六天、飮食豐饒隨念而至，無有魔事及諸
<lb n="0083b04" ed="T"/>惡趣，亦復無有女人之名，有七寶林上羅寶
<lb n="0083b05" ed="T"/>網、七寶蓮花覆以寶帳⸺如<name role="" type="person">文殊師利</name>所成淨
<lb n="0083b06" ed="T"/>刹，裝挍嚴飾等無有異。</p>
<lb n="0083b07" ed="T"/><p xml:id="pT12p0083b0701">「若我此言非虛妄者，令此大衆身皆金色，我
<lb n="0083b08" ed="T"/>之女身變成男子，如三十歲知法比丘。」</p><p xml:id="pT12p0083b0816" cb:place="inline">說此
<lb n="0083b09" ed="T"/>語時，此諸大衆皆作金色，妙慧菩薩轉女成
<lb n="0083b10" ed="T"/>男，如三十歲知法比丘。</p><p xml:id="pT12p0083b1010" cb:place="inline">是時，地居天衆展轉
<lb n="0083b11" ed="T"/>讚言：「大哉，大哉。妙慧菩薩摩訶薩能於來世
<lb n="0083b12" ed="T"/>得菩提時嚴持佛刹功德如是。」</p>
<lb n="0083b13" ed="T"/><p xml:id="pT12p0083b1301">爾時，佛吿<name role="" type="person">文殊師利</name>：「此妙慧菩薩於當來世
<lb n="0083b14" ed="T"/>成等正覺，號殊勝功德寶藏如來，出現於世。」
<lb n="0083b15" ed="T"/>佛說此經時，三十俱胝衆生於阿耨多羅三
<lb n="0083b16" ed="T"/>藐三菩提住不退轉，八十俱胝衆生遠塵離
<lb n="0083b17" ed="T"/>垢得法眼淨，八千衆生皆獲智證。</p><p xml:id="pT12p0083b1714" cb:place="inline">五千比丘
<lb n="0083b18" ed="T"/>行菩薩乘心欲退轉，因見妙慧菩薩意樂善
<lb n="0083b19" ed="T"/>根、威德殊勝故，各各脫身所著上服以施如
<lb n="0083b20" ed="T"/>來。</p>
<lb n="0083b21" ed="T"/><p xml:id="pT12p0083b2101">如是施已，發弘誓言：「我等以此善根決定願
<lb n="0083b22" ed="T"/>成阿耨多羅三藐三菩提。」彼諸善男子等以
<lb n="0083b23" ed="T"/>此善根迴向無上菩提故，超九十劫生死之
<lb n="0083b24" ed="T"/>苦，不退轉於阿耨多羅三藐三菩提。</p>
<lb n="0083b25" ed="T"/><p xml:id="pT12p0083b2501">爾時，世尊卽記之曰：「汝等於當來世過千劫
<lb n="0083b26" ed="T"/>後，於無垢光明劫中，陽焰世界難忍佛刹，於
<lb n="0083b27" ed="T"/>一劫中相次成佛，皆同一字，號辯才莊嚴如
<lb n="0083b28" ed="T"/>來，出現於世。</p><p xml:id="pT12p0083b2806" cb:place="inline">「<name role="" type="person">文殊師利</name>！如是法門有大威德，
<lb n="0083b29" ed="T"/>能令菩薩摩訶薩及聲聞乘者獲大利益。文
<pb n="0083c" xml:id="T12.0336.0083c" ed="T"/>
<lb n="0083c01" ed="T"/>殊師利！或有善男子、善女人爲求菩提，無方
<lb n="0083c02" ed="T"/>便善巧行六波羅蜜足滿千劫，若復有人經
<lb n="0083c03" ed="T"/>於半月時一書寫、讀誦此經，所獲福聚比前
<lb n="0083c04" ed="T"/>功德百分、千分、百千俱胝乃至算數譬喩所
<lb n="0083c05" ed="T"/>不能及。</p>
<lb n="0083c06" ed="T"/><p xml:id="pT12p0083c0601">「是故，<name role="" type="person">文殊師利</name>！如是微妙法門卽諸菩薩契
<lb n="0083c07" ed="T"/>經之本，我今付囑於汝，汝當來世受持、讀誦、
<lb n="0083c08" ed="T"/>爲人解說。譬如轉輪聖王出現於世，所有七
<lb n="0083c09" ed="T"/>寶皆悉在前；王滅之後，寶皆隱沒。如是微妙
<lb n="0083c10" ed="T"/>法門流行於世，卽諸如來七菩提分等法明
<lb n="0083c11" ed="T"/>不滅；若不流行，正法<anchor xml:id="nkr_note_add_0083c1101" n="0083c1101"/><anchor xml:id="beg0083c1101" n="0083c1101"/>當<anchor xml:id="end0083c1101"/>滅。</p>
<lb n="0083c12" ed="T"/><p xml:id="pT12p0083c1201">「是故，<name role="" type="person">文殊師利</name>！若善男子、善女人等爲求菩
<lb n="0083c13" ed="T"/>提，應當發起精進，書寫此經、受持讀誦、爲人
<lb n="0083c14" ed="T"/>演說。此是我敎，勿於後世生悔恨心。」</p><p xml:id="pT12p0083c1415" cb:place="inline">佛說此
<lb n="0083c15" ed="T"/>經已，妙慧菩薩、<name role="" type="person">文殊師利</name>菩薩，及諸大衆、天、
<lb n="0083c16" ed="T"/>人、阿修羅、乾闥婆等，聞佛所說，皆大歡喜，信
<lb n="0083c17" ed="T"/>受奉行。</p></cb:div>
<lb n="0083c18" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead>須摩提經</cb:jhead></cb:juan>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0081c1101" to="#end0081c1101"><lem wit="#wit.cbeta #wit1" resp="#resp2">志<note type="cf1">K06n0036_p1171a02</note></lem><rdg wit="#wit.orig">支</rdg></app>
<app from="#beg0083c1101" to="#end0083c1101"><lem wit="#wit.cbeta #wit1" resp="#resp2">當<note type="cf1">K06n0036_p1173c13</note></lem><rdg wit="#wit.orig">常</rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
<note n="0081c1101" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T12.0081c11.10" target="#nkr_note_add_0081c1101">志【CB】【麗-CB】，支【大】</note>
<note n="0081c1102" resp="#resp2" type="add" target="#nkr_note_add_0081c1102">「<name role="" type="person">菩提流支</name>」爲元魏人物，而本經在唐朝譯出，所以「<name role="" type="person">菩提流志</name>」爲正確，故依麗本修訂。</note>
<note n="0083c1101" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T12.0083c11.09" target="#nkr_note_add_0083c1101">當【CB】【麗-CB】，常【大】</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>